All language subtitles for South.Park.S14E07.Crippled.Summer.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:35,540 This program contains subject matter and language 2 00:00:35,590 --> 00:00:37,440 that may be disturbing to some viewers. 3 00:00:37,910 --> 00:00:39,550 Viewer discretion is advised. 4 00:00:41,040 --> 00:00:42,070 Hey, everybody! 5 00:00:42,110 --> 00:00:43,110 How's it going? 6 00:00:43,980 --> 00:00:44,960 The towel 7 00:00:45,530 --> 00:00:46,990 the drug addict 8 00:00:47,550 --> 00:00:50,610 I just -- I just can't seem to stop. 9 00:00:51,210 --> 00:00:53,260 Towelie has agreed to be in a documentary about addiction. 10 00:00:53,610 --> 00:00:55,280 Hey, you goin' swimming? 11 00:00:55,550 --> 00:00:57,170 Don't forget to bring a towel! 12 00:00:58,230 --> 00:01:00,330 He does not know he is about to face an intervention. 13 00:01:00,690 --> 00:01:01,840 Get out of my face! 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 Get out of here! 15 00:01:05,670 --> 00:01:09,600 Intervention 16 00:01:10,470 --> 00:01:11,790 my name is Towelie. 17 00:01:12,110 --> 00:01:19,620 T-o-w-e-l -- y-e-y. 18 00:01:21,150 --> 00:01:23,230 I'm great at cleaning up spills. 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,410 And I'm 100% machine washable. 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,160 I'm just an ordinary towel in a lot of ways. 21 00:01:32,510 --> 00:01:33,590 Except for one. 22 00:01:34,710 --> 00:01:36,840 I'm addicted to marijuana. 23 00:01:37,440 --> 00:01:38,570 And crystal meth. 24 00:01:39,520 --> 00:01:40,580 And crack. 25 00:01:44,710 --> 00:01:48,090 Nine years ago towlie started smoking marijuana. 26 00:01:48,270 --> 00:01:51,170 Two years later, he started experimenting with crystal meth. 27 00:01:53,170 --> 00:01:55,020 Anybody want their sucked? 28 00:01:55,730 --> 00:01:58,270 Does anybody want their sucked by a towel? 29 00:01:59,230 --> 00:02:01,680 Towelie has become a complete nightmare in our town. 30 00:02:01,890 --> 00:02:04,850 He's broken into my house twice and stolen my allowance. 31 00:02:04,900 --> 00:02:06,050 I've got almost nothing left. 32 00:02:06,910 --> 00:02:09,060 If we're playing outside, he shows up completely wasted 33 00:02:09,110 --> 00:02:11,150 and screaming how the government is following him. 34 00:02:12,550 --> 00:02:14,780 I just don't want to watch him kill himself! 35 00:02:16,240 --> 00:02:18,600 I don't even know who he is anymore! 36 00:02:19,790 --> 00:02:22,590 There's is no doubt in my mind that if we don't get Towelie help, 37 00:02:22,640 --> 00:02:24,400 our entire summer is going to be ruined. 38 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 Camp for the handicapped 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,360 oh boy, Timmy! 40 00:02:40,400 --> 00:02:41,500 It's our favorite time of year! 41 00:02:41,540 --> 00:02:42,280 Timmy! 42 00:02:42,580 --> 00:02:43,970 We get to see all our old friends again! 43 00:02:44,300 --> 00:02:45,920 Hey, there's Francis! Hey, Francis! 44 00:02:46,490 --> 00:02:47,880 Hey, Jimmy! Hey, Tim! 45 00:02:48,160 --> 00:02:48,860 Timmy! 46 00:02:49,730 --> 00:02:52,520 Look at Lenora, everyone! Good job! 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,060 Come on! Good job, Lenora! 48 00:02:54,750 --> 00:02:55,970 Alright, good. 49 00:02:55,980 --> 00:02:57,250 Let's get Lenora a towel! 50 00:02:59,090 --> 00:03:00,560 C'mon, where's the towel?! 51 00:03:00,930 --> 00:03:01,970 The towel isn't here. 52 00:03:01,990 --> 00:03:03,480 I think it's off getting high again. 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,685 For the past week Towelie has been 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,930 working at a summer camp for handicapped children. 55 00:03:08,100 --> 00:03:10,930 He has been given warnings for getting high fourteen times. 56 00:03:13,010 --> 00:03:14,610 Hey! Where's that towel? 57 00:03:15,150 --> 00:03:16,440 Oh, yeah, just a sec! 58 00:03:16,880 --> 00:03:18,580 We went out and got Towelie a job. 59 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 So he could try and pays us back all the money he owes us. 60 00:03:20,570 --> 00:03:21,600 Stupid towel. 61 00:03:21,850 --> 00:03:23,020 What's going on, towel? 62 00:03:23,190 --> 00:03:25,350 Oh, yeah, just had to take a piss. 63 00:03:25,480 --> 00:03:26,560 Sorry. 64 00:03:26,640 --> 00:03:29,270 We got wet campers down there. Move your ass! 65 00:03:29,290 --> 00:03:30,320 When Towelie is doing heroin, 66 00:03:30,350 --> 00:03:31,990 he doesn't care about anything. 67 00:03:33,610 --> 00:03:35,370 I don't care about anything. 68 00:03:35,670 --> 00:03:38,290 Stupid... handicap... camp... 69 00:03:39,760 --> 00:03:40,460 Alright, blue team. 70 00:03:40,630 --> 00:03:42,120 As team Captain I need to make sure 71 00:03:42,140 --> 00:03:43,850 we are ready for the big camp competition! 72 00:03:44,170 --> 00:03:45,440 Oh, we're weady awight! 73 00:03:45,480 --> 00:03:47,960 We can weawy stick it to wed team this yew! 74 00:03:48,090 --> 00:03:49,890 No way red team can beat us no way. 75 00:03:50,830 --> 00:03:52,730 Red team won't know what hit them. 76 00:03:52,910 --> 00:03:54,090 Alright. Everyone together! 77 00:03:54,180 --> 00:03:55,520 Are we gonna beat red team this year? 78 00:03:55,610 --> 00:03:56,400 Yeah! 79 00:03:56,520 --> 00:03:57,220 Timmy! 80 00:03:57,250 --> 00:03:58,000 Yeah! 81 00:04:01,180 --> 00:04:02,920 I can't stand him, Mimsy. 82 00:04:03,200 --> 00:04:06,040 That Jimmy kid makes my skin crawl. 83 00:04:06,470 --> 00:04:08,080 Darrr, you've always hated Jimmy, boss. 84 00:04:08,250 --> 00:04:10,440 Ever since he whooped you at soifin' last summer camp. 85 00:04:10,470 --> 00:04:11,820 He really took it to ya good. 86 00:04:12,500 --> 00:04:13,820 Shut up, Mimsy. 87 00:04:14,080 --> 00:04:15,220 Oh, sorry boss. 88 00:04:15,700 --> 00:04:16,520 Listen to me. 89 00:04:16,750 --> 00:04:18,380 There is no way that blue team 90 00:04:18,430 --> 00:04:20,840 is gonna beat red team this year at camp. 91 00:04:21,050 --> 00:04:22,010 You got that? 92 00:04:22,490 --> 00:04:23,669 Blue team has beaten red 93 00:04:23,670 --> 00:04:25,930 team the past three summers at Lake Tardicaca. 94 00:04:26,290 --> 00:04:29,660 The three legged race is blue team's best event. 95 00:04:30,180 --> 00:04:31,760 What we need to do Mimsy, 96 00:04:31,850 --> 00:04:36,010 is use a little bwain power to make sure blue team can't compete. 97 00:04:36,190 --> 00:04:38,520 Oh boy! We're ruin blue teams chances, huh? 98 00:04:38,570 --> 00:04:40,010 We're gonna break their legs or something, boss? 99 00:04:40,440 --> 00:04:41,790 Shut up, Mimsy. 100 00:04:42,260 --> 00:04:44,540 Just do what I say and we can make sure 101 00:04:44,800 --> 00:04:46,980 Jimmy Valmer gets what's comin' to him. 102 00:04:48,700 --> 00:04:50,500 There ya go, Lenora. All better now? 103 00:04:50,850 --> 00:04:51,960 Yes, thanks. 104 00:04:52,260 --> 00:04:54,140 That's right, when you go swimmin' 105 00:04:54,190 --> 00:04:57,090 don't forget to bring a -- blalrlg! 106 00:04:57,270 --> 00:04:58,560 Who hired that towel? 107 00:04:58,750 --> 00:05:01,090 It can barely walk let alone dry somebody off. 108 00:05:01,520 --> 00:05:03,920 You think you're better than me? Huh? 109 00:05:04,010 --> 00:05:06,020 You think-- you think you're hot? 110 00:05:06,310 --> 00:05:08,360 A lot of times when Towelie shoots heroin, 111 00:05:08,410 --> 00:05:09,910 he just gets angry at everybody. 112 00:05:10,250 --> 00:05:11,620 You can all suck it! 113 00:05:11,740 --> 00:05:14,060 You're all -- you're all a bunch of towels. 114 00:05:14,070 --> 00:05:15,000 That's what you are! 115 00:05:15,690 --> 00:05:18,200 The thing is, Towelie was pretty happy before. 116 00:05:18,870 --> 00:05:20,220 He had a girlfriend he liked 117 00:05:22,720 --> 00:05:24,100 and then she got pregnant 118 00:05:24,390 --> 00:05:25,910 and had a little washcloth. 119 00:05:27,550 --> 00:05:30,210 But then Towelie just kept getting more and more high, 120 00:05:30,430 --> 00:05:31,990 and he got kicked out of the house. 121 00:05:32,720 --> 00:05:33,510 You! 122 00:05:33,550 --> 00:05:34,570 Lemme talk to him. 123 00:05:35,120 --> 00:05:36,570 Lemme talk to him, you bitch! 124 00:05:37,310 --> 00:05:40,410 Towelie is attempting to talk to his son. 125 00:05:40,580 --> 00:05:43,370 His ex-wife will not let her son talk to Towelie when he's high. 126 00:05:43,730 --> 00:05:45,130 No! I'm not high! 127 00:05:45,400 --> 00:05:47,310 I haven't been high since Wednesday. 128 00:05:49,290 --> 00:05:50,630 Oh, it is Wednesday? 129 00:05:52,260 --> 00:05:53,590 Alright campers! 130 00:05:53,730 --> 00:05:56,240 Our first event is the big canoe race! 131 00:05:56,910 --> 00:05:59,430 Oh boy, the canoe race! Heee! 132 00:05:59,860 --> 00:06:02,740 We gotta be-beada-da -- beada - we gotta beat the red team! 133 00:06:05,490 --> 00:06:06,620 I've got it, Mimsy. 134 00:06:06,740 --> 00:06:07,950 I got a way to win the race and 135 00:06:08,270 --> 00:06:10,010 get rid of Jimmy for good. 136 00:06:10,240 --> 00:06:11,260 Der oh boy! 137 00:06:11,290 --> 00:06:12,580 What're we gonna do boss? 138 00:06:12,730 --> 00:06:13,700 Simple, Mimsy. 139 00:06:13,860 --> 00:06:16,350 We're gonna put a little surprise in the canoe. 140 00:06:18,040 --> 00:06:19,020 What kind of a surprise? 141 00:06:19,110 --> 00:06:19,990 Ooh, it's a snake! 142 00:06:20,180 --> 00:06:21,790 Not just any snake, Mimsy. 143 00:06:21,950 --> 00:06:23,230 It's a black mamba. 144 00:06:24,030 --> 00:06:27,320 The black mamba is the deadiest snake known to man 145 00:06:27,430 --> 00:06:30,300 the odds of surviving a black manba in your canoe are 546 to 1. 146 00:06:30,590 --> 00:06:32,030 Oh, gee wiz, boss. 147 00:06:32,160 --> 00:06:33,860 We're gonna kill all the blue team and Jimmy, huh? 148 00:06:34,060 --> 00:06:35,110 Shhh! Shhh! 149 00:06:35,950 --> 00:06:38,330 You boys excited for the canoe race? 150 00:06:38,700 --> 00:06:39,960 Yes, counselor Steve. 151 00:06:40,140 --> 00:06:41,710 I like duh fun canoe. 152 00:06:42,380 --> 00:06:44,090 Canoes are fun, aren't they? 153 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 Now take the black mamba, Mimsy, 154 00:06:47,310 --> 00:06:48,460 and put it in the canoe. 155 00:06:48,620 --> 00:06:50,080 I'm gonna go get our team ready. 156 00:06:50,900 --> 00:06:52,670 Alright, campers, are we ready? 157 00:06:52,840 --> 00:06:53,890 Yeah! 158 00:06:54,340 --> 00:06:55,480 Good luck, Jimmy! 159 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 You too n-n-Nathan! 160 00:06:57,520 --> 00:06:59,700 You're gonna need it, you asshole. 161 00:07:00,120 --> 00:07:01,130 On your mark! 162 00:07:01,230 --> 00:07:02,020 Get set! 163 00:07:17,960 --> 00:07:18,940 Holy ! Mimsy! 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,410 What the hell did you do? 165 00:07:20,730 --> 00:07:23,400 Dar you said ta put da black mamba in the canoe, boss! 166 00:07:23,640 --> 00:07:25,670 Not in our canoe, Mimsy! 167 00:07:26,190 --> 00:07:29,140 Mimsy has put the black mamba snake in the wrong canoe. 168 00:07:29,230 --> 00:07:32,400 The odds of the red team winning the canoe race are now 1 in 19. 169 00:07:33,710 --> 00:07:36,710 We crossed the finish line first. 170 00:07:41,370 --> 00:07:42,670 Hey, hey, we need a towel! 171 00:07:43,090 --> 00:07:44,930 Oh, uh, just a sec! 172 00:07:45,160 --> 00:07:46,150 Not just a sec. 173 00:07:46,210 --> 00:07:47,640 We got a bunch of wet campers down there! 174 00:07:47,660 --> 00:07:48,510 What's going on? 175 00:07:52,480 --> 00:07:54,016 Towelie makes extra money 176 00:07:54,017 --> 00:07:56,720 for drugs by offering oral sex to older men. 177 00:07:58,340 --> 00:07:59,900 Hey you owe me money, asshole! 178 00:08:01,540 --> 00:08:02,670 That's it. We're done. 179 00:08:02,840 --> 00:08:04,450 You are no longer employed here. 180 00:08:04,830 --> 00:08:05,720 Please, sir. 181 00:08:06,000 --> 00:08:08,850 We need a nice, clean towel here at summer camp. 182 00:08:09,060 --> 00:08:11,890 We don't need a towel that shoots heroin and has sex for money! 183 00:08:12,380 --> 00:08:15,080 Some people are so picky about their towels. 184 00:08:16,190 --> 00:08:17,230 Alright campers! 185 00:08:17,310 --> 00:08:19,250 Next event is the big scavenger hunt! 186 00:08:19,390 --> 00:08:20,970 Blue team is gonna go first! 187 00:08:23,380 --> 00:08:24,870 I finally got it, Mimsy. 188 00:08:25,100 --> 00:08:28,190 I got a way we can kill Jimmy and beat the blue team. 189 00:08:28,410 --> 00:08:30,150 Oh boy! What're we gonna do, huh, boss? 190 00:08:30,460 --> 00:08:33,490 Simple. We're going to get Jimmy killed by native Americans. 191 00:08:34,250 --> 00:08:35,220 Here take this. 192 00:08:35,390 --> 00:08:37,330 It's a fake scavenger hunt map. 193 00:08:37,470 --> 00:08:39,310 Darrr, this map leads to the scavenger hunt? 194 00:08:39,490 --> 00:08:42,130 No! That map leads to the Indian reservation. 195 00:08:42,340 --> 00:08:45,060 We switch this with blue team's scavenger hunting map, 196 00:08:45,270 --> 00:08:48,830 and they'll end up right on the Tardicaca India reservation! 197 00:08:49,220 --> 00:08:52,810 The Tardicaca Indians are extremely protective of their land. 198 00:08:52,900 --> 00:08:55,310 Trespassing on the Tardicaca reservation 199 00:08:55,520 --> 00:08:57,150 is considered extremely dangerous. 200 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Dar, oh boy! We're gonna get Jimmy killed by Indians, huh boss? 201 00:08:59,860 --> 00:09:00,450 Shh! Shhhh! 202 00:09:00,660 --> 00:09:03,470 Are you boys excited for the neat scavenger hunt? 203 00:09:03,820 --> 00:09:05,140 Yes, counselor Steve. 204 00:09:05,220 --> 00:09:07,150 I like da scavaga -- hut. 205 00:09:09,060 --> 00:09:11,410 Alright, Mimsy. Now you take this map to the Indian reservation 206 00:09:11,670 --> 00:09:13,210 and you switch it with blue teams. 207 00:09:13,610 --> 00:09:14,520 You got that Mims? 208 00:09:14,630 --> 00:09:17,120 You switch the map. Switch the map. 209 00:09:17,260 --> 00:09:18,190 Dar I got it, boss! 210 00:09:18,230 --> 00:09:19,640 Switch the map! Switch the map! 211 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 Darr, how come we're scavenger huntin' now, boss? 212 00:09:24,150 --> 00:09:26,730 Because stupid, now that we have blue teams map 213 00:09:26,770 --> 00:09:28,330 we can get their scavenger prize, too! 214 00:09:28,820 --> 00:09:29,880 Darr, oh boy! 215 00:09:31,310 --> 00:09:32,490 This doesn't make sense. 216 00:09:32,650 --> 00:09:34,210 Why would they make us go this far? 217 00:09:34,640 --> 00:09:35,550 We're handicapped. 218 00:09:35,660 --> 00:09:37,730 Turn left at the -- wait. 219 00:09:38,570 --> 00:09:39,460 Wait a minute. What the - 220 00:09:41,890 --> 00:09:42,520 oh! 221 00:09:43,480 --> 00:09:46,300 Mim! This is the map to the Indian reservation! 222 00:09:46,570 --> 00:09:47,790 Well, sure it is, boss! 223 00:09:47,880 --> 00:09:50,230 I told you to switch this with the map for blue team! 224 00:09:50,380 --> 00:09:52,620 Nah you told me switch the map. Switch the map. 225 00:09:52,720 --> 00:09:54,290 So I switched it, and I switched. 226 00:09:54,440 --> 00:09:55,630 Mimsy! 227 00:09:58,480 --> 00:10:02,040 Uhhh, my name is Nathan. I'm disabled. 228 00:10:07,770 --> 00:10:10,710 Intervention 229 00:10:12,080 --> 00:10:13,070 hey everybody! 230 00:10:13,210 --> 00:10:15,710 Let's all go to the office supply store! 231 00:10:19,650 --> 00:10:22,010 Towelie has run out of money for had drugs. 232 00:10:22,090 --> 00:10:24,850 He now inhales computer duster to get high. 233 00:10:25,260 --> 00:10:27,160 You must have one dusty computer. 234 00:10:27,550 --> 00:10:29,400 You! It's not illegal, bitch. 235 00:10:38,060 --> 00:10:40,900 I feel like I could conquer the world. 236 00:10:42,040 --> 00:10:45,160 Towelie now inhales up to 2, 00 cans of computer duster a day. 237 00:10:47,510 --> 00:10:49,830 It's like I'm walkin' on sunshine! 238 00:10:51,480 --> 00:10:54,330 I really think this intervention is Towelie's last chance. 239 00:10:55,920 --> 00:10:57,440 Towelie! Open the door! 240 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 Go away. I'm walkin' on sunshine! 241 00:11:00,670 --> 00:11:03,300 Towelie, I gotta take you somewhere really important. 242 00:11:03,890 --> 00:11:07,110 Just -- let me walk on the sunshine a little more. 243 00:11:12,510 --> 00:11:13,330 Alright. 244 00:11:13,390 --> 00:11:15,203 In the surfing competition, the 245 00:11:15,204 --> 00:11:17,320 red team is up three points to two! 246 00:11:17,630 --> 00:11:19,770 And now it's Jimmy Valmer's turn! 247 00:11:22,330 --> 00:11:23,180 Timmy! 248 00:11:23,970 --> 00:11:26,470 Gee, I wish our team Captain was as awesome as Jimmy! 249 00:11:30,220 --> 00:11:31,520 I finally got it, Mimsy. 250 00:11:31,750 --> 00:11:35,130 I got a way we can get rid of Jimmy once and for all. 251 00:11:35,490 --> 00:11:36,600 Oh boy! Oh boy! 252 00:11:36,630 --> 00:11:37,800 What're we gonna do to him, boss? 253 00:11:38,150 --> 00:11:40,770 Simple. We're gonna get Jimmy eaten by a shark. 254 00:11:41,150 --> 00:11:42,020 Here, take this. 255 00:11:42,370 --> 00:11:43,890 It's a shark mating whistle. 256 00:11:44,410 --> 00:11:46,380 Der okay boss, a shark mating whistle! 257 00:11:46,480 --> 00:11:48,050 We gonna hit'em over the head wid it, huh, boss? 258 00:11:48,450 --> 00:11:49,750 No you, moron. 259 00:11:50,030 --> 00:11:52,230 You go under the water and blow that whistle. 260 00:11:52,370 --> 00:11:55,090 You can attract sharks, right as Jimmy starts to surf. 261 00:11:55,720 --> 00:11:56,887 The Tardicaca shark is 262 00:11:56,888 --> 00:11:59,170 the deadliest freshwater shark in Colorado. 263 00:11:59,260 --> 00:12:00,933 A shark mating whistle can 264 00:12:00,934 --> 00:12:03,700 attract the shark from over two miles away. 265 00:12:03,900 --> 00:12:05,120 Der I got it boss! 266 00:12:05,160 --> 00:12:05,965 I blow the whistle and 267 00:12:05,966 --> 00:12:07,650 make the shark come and bite Jimmy's legs off! 268 00:12:07,690 --> 00:12:08,810 Then he'll bleed ta deat! 269 00:12:08,840 --> 00:12:09,790 He's gonna bleed at deat! 270 00:12:09,900 --> 00:12:10,480 Shhh! Shhh! 271 00:12:12,020 --> 00:12:14,260 Are you boys enjoying the fun beach? 272 00:12:14,750 --> 00:12:16,310 UN Counselor Steve. 273 00:12:16,490 --> 00:12:17,900 The beach is warm. 274 00:12:20,460 --> 00:12:22,040 Gee, dat was a close one huh, boss? 275 00:12:22,100 --> 00:12:24,000 Dye almost hoid me sayin' we was gonna kill Jimmmy! 276 00:12:24,850 --> 00:12:26,280 Shut up, Mimsy. 277 00:12:26,520 --> 00:12:28,830 Just swim in the water where Jimmy is, 278 00:12:28,880 --> 00:12:30,250 then blow that whistle. 279 00:12:30,520 --> 00:12:31,530 Derr, oh boy! 280 00:12:35,240 --> 00:12:36,550 I dunno, Timmy. 281 00:12:36,660 --> 00:12:38,170 Those waves are pretty big. 282 00:12:39,290 --> 00:12:39,990 Timmy. 283 00:12:40,520 --> 00:12:42,750 Don't worry, Jimmy can handle himself! 284 00:12:43,970 --> 00:12:44,820 Gonna catch a wave. 285 00:12:49,740 --> 00:12:52,260 Derr, I got me a shark whistle! 286 00:12:55,430 --> 00:12:56,390 Oh boy, here it comes. 287 00:12:56,490 --> 00:12:57,250 Here it comes! 288 00:13:00,350 --> 00:13:01,030 Oh no! 289 00:13:01,290 --> 00:13:02,240 Jimmy! 290 00:13:02,540 --> 00:13:03,340 Wait look! 291 00:13:03,370 --> 00:13:04,300 He's doing it! 292 00:13:11,150 --> 00:13:13,480 Yeah! Alright! 293 00:13:23,400 --> 00:13:24,790 Ha ha, oh boy! 294 00:13:25,160 --> 00:13:25,850 Mimsy? 295 00:13:25,940 --> 00:13:27,360 You didn't do what I told you! 296 00:13:27,590 --> 00:13:28,690 Whatdya mean, boss? 297 00:13:28,730 --> 00:13:30,320 You said to swim in the water and then blow the whistle. 298 00:13:30,350 --> 00:13:32,270 I swam in the water, so now I gatta blow the whistle. 299 00:13:33,700 --> 00:13:34,851 Mimsy was supposed to blow 300 00:13:34,852 --> 00:13:36,890 the shark whistle while still under the water. 301 00:13:36,980 --> 00:13:40,220 There appears to have been a fundamental misunderstanding. 302 00:13:42,840 --> 00:13:44,220 You idiot! 303 00:13:44,550 --> 00:13:47,600 You don't blow a shark mating whistle on dry land! 304 00:13:47,700 --> 00:13:48,890 You were supposed to blow it - 305 00:13:50,930 --> 00:13:52,231 Mimsy's error has caused a lake 306 00:13:52,232 --> 00:13:54,330 shark to come onto the beach and mate with Nathan. 307 00:13:54,420 --> 00:13:57,839 The Tardicaca Lake shark's penis is nine inches long. 308 00:13:57,840 --> 00:13:58,860 Colorado department of wildlife. 309 00:13:59,080 --> 00:14:00,230 Mimsy! 310 00:14:00,630 --> 00:14:02,390 Get this thing offa meeee! 311 00:14:03,770 --> 00:14:05,120 Today is Towelie's intervention. 312 00:14:05,290 --> 00:14:07,480 We have no idea how he's going to react. 313 00:14:08,460 --> 00:14:10,180 Come on, Towelie, it's right over here. 314 00:14:10,870 --> 00:14:13,780 Towelie thinks he is on his way to the laundromat. 315 00:14:21,120 --> 00:14:22,280 What's going on? 316 00:14:22,480 --> 00:14:24,260 You wanna come on over, have a seat with your friends? 317 00:14:26,440 --> 00:14:28,210 What is everybody doing here? 318 00:14:28,570 --> 00:14:30,540 We've all just been talking, Towelie and... 319 00:14:30,560 --> 00:14:31,880 What I'm hearing is a bunch of people here 320 00:14:32,070 --> 00:14:33,430 who just love the heck out of ya. 321 00:14:33,760 --> 00:14:35,400 And... they're gonna say say what they wanna say, 322 00:14:35,490 --> 00:14:37,400 then you can say what you wanna say, and we're done. Okay? 323 00:14:38,020 --> 00:14:40,320 Towelie, over the past couple years 324 00:14:40,500 --> 00:14:43,290 I have seen drug addiction affect you in the following ways. 325 00:14:43,560 --> 00:14:45,010 Oh, Jesus, man. 326 00:14:45,390 --> 00:14:46,960 Towelie, you need to let him finish. 327 00:14:48,600 --> 00:14:50,360 You're not the towel you used to be. 328 00:14:50,790 --> 00:14:53,380 Where as you used to be Fluffy and absorbent, 329 00:14:53,500 --> 00:14:55,027 you now are crusty and 330 00:14:55,028 --> 00:14:58,220 unable to absorb the smallest amount of water. 331 00:14:58,670 --> 00:14:59,890 Will you get help today? 332 00:15:00,950 --> 00:15:02,630 I don't -- I don't get this. 333 00:15:03,480 --> 00:15:04,150 Kyle? 334 00:15:05,540 --> 00:15:07,440 Towelie, over the past few months 335 00:15:07,490 --> 00:15:09,440 I have watched you go from an ancillary character 336 00:15:09,460 --> 00:15:10,840 with a few amusing catch phrases 337 00:15:11,030 --> 00:15:12,099 to a dried-out spewge-rag 338 00:15:12,100 --> 00:15:13,940 covered in the jiz of a thousand older men. 339 00:15:14,180 --> 00:15:15,550 Can we just end this, please? 340 00:15:16,000 --> 00:15:17,950 You have to let him finish, Towelie. 341 00:15:18,410 --> 00:15:19,730 If you do not accept treatment, 342 00:15:19,780 --> 00:15:21,730 I will no longer give you money, or be your friend. 343 00:15:21,830 --> 00:15:23,280 I will not help you kill yourself. 344 00:15:23,990 --> 00:15:25,680 Alright, Eric. Do you want to go next? 345 00:15:28,460 --> 00:15:29,860 Kyle, I hate you so much. 346 00:15:30,080 --> 00:15:32,390 You are a liar and a swindler who will do anything for money, 347 00:15:32,510 --> 00:15:34,170 and I -- we're here for Towelie, fat ass! 348 00:15:34,570 --> 00:15:36,400 I'm supposed to be allowed to finish, right? Is that right? 349 00:15:37,070 --> 00:15:38,286 The Jews have been persecuted 350 00:15:38,287 --> 00:15:39,880 across the earth for good reason, Kyle. 351 00:15:40,030 --> 00:15:42,390 You are a race of beady-eyed thieves, who -- 352 00:15:43,240 --> 00:15:45,050 this is serious, you! 353 00:15:45,180 --> 00:15:47,060 I'm being serious, Kyle! Hello? 354 00:15:47,480 --> 00:15:48,500 Kyle, we have to let people 355 00:15:48,501 --> 00:15:50,150 be allowed to finish during interventions. 356 00:15:50,410 --> 00:15:51,730 But he's just using his time on television to 357 00:15:51,800 --> 00:15:54,420 Kyle, please, it is not your turn. 358 00:15:56,710 --> 00:15:58,820 You are a race of beady-eyed thieves, Kyle, 359 00:15:59,030 --> 00:16:00,440 who throughout the millennia have squirmed 360 00:16:00,500 --> 00:16:02,900 and worked your way into the dark cubbyholes of society. 361 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 Where exactly did the Jews first get their power 362 00:16:07,350 --> 00:16:09,400 and how are they able to manipulate our minds today? 363 00:16:09,660 --> 00:16:10,600 Oh, my God. 364 00:16:11,630 --> 00:16:16,730 Talent show competition! 365 00:16:18,470 --> 00:16:20,200 It's a snap at Tardicaca camp 366 00:16:20,230 --> 00:16:21,940 to learn to do the hula hula dance. 367 00:16:22,560 --> 00:16:24,690 I fell in love with a Tardicaca dove 368 00:16:24,740 --> 00:16:26,640 while doin' that funny funny dance. 369 00:16:26,750 --> 00:16:28,900 This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. 370 00:16:28,970 --> 00:16:29,870 Get ready, Mimsy. 371 00:16:30,070 --> 00:16:31,690 Blue team is about to go boom! 372 00:16:31,810 --> 00:16:35,420 Red team planted half a pound of c4 in Jimmy's ukulele. 373 00:16:35,510 --> 00:16:36,754 It is set to go off during 374 00:16:36,755 --> 00:16:38,670 the ukulele solo of 'Tardicaca hula gal' 375 00:16:39,500 --> 00:16:40,956 so I made up my mind that I 376 00:16:40,957 --> 00:16:43,330 struck a find the Tardicaca gal I did adore. 377 00:16:43,370 --> 00:16:47,110 Wow, wow, wow, I looove.... That little Tardicaca. Hullaaaaa! 378 00:16:47,150 --> 00:16:49,100 She's the candy kid to wiggle. Hulaaaa! 379 00:16:49,150 --> 00:16:51,130 She sure to make you giggle. Hulllaaa! 380 00:16:51,260 --> 00:16:52,540 With her naughty little wiggle, 381 00:16:52,570 --> 00:16:53,900 some day -- I'm gonna try to 382 00:16:53,950 --> 00:16:56,800 make this Tardicaca galie mine, this galie mine. 383 00:16:56,910 --> 00:17:00,660 Cause all the while I'm dreamin' of her my Tardicaca hula gal! 384 00:17:04,020 --> 00:17:05,530 Oh, sorry. That's not right. Hang on. 385 00:17:09,820 --> 00:17:11,930 Der, I don't tink he's playin' da right note, boss. 386 00:17:11,970 --> 00:17:13,320 The c4 ain't gonna go off -- 387 00:17:13,440 --> 00:17:14,870 shut up, Mimsy! 388 00:17:16,150 --> 00:17:19,260 If in fact the Jews truly are shapeshifters, 389 00:17:19,480 --> 00:17:21,360 and I believe I have presented enough evidence 390 00:17:21,400 --> 00:17:22,730 here to prove that they are, 391 00:17:23,070 --> 00:17:25,540 then we must unite as a species to fight them, 392 00:17:25,630 --> 00:17:27,240 and stop their plan of global domination 393 00:17:27,360 --> 00:17:29,000 and the control of our freedom. 394 00:17:31,740 --> 00:17:33,190 Okay, Stan. You want to go next? 395 00:17:34,460 --> 00:17:35,674 Towelie, if you do not go 396 00:17:35,675 --> 00:17:37,900 to treatment we will all ignore you forever. 397 00:17:38,150 --> 00:17:38,990 Will you go? 398 00:17:39,300 --> 00:17:40,370 What treatment? 399 00:17:40,480 --> 00:17:42,130 What are you all talking about? 400 00:17:42,230 --> 00:17:43,480 If you say yes, we leave here. 401 00:17:43,660 --> 00:17:44,940 We pack your things, get on a plane, 402 00:17:45,340 --> 00:17:46,391 go to a treatment facility 403 00:17:46,392 --> 00:17:48,050 in Southern California that's all set up. 404 00:17:48,180 --> 00:17:49,670 No! No! 405 00:17:49,870 --> 00:17:51,790 I'm not getting on a plane! 406 00:17:51,950 --> 00:17:53,090 This is! 407 00:17:53,580 --> 00:17:55,620 Don't give me ultimatums! 408 00:17:56,550 --> 00:17:58,760 I thought you were my friends! 409 00:17:58,900 --> 00:17:59,690 Well, Towelie, 410 00:17:59,700 --> 00:18:01,790 your friends don't want to watch you kill yourself anymore. 411 00:18:01,940 --> 00:18:02,870 Then them! 412 00:18:02,990 --> 00:18:05,070 You're telling me I have to do this and 413 00:18:05,110 --> 00:18:06,990 I'm not left with any decisions here! 414 00:18:07,550 --> 00:18:11,640 Towelie! We aren't the only ones at this intervention 415 00:18:11,680 --> 00:18:12,840 who've been hurt by you! 416 00:18:13,530 --> 00:18:14,930 Who are you talking about? 417 00:18:19,210 --> 00:18:22,420 Washcloth? You brought washcloth? 418 00:18:22,950 --> 00:18:24,550 Oh that's low! 419 00:18:25,500 --> 00:18:27,430 Out on the beach with my dear little peach 420 00:18:27,460 --> 00:18:29,560 as the waves blowing in so high! 421 00:18:29,790 --> 00:18:31,270 Dammit! 422 00:18:31,830 --> 00:18:33,261 Jimmy has skipped the ukulele solo 423 00:18:33,262 --> 00:18:35,620 and moved on to the second verse of 'Tardicaca hula gal' 424 00:18:35,740 --> 00:18:37,690 this has set back Nathan's plans immensely. 425 00:18:37,900 --> 00:18:38,620 Mimsy! 426 00:18:38,810 --> 00:18:40,770 Get up there and demand the ukulele solo! 427 00:18:40,830 --> 00:18:41,810 It's our only chance! 428 00:18:42,080 --> 00:18:43,250 Dar, okay boss! 429 00:18:44,020 --> 00:18:46,260 If you get in a pinch go through it's a cinch! 430 00:18:46,320 --> 00:18:48,430 Dar wee want the ukulele solo! 431 00:18:48,560 --> 00:18:50,140 We want da ukulele solo! 432 00:18:50,740 --> 00:18:52,450 Sorry, Mims, I just can't remember it. 433 00:18:52,850 --> 00:18:56,010 Well, we's wants ya to play it, don't we? Yeah. 434 00:18:56,600 --> 00:18:58,550 Alright Mimsy, maybe you can show me how it's done. 435 00:19:00,290 --> 00:19:02,030 Dar! Okay! It's real easy! 436 00:19:02,230 --> 00:19:03,340 You just play like dis! 437 00:19:05,110 --> 00:19:06,300 Mimsy! 438 00:19:06,640 --> 00:19:08,230 You idiot! What are you doing? 439 00:19:08,650 --> 00:19:10,310 Dar, I was going to show him how ta play it, boss. 440 00:19:10,670 --> 00:19:11,730 That does it! 441 00:19:11,830 --> 00:19:13,910 I am sick and tired of your stupidity, Mimsy! 442 00:19:14,140 --> 00:19:16,380 You are the biggest idiot I have ever met, 443 00:19:16,650 --> 00:19:18,670 and from now on if I want to do something, 444 00:19:18,740 --> 00:19:20,100 I'm gonna do it myself! 445 00:19:26,290 --> 00:19:27,341 Nathan's frustration with 446 00:19:27,342 --> 00:19:29,360 Mimsy has caused a momentary lapse in judgement. 447 00:19:29,470 --> 00:19:31,280 He has played the b flat himself, 448 00:19:31,430 --> 00:19:32,800 thus causing his plan to literally backfire on him. 449 00:19:33,990 --> 00:19:42,390 Oof! Ugh. Ahghg! Ahghghgh! 450 00:19:44,050 --> 00:19:46,450 No, not the shark again! Not the shark again! 451 00:19:50,760 --> 00:19:53,810 Oh washcloth! I'm so sorry! 452 00:19:54,560 --> 00:19:57,570 He needs you to get better, Towelie, please! 453 00:19:57,620 --> 00:20:00,340 You got so many people that just love the heck out of ya, Towelie. 454 00:20:01,690 --> 00:20:04,560 Alright! Alright. I'll go! 455 00:20:05,500 --> 00:20:06,280 You will? 456 00:20:07,180 --> 00:20:09,570 I don't want to hurt washcloth anymore! 457 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 He's going everybody! Come on! Hugs! 458 00:20:20,750 --> 00:20:21,950 Poor wed team. 459 00:20:22,160 --> 00:20:23,790 Their Captain weawy got waped. 460 00:20:23,910 --> 00:20:26,710 I never seen a kid get screwed by a shark before. 461 00:20:27,870 --> 00:20:29,430 I hope I never see it again, 462 00:20:30,540 --> 00:20:32,490 Nathan, your team put up an amazing fight. 463 00:20:32,630 --> 00:20:34,410 And even though I was crowned king of cripple camp, 464 00:20:34,570 --> 00:20:37,240 I want you to know that you were the real ch-ch-champ! 465 00:20:38,310 --> 00:20:39,600 I hate you, Jimmy. 466 00:20:39,760 --> 00:20:43,340 I hate you with everything in my entire being. 467 00:20:43,580 --> 00:20:45,720 Dar, you sure got it stuck it to ya this year, boss! 468 00:20:46,090 --> 00:20:48,340 Shut up, Mimsy. 469 00:20:52,530 --> 00:20:54,240 Towelie is going to ocean view terrace treatment center 470 00:20:54,360 --> 00:20:56,660 in Rancho Palos Verdes, California. 471 00:21:01,090 --> 00:21:03,320 - Hi, Towelie? - Yeah, hi. 472 00:21:04,240 --> 00:21:05,767 Towelie is defintely the 473 00:21:05,768 --> 00:21:08,440 most addicted towels we've ever seen here. 474 00:21:08,940 --> 00:21:11,260 He's probable the second most psychologically 475 00:21:11,300 --> 00:21:12,910 damage towel I've come across, 476 00:21:12,960 --> 00:21:15,220 since treating Christine Ali's towel, 477 00:21:15,320 --> 00:21:18,120 which has seen some... Some nasty staff. 478 00:21:19,410 --> 00:21:21,340 I don't know what tommorow's gonna bring. 479 00:21:22,150 --> 00:21:23,960 But I'm learning to love what I am. 480 00:21:25,250 --> 00:21:26,400 I'm a towel. 481 00:21:27,840 --> 00:21:29,810 Towelie finished treatment 482 00:21:29,900 --> 00:21:31,690 and is back living with his girlfriend Rebecca. 483 00:21:31,780 --> 00:21:35,170 He has been sober since April 26th, 2010. 484 00:21:36,650 --> 00:21:38,740 If you know a towel that is suffering from addiction, 485 00:21:38,920 --> 00:21:41,540 please go to www.Restorestephenbaldwin.Org 486 00:21:41,740 --> 00:21:51,940 Sync by Tina @YYeTs www.addic7ed.com 33207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.