All language subtitles for Solan Yaprak xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,839 --> 00:00:18,040 Kezban, iki yıl oldu köyden ayrıladın. 2 00:00:19,500 --> 00:00:23,880 Bu zaman zarfında sana yazmayı çok düşündüm, vazgeçtim. 3 00:00:25,340 --> 00:00:29,720 Bu zaman zarfında sana yazmayı çok düşündüm, vazgeçtim. 4 00:00:30,300 --> 00:00:33,200 Ben Alman bir kadınla evlendim Kezban. 5 00:00:35,340 --> 00:00:38,300 Nasıl olsa seninle yasal bir bağımız yok. 6 00:00:38,500 --> 00:00:40,400 İmam Mikaan 'la evlenmiştik. 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Serbest. 8 00:00:44,010 --> 00:00:48,550 Nasıl olsa kendine bir koca ve kızına bakacak birini bulursun. 9 00:00:49,170 --> 00:00:50,170 Hoşçakal. 10 00:02:51,560 --> 00:02:52,620 Bir şey ancak bitirdik ana. 11 00:02:53,040 --> 00:02:57,880 Aklın istediği ki... ...baban seni yeni bir kocaya vermiyor ki... ...kurtulalım 12 00:02:57,880 --> 00:02:59,340 senden de kızından da. 13 00:02:59,660 --> 00:03:02,040 Hadi sallanma daha inekler sağlayacak. 14 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Dayanamayacağım. 15 00:03:55,800 --> 00:03:58,580 Güzel istedin. Sana diyeceklerim var. Hadi. 16 00:04:17,019 --> 00:04:18,700 Ne söyleyeceksin bana? 17 00:04:20,110 --> 00:04:24,730 Annemden haber geldi. Bir iki güne kadar seni istemeye gelecek. 18 00:04:25,550 --> 00:04:27,670 Ali, doğru mu bu? 19 00:04:28,370 --> 00:04:29,410 Doğru Kezban. 20 00:04:30,750 --> 00:04:32,870 Artık bu kaçak buluşmalar bitecek. 21 00:04:34,850 --> 00:04:38,030 Hep birlikte olacağız. Hiç ayrılmayacağız. 22 00:04:38,370 --> 00:04:39,950 Ali, Ali'm benim. 23 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 Teşekkür ederim. 24 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 İyi çay yapar ha! 25 00:11:40,980 --> 00:11:42,900 Boşa nefes tüketirsin okkeş! 26 00:11:43,100 --> 00:11:44,620 Benim kızım sana göre değil! 27 00:11:44,960 --> 00:11:46,380 Bir daha onun lafını açma! 28 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 Hele de bu kahvede! 29 00:12:07,690 --> 00:12:10,290 Hoş geldiniz. Sefalar getirdiniz. Buyurun söyle buyurun. 30 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 Buyurun. 31 00:12:13,930 --> 00:12:15,790 Herhalde bir şeyler içersiniz. 32 00:12:16,010 --> 00:12:17,770 Ne emrederdiniz acaba? 33 00:12:18,230 --> 00:12:19,270 İki çay. 34 00:12:20,010 --> 00:12:21,630 İki çay getir Bekir. 35 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 Oldu işte. 36 00:12:23,670 --> 00:12:29,230 Sorması ayıptır ama... ...bunlara böyle pek nasıl diyeyim... ...sizin gibi 37 00:12:29,230 --> 00:12:30,750 insanlar pek uğramaz. 38 00:12:31,130 --> 00:12:35,030 Bir işiniz mi var? Bir yardımım dokunabilir mi size? 39 00:12:35,710 --> 00:12:38,010 Uzun yoldan Mersin'den geliyoruz. 40 00:12:39,210 --> 00:12:41,690 Araba kullanmak çok yoruyor insanı. 41 00:12:43,530 --> 00:12:46,170 Dinlenecek yer bakarken yengemin aklına geldi. 42 00:12:46,550 --> 00:12:49,570 Hem dinlenelim hem de köyü görelim dedi. 43 00:12:50,170 --> 00:12:53,770 Siz onu tanıyamadınız galiba. 44 00:12:53,990 --> 00:12:55,610 Hatçe bu köydendir. 45 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Hatçe mi? 46 00:12:59,230 --> 00:13:01,590 Hüsmen kardeşimin kızı Hatçe mi? 47 00:13:02,670 --> 00:13:05,580 Evet. Siz de himmet emrisiniz değil mi? 48 00:13:06,240 --> 00:13:07,380 Allah Allah. 49 00:13:07,900 --> 00:13:11,160 Birden tanıyamadım. Ne kadar da değişmişsin kızım. 50 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Baban nasıl? 51 00:13:12,760 --> 00:13:15,080 İyidir. Bir fabrikada bekçilik yapıyor. 52 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Kocan mı? 53 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Yok hayır. 54 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Kayınbiraderim. 55 00:13:19,940 --> 00:13:21,700 Abim Avrupa'da seyahatte. 56 00:13:22,240 --> 00:13:24,560 Biz de birlikte Kıbrıs 'a kadar gittik. 57 00:13:25,500 --> 00:13:27,640 Biz de müsaade gitsek artık. 58 00:13:27,980 --> 00:13:29,940 Yok ya da bırakmam. 59 00:13:30,330 --> 00:13:34,350 Müslüman kardeşimin kızı gelecekte bırakacağım öyle mi? Yok öyle şey. 60 00:13:34,730 --> 00:13:38,870 Geceyi bizim evde geçirirsiniz. Yarın sabah Allah 'ın izniyle de yola 61 00:13:38,870 --> 00:13:42,170 çıkarsınız. İmkansız. Neden imkansız olsun? 62 00:13:42,390 --> 00:13:46,710 Ben de çok yorgunum. Bu gece de araba kullanırsam turşum çıkar. 63 00:14:12,080 --> 00:14:13,540 Demek sen haccasın ha? 64 00:14:14,100 --> 00:14:15,420 Olacak şey değil. 65 00:14:16,860 --> 00:14:19,220 Kız senin saçların siyah değil miydi? 66 00:14:19,560 --> 00:14:25,400 Amma cahilsin kız. Hiç duymadın mı? Büyük şehirde parası çok olanın her 67 00:14:25,400 --> 00:14:28,780 girebildiğini... Büyük hanım doğru söylüyor. 68 00:14:29,000 --> 00:14:32,280 Çok paranın açamayacağı kapı yoktur İstanbul'da. 69 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 Yani sizin çok mu paranız var? 70 00:14:35,340 --> 00:14:37,100 Nasıl kazanıyorsunuz? 71 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 Şey... 72 00:14:41,040 --> 00:14:42,920 Ticaret. Ne ticareti? 73 00:14:43,620 --> 00:14:44,680 Ticaret işte. 74 00:14:45,140 --> 00:14:46,460 Her şeyi. 75 00:14:47,020 --> 00:14:50,480 Biliyor musunuz... ...köyünüz çok iyi ve sakin. 76 00:14:52,480 --> 00:14:53,920 İnsanları da çok güzel. 77 00:14:54,440 --> 00:15:00,240 Beni... ...o kadar etkiledi ki... ...burada birkaç gün kalıp... 78 00:15:00,240 --> 00:15:02,020 isterdim. Nasıl olur? 79 00:15:02,440 --> 00:15:03,500 Bal gibi olur. 80 00:15:04,120 --> 00:15:08,600 Bizim misafirlerimize her zaman evimiz açıktır. İstediğiniz kadar 81 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 kalabilirsiniz. 82 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 Merhaba. Ne istiyorsun? 83 00:15:30,360 --> 00:15:32,540 Sana çok güzel olduğunu... 84 00:15:32,920 --> 00:15:39,760 Seni çok beğendiğimi söyleme. Eğer kabul edersen seni buradan alır. 85 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 Kraliçeler gibi yaşatırım. 86 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 Git işine bey. 87 00:15:42,740 --> 00:15:45,640 Ben halimden memnunum. Sonra da sözlüyüm. 88 00:15:46,220 --> 00:15:47,500 Sana yaramaz. 89 00:16:12,640 --> 00:16:13,980 Hem de çok. 90 00:16:15,140 --> 00:16:17,100 Tam aradığın masın sen. 91 00:16:20,480 --> 00:16:25,800 Ateş bacayı sarmış. Onları sarmaş dolaş gördüm. Biz Allah 'ın emriyle istedik, 92 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 suçlu olduk. 93 00:16:27,040 --> 00:16:28,480 Kimleri gördün sen? 94 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Kimleri olacak? 95 00:16:30,240 --> 00:16:31,500 Kızınla o şehirliği. 96 00:16:32,200 --> 00:16:34,060 Sen neler söyledin lan? 97 00:16:34,740 --> 00:16:37,320 Çıt çıt buradan başımı derde sokma benim. 98 00:16:37,960 --> 00:16:39,180 Gözlerimle gördüm. 99 00:16:39,720 --> 00:16:41,160 İstersen o kızına sor. 100 00:16:41,600 --> 00:16:43,520 Ormanda kumrular gibiydiler. 101 00:16:44,360 --> 00:16:47,140 Ulan edepsiz herif! Defol git buradan! 102 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Defol buradan! 103 00:16:51,700 --> 00:16:53,840 Hem salim değilsin, tamam mı? 104 00:16:57,060 --> 00:17:01,280 Allah'tan korkmaz, kuldan utanmaz iftiracı. Kızıma dil uzatıyor. 105 00:17:01,640 --> 00:17:03,700 Onun dilini koparmasını bilirim ben. 106 00:17:07,740 --> 00:17:09,079 İyi günler efendim. 107 00:17:11,050 --> 00:17:13,730 Sizinle samimi bir şey konuşmak istiyorum. Buyur evladım. 108 00:17:14,690 --> 00:17:16,190 İstanbul'da işim çok iyidir. 109 00:17:17,130 --> 00:17:19,569 Şimdiye kadar da dengim çıkıp evlenemedim. 110 00:17:20,569 --> 00:17:25,130 Eğer münasip görürseniz... ...Kezban 'la yuva kurmak istiyorum. 111 00:17:26,450 --> 00:17:30,130 Sizleri de İstanbul 'a aldırırım. Bu yaştan sonra rahat edersiniz. 112 00:17:32,590 --> 00:17:34,450 Bence münasiptir evladım. 113 00:17:34,750 --> 00:17:36,190 Babasıyla bir konuşayım. 114 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Olmaz hanım. 115 00:17:40,280 --> 00:17:42,160 Herkes Ali ile evleneceğini biliyor. 116 00:17:42,720 --> 00:17:45,100 Çocuk yakında anasını getirtip... ...istetecek. 117 00:17:46,200 --> 00:17:48,300 İstetecekmiş. Selim bey istedi bile. 118 00:17:48,780 --> 00:17:54,260 İşi iyiymiş. Bizi de İstanbul 'a aldıracakmış. Bu yaştan sonra rahat 119 00:17:54,300 --> 00:17:56,240 Kızım da torunum da rahat eder. 120 00:17:56,600 --> 00:17:58,220 Onların neli için konuşuyorum? 121 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 Bilmem ki. 122 00:18:00,720 --> 00:18:01,980 Dün bir bu çocuk. 123 00:18:02,240 --> 00:18:03,800 Uyumuş uyumuş bilmiyoruz ki. 124 00:18:05,820 --> 00:18:10,780 İyi olduğu meydanda. Yoksa Hüsmen onlara kız verir miydi? Baksana haccinin 125 00:18:10,780 --> 00:18:13,120 haline. Hanım olmuş çıkmış. 126 00:18:13,520 --> 00:18:17,160 Hele bir şey bana soralım. Razı mı? Ay neyini soracaksın? 127 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Sen babasın. 128 00:18:18,920 --> 00:18:20,340 Sözünü dinler elbet. 129 00:19:59,280 --> 00:20:00,380 İşte evimiz burası. 130 00:20:02,100 --> 00:20:04,040 Şimdi güzel bir banyo al. 131 00:20:05,040 --> 00:20:07,260 Sonra da şu üstündekileri değiştir. 132 00:20:08,160 --> 00:20:10,420 Artık şehirli bir hanımefendi olacaksın. 133 00:20:11,820 --> 00:20:14,400 Leyla, yengene yardım eder misin canım? 134 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 Olur. Gel Kezban. 135 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 Hadi ayağını. 136 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Canım. 137 00:25:32,560 --> 00:25:33,800 Altyazı M .K. 138 00:26:03,020 --> 00:26:05,380 Alışverişe çıkıp çok şık giysiler alacağım sana. 139 00:26:06,940 --> 00:26:08,760 Sonra provalara başlayacaksın. 140 00:26:09,420 --> 00:26:13,940 Çok kısa zamanda istediğim gibi bir ses yıldızı olacağından eminim. 141 00:26:14,260 --> 00:26:16,720 Ses yıldızı mı? Tabii ya. 142 00:26:17,520 --> 00:26:19,560 Seni buraya boşuna mı getirdim? 143 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Ya nikah? 144 00:26:21,860 --> 00:26:23,260 O da olacak canım. 145 00:31:48,750 --> 00:31:50,930 Altyazı M .K. 146 00:32:30,740 --> 00:32:31,940 Tebrikler. Evet. 147 00:32:32,240 --> 00:32:33,740 Bunu kutlamalıyız. 148 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 Al canım. 149 00:32:41,600 --> 00:32:43,040 Ne bu? İçki. 150 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Al iç işte. 151 00:32:45,240 --> 00:32:46,900 Ben hiç içki içmedim ki. 152 00:32:47,340 --> 00:32:48,520 Şimdi içeceksin. 153 00:32:51,900 --> 00:32:54,440 İçelim. Saatinize şerefinize. 154 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 Hem de nasıl? 155 00:34:08,199 --> 00:34:09,600 Bir kadehli ha? 156 00:34:09,880 --> 00:34:11,219 Özel şişeydi. 157 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 İlaçlı. 158 00:34:17,580 --> 00:34:19,480 Siftahı ekmek için ne bekliyorsun? 159 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 Yetmez. 160 00:34:32,199 --> 00:34:33,920 Tadına ilk sen bakacaksın. 161 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Şimdi oldu. 162 00:34:42,820 --> 00:34:44,739 Ne şeytansın sen. 163 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 O demek ne oluyor? 164 00:35:12,330 --> 00:35:15,330 Aşağıda bir ton para verdik bu işi yapmak için. Ya! 165 00:35:16,190 --> 00:35:18,130 Hayır! Yat ulan, yat! 166 00:36:07,180 --> 00:36:08,700 Düşündüğümden daha kolay oldu. 167 00:36:09,120 --> 00:36:12,300 Karı ilaçlı viskiyi çekince... ...seleğini şaşırdı. 168 00:36:12,540 --> 00:36:16,380 Herhalde koynundaki ihtiyarı... ...alendelon zannediyordur. 169 00:36:17,340 --> 00:36:21,960 Yani tavuk altın yumurtlamaya... ...başladı desene. Hem de nasıl. 170 00:38:52,650 --> 00:38:53,750 Bütün gece ölde yoktu. 171 00:38:54,070 --> 00:38:56,590 Bilmem. Nasıl bilmezsin? 172 00:38:57,030 --> 00:38:58,670 Sen onun erkeği değil misin? 173 00:38:59,050 --> 00:39:00,470 Arayıp sormaz mısın hiç? 174 00:39:00,970 --> 00:39:02,450 Burası İstanbul kızım. 175 00:39:02,950 --> 00:39:04,690 Herkes istediği gibi yaşar. 176 00:39:04,990 --> 00:39:05,990 Serbesttir. 177 00:39:06,750 --> 00:39:08,610 Herhalde bir arkadaşında kalmıştır. 178 00:39:09,490 --> 00:39:10,890 Boş ver bunları şimdi. 179 00:39:13,550 --> 00:39:16,830 İstanbul 'a geleli böyle çok güzelleştiğinin farkında mısın? 180 00:40:18,350 --> 00:40:20,070 Geldi. Ya. 181 00:40:22,110 --> 00:40:23,370 Çabuk odana çık. 182 00:40:24,690 --> 00:40:25,550 Nasıl 183 00:40:25,550 --> 00:40:42,410 iyi 184 00:40:42,410 --> 00:40:44,970 eğlendin mi? Sen bir alçaksın. 185 00:40:45,580 --> 00:40:47,020 Köydeyken anlamalıydım bunu. 186 00:40:47,720 --> 00:40:49,680 Hani nikahını alacaktın. 187 00:40:50,080 --> 00:40:52,380 Hani beni evinin kadını yapacaktın. 188 00:40:52,600 --> 00:40:56,000 Acele etme kızım. Her şeyin bir zamanı var. 189 00:40:56,280 --> 00:41:01,520 Hele biraz çalış. Paramız şu alsın. Nikahta yaparız. Her şeyi yaparız. 190 00:41:01,800 --> 00:41:03,900 Sana inanmıyorum ama çaresizim. 191 00:41:05,080 --> 00:41:07,520 Bütün bunlardan sonra köye dönemem. 192 00:41:08,360 --> 00:41:10,480 Zavallı babacığım kahrından ölür. 193 00:41:10,800 --> 00:41:11,840 Sonra kızım. 194 00:41:13,960 --> 00:41:16,060 Ne büyük hayallerle gelmişti burayı. 195 00:41:18,400 --> 00:41:20,280 Başka ne yaparım onu da bilmiyorum. 196 00:42:49,200 --> 00:42:51,020 Göndereyim. Çıkar onu da. 197 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 Altyazı M .K. 198 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 yazıyorsun anneciğim? 199 00:43:56,360 --> 00:43:57,360 Dedene. 200 00:43:58,020 --> 00:44:01,540 Hasretle o mübarek iki ellerinden öperim babacığım. 201 00:44:01,800 --> 00:44:04,940 Benim melek kızım babasını özlemiş. 202 00:44:05,380 --> 00:44:06,720 Nerede yazıyor? 203 00:44:06,920 --> 00:44:11,500 Damadım çok iyi bir insan çıkmış. Kızımın ve torunumun üzerine 204 00:44:12,260 --> 00:44:16,340 Ah yarabbim şükürler olsun sana bana bu günleri de gösterdin. 205 00:47:34,350 --> 00:47:35,350 Hoş geldin Ali, geçmiş olsun. 206 00:47:35,530 --> 00:47:37,770 Geçmiş olsun Ali. Sağ ol. Allah bir daha düşürmesin. 207 00:47:38,010 --> 00:47:39,010 Sağ ol. 208 00:47:41,750 --> 00:47:43,830 Selamün aleyküm. Geçmiş olsun oğlum. 209 00:47:44,790 --> 00:47:45,790 Öpeyim İmmet baba. 210 00:47:48,370 --> 00:47:50,290 Hoş geldin. Hoş geldin oğlum. 211 00:47:51,490 --> 00:47:52,490 Neyin var İmmet baba? 212 00:47:53,290 --> 00:47:54,290 Ne olsun? 213 00:47:54,830 --> 00:47:55,830 Bir şey yok. 214 00:48:14,030 --> 00:48:15,030 Öpnü mü ana? 215 00:48:17,230 --> 00:48:18,230 Kezban nerede? 216 00:48:19,570 --> 00:48:22,290 Kezban İstanbul 'lara gelin gitti. 217 00:48:22,630 --> 00:48:24,350 Hanım oldu hanım. 218 00:48:44,680 --> 00:48:47,540 Aniden fenalaştı. Bu yüzden müşteriye bile çıkamadı. 219 00:48:48,560 --> 00:48:50,080 Doktora götürseydin hemen. 220 00:48:51,140 --> 00:48:52,160 İyileşmesi lazım. 221 00:48:52,500 --> 00:48:54,060 Telefon ettim. Gelecek. 222 00:48:55,180 --> 00:48:56,180 İyi. 223 00:49:09,400 --> 00:49:12,620 Selamun aleyküm. İyi günler. Hoş geldiniz. 224 00:49:12,940 --> 00:49:13,940 Hoş bulduk. 225 00:49:15,279 --> 00:49:20,980 Ben deniz öpkeş yer çıkartmaz. Evet biz de sizi bekliyorduk beyefendi. 226 00:49:22,020 --> 00:49:24,940 Nerede? Odasında sizi bekliyor. 227 00:49:26,400 --> 00:49:27,540 Ne kadar? 228 00:49:27,940 --> 00:49:28,940 Dört bin. 229 00:49:29,040 --> 00:49:31,420 O da güzel hatırınız için. 230 00:49:32,260 --> 00:49:35,880 Bu vesile sağmal bir inek fiyatı be. 231 00:49:36,160 --> 00:49:37,560 Ama olsun be. 232 00:49:56,430 --> 00:49:57,670 Yalnızlık olmasın. 233 00:49:59,050 --> 00:50:01,010 Buyurun. Hayırlı işler. 234 00:50:02,690 --> 00:50:04,490 Şu paltomu al kız. 235 00:50:04,690 --> 00:50:05,690 Tabii. 236 00:50:32,160 --> 00:50:33,160 Kezivan! 237 00:50:45,060 --> 00:50:46,760 Tühretini, namını duyduk. 238 00:50:47,240 --> 00:50:49,680 Hani biz Şafak da öyle gidelim dedik. 239 00:50:51,960 --> 00:50:53,560 Ee, ne duruyorsun kız? 240 00:50:53,760 --> 00:50:54,760 Kalksana! 241 00:50:55,540 --> 00:50:57,320 Aşağıda para saydık, para! 242 00:51:08,299 --> 00:51:10,740 Oyunsana kız! Oyunmadan mı yapacağız? 243 00:51:34,760 --> 00:51:36,560 Bu plan öne aşınmıştır. Ne? 244 00:51:36,840 --> 00:51:38,200 Nesi var mı yavrum? 245 00:51:39,540 --> 00:51:44,340 Biraz daha... ...arkadan çalsak nasıl olur ha Kezban? 246 00:51:45,820 --> 00:51:47,100 Para mı istiyorsun? 247 00:51:47,600 --> 00:51:49,660 Olur. Para çok. 248 00:51:51,860 --> 00:51:52,980 Al bunları. 249 00:51:53,240 --> 00:51:54,240 Sen de olsun. 250 00:51:54,360 --> 00:51:57,080 Bu güçlülükten nereden karışmış bunun işine be? Al bakayım. 251 00:51:58,240 --> 00:52:00,120 Al. Al. 252 00:52:03,310 --> 00:52:04,310 ...hepsi seviyorsun. 253 00:52:04,630 --> 00:52:10,050 Ben yalnız... ...arkanı dön. Arkanı dön de arkadan çalalım. Hadi canım benim. 254 00:52:36,840 --> 00:52:41,400 Geç abi bunları köyde söyleme ne olur. Söyler miyim hiç söyler miyim? Söylesem 255 00:52:41,400 --> 00:52:42,720 ki gözüm çarpsın. Kusurum benim. 256 00:52:44,780 --> 00:52:45,780 Kusurum benim. 257 00:53:10,379 --> 00:53:14,260 şaşırdınız. İstanbul'da selamun aleyküm yerine böyle diyorlar. 258 00:53:15,120 --> 00:53:17,360 Orada kez bana gördüm. 259 00:53:17,700 --> 00:53:19,360 Gördün mü? Nerede? Nasıl? 260 00:53:19,720 --> 00:53:20,720 Nasıl? 261 00:53:21,320 --> 00:53:23,280 Bunu söylemek çok zor. 262 00:53:24,060 --> 00:53:25,280 Kızın o biçim olmuş. 263 00:53:25,680 --> 00:53:26,900 Ne demek o? 264 00:53:27,220 --> 00:53:31,320 Yani şey demek nasıl desem o biçim işte. 265 00:53:31,880 --> 00:53:33,580 Kötü olmuş kötü. 266 00:53:34,400 --> 00:53:36,920 Yalan. Yalan. Yalan söylüyorsun. 267 00:53:37,660 --> 00:53:39,000 Gözlerimle gördüm. 268 00:53:39,420 --> 00:53:41,140 İnanmazsan git kendinde gör. 269 00:53:42,160 --> 00:53:47,320 Kezbanda gözü... ...ve cebinde parası olan varsa... ...kezbanı gidip 270 00:53:47,920 --> 00:53:49,580 Adresi himmet baba bilir. 271 00:55:00,140 --> 00:55:01,300 Al anneciğim ilacını. 272 00:55:03,140 --> 00:55:05,040 Bugün daha iyisin değil mi annem? 273 00:55:30,800 --> 00:55:34,000 Ne olursun hayatımda bir kerecik olsun iyilik yap bana. 274 00:55:34,740 --> 00:55:38,900 Babama hiçbir şey belli etmeyelim. Karı kocaymış gibi görünelim. Ne olursun. 275 00:55:40,580 --> 00:55:42,100 Gel dedeciğim gel buyur. 276 00:56:07,700 --> 00:56:08,900 Babacım! 277 00:56:09,840 --> 00:56:11,040 Öpeyim! 278 00:56:18,240 --> 00:56:21,080 Hoş geldiniz babacım! Öpeyim! 279 00:56:31,580 --> 00:56:35,320 Babacım! Şey dediler bana... 280 00:56:35,740 --> 00:56:40,000 Kötü kötü laflar ettiler senin için. Herhalde inanmadınız değil mi babacığım? 281 00:56:40,860 --> 00:56:43,140 Zaman. İnsanlar çok kötü. 282 00:56:43,340 --> 00:56:46,420 Mutlu insanları çekemiyorlar. Aldırmayın siz onları. 283 00:56:49,300 --> 00:56:50,300 Doğru. 284 00:56:52,020 --> 00:56:55,280 Aldırmamalıyım. Allah 'ım sana çok şükürler olsun. 285 00:56:56,060 --> 00:56:57,060 Ne olur. 286 00:56:57,760 --> 00:57:00,620 Ne olur beni kendi halime bırakın artık. 287 00:57:01,660 --> 00:57:03,540 Hastalığımın ne olduğunu biliyorum. 288 00:57:04,600 --> 00:57:07,730 İyileştirip... Tekrar o batan sokmaya uğraşmayın beni. 289 00:57:09,010 --> 00:57:13,910 Korktum, çürüdüm ben. Bırakın, bırakın kendi kendime öleyim. 290 00:57:14,350 --> 00:57:16,490 Tek kurtuluş yolum bu. 291 00:58:22,640 --> 00:58:23,640 Nen var senin? 292 00:58:24,900 --> 00:58:26,260 Boşver düşünme. 293 00:58:28,020 --> 00:58:29,820 Gel biz işimize bakalım. 294 00:58:30,400 --> 00:58:33,120 Bırak beni bırak. Dokunmayın. 19933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.