Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,640
Everything I have done
I have done for you.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,280
Mom, I'm visiting you
in prison.
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,740
When are you going
to get it?
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,760
There is no Belle
and there is no Hannah.
5
00:00:16,750 --> 00:00:20,420
It's just you who doesn't
know what you want.
6
00:00:20,420 --> 00:00:23,020
HARRY: I enjoy being
out of step with the world.
7
00:00:23,020 --> 00:00:25,720
So do you.
You can be who you are.
8
00:00:25,730 --> 00:00:27,200
You can do anything
you want.
9
00:00:27,190 --> 00:00:30,690
I've never lied
to Ben, ever.
10
00:00:30,700 --> 00:00:34,270
Just kiss me, Ben.
Please, please kiss me.
11
00:00:43,410 --> 00:00:46,080
[Rock music playing]
[Moaning]
12
00:00:47,210 --> 00:00:49,310
[Gasping]
Yeah.
13
00:00:49,320 --> 00:00:53,130
BELLE: In life our past
always catches up with us.
14
00:00:53,120 --> 00:00:55,750
Yeah.
15
00:00:55,760 --> 00:00:59,230
BELLE: And we have
to ask ourselves
what we really want.
16
00:01:00,590 --> 00:01:02,790
[Moaning]
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,640
[Gasp]
18
00:01:04,630 --> 00:01:06,530
[Ticking]
19
00:01:06,530 --> 00:01:11,430
BELLE: After all,
every decision has
consequences
20
00:01:11,440 --> 00:01:14,150
and there's always
a day of reckoning.
21
00:01:16,110 --> 00:01:20,440
♪ Meet you downstairs
in the bar and heard ♪
22
00:01:20,450 --> 00:01:25,160
♪ This is when
my buzzer goes ♪
23
00:01:25,150 --> 00:01:29,690
♪ Run out to meet you,
chips and pitta ♪
24
00:01:29,690 --> 00:01:34,360
♪ You say "when we married,"
'cause you're not bitter ♪
25
00:01:34,360 --> 00:01:38,830
♪ "There'll be none
of him no more" ♪
26
00:01:38,830 --> 00:01:43,630
♪ I cried for you
on the kitchen floor ♪
27
00:01:43,640 --> 00:01:45,810
♪ I cheated myself ♪
28
00:01:47,510 --> 00:01:52,150
♪ You know
that I'm no good ♪
29
00:01:53,610 --> 00:01:54,710
[Tick]
30
00:01:54,720 --> 00:01:56,490
I don't know why,
31
00:01:56,480 --> 00:01:59,620
but I've always found
courtrooms sexy.
32
00:01:59,620 --> 00:02:01,280
Maybe it's the outfits.
33
00:02:05,330 --> 00:02:08,730
Maybe it's that--that building
sense of jeopardy...
34
00:02:08,730 --> 00:02:11,500
[Gavel banging]
35
00:02:11,500 --> 00:02:15,340
MAN: We, the jury find the
defendant Stephanie Charlton...
36
00:02:15,340 --> 00:02:19,550
Or maybe--maybe it's
something else.
37
00:02:19,540 --> 00:02:21,800
[Moaning]
38
00:02:23,210 --> 00:02:25,210
MAN: ...guilty.
39
00:02:25,210 --> 00:02:26,910
MAN: ...guilty.
[People gasping]
40
00:02:26,910 --> 00:02:28,340
This was not the deal, Liam.
41
00:02:28,350 --> 00:02:29,720
You promised you'd get
Stephanie off.
42
00:02:29,720 --> 00:02:32,460
Exciting, isn't it?
Well, no, not really.
43
00:02:32,450 --> 00:02:34,550
I only agreed to take over
the business for a few weeks.
44
00:02:34,560 --> 00:02:38,560
Trust me--this one's
completely under control.
45
00:02:38,560 --> 00:02:41,700
JUDGE: She has no history
of any previous convictions
46
00:02:41,700 --> 00:02:44,940
and indeed has spent
a lengthy period in custody
47
00:02:44,930 --> 00:02:46,900
awaiting trial,
48
00:02:46,900 --> 00:02:51,230
and I see no reason
to detain her further.
49
00:02:51,240 --> 00:02:52,750
JUDGE: Ms. Charlton,
you're free to go.
50
00:02:56,840 --> 00:03:00,680
You bad, bad...
Yes! Yes!
51
00:03:00,680 --> 00:03:03,650
...bad judge.
Yes! Yeees!
52
00:03:03,650 --> 00:03:05,350
Stephanie.
53
00:03:07,720 --> 00:03:09,950
Stephanie, congratulations.
54
00:03:09,960 --> 00:03:12,870
Some jailbirds' wings
just can never be clipped.
55
00:03:12,860 --> 00:03:16,660
I'm having a little party
tonight...
56
00:03:16,660 --> 00:03:18,230
for you.
Me?
57
00:03:18,230 --> 00:03:19,960
It's just my way
of saying thank you
58
00:03:19,970 --> 00:03:22,510
for everything you've done.
You didn't have to do that!
59
00:03:22,500 --> 00:03:24,830
Never let it be said
I don't repay my debts.
60
00:03:34,580 --> 00:03:37,650
Oh, yes.
61
00:03:37,650 --> 00:03:39,920
[Sniffles, chuckles]
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,250
See you tonight.
63
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Oh, shit.
64
00:03:51,270 --> 00:03:52,740
So this is Ben.
65
00:03:52,730 --> 00:03:54,300
Yeah.
66
00:03:54,300 --> 00:03:56,470
Ben, this is Harry.
Shall we get going?
67
00:03:56,470 --> 00:04:00,270
He says you two
have worked together.
68
00:04:00,270 --> 00:04:02,400
Yeah. I mean, yeah...
sort of.
69
00:04:02,410 --> 00:04:04,780
I mean, it was
a long time ago.
70
00:04:04,780 --> 00:04:06,620
She helped me out
on some police business.
71
00:04:06,610 --> 00:04:07,910
Yep.
72
00:04:07,920 --> 00:04:09,520
Nothing untoward.
73
00:04:09,520 --> 00:04:11,490
She was very professional
at all times.
74
00:04:14,290 --> 00:04:15,860
Well, I'll leave you to it.
75
00:04:15,860 --> 00:04:17,460
All right.
76
00:04:17,460 --> 00:04:19,330
Very nice to meet you.
77
00:04:19,330 --> 00:04:21,330
Belle.
78
00:04:21,330 --> 00:04:23,370
Always a pleasure.
79
00:04:25,970 --> 00:04:28,270
What was that all about?
80
00:04:28,270 --> 00:04:29,740
Nothing.
81
00:04:29,740 --> 00:04:31,940
Shall we get some lunch?
82
00:04:31,940 --> 00:04:33,810
Who was that guy, Hannah?
83
00:04:33,810 --> 00:04:37,020
I told you. He's a friend
of Stephanie's.
84
00:04:37,010 --> 00:04:40,640
Come on, there's this really
good place, just down the road.
85
00:04:42,880 --> 00:04:45,350
I've got to go to work.
86
00:04:49,360 --> 00:04:51,660
Ben, will you just stop--
Please.
87
00:04:51,660 --> 00:04:54,330
Look, I know things have been
difficult lately, okay,
88
00:04:54,330 --> 00:04:56,600
but Stephanie's out now,
89
00:04:56,600 --> 00:04:58,970
and things can just
go back to normal.
90
00:04:58,970 --> 00:05:00,540
Normal? [Chuckles]
91
00:05:00,530 --> 00:05:03,370
A few days ago you leave
a freaked-out message
on my phone,
92
00:05:03,370 --> 00:05:07,340
disappear for hours. I still
don't know what happened.
93
00:05:07,340 --> 00:05:09,070
What's it going to be
next week?
94
00:05:09,080 --> 00:05:11,820
It's my job, Ben.
95
00:05:11,810 --> 00:05:14,040
And I'm not sure
how much more of it I can take.
96
00:05:14,050 --> 00:05:14,850
Oh, God, come on.
97
00:05:14,850 --> 00:05:16,420
Come on, what?
98
00:05:16,420 --> 00:05:18,320
Other people know where
their girlfriends are at night.
99
00:05:18,320 --> 00:05:19,690
What do you want
me to do, Ben?
100
00:05:19,690 --> 00:05:21,660
Shall I just give up my job?
101
00:05:27,360 --> 00:05:29,660
Why should I give up my job?
102
00:05:36,040 --> 00:05:38,340
I love my job.
103
00:05:38,340 --> 00:05:40,410
My job is who I am.
104
00:05:40,410 --> 00:05:41,880
You know, maybe
I was right all along.
105
00:05:41,880 --> 00:05:44,450
No man can handle what I do.
106
00:05:46,710 --> 00:05:49,110
I can handle it.
107
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
What--What are you
doing here?
108
00:05:50,920 --> 00:05:52,890
Declaring my allegiance.
109
00:05:55,760 --> 00:05:58,830
This really isn't
a good time.
110
00:05:58,830 --> 00:06:01,000
So this is Hannah.
111
00:06:00,990 --> 00:06:04,630
Wow. Moving up
in the world, Hannah.
112
00:06:04,630 --> 00:06:05,760
Very cozy.
113
00:06:08,000 --> 00:06:10,030
Very chic.
114
00:06:10,040 --> 00:06:12,380
I have to go to work
in a minute, Harry.
115
00:06:14,140 --> 00:06:15,940
Not very you, though, is it?
116
00:06:15,940 --> 00:06:18,810
I mean, you're not
the stay-at-home type.
117
00:06:20,610 --> 00:06:22,110
Look, I have a boyfriend.
118
00:06:22,120 --> 00:06:23,420
BELLE: Whoo!
119
00:06:23,420 --> 00:06:24,720
[Both laugh]
120
00:06:24,720 --> 00:06:26,390
Ben is my boyfriend.
121
00:06:26,390 --> 00:06:28,630
Yes. He's a boy,
but you need a man.
122
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Ben is a man.
123
00:06:29,620 --> 00:06:30,550
Really?
Yeah.
124
00:06:30,560 --> 00:06:33,530
He looks more like
a skinny kid to me.
125
00:06:33,530 --> 00:06:36,100
Ben is actually
one of the kindest
126
00:06:36,100 --> 00:06:39,570
and funniest,
most decent people...
127
00:06:39,570 --> 00:06:42,670
Yeah. But he doesn't
excite you.
128
00:06:42,670 --> 00:06:46,550
He doesn't get
under your skin,
not like I do.
129
00:06:51,810 --> 00:06:54,080
[Sighs]
130
00:07:00,190 --> 00:07:01,990
I've got to go to work.
131
00:07:01,990 --> 00:07:04,460
Fine.
132
00:07:04,460 --> 00:07:05,930
Whatever you say.
133
00:07:08,100 --> 00:07:11,440
But I know
who you are, Belle...
134
00:07:11,430 --> 00:07:14,530
and right now you're trying
to be someone you're not.
135
00:07:30,480 --> 00:07:32,950
I'm not trying to be
someone I'm not.
136
00:07:32,950 --> 00:07:36,450
I know exactly who I am
and exactly what I'm doing.
137
00:07:36,460 --> 00:07:40,800
At home and in work,
I'm totally in control.
138
00:07:43,930 --> 00:07:45,890
BELLE: Ooh!
Whoa.
139
00:07:45,900 --> 00:07:48,010
[Giggles]
140
00:07:50,070 --> 00:07:52,070
You must be Belle.
Yeah, sorry.
141
00:07:52,070 --> 00:07:53,870
You're Lewis, right?
142
00:07:55,010 --> 00:07:56,980
Right.
143
00:07:58,710 --> 00:08:01,480
I just got my heel caught.
144
00:08:01,480 --> 00:08:03,710
Sorry. Sorry.
145
00:08:03,720 --> 00:08:05,090
Come in.
146
00:08:13,130 --> 00:08:15,030
So, Lewis,
147
00:08:15,030 --> 00:08:16,900
what can I do for you today?
148
00:08:23,170 --> 00:08:24,770
Whatever you want.
149
00:08:24,770 --> 00:08:28,040
No. I believe
the deal here is...
150
00:08:29,710 --> 00:08:31,840
whatever you want.
151
00:08:31,850 --> 00:08:34,090
I don't know...
what I want.
152
00:08:34,080 --> 00:08:36,780
Come on, there must be
something.
153
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
You can tell me.
154
00:08:39,620 --> 00:08:41,680
Nothing too naughty.
155
00:08:47,190 --> 00:08:49,520
No fantasy too filthy.
156
00:08:52,900 --> 00:08:54,930
I like to be tested.
157
00:08:56,640 --> 00:08:59,280
I like it to be hard.
158
00:08:59,270 --> 00:09:00,940
[Moans]
159
00:09:00,940 --> 00:09:04,040
[Breathing heavily]
160
00:09:04,040 --> 00:09:05,540
Oh! Oh!
161
00:09:05,550 --> 00:09:07,990
Oh. Oh, God.
162
00:09:07,980 --> 00:09:10,210
Uh... Whoo.
163
00:09:10,220 --> 00:09:13,190
I'm--I'm sorry.
I didn't--I didn't realize.
164
00:09:13,190 --> 00:09:14,860
I can't believe
I just did that.
165
00:09:14,860 --> 00:09:16,730
No, no, no. It's okay.
Don't worry.
166
00:09:16,720 --> 00:09:20,090
That hasn't happened to me
since sixth form, I swear.
167
00:09:21,330 --> 00:09:22,600
Oh, fuck!
168
00:09:22,600 --> 00:09:24,870
Ow! Fuck!
169
00:09:24,870 --> 00:09:25,970
I knew it.
170
00:09:25,970 --> 00:09:28,740
Ow.
I know exactly who you are.
171
00:09:28,740 --> 00:09:30,840
You're Hannah Baxter
172
00:09:30,840 --> 00:09:32,640
from school.
173
00:09:35,010 --> 00:09:36,980
Cheers.
Cheers.
174
00:09:38,280 --> 00:09:40,590
That's horrible.
175
00:09:40,580 --> 00:09:43,650
So, advertising?
176
00:09:43,650 --> 00:09:47,880
Wow. At least I'm
an honest prostitute.
177
00:09:47,890 --> 00:09:50,860
What can I say?
I've got a gift.
178
00:09:50,860 --> 00:09:54,330
I can make even hoovers
seem sexy.
179
00:09:54,330 --> 00:09:55,930
What about you?
180
00:09:55,930 --> 00:09:58,670
No, I think I draw
the line at hoovers.
181
00:09:58,670 --> 00:10:00,640
No, I meant...
182
00:10:00,630 --> 00:10:02,060
you could have done anything.
183
00:10:02,070 --> 00:10:04,840
Why choose this?
184
00:10:04,840 --> 00:10:08,210
Well, same reason you're
in advertising probably.
185
00:10:08,210 --> 00:10:10,220
I mean...
186
00:10:10,210 --> 00:10:11,910
I'm good at it...
187
00:10:13,610 --> 00:10:15,810
...I think, and, um...
188
00:10:15,820 --> 00:10:17,320
I just--I enjoy it.
189
00:10:18,850 --> 00:10:21,050
You know, I like
getting to know clients.
190
00:10:21,050 --> 00:10:22,780
I like finding out
their secrets.
191
00:10:22,790 --> 00:10:24,030
I'm not really a virgin.
192
00:10:24,020 --> 00:10:26,050
I was the animal guy
at college.
193
00:10:26,060 --> 00:10:28,000
Last time I had a girlfriend
I was 17.
194
00:10:28,000 --> 00:10:31,170
Kind of like, um,
a private detective.
195
00:10:31,160 --> 00:10:33,060
[Both chuckle]
196
00:10:33,070 --> 00:10:34,970
Or a priest...ish.
197
00:10:34,970 --> 00:10:37,280
Just like better underwear.
198
00:10:38,970 --> 00:10:41,170
Just loads and loads of sex.
199
00:10:42,980 --> 00:10:45,280
Is it really that simple?
200
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
No, I never said
it was simple.
201
00:10:49,250 --> 00:10:51,890
I'm going out with her,
I'm falling in love with her,
202
00:10:51,890 --> 00:10:54,860
and I walk in
and she's fucking some guy.
203
00:10:54,860 --> 00:10:57,030
You sleep with other men,
I sleep with other women.
204
00:10:57,020 --> 00:11:00,420
It's my job.
It's what I do.
It's different!
205
00:11:00,430 --> 00:11:02,100
When are you
gonna get it?
206
00:11:02,100 --> 00:11:03,840
There is no Belle
and there is no Hannah.
207
00:11:03,830 --> 00:11:07,130
It's just you who doesn't
know what you want.
208
00:11:09,840 --> 00:11:13,780
Even though you had braces
and huge teeth
209
00:11:13,770 --> 00:11:17,710
and were a bit chubby
in school...
210
00:11:17,710 --> 00:11:21,110
I always had
the biggest crush on you.
211
00:11:22,680 --> 00:11:23,810
Chubby?
212
00:11:23,820 --> 00:11:26,120
[Laughs] Wow. That's nice.
213
00:11:26,120 --> 00:11:28,790
Sorry.
[Chuckles] It's okay.
214
00:11:30,960 --> 00:11:33,370
Shall we have another round?
Yeah.
215
00:11:33,360 --> 00:11:35,260
Cheers.
Mm-mm.
216
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
BELLE: There's nothing like
colliding with your past
217
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
to help you face your present.
218
00:11:47,040 --> 00:11:48,270
[Brakes squeak]
219
00:11:50,240 --> 00:11:52,310
[Taxi door shuts]
220
00:12:01,050 --> 00:12:02,220
What's going on?
221
00:12:02,220 --> 00:12:03,390
I meant what I said
this morning.
222
00:12:03,390 --> 00:12:05,150
I can't take this anymore.
223
00:12:05,160 --> 00:12:06,900
Are you leaving?
224
00:12:09,160 --> 00:12:12,160
When we were just mates,
you would tell me everything.
225
00:12:12,170 --> 00:12:14,270
About life, about work.
226
00:12:14,270 --> 00:12:16,410
No secrets.
227
00:12:18,110 --> 00:12:19,850
Since we got together
it's like...
228
00:12:19,840 --> 00:12:22,100
I don't know
anything about you.
229
00:12:22,110 --> 00:12:23,820
That's not true.
230
00:12:23,810 --> 00:12:25,340
No?
231
00:12:27,810 --> 00:12:30,450
How honest have we been
with each other lately?
232
00:12:32,020 --> 00:12:34,760
Things have been
difficult, Ben.
233
00:12:34,750 --> 00:12:36,750
I'm fine with what you do
for a living.
234
00:12:36,760 --> 00:12:38,230
I am.
235
00:12:38,230 --> 00:12:41,330
What I can't deal with
is what it's doing to us.
236
00:12:43,200 --> 00:12:44,970
I don't trust you anymore.
237
00:12:51,140 --> 00:12:53,110
Let's just talk about it.
238
00:12:53,110 --> 00:12:54,380
I can't just
change overnight.
239
00:12:54,370 --> 00:12:56,270
BEN: There's nothing
to talk about.
240
00:12:56,280 --> 00:12:59,350
Well, I won't go
to Stephanie's tonight.
241
00:13:01,050 --> 00:13:02,850
Please?
242
00:13:04,220 --> 00:13:06,260
No, you go.
243
00:13:06,250 --> 00:13:08,020
I'll meet you afterwards.
244
00:13:08,020 --> 00:13:09,990
When?
245
00:13:09,990 --> 00:13:11,850
Midnight.
246
00:13:11,860 --> 00:13:13,530
Our place on the Embankment.
247
00:13:14,900 --> 00:13:17,570
If you think you're ready
to give up being Belle
248
00:13:17,560 --> 00:13:19,490
and give you and me a shot
at a decent future,
249
00:13:19,500 --> 00:13:21,040
you come and meet me.
250
00:13:21,030 --> 00:13:23,270
And if not...
251
00:13:28,180 --> 00:13:31,420
It's your decision, Han.
Who do you want to be?
252
00:13:45,390 --> 00:13:48,820
BELLE: In life,
there's always a moment
253
00:13:48,830 --> 00:13:51,840
when your future depends
on a choice.
254
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
[Dance music]
255
00:14:30,870 --> 00:14:32,470
Hi.
256
00:14:32,470 --> 00:14:34,140
Belle!
257
00:14:34,140 --> 00:14:35,540
There's someone
I want you to meet.
258
00:14:35,540 --> 00:14:38,270
My new girlfriend.
Sylvia Burke.
259
00:14:38,280 --> 00:14:40,150
Crown Prosecutor.
Best there is.
260
00:14:40,150 --> 00:14:42,190
Hello.
Nice to meet you.
261
00:14:42,180 --> 00:14:44,580
Have--Have we met before?
262
00:14:44,580 --> 00:14:49,120
I don't think so,
but I've heard a lot about you.
263
00:14:49,120 --> 00:14:51,590
Got me by the balls in the
courtroom and the bedroom.
264
00:14:51,590 --> 00:14:53,420
Fucking exhilarating.
265
00:14:53,430 --> 00:14:55,970
That's wonderful news, Liam.
Well done.
266
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
You look sensational.
267
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
Look, I need to talk to you.
It's very important.
268
00:15:05,210 --> 00:15:07,410
I can't do this
right now, Harry.
269
00:15:07,410 --> 00:15:09,210
I'm sorry.
270
00:15:12,510 --> 00:15:15,410
Charlotte!
You look... [Laughs]
271
00:15:15,420 --> 00:15:17,620
CHARLOTTE: Thank you.
This is Marius.
272
00:15:17,620 --> 00:15:19,390
Don't speak to him.
273
00:15:19,390 --> 00:15:21,330
Gosh, you never stop, do you?
274
00:15:21,320 --> 00:15:23,920
Marius is not a client.
275
00:15:23,920 --> 00:15:26,290
Marius is my husband.
276
00:15:26,290 --> 00:15:28,260
Oh...
277
00:15:28,260 --> 00:15:29,660
[Chuckles]
278
00:15:29,660 --> 00:15:32,530
Come along, Marius.
Time for your walk.
279
00:15:38,310 --> 00:15:40,580
STEPHANIE: Belle!
Hi!
280
00:15:43,280 --> 00:15:45,550
You understand
there was no one else
281
00:15:45,550 --> 00:15:47,520
I could have trusted
the business with.
282
00:15:47,510 --> 00:15:49,010
You're a natural at this game.
283
00:15:49,020 --> 00:15:50,220
Oh, I don't know about that.
284
00:15:50,220 --> 00:15:52,220
No, no, no.
You were born for it.
285
00:15:52,220 --> 00:15:54,130
It's in the veins.
286
00:15:56,090 --> 00:15:58,030
Do you mind if I step in?
287
00:15:58,020 --> 00:15:59,120
Be my guest.
288
00:15:59,130 --> 00:16:00,430
HARRY: Shall we?
289
00:16:20,010 --> 00:16:23,180
You can't run away
from me forever, you know.
290
00:16:23,180 --> 00:16:24,980
I shouldn't be doing this.
291
00:16:24,980 --> 00:16:27,080
No, you shouldn't resist
what you know you want.
292
00:16:27,090 --> 00:16:29,730
I know what I want. You.
293
00:16:29,720 --> 00:16:31,050
Harry...
294
00:16:33,130 --> 00:16:34,600
Be with me.
295
00:16:42,240 --> 00:16:44,610
Why me? I mean...
296
00:16:44,600 --> 00:16:48,470
you know, there's a big city out
there, full of gorgeous women.
297
00:16:48,480 --> 00:16:50,520
Mm.
Come on.
298
00:16:50,510 --> 00:16:52,440
But there's only one you.
299
00:17:01,550 --> 00:17:03,690
When I'm with you...
300
00:17:05,160 --> 00:17:07,470
I feel alive,
301
00:17:07,460 --> 00:17:09,160
and so do you.
302
00:17:13,630 --> 00:17:15,360
I can't be with you, Harry.
303
00:17:15,370 --> 00:17:16,610
Why?
304
00:17:16,600 --> 00:17:18,430
Why not?
305
00:17:18,440 --> 00:17:20,040
What are you doing instead?
306
00:17:20,040 --> 00:17:22,750
You're never going
to make Ben happy.
307
00:17:22,740 --> 00:17:25,170
You are not
that type of girl.
308
00:17:27,310 --> 00:17:30,110
Think about it, Belle.
309
00:17:30,120 --> 00:17:33,360
Me and you,
we could go anywhere,
we could do anything.
310
00:17:33,350 --> 00:17:35,080
Think about the adventure.
311
00:17:35,090 --> 00:17:38,060
Think about all the things
we'd get to explore.
312
00:17:43,100 --> 00:17:47,370
Look, I don't want you
to give up your life.
313
00:17:47,370 --> 00:17:50,740
I just want to
have you in mine.
314
00:17:54,840 --> 00:17:56,370
I have to go.
Belle.
315
00:17:56,380 --> 00:17:58,280
I can't, I have to go.
Belle.
316
00:18:05,590 --> 00:18:07,730
[Sobbing quietly]
317
00:18:22,840 --> 00:18:24,410
[Moans softly]
318
00:18:25,540 --> 00:18:27,280
[Sniffles]
319
00:18:34,250 --> 00:18:35,850
Hannah?
320
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
This is it, isn't it?
321
00:18:43,760 --> 00:18:45,560
You're not coming.
322
00:18:54,600 --> 00:18:56,330
I love you, Ben.
323
00:19:00,510 --> 00:19:03,280
You're my best friend.
324
00:19:03,280 --> 00:19:06,350
And I want you to have
the best life.
325
00:19:08,180 --> 00:19:10,280
But it's not with me.
326
00:19:13,150 --> 00:19:15,380
I can't give you
what you need
327
00:19:15,390 --> 00:19:16,930
and I can't
change who I am.
328
00:19:16,920 --> 00:19:20,260
And I wouldn't want you
to change who you are.
329
00:19:24,300 --> 00:19:26,500
You deserve so much
better than that.
330
00:19:30,870 --> 00:19:33,570
You deserve the best.
331
00:19:33,570 --> 00:19:35,700
You know this is the end,
Hannah. Yeah?
332
00:19:39,580 --> 00:19:41,720
We can't go back from this.
333
00:20:14,480 --> 00:20:19,250
BELLE: Some choices we make
for ourselves in life.
334
00:20:19,250 --> 00:20:21,650
And some we make
for other people.
335
00:20:23,590 --> 00:20:25,790
Not because
we don't love them,
336
00:20:25,790 --> 00:20:28,390
but because we do.
337
00:20:29,830 --> 00:20:31,700
The only way
we know it's right
338
00:20:31,700 --> 00:20:35,240
is if it lets us
stay true to ourselves.
339
00:20:39,870 --> 00:20:42,370
But we can't regret
our choices.
340
00:20:43,840 --> 00:20:46,510
The past is behind us.
341
00:20:46,510 --> 00:20:49,680
All we have is the present
342
00:20:49,680 --> 00:20:51,910
and the future...
343
00:20:53,390 --> 00:20:55,560
whatever that may bring.
344
00:21:53,080 --> 00:21:56,490
Take a nice long bath.
345
00:21:56,480 --> 00:21:58,050
Sorry! [Laughs]
346
00:21:58,050 --> 00:21:59,410
MAN: [Laughs] Cut there, please.
347
00:21:59,420 --> 00:22:01,960
[Moaning]
[Man wailing loudly]
348
00:22:01,950 --> 00:22:03,920
[Laughs]
What?
349
00:22:03,920 --> 00:22:06,420
MAN: Toast her face.
350
00:22:06,430 --> 00:22:07,670
[Laughter]
2nd MAN: Cut!
351
00:22:08,830 --> 00:22:10,740
But now I'm back.
352
00:22:11,630 --> 00:22:14,530
And now that I am back
353
00:22:14,530 --> 00:22:16,700
he'll want me back.
354
00:22:17,840 --> 00:22:19,480
[Laughs]
355
00:22:20,840 --> 00:22:23,470
He'll want me back.
356
00:22:23,480 --> 00:22:25,020
[Laughs]
357
00:22:26,880 --> 00:22:29,020
[Giggling]
358
00:22:29,020 --> 00:22:31,690
[Breathing heavily]
359
00:22:31,680 --> 00:22:34,050
[Fart]
[Laughter]
360
00:22:35,590 --> 00:22:37,030
MAN: Cut.
361
00:22:37,020 --> 00:22:38,650
Is that in the script?
362
00:22:43,660 --> 00:22:45,030
[Both laugh]
363
00:22:46,000 --> 00:22:48,110
Sorry.
364
00:22:48,100 --> 00:22:49,730
Sorry!
24478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.