All language subtitles for South.Park.1410.fqm.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:07,423 South Park News - La Fabrique www.sous-titres.eu 2 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 Then, the guy hits the ping pong ball with his dick, 3 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 and it goes into the other guy's mouth. 4 00:00:40,248 --> 00:00:41,833 I have a note for you. 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 Wendy said to give you this. I'm like a mailman. 6 00:00:47,130 --> 00:00:48,298 What's it say? 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,966 "We need to talk." 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,386 When a chick says that, 9 00:00:53,511 --> 00:00:55,888 you might as well punch yourself in the balls. 10 00:00:56,264 --> 00:00:59,351 - Are you sure he has a problem? - I've read all about it. 11 00:00:59,476 --> 00:01:01,686 It's a real disease. It's called hoarding. 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 People who can't throw anything away, 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,690 and they live in deeper and deeper filth 14 00:01:05,815 --> 00:01:08,150 until the people around them can't take it anymore. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,194 Is something wrong? 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,324 We need to talk about your locker. 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,619 My locker? 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 Every time I see the condition it's in, I wanna cry. 19 00:01:20,872 --> 00:01:24,334 It keeps getting messier and messier. I think you have a problem. 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 Are you serious? 21 00:01:26,044 --> 00:01:28,380 It's full of junk, it takes you forever to find anything. 22 00:01:28,505 --> 00:01:31,007 And lately, you've been asking to keep things in my locker. 23 00:01:31,299 --> 00:01:33,802 - It's just a little messy. - It's called hoarding. 24 00:01:33,927 --> 00:01:36,638 If you don't get help, I won't be with you much longer. 25 00:01:36,763 --> 00:01:39,307 - Come on. - Can we throw some stuff away? 26 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 All right. 27 00:01:41,267 --> 00:01:45,188 I've hired some experts to help you. We'll make this as easy as possible. 28 00:01:45,647 --> 00:01:48,066 Hello, everyone. My name is Dr. Chinstrap. 29 00:01:48,191 --> 00:01:52,153 I'm a hoarding specialist. We'll help Stan clean out this locker. 30 00:01:52,403 --> 00:01:55,031 Let's go ahead and see inside your locker. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,249 Come on. It's not that bad. 32 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 As part of Stan's therapy, we need to make sure 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,337 we don't throw away anything he doesn't want us to. 34 00:02:09,462 --> 00:02:13,216 Stan needs to feel he's in control, or his psychosis will come out. 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,051 My psychosis? It isn't that big a deal. 36 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 I'll just throw this stuff away. 37 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Great. How about we start with this? 38 00:02:19,597 --> 00:02:21,641 That's pencil box. I need my pencil box. 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 We'll put that on the floor. 40 00:02:23,810 --> 00:02:26,604 How about this? Broken toothbrush. 41 00:02:27,730 --> 00:02:30,691 It's good to have that when I wanna brush after lunch... 42 00:02:30,859 --> 00:02:33,444 - But it's broken. - But it works fine... 43 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 Broken toothbrush is going right here, by the pencil box. 44 00:02:37,532 --> 00:02:39,034 Now, how about this? 45 00:02:39,159 --> 00:02:41,911 Old sandwich in a baggie filled with maggots. 46 00:02:44,038 --> 00:02:45,790 That... I mean, yeah... 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,084 I kind of need that. Let's keep that. 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 It's full of maggots. Can we throw it away? 49 00:02:50,628 --> 00:02:52,756 I might need it if I ever have to... 50 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 The maggots are crawling and biting my wrist. 51 00:02:55,300 --> 00:02:57,593 - Can we throw this away? - I guess so, but... 52 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 This is happening a little fast. Can we slow down? 53 00:03:01,347 --> 00:03:02,890 How about this empty bottle? 54 00:03:03,933 --> 00:03:05,185 Don't throw that out. 55 00:03:05,310 --> 00:03:07,687 Can we throw out these wadded up papers, then? 56 00:03:07,937 --> 00:03:10,315 There could be something written that is important. 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,901 Don't take my empty bottle. Get me back my sandwich. 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 What's wrong with you? 59 00:03:21,534 --> 00:03:22,660 I don't know. 60 00:03:22,785 --> 00:03:24,704 Maybe you should go talk to the counselor. 61 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 As your counselor, 62 00:03:27,457 --> 00:03:30,752 I'm here to help you with whatever problems you have. 63 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 What is the matter? 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,177 My friends are worried that I'm showing signs of... 65 00:03:39,469 --> 00:03:40,303 hoarding. 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,972 Hoarding? What's that? 67 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 It's when you don't throw anything away, 68 00:03:46,893 --> 00:03:49,979 and soon you find yourself living with a bunch of junk. 69 00:03:50,647 --> 00:03:53,858 I haven't heard of that, but definitely sounds bad. 70 00:03:59,239 --> 00:04:01,616 Is there anything maybe you want to talk about? 71 00:04:01,741 --> 00:04:02,742 Me? 72 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 Like what? 73 00:04:06,496 --> 00:04:09,040 You've got an old milk carton here from a month ago... 74 00:04:09,208 --> 00:04:11,876 Don't you touch that. That's not something to throw away. 75 00:04:12,044 --> 00:04:14,545 If you throw that away, I will rape you in the mouth. 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 I will rape you in your fucking mouth. 77 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 There's no doubt. 78 00:04:21,719 --> 00:04:24,055 The school counselor is a class-5 hoarder. 79 00:04:24,597 --> 00:04:27,475 As for your son, he's easily class 3. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 But why is Mr. Mackey doing this now? 81 00:04:30,436 --> 00:04:32,063 Our son has always been fairly clean. 82 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 We don't know what causes hoarding, 83 00:04:34,357 --> 00:04:37,568 but we do know it often relates to some kind of psychological trauma. 84 00:04:37,902 --> 00:04:40,571 If it's okay, we'll run some tests of the both of them. 85 00:04:41,155 --> 00:04:44,075 Is that really necessary for Stan? It's just his locker. 86 00:04:44,492 --> 00:04:47,078 I don't know if you realize how serious locker hoarding is. 87 00:04:47,453 --> 00:04:49,664 It can lead to room hoarding, then house hoarding. 88 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 It some cases, people even hoard animals, 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 like cats. 90 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 Like that weird guy over on Burges Road. 91 00:04:57,381 --> 00:04:59,048 That guy, Mr. Yelman, 92 00:04:59,424 --> 00:05:01,050 he's been hoarding animals for years. 93 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Really? 94 00:05:04,595 --> 00:05:05,722 Mr. Yelman, 95 00:05:06,097 --> 00:05:10,018 we've received disturbing reports that you might be hoarding sheep. 96 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 That is... 97 00:05:15,232 --> 00:05:17,692 It's okay. I'm a hoarding specialist. 98 00:05:18,026 --> 00:05:19,944 What you have is an illness. 99 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 Don't worry, Mr. And Mrs. Marsh. 100 00:05:26,659 --> 00:05:29,287 Dr. Chinstrap is a professional at memory regression. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,038 This should prove very helpful. 102 00:05:31,664 --> 00:05:34,125 All right, everyone. We're all here to face 103 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 the disease of hoarding together. 104 00:05:36,336 --> 00:05:39,422 Nothing to be ashamed of, everyone here has the same problem. 105 00:05:39,547 --> 00:05:41,758 Whether it's office hoarding, or in the locker, 106 00:05:41,883 --> 00:05:44,636 - or even the hoarding of animals. - Excuse me... 107 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 I am a sheep herder. 108 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 It's pronounced "hoarder," and yes you are. 109 00:05:49,182 --> 00:05:51,768 But, I'm actually herding sheep. 110 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 You are herding sheep by hoarding them. 111 00:05:54,771 --> 00:05:56,147 It's good you realize that. 112 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 - But I just thought... - Listen. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,902 There's a psychological reason you're doing this, 114 00:06:01,027 --> 00:06:02,987 and we'll get to the bottom of it. 115 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 When I do some regression therapy, I'll be taking you deep 116 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 into your memories, into your past. 117 00:06:08,451 --> 00:06:10,578 That sounds like it could be bad. 118 00:06:11,287 --> 00:06:13,248 Trust me. I know what I'm doing. 119 00:06:13,373 --> 00:06:16,459 I want the three of you to relax and think about... 120 00:06:17,043 --> 00:06:18,044 a cloud. 121 00:06:19,295 --> 00:06:20,463 A lone cloud. 122 00:06:22,131 --> 00:06:23,132 Floating. 123 00:06:24,133 --> 00:06:25,134 Changing. 124 00:06:25,843 --> 00:06:26,761 Light, 125 00:06:27,053 --> 00:06:28,388 cool air... 126 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 blowing on the could. 127 00:06:31,724 --> 00:06:32,725 Float... 128 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 What? 129 00:06:35,853 --> 00:06:38,481 Sorry, a weird gas bubble for a sec. 130 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Anyway, a lone cloud. 131 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Floating. 132 00:06:43,444 --> 00:06:45,154 Wisps of cool air. 133 00:06:46,322 --> 00:06:48,032 Now, the cloud is near you. 134 00:06:48,157 --> 00:06:49,575 You reach out to it. 135 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 It's the cloud of your memories, of your past. 136 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 Your childhood, perhaps. 137 00:06:57,875 --> 00:07:00,920 What do you see in the cloud? Who is in the cloud? 138 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Billy? 139 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 Billy Thompson? 140 00:07:10,471 --> 00:07:11,472 There he is. 141 00:07:16,310 --> 00:07:17,937 Hi, Billy. Nice to see you. 142 00:07:18,314 --> 00:07:19,647 Come here. 143 00:07:20,648 --> 00:07:22,400 Actually need to get home. 144 00:07:22,568 --> 00:07:24,652 You snitched and told the principal I was smoking. 145 00:07:26,946 --> 00:07:28,156 Smoking's bad. 146 00:07:29,615 --> 00:07:31,367 You're gonna die. Hold his legs. 147 00:07:39,000 --> 00:07:40,084 Come back here. 148 00:07:42,920 --> 00:07:45,173 They're gone. It's m'kay. 149 00:07:45,423 --> 00:07:47,509 Calm down. I'm gonna turn on the light. 150 00:07:49,343 --> 00:07:52,055 - What? What I am doing here? - Be quiet. 151 00:07:52,930 --> 00:07:55,391 - Excuse me, where are we? - You gotta be quiet. 152 00:07:55,516 --> 00:07:57,894 - Billy Thompson's out there. - What the hell's going on? 153 00:07:58,062 --> 00:07:59,604 What the hell is going on? 154 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 The counselor's flat-top readers are calculating 155 00:08:02,023 --> 00:08:03,941 with the boy's and the sheep hoarder's. 156 00:08:05,026 --> 00:08:06,110 What does that mean? 157 00:08:06,486 --> 00:08:09,155 It's mean Mr. Mackey's childhood regression dream is... 158 00:08:09,280 --> 00:08:12,075 so vivid it actually sucked the other two patients into it. 159 00:08:13,369 --> 00:08:16,120 I'm afraid you son has gone into his counselor's dream. 160 00:08:16,662 --> 00:08:19,415 Come on, that's stupid. How's that even possible? 161 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 It's not stupid at all. 162 00:08:21,375 --> 00:08:24,295 Pinkerton, you explain the logic, and I'll provide the background. 163 00:08:24,420 --> 00:08:25,421 All right. 164 00:08:26,672 --> 00:08:29,509 It is possible to enter into someone else's dreams. 165 00:08:30,551 --> 00:08:33,596 Send dream trackers to go into a person subconscious, 166 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 like a spy seeing their dreams as they see them. 167 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 Perhaps even planting ideas. 168 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 If one person is regressing deeply enough, 169 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 the dream can actually envelop those dreaming around 170 00:08:44,357 --> 00:08:46,109 the first person who's dreaming. 171 00:08:46,692 --> 00:08:47,568 And then, 172 00:08:47,693 --> 00:08:51,322 everyone in the dream would be in danger of never coming back. 173 00:08:53,991 --> 00:08:55,034 My bedroom. 174 00:08:55,159 --> 00:08:56,661 This is my happy place. 175 00:08:58,579 --> 00:09:01,082 Lite-Brite, making things with light 176 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Outta sight, making things with Lite-Brite 177 00:09:04,168 --> 00:09:06,379 - What are you doing? - This is a Lite-Brite. 178 00:09:06,504 --> 00:09:09,215 I can make things with light, like a bird, clowns. 179 00:09:09,882 --> 00:09:11,342 Come on, you gotta wake up. 180 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 My Evel Knievel doll! 181 00:09:13,469 --> 00:09:16,138 I can take the motorcycle. I put this on the thingy like this. 182 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Crank it back, now let go. 183 00:09:21,519 --> 00:09:24,564 This might be fun for you, but it totally isn't for me. 184 00:09:24,689 --> 00:09:26,608 Look what's on. It's Zoom. 185 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Excuse me, I really need to get back to my sheep. 186 00:09:29,443 --> 00:09:30,528 I'm working on it. 187 00:09:30,778 --> 00:09:32,155 Write zoom "z, double o, m." 188 00:09:32,323 --> 00:09:36,117 Box 350, Boston, Mass, 02134. 189 00:09:37,620 --> 00:09:38,578 Wake up. 190 00:09:38,703 --> 00:09:40,830 You're a grown man in a psychiatrist office. 191 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 You can hide in your house for now, 192 00:09:46,794 --> 00:09:49,797 but tomorrow with the field trip, Frisco Woods, 193 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 and I'm gonna do things to you you'll never forget. 194 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 No, please. 195 00:09:55,303 --> 00:09:57,347 I'm really sorry about the smoking thing. 196 00:09:57,763 --> 00:10:00,266 See you in the woods tomorrow, dead man. 197 00:10:02,727 --> 00:10:05,938 Is that why we're here? Did something really bad happen? 198 00:10:06,230 --> 00:10:08,274 It's probably gonna be bad. 199 00:10:14,073 --> 00:10:16,240 What kind of hoarding specialist are you? 200 00:10:16,365 --> 00:10:18,493 You trapped our son in his counselor's subconscious, 201 00:10:18,618 --> 00:10:20,369 and you're saying he could die? 202 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 Believe me, this is the last thing I wanted to have happened. 203 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 That's it. 204 00:10:26,125 --> 00:10:28,002 - What are you doing? - I'm going in. 205 00:10:28,127 --> 00:10:30,713 If they're locked into his regression, maybe I can be too. 206 00:10:30,838 --> 00:10:33,466 Are you crazy? Mackey is in a very unstable state. 207 00:10:33,634 --> 00:10:36,427 Damn your incongruities. I'm going in after my son. 208 00:10:36,595 --> 00:10:40,098 It's a world where Mackey can imagine himself to be anything. It's dangerous. 209 00:10:40,598 --> 00:10:42,433 I said get me in there. 210 00:10:43,142 --> 00:10:45,019 You wanna risk your ass, fine. 211 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 You see a cloud. It's a fluffy cloud, floating, happy. 212 00:10:47,940 --> 00:10:50,274 Happy fluffy cloud. You reach out to it. 213 00:10:52,486 --> 00:10:54,279 All right, kids. Everyone on the bus. 214 00:10:54,570 --> 00:10:57,574 - Where are we now? - It's the day of the big field trip. 215 00:10:57,742 --> 00:11:00,076 Come on. We're waiting for you. 216 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 Jesus! 217 00:11:02,244 --> 00:11:04,247 You have to wake up. I don't belong here. 218 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 I need to have my own regression therapy. 219 00:11:06,457 --> 00:11:08,626 Everyone on the bus now. We're running late. 220 00:11:08,876 --> 00:11:11,295 Excuse me, I'm actually a sheep herder. 221 00:11:11,420 --> 00:11:12,797 It's pronounced "hoarder." 222 00:11:12,922 --> 00:11:15,174 And if you are, you talk to the school counselor. 223 00:11:15,633 --> 00:11:17,176 But I'm... 224 00:11:17,718 --> 00:11:19,679 I don't want to go in your field trip. 225 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Dad? Is that you? 226 00:11:24,350 --> 00:11:25,685 Yes, it's me. 227 00:11:25,976 --> 00:11:28,479 - Where are you? - It's me, up here. 228 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 I'm a butterfly. 229 00:11:33,401 --> 00:11:34,527 What are you doing? 230 00:11:34,902 --> 00:11:38,281 I'm flying free with my beautiful butterfly wings. 231 00:11:38,572 --> 00:11:40,992 - Did you come here to help me? - I was gonna, 232 00:11:41,117 --> 00:11:42,493 but this is fun. 233 00:11:42,785 --> 00:11:44,787 You gotta bring us back to reality. 234 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 Butterflies have no concerns for such things. 235 00:11:48,040 --> 00:11:50,793 I'm gonna go find me some butterfly poon. 236 00:11:56,716 --> 00:11:58,384 - Something's wrong. - What is it? 237 00:11:58,634 --> 00:12:01,137 The father, he's gone completely off chart. 238 00:12:01,512 --> 00:12:02,805 What does that mean? 239 00:12:03,097 --> 00:12:04,265 We don't even know. 240 00:12:04,515 --> 00:12:07,018 I told him not to go into the dream after his son. 241 00:12:07,143 --> 00:12:09,186 He should have waited for the experts to get here. 242 00:12:09,311 --> 00:12:10,396 Who're the experts? 243 00:12:14,485 --> 00:12:16,110 Get that door closed. Keep me covered. 244 00:12:17,528 --> 00:12:19,656 - Good, you're here. - What's the sitch? 245 00:12:20,114 --> 00:12:22,367 Four people in there, stuck in the middle one's dream. 246 00:12:22,535 --> 00:12:25,703 We need to move them to the next level before the projections kill them. 247 00:12:26,078 --> 00:12:27,163 What next level? 248 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 All right, look. Right now, they're trapped in a dream. 249 00:12:30,040 --> 00:12:33,086 We need to go in and put them under, to go into a dream within a dream. 250 00:12:33,254 --> 00:12:35,379 - Why? - In a dream with a dream, 251 00:12:35,504 --> 00:12:37,048 we can protect them from limbo. 252 00:12:37,216 --> 00:12:39,717 - What's that? - Empty scary dream space. 253 00:12:39,885 --> 00:12:42,762 - Like a nightmare? - Like a nightmare within a nightmare. 254 00:12:42,930 --> 00:12:45,806 - Why can't you wake up from that? - You can, but someone inside 255 00:12:45,931 --> 00:12:47,392 has to kick you awake. 256 00:12:47,560 --> 00:12:48,893 That doesn't sound difficult. 257 00:12:49,185 --> 00:12:50,520 - It's is. - Why? 258 00:12:51,562 --> 00:12:52,730 We don't have time. 259 00:12:53,606 --> 00:12:56,567 So, you'll take my son to a dream with a dream, 260 00:12:56,692 --> 00:12:57,527 then, what? 261 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 We go to your husband's dreams. 262 00:13:00,448 --> 00:13:02,449 But he'll think we're in Hasselbeck's dreams. 263 00:13:03,157 --> 00:13:04,868 - Who's Hasselbeck? - I am. 264 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Wait, no. What do we need a football player? 265 00:13:08,914 --> 00:13:11,875 Sometimes, thoughts of my dead wife manifest themselves as strains. 266 00:13:12,166 --> 00:13:14,210 Are you all saying that you can go into a dream 267 00:13:14,335 --> 00:13:16,880 and take people in that dream into their own dreams? 268 00:13:17,048 --> 00:13:19,548 Not all the time, just this once, and maybe one other time. 269 00:13:19,673 --> 00:13:21,134 It's so complex and cool. 270 00:13:21,302 --> 00:13:25,012 Just because an idea is overly complex doesn't make it cool. 271 00:13:25,262 --> 00:13:27,932 Going to multiple dream levels sounds really stupid. 272 00:13:28,224 --> 00:13:29,892 You're not smart enough. 273 00:13:30,017 --> 00:13:31,018 Let's move. 274 00:13:35,608 --> 00:13:37,149 Will they be able to wake Mackey up? 275 00:13:37,483 --> 00:13:40,319 If they don't, it will be the end of Europe. 276 00:13:41,028 --> 00:13:42,988 - Why? - Because. 277 00:13:43,948 --> 00:13:46,117 Hello, kids. My name is ranger Pete. 278 00:13:46,408 --> 00:13:47,619 Hi, ranger Pete. 279 00:13:47,868 --> 00:13:48,869 Hi, ranger Pete. 280 00:13:49,495 --> 00:13:51,914 Today, we'll learn all about these amazing evergreens 281 00:13:52,039 --> 00:13:53,416 and its fragile ecosystem. 282 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 That should be fun. 283 00:14:00,840 --> 00:14:03,008 But first, we have a very special guess. 284 00:14:03,133 --> 00:14:04,468 It's Woodsy Owl. 285 00:14:06,597 --> 00:14:08,430 - Oh boy, Woodsy Owl! - Who's that? 286 00:14:08,722 --> 00:14:10,058 "Give a hoot, don't pollute." 287 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Hi, I'm Woodsy Owl. 288 00:14:11,851 --> 00:14:14,353 Reminding you all to please pick up your trash 289 00:14:14,478 --> 00:14:16,355 and keep our forest clean. 290 00:14:16,480 --> 00:14:18,483 In the city or in the woods 291 00:14:18,651 --> 00:14:21,193 Help keep America looking good 292 00:14:21,652 --> 00:14:22,821 I love that song. 293 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 All right, kids. Time to split up and go into the forest. 294 00:14:25,700 --> 00:14:27,325 Let's divide you into groups of six. 295 00:14:27,658 --> 00:14:29,202 We wanna be in Mackey's group. 296 00:14:29,827 --> 00:14:32,455 That's m'kay. We'll get paired with someone else. 297 00:14:32,623 --> 00:14:35,667 That's fine, you six boys can be our first group in. 298 00:14:36,584 --> 00:14:38,128 Oh God, here it comes. 299 00:14:40,798 --> 00:14:43,174 Is this the dream, or the dream within a dream? 300 00:14:43,299 --> 00:14:46,051 I think it's the dream inside the Matrix inside the dream. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,679 Oh well, just keep shooting. 302 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 What the fuck? 303 00:14:50,723 --> 00:14:51,932 Mommy? 304 00:14:55,769 --> 00:14:57,605 So, all those people in there 305 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 are somehow trapped in one person's dream? 306 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 That's why I called the fire department. I don't know where else to turn. 307 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 But if those people got stuck in there, why wouldn't we? 308 00:15:07,573 --> 00:15:08,991 It's very simple, you see... 309 00:15:10,159 --> 00:15:12,870 When the experts go in, they attempt to take the subject 310 00:15:12,995 --> 00:15:14,831 to dream within a dream. 311 00:15:15,456 --> 00:15:18,752 - Like a taco within a taco? - A Double Decker Taco Supreme. 312 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Exactly. 313 00:15:20,711 --> 00:15:24,298 But only dream spies have the ability to go deeper into dream levels. 314 00:15:24,423 --> 00:15:27,927 And firemen have the ability to bring ladders into dreams. 315 00:15:28,095 --> 00:15:30,680 How could you take a ladder into a dream? 316 00:15:34,727 --> 00:15:37,102 Because the firemen dreams aren't like dreams at all. 317 00:15:37,227 --> 00:15:40,105 They're more like a dream with a matrix within a dream. 318 00:15:40,856 --> 00:15:42,191 Somebody ordered a pizza? 319 00:15:42,983 --> 00:15:45,819 - Probably one of them in the dream. - All right, I'm going in. 320 00:15:47,696 --> 00:15:50,241 If we can get fire department into the counselor's dream, 321 00:15:50,366 --> 00:15:53,410 we can jump everyone down at least another six dream levels. 322 00:15:53,535 --> 00:15:56,580 That way, we'll be in the counselor's deepest level of subconscious. 323 00:15:56,705 --> 00:16:00,209 And it will be like a taco inside a taco within a Taco Bell 324 00:16:00,334 --> 00:16:02,503 that's inside a KFC within a mall 325 00:16:02,628 --> 00:16:04,254 that's inside your dream! 326 00:16:21,774 --> 00:16:22,815 Not again! 327 00:16:24,108 --> 00:16:27,320 - Stop running. - But they're gonna kick my butt. 328 00:16:27,736 --> 00:16:28,737 Look. 329 00:16:29,071 --> 00:16:31,866 Whatever happened with those bullies, you have to face it. 330 00:16:31,991 --> 00:16:33,200 It's just a dream. 331 00:16:33,325 --> 00:16:35,578 You can control what happens. Stand up to them. 332 00:16:35,703 --> 00:16:39,581 I don't remember what they did. I just remember the field trip went bad. 333 00:16:40,082 --> 00:16:42,502 There he is. You can't run forever. 334 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Oh God... 335 00:16:45,254 --> 00:16:46,380 Go and face it. 336 00:16:47,381 --> 00:16:49,717 So we'll get out of here and find out why we're hoarding. 337 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 - But I literally herd sheep. - Shut up. 338 00:16:53,303 --> 00:16:57,017 I can do this. I'll stand and face what happens. 339 00:17:00,352 --> 00:17:01,353 Somebody... 340 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 ordered a pizza? 341 00:17:04,525 --> 00:17:08,152 Mr. Mackey must be dreaming about something extremely traumatic. 342 00:17:08,694 --> 00:17:09,529 That's it. 343 00:17:09,697 --> 00:17:11,281 - Get your coat - To go where? 344 00:17:11,449 --> 00:17:15,201 We need help from the most powerful dream infiltrator in the world. 345 00:17:16,201 --> 00:17:17,287 You don't mean... 346 00:17:28,922 --> 00:17:29,923 Hello, Freddy. 347 00:17:33,635 --> 00:17:34,638 Looking healthy. 348 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Chinstrap, what happened? 349 00:17:37,347 --> 00:17:39,392 You ran out of stoolies to do your work? 350 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 We're in a pickle again, and we need your help. 351 00:17:42,186 --> 00:17:43,897 Got some people trapped inside a dream. 352 00:17:44,229 --> 00:17:47,357 Told you a long time ago. I gave that up. 353 00:17:50,152 --> 00:17:51,863 There's some good men stuck in there. 354 00:17:52,237 --> 00:17:53,614 I said I'm done with it. 355 00:17:53,989 --> 00:17:55,200 Everything all right? 356 00:17:55,368 --> 00:17:57,493 It's fine. Get back in the house. 357 00:17:58,494 --> 00:18:00,997 - Wife and kids. - No thanks to you. 358 00:18:01,497 --> 00:18:02,372 We need you. 359 00:18:02,623 --> 00:18:05,876 Like you needed me to kill those teenagers to stop the Russians? 360 00:18:06,001 --> 00:18:07,504 We had a country to protect. 361 00:18:07,672 --> 00:18:09,464 Protect it yourself, this time. 362 00:18:09,755 --> 00:18:12,092 I'm not working for the military anymore, Krueger. 363 00:18:12,382 --> 00:18:14,885 Then, you should have no problem covering it up. 364 00:18:18,597 --> 00:18:20,390 Some of those trapped are firemen, 365 00:18:20,641 --> 00:18:22,727 public servants, innocent in all of this. 366 00:18:25,521 --> 00:18:26,940 All right, fine. 367 00:18:27,231 --> 00:18:30,192 All right. You won't hurt me this time. 368 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 I'm gonna stand up for myself. 369 00:18:32,027 --> 00:18:34,489 You gonna fight back? I don't think so. 370 00:18:34,657 --> 00:18:35,740 You can do it. 371 00:18:35,908 --> 00:18:39,159 Go ahead and do your worse. I'm facing you head on. 372 00:18:39,284 --> 00:18:41,245 All right. Take this. 373 00:18:47,000 --> 00:18:49,129 Get the perimeter secure. Make sure they're dead. 374 00:18:49,297 --> 00:18:50,130 What? 375 00:18:50,420 --> 00:18:52,215 We got them. The bad memories are dead. 376 00:18:52,548 --> 00:18:55,676 All right, this is the fire department. Do not panic. 377 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Who are you? 378 00:18:57,094 --> 00:19:00,347 We came to rescue you from the bad guys in Mackey's dream. 379 00:19:00,472 --> 00:19:02,309 Wouldn't it be better to face them? 380 00:19:02,975 --> 00:19:06,021 As long as the source of the drama's wiped out, the counselor can wake up. 381 00:19:06,478 --> 00:19:07,479 Right. 382 00:19:08,564 --> 00:19:09,982 So, why aren't we waking up? 383 00:19:10,858 --> 00:19:14,613 Unless the bullies aren't the source of the counselor's bad memory. 384 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 That's right. 385 00:19:16,530 --> 00:19:19,659 They didn't even beat me up that day. I ran away from them. 386 00:19:21,034 --> 00:19:21,869 I remember. 387 00:19:22,244 --> 00:19:24,748 I ran and I ran, and I hid in this building here. 388 00:19:25,038 --> 00:19:26,623 And somebody was in there. 389 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 Somebody who talked to me real nice... 390 00:19:30,294 --> 00:19:31,920 then touched me somewhere bad. 391 00:19:36,466 --> 00:19:39,136 Don't touch my pipi. Please, I'll give a hoot. 392 00:19:41,346 --> 00:19:43,473 I'll never litter again. I'll keep all my trash. 393 00:19:46,810 --> 00:19:49,689 - What's happening? - Dream conundrum. This is bad. 394 00:19:52,443 --> 00:19:53,485 What's going on? 395 00:19:53,653 --> 00:19:56,947 The bad memory is manifesting itself. It didn't want to be exposed. 396 00:20:01,452 --> 00:20:02,953 Our dream bullets don't hurt it. 397 00:20:05,913 --> 00:20:07,082 No more Woodsy. 398 00:20:07,664 --> 00:20:08,708 Wake up now. 399 00:20:08,876 --> 00:20:11,962 He can't, don't you get it? We're all gonna go to limbo. 400 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 There's a real hoot for you. 401 00:20:21,678 --> 00:20:24,224 It's dead. It's finally dead. 402 00:20:24,932 --> 00:20:28,060 Something's happening. I'm getting bogart levels. 403 00:20:28,185 --> 00:20:29,937 They're waking up. They're coming to. 404 00:20:33,982 --> 00:20:35,235 You're back, everyone. 405 00:20:35,901 --> 00:20:36,735 Damn it. 406 00:20:38,195 --> 00:20:40,240 If only I could have saved the sheep herder. 407 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 Did you find the painful source of your hoarding problems? 408 00:20:44,409 --> 00:20:45,412 I sure did. 409 00:20:45,786 --> 00:20:47,914 Turns out he was molested by Woodsy Owl. 410 00:20:48,288 --> 00:20:50,750 I'd completely blocked it from my memory. 411 00:20:51,041 --> 00:20:54,336 So, he was hoarding, because when he threw things away, 412 00:20:54,461 --> 00:20:58,298 his subconscious would remember Woodsy's "Give a hoot, don't pollute", 413 00:20:58,423 --> 00:21:00,093 and touching his penis with his wing? 414 00:21:01,051 --> 00:21:03,263 That is so complex and cool. 415 00:21:03,887 --> 00:21:07,766 Now that we've uncovered his source of hoarding, we can move on to yours. 416 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 Are you ready for your therapy? 417 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 I think I have a better idea. 418 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 Did you find out why you've been hoarding? 419 00:21:20,028 --> 00:21:21,572 I don't wanna know. 420 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 I'll just throw this crap away like I should have. 421 00:21:24,449 --> 00:21:27,161 There must be something in your past you're not dealing with. 422 00:21:27,286 --> 00:21:30,247 Don't care. After going through all that crap, 423 00:21:30,372 --> 00:21:32,124 I don't want any part of therapy. 424 00:21:33,667 --> 00:21:34,751 How do you know... 425 00:21:35,168 --> 00:21:36,628 that wasn't your therapy? 30744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.