Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:09,910
Who are you?
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,050
You don't know me.
But I know you, Belle.
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,080
I'm calling the police.
I am the police.
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,700
Fuck! Jackie!
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,340
Fuck!
Jackie.
6
00:00:18,330 --> 00:00:20,080
He's living here?
7
00:00:20,080 --> 00:00:22,700
That's what couples do,
right?
8
00:00:22,710 --> 00:00:25,960
HARRY:
You might really really want
what Ben can give you,
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,550
but you need
what I can give you.
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,330
Stephanie's amazing.
She looks after the girls
really nice and that,
11
00:00:31,330 --> 00:00:32,500
but Belle's
just a bit more...
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,040
Stephanie's my mother.
13
00:00:35,040 --> 00:00:37,160
So you are a fucking whore.
14
00:00:43,580 --> 00:00:46,500
[Moaning]
15
00:00:46,500 --> 00:00:48,790
BEN: I know you better
than you know yourself.
16
00:00:48,790 --> 00:00:50,660
ANNA: If you
screw it up again,
17
00:00:50,670 --> 00:00:51,920
you'll break
his heart.
18
00:00:53,330 --> 00:00:55,750
BEN: Make a decision.
You'll break his heart.
19
00:00:55,750 --> 00:00:57,000
BEN: I love you, Hannah.
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,870
Stop, stop, stop.
21
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
[Beeping]
22
00:01:07,830 --> 00:01:10,370
♪ Meet you downstairs ♪
23
00:01:10,380 --> 00:01:12,460
♪ In the bar
and heard ♪
24
00:01:12,460 --> 00:01:17,050
♪ This is when
my buzzer goes ♪
25
00:01:17,040 --> 00:01:21,330
♪ Run out to meet your
chips and pita ♪
26
00:01:21,330 --> 00:01:23,250
♪ You say
where we married ♪
27
00:01:23,250 --> 00:01:26,410
♪ 'Cause you're
not bitter ♪
28
00:01:26,420 --> 00:01:30,420
♪ There'll be none
of him no more ♪
29
00:01:30,420 --> 00:01:32,590
♪ I cried for you ♪
30
00:01:32,580 --> 00:01:35,700
♪ On the kitchen floor ♪
31
00:01:35,710 --> 00:01:39,460
♪ I cheated myself ♪
32
00:01:39,460 --> 00:01:43,960
♪ You know that
I'm no good. ♪
33
00:01:49,920 --> 00:01:52,880
No matter how intense
things are at home,
34
00:01:52,880 --> 00:01:55,800
when it comes to work,
there are some opportunities
35
00:01:55,790 --> 00:01:58,580
you simply have to...
explore.
36
00:01:58,580 --> 00:02:00,040
You must be Belle. Yes.
37
00:02:00,040 --> 00:02:01,660
Hello.
Ha!
38
00:02:01,670 --> 00:02:03,260
Tom, yes.
We spoke on the phone.
39
00:02:03,250 --> 00:02:05,830
Let's go. Ha!
40
00:02:05,830 --> 00:02:07,410
[Sighs]
41
00:02:09,130 --> 00:02:10,760
[Chuckles]
42
00:02:10,750 --> 00:02:12,500
Ohh-ho-ho!
43
00:02:12,500 --> 00:02:13,910
I have to say, Belle--
44
00:02:13,920 --> 00:02:15,010
I thought
your book was--
45
00:02:15,000 --> 00:02:16,700
Ah, Katie, thank you.
46
00:02:16,710 --> 00:02:18,090
Um--
47
00:02:18,080 --> 00:02:19,580
Mmm.
48
00:02:19,580 --> 00:02:21,830
I thought your book
was just--wow!
49
00:02:21,830 --> 00:02:23,660
It's sexy,
it's uncompromising,
50
00:02:23,670 --> 00:02:25,300
it's risky, it's risqué.
51
00:02:25,290 --> 00:02:28,370
Well, um, that--
that was the plan,
so that's--
52
00:02:28,380 --> 00:02:30,630
We think it's absolutely
perfect for the big screen.
53
00:02:30,630 --> 00:02:32,300
D.K. adores it.
54
00:02:32,290 --> 00:02:33,750
And D.K. is...?
55
00:02:33,750 --> 00:02:35,660
Dava Kristin! Come on!
She's the hottest
new actress
56
00:02:35,670 --> 00:02:36,880
on the indie scene
out there.
57
00:02:36,880 --> 00:02:38,880
[Laughs]
Says the producer.
58
00:02:38,880 --> 00:02:40,960
[Chuckles] That's funny.
Seriously, Belle...
59
00:02:40,960 --> 00:02:43,630
I think if you give us
the rights to this book,
60
00:02:43,630 --> 00:02:46,130
we could have a total hit
on our hands.
61
00:02:46,130 --> 00:02:49,460
Okay, so, we already have
a director attached--Leon.
62
00:02:49,460 --> 00:02:51,510
He's a huge name
on the circuit.
63
00:02:51,500 --> 00:02:53,120
You have no choice.
You must love him.
64
00:02:53,130 --> 00:02:54,670
[Laughs] Okay!
65
00:02:54,670 --> 00:02:57,460
So, Belle,
what I suggest we do
66
00:02:57,460 --> 00:02:59,510
is that we fly you out
to New York to meet them.
67
00:02:59,500 --> 00:03:01,370
Really?
68
00:03:01,380 --> 00:03:02,630
Yeah, really.
69
00:03:02,630 --> 00:03:03,710
Oh.
70
00:03:03,710 --> 00:03:05,170
D.K. has a slot
for you tomorrow.
71
00:03:05,170 --> 00:03:06,670
We'll get you on
a B.A. flight tonight.
72
00:03:06,670 --> 00:03:08,170
Heathrow to J.F.K.,
73
00:03:08,170 --> 00:03:09,920
with a U.S. E.T.A.
of 11:35 tomorrow.
74
00:03:09,920 --> 00:03:11,960
First-class,
all expenses paid,
75
00:03:11,960 --> 00:03:14,210
champagne on tap.
Don't tell me you're
not tempted.
76
00:03:15,830 --> 00:03:18,330
WOMAN: Oh, my goodness.
There she is,
looking gorgeous.
77
00:03:18,330 --> 00:03:20,330
Belle is
definitely a star.
78
00:03:20,330 --> 00:03:22,040
Look, I'll give you
my card.
79
00:03:22,040 --> 00:03:24,330
Um, well, the thing is,
80
00:03:24,330 --> 00:03:26,000
I can't possibly go
at the moment
to New York.
81
00:03:26,000 --> 00:03:28,790
I just have so many
responsibilities,
and it's just--
82
00:03:28,790 --> 00:03:31,660
I'm just asking you
to think about it.
83
00:03:34,830 --> 00:03:36,200
Oh!
Ohh!
84
00:03:36,210 --> 00:03:37,800
[Both laugh]
85
00:03:37,790 --> 00:03:40,330
Call me later.
Okay.
86
00:03:41,710 --> 00:03:42,880
[Laughs]
87
00:03:42,880 --> 00:03:44,710
Wow!
88
00:03:44,710 --> 00:03:46,260
[Door closes]
89
00:03:46,250 --> 00:03:48,500
Ben? Poppy?
90
00:03:51,540 --> 00:03:53,410
Anyone?!
91
00:04:13,710 --> 00:04:16,550
I can at least
think about it.
92
00:04:16,540 --> 00:04:18,830
[Funk music]
93
00:04:18,830 --> 00:04:20,580
[Cheering]
94
00:04:37,790 --> 00:04:39,580
What?
95
00:04:39,580 --> 00:04:41,540
This is me just
thinking about it...
96
00:04:41,540 --> 00:04:45,750
in a very mature
and adult way.
97
00:04:45,750 --> 00:04:46,870
Waah!
98
00:04:49,540 --> 00:04:51,580
[Music stops]
Poppy!
99
00:04:51,580 --> 00:04:53,910
[Laughs] Hi.
100
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
Are you--
Are you all right?
101
00:04:55,880 --> 00:05:01,300
Um, well, I was going to
go and see my mum.
102
00:05:02,630 --> 00:05:04,090
But what if
I can't handle it?
103
00:05:04,080 --> 00:05:05,870
You'll be able
to handle it.
You'll be fine.
104
00:05:05,880 --> 00:05:08,460
I was thinking--
105
00:05:08,460 --> 00:05:10,710
maybe you could
come with me.
106
00:05:10,710 --> 00:05:12,880
Really? Oh...
107
00:05:12,880 --> 00:05:14,550
I'm just
so busy today.
108
00:05:14,540 --> 00:05:18,660
It would really help me.
109
00:05:18,670 --> 00:05:23,300
The thing--Poppy,
I've got to get ready
for a client, and--
110
00:05:23,290 --> 00:05:24,870
Oh. Okay.
111
00:05:24,880 --> 00:05:26,670
Well, when is it?
112
00:05:28,630 --> 00:05:29,670
Uh--
113
00:05:38,580 --> 00:05:40,290
BELLE: Charlotte, hi.
114
00:05:40,290 --> 00:05:41,750
Something's come up.
I need a favor.
115
00:05:41,750 --> 00:05:43,450
Finding the pressure
too much?
116
00:05:43,460 --> 00:05:46,300
No, I just--
I need you to swap
a client with me.
117
00:05:46,290 --> 00:05:47,750
I'll take your 4:00,
you take my 2:00.
118
00:05:47,750 --> 00:05:50,540
[Man moans]
Silence!
119
00:05:50,540 --> 00:05:51,660
What?
120
00:05:51,670 --> 00:05:53,340
Not you.
121
00:05:53,330 --> 00:05:54,580
Listen, he won't
be in there long.
122
00:05:54,580 --> 00:05:55,790
He comes in five.
123
00:05:55,790 --> 00:05:57,700
You just need to
stick a finger--
124
00:05:59,170 --> 00:06:00,880
CHARLOTTE: Okay.
125
00:06:00,880 --> 00:06:02,340
Okay?
126
00:06:02,330 --> 00:06:03,830
Said it once.
Won't say it again.
127
00:06:03,830 --> 00:06:05,540
Bye, now.
128
00:06:05,540 --> 00:06:07,330
Haah!
MAN: Aah!
129
00:06:13,000 --> 00:06:14,660
Tricks of
the trade, eh?
130
00:06:14,670 --> 00:06:16,300
Hmm.
131
00:06:16,290 --> 00:06:18,540
[Cell phone rings]
132
00:06:20,210 --> 00:06:23,050
Do you charge more?
What?
133
00:06:23,040 --> 00:06:24,500
For the gross stuff.
134
00:06:25,710 --> 00:06:27,210
Blowjobs...
135
00:06:27,210 --> 00:06:28,880
anal, golden showers.
136
00:06:28,880 --> 00:06:31,050
[Cell phone rings]
137
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
Crystal, I'm gonna
have to call you back.
138
00:06:33,040 --> 00:06:35,290
Would you consider
yourself a feminist?
139
00:06:35,290 --> 00:06:36,910
Yeah.
140
00:06:36,920 --> 00:06:39,090
Probably. I mean, I'm--
141
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
I believe in equality
142
00:06:41,170 --> 00:06:43,710
and freedom of choice,
143
00:06:43,710 --> 00:06:46,170
and I think women
should be able to do
what they want.
144
00:06:47,960 --> 00:06:49,670
Okay, this is it.
This is it.
145
00:07:03,710 --> 00:07:05,340
Are you gonna be okay?
Yeah.
146
00:07:05,330 --> 00:07:07,250
[Cell phone rings]
For God's sake.
147
00:07:07,250 --> 00:07:08,790
I'm gonna have
to get this. Sorry.
148
00:07:08,790 --> 00:07:10,450
[Ring]
149
00:07:15,210 --> 00:07:17,550
I told you I'd
call you back.
150
00:07:19,080 --> 00:07:20,830
Look--
151
00:07:20,830 --> 00:07:24,290
you can't call me
when you're stuck
on a role-play.
152
00:07:24,290 --> 00:07:27,250
How the hell
would I know what
Catwoman sounds like?
153
00:07:27,250 --> 00:07:29,330
No, no, no,
I think it's more like...
154
00:07:29,330 --> 00:07:31,660
"Reowrrr! Reowrrr!"
155
00:07:31,670 --> 00:07:32,760
What?
156
00:07:32,750 --> 00:07:35,910
Can't you come in
with me?
157
00:07:35,920 --> 00:07:38,170
Belle, what a
lovely surprise.
158
00:07:38,170 --> 00:07:41,590
Well, Poppy asked me
to come, so...
159
00:07:43,500 --> 00:07:45,080
Hello, darling.
160
00:07:46,830 --> 00:07:48,500
When were you
gonna tell me, Mum?
161
00:07:50,290 --> 00:07:52,830
Were you ever
gonna tell me?
162
00:07:52,830 --> 00:07:54,660
Eventually.
163
00:07:54,670 --> 00:07:56,460
When I thought
you could handle it.
164
00:07:57,630 --> 00:07:58,800
Han--
165
00:07:58,790 --> 00:08:00,330
Handle it?
166
00:08:00,330 --> 00:08:02,620
My whole life's been
turned upside-down.
167
00:08:02,630 --> 00:08:04,300
I could've gone mental.
See?
168
00:08:04,290 --> 00:08:06,620
This is exactly why
I didn't tell her.
169
00:08:06,630 --> 00:08:08,710
She's so prone
to melodrama.
170
00:08:08,710 --> 00:08:10,550
Mum, that is so unfair!
171
00:08:10,540 --> 00:08:12,290
Belle, tell her.
Tell her how calm
I've been.
172
00:08:12,290 --> 00:08:15,450
Well, I think all things--
You've been all right.
173
00:08:15,460 --> 00:08:17,210
Well, if it wasn't
for you, Belle,
174
00:08:17,210 --> 00:08:18,710
we wouldn't all
be here now.
175
00:08:18,710 --> 00:08:20,710
When I entrusted
Poppy to you,
176
00:08:20,710 --> 00:08:22,670
I didn't expect you
to let the cat
out of the bag.
177
00:08:22,670 --> 00:08:24,510
Hang on a minute.
You can't blame me.
178
00:08:24,500 --> 00:08:26,330
Mum, you sent me to
live with an escort.
179
00:08:26,330 --> 00:08:28,250
How did you expect
the cat to stay
in the bag?
180
00:08:28,250 --> 00:08:31,040
Uh, actually, Poppy,
I think I've been
very discreet.
181
00:08:31,040 --> 00:08:32,830
Obviously
not discreet enough.
182
00:08:34,580 --> 00:08:38,160
Hang on a minute.
I didn't ask her to
come and live with me.
183
00:08:38,170 --> 00:08:40,510
In fact, she's just
been one more thing
I didn't need.
184
00:08:40,500 --> 00:08:42,450
Ohh, well, thanks, Belle.
185
00:08:42,460 --> 00:08:44,420
Yes, very charming,
Belle.
186
00:08:44,420 --> 00:08:46,090
Why are you both
attacking me?
187
00:08:46,080 --> 00:08:47,830
This is not my problem.
188
00:08:47,830 --> 00:08:50,040
You know what?
You two sort it out
amongst yourselves.
189
00:08:58,290 --> 00:08:59,580
[Sighs]
190
00:08:59,580 --> 00:09:02,450
Mum...
191
00:09:02,460 --> 00:09:05,050
everything I thought
I knew about you
has been a lie.
192
00:09:05,040 --> 00:09:08,250
Everything I have done
I have done for you.
193
00:09:08,250 --> 00:09:10,450
You've never wanted
for anything.
194
00:09:10,460 --> 00:09:13,210
Mum, I'm visiting you
in prison.
195
00:09:13,210 --> 00:09:15,210
There's no need to make
such a fuss about it.
196
00:09:15,210 --> 00:09:17,260
You don't understand
at all, do you?
197
00:09:17,250 --> 00:09:20,040
You don't even
fucking care!
198
00:09:20,040 --> 00:09:21,750
Don't--
Don't speak to me.
199
00:09:23,500 --> 00:09:25,660
I don't want to
see you ever again.
200
00:09:31,380 --> 00:09:34,210
BELLE: I said I'd
call you back.
201
00:09:34,210 --> 00:09:36,050
No, no, no.
You can't--
202
00:09:36,040 --> 00:09:37,830
You can't
shoot Batman.
203
00:09:37,830 --> 00:09:39,450
Batman's
got to win!
204
00:09:39,460 --> 00:09:41,130
Fuck's sake!
205
00:09:41,130 --> 00:09:42,590
Crystal, I'm just--
206
00:09:42,580 --> 00:09:44,540
Are you all right?
What's going on?
207
00:09:44,540 --> 00:09:45,910
Poppy! Poppy!
208
00:09:45,920 --> 00:09:47,760
My handbag!
209
00:09:52,790 --> 00:09:54,120
Fuck's sake.
210
00:10:48,750 --> 00:10:51,120
Good news, Han.
211
00:10:51,130 --> 00:10:52,510
I'm making Mum's tagine.
212
00:10:52,500 --> 00:10:54,330
We're going Moroccan.
213
00:10:56,630 --> 00:10:58,380
Fucking hell.
What happened to you?
214
00:10:58,380 --> 00:11:00,460
Don't laugh. All right?
215
00:11:00,460 --> 00:11:03,170
Just...don't laugh.
216
00:11:03,170 --> 00:11:04,960
You're looking good.
217
00:11:04,960 --> 00:11:06,300
Hey.
218
00:11:06,290 --> 00:11:07,870
You know what will
sort you out?
No.
219
00:11:07,880 --> 00:11:09,670
Tagine.
Ben.
220
00:11:09,670 --> 00:11:11,760
Come on, Poppy's out.
221
00:11:11,750 --> 00:11:13,200
We've got the place
to ourselves.
222
00:11:13,210 --> 00:11:14,630
I know she's out.
223
00:11:14,630 --> 00:11:16,710
She just drove off
in my bloody taxi.
224
00:11:16,710 --> 00:11:18,300
You know I went with her
to see Stephanie?
225
00:11:18,290 --> 00:11:20,750
Jesus. Is she okay?
226
00:11:20,750 --> 00:11:22,330
Ben...
227
00:11:22,330 --> 00:11:25,160
I had to walk, yeah?
228
00:11:25,170 --> 00:11:26,670
For miles.
229
00:11:29,960 --> 00:11:31,510
[No audio]
230
00:11:34,500 --> 00:11:37,160
I just--I keep going
out of my way to help her,
231
00:11:37,170 --> 00:11:39,010
and she just throws it
back in my face.
232
00:11:39,000 --> 00:11:42,830
Well, she's just
found out her mum's
a prostitute, Hannah.
233
00:11:42,830 --> 00:11:44,700
That's not normal
for everyone.
234
00:11:48,710 --> 00:11:50,880
I'm gonna go and get
ready for a client.
235
00:11:50,880 --> 00:11:53,550
I thought you said you
had the afternoon off.
236
00:11:53,540 --> 00:11:55,370
I've got
commitments, Ben.
237
00:11:55,380 --> 00:11:57,710
Well, when am I
gonna see you?
238
00:12:27,960 --> 00:12:30,510
[Knock on door]
239
00:12:39,170 --> 00:12:41,420
[Knocking]
240
00:12:43,500 --> 00:12:45,620
Hello.
241
00:12:48,380 --> 00:12:50,210
Ooh. Heh. Come in.
242
00:12:51,880 --> 00:12:54,210
This is for you.
243
00:12:54,210 --> 00:12:55,710
Thank you.
244
00:12:55,710 --> 00:12:58,460
I've, um--
245
00:12:58,460 --> 00:13:00,210
I've--
246
00:13:00,210 --> 00:13:02,210
I've never done this
with anyone but, um--
247
00:13:02,210 --> 00:13:03,460
but Charlotte.
248
00:13:03,460 --> 00:13:04,590
Well, it's not a problem.
249
00:13:04,580 --> 00:13:06,750
I'm sure we can make
something work.
250
00:13:06,750 --> 00:13:08,080
Great.
Okay.
251
00:13:08,080 --> 00:13:09,580
I'll just get changed
in the bathroom.
252
00:13:09,580 --> 00:13:10,750
Yeah,
just through there.
253
00:13:31,920 --> 00:13:35,130
Is it terrible this is
where I feel most relaxed?
254
00:13:35,130 --> 00:13:37,420
Just me, a client,
255
00:13:37,420 --> 00:13:39,010
money changing hands--
256
00:13:39,000 --> 00:13:43,160
simple, uncomplicated sex.
257
00:13:43,170 --> 00:13:45,630
MAN: Mummy!
258
00:13:45,630 --> 00:13:47,800
I'm ready
to come out now!
259
00:14:11,420 --> 00:14:13,010
What the fuck?!
260
00:14:13,000 --> 00:14:14,950
What were you thinking
by not telling me?
261
00:14:14,960 --> 00:14:18,210
Ah, I take it you're
at the appointment, then.
262
00:14:18,210 --> 00:14:20,170
Yeah, you assume correct.
[Slapping]
263
00:14:20,170 --> 00:14:22,460
Are you--
Are you with a client?
264
00:14:22,460 --> 00:14:24,380
No.
265
00:14:24,380 --> 00:14:25,630
I'm cooking.
266
00:14:25,630 --> 00:14:28,260
Charlotte,
he's wearing a nappy.
267
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
I know. Quaint, isn't it?
268
00:14:30,500 --> 00:14:31,830
Quaint? No.
269
00:14:31,830 --> 00:14:34,450
Oh, come on. Just...
270
00:14:34,460 --> 00:14:36,090
treat him like a baby.
271
00:14:36,080 --> 00:14:37,870
Like a baby?
How like a baby?
272
00:14:37,880 --> 00:14:40,550
Tut-tut, Belle.
Can't you handle it?
273
00:14:43,330 --> 00:14:45,160
[Sizzling]
274
00:14:52,250 --> 00:14:54,000
[Sighs]
275
00:14:59,540 --> 00:15:01,330
Come to Mummy!
276
00:15:02,710 --> 00:15:04,050
Come on.
277
00:15:04,040 --> 00:15:06,080
Hello.
278
00:15:06,080 --> 00:15:07,870
Babies, eh?
279
00:15:07,880 --> 00:15:09,760
They're just always
thirsty. Thanks.
280
00:15:10,710 --> 00:15:12,340
Whoo!
281
00:15:12,330 --> 00:15:13,950
Hungry.
282
00:15:13,960 --> 00:15:15,260
Ooh, hungry boy.
283
00:15:15,250 --> 00:15:17,040
Ooh!
284
00:15:17,040 --> 00:15:18,250
Hmm?
285
00:15:18,250 --> 00:15:20,080
[Belches]
286
00:15:21,580 --> 00:15:24,040
Where could Henry be?
287
00:15:25,960 --> 00:15:28,550
Could he be...
288
00:15:29,580 --> 00:15:32,660
Henry? Henry, no!
289
00:15:32,670 --> 00:15:34,010
That's my bag!
290
00:15:34,000 --> 00:15:36,700
Give me that!
Bad baby!
291
00:15:38,210 --> 00:15:39,710
Very bad baby!
292
00:15:43,080 --> 00:15:45,200
Bath time?
293
00:15:45,210 --> 00:15:46,710
Uckie! Uckie! Uckie!
294
00:15:46,710 --> 00:15:48,340
Okay, okay! Uckie!
295
00:15:48,330 --> 00:15:50,040
[Sighs]
296
00:15:50,040 --> 00:15:51,200
Uckie.
297
00:15:51,210 --> 00:15:52,710
Uckie.
298
00:15:54,290 --> 00:15:55,750
Okay?
299
00:15:55,750 --> 00:15:57,750
Eeeeooowww!
300
00:15:59,500 --> 00:16:02,120
Ah-ah-ah-ah-ah!
Eeeeeoooowww!
301
00:16:02,130 --> 00:16:04,380
Tom, hi. I got
your message.
302
00:16:04,380 --> 00:16:07,130
Belle, I was
hoping I might have
a decision from you.
303
00:16:07,130 --> 00:16:10,340
It's the end of the day.
Time is ticking
on your getaway.
304
00:16:10,330 --> 00:16:12,790
Yeah, I know, I know.
It's just, um...
305
00:16:12,790 --> 00:16:14,950
I've had a lot
on my plate.
306
00:16:14,960 --> 00:16:16,710
If only you knew.
307
00:16:16,710 --> 00:16:18,510
Yeah, okay. Uh...
308
00:16:18,500 --> 00:16:20,040
HENRY: Rrrrrrrr!
309
00:16:20,040 --> 00:16:21,580
Oh, Tom, I'm gonna
have to call you back.
310
00:16:21,580 --> 00:16:22,950
TOM: Okay, well...
311
00:16:22,960 --> 00:16:24,460
if you change
your mind,
312
00:16:24,460 --> 00:16:27,210
there is a ticket with
your name on it. Later!
313
00:16:27,210 --> 00:16:28,880
Wow! Oh!
314
00:16:28,880 --> 00:16:32,210
♪ Incy wincy spider
climbed-- ♪
315
00:16:32,210 --> 00:16:33,710
Again.
316
00:16:33,710 --> 00:16:35,460
♪ Incy wincy-- ♪
Again.
317
00:16:35,460 --> 00:16:37,960
No, shh.
Sleepy time now.
318
00:16:41,080 --> 00:16:42,370
Mmm.
319
00:16:46,540 --> 00:16:47,950
[Door closes]
320
00:16:52,290 --> 00:16:53,950
[Groans]
321
00:16:56,920 --> 00:16:59,300
You okay?
Yeah, great.
322
00:17:01,170 --> 00:17:03,170
You know, this is
my favorite hour
of the week.
323
00:17:03,170 --> 00:17:04,710
Never want to leave.
324
00:17:04,710 --> 00:17:06,840
And when it's over,
I think...
325
00:17:06,830 --> 00:17:08,750
can I really go
back out there,
326
00:17:08,750 --> 00:17:10,500
where everyone wants
a piece of me?
327
00:17:10,500 --> 00:17:12,370
Work, home.
328
00:17:12,380 --> 00:17:15,090
Sometimes
the responsibility
feels too much.
329
00:17:15,080 --> 00:17:17,250
Yeah, I know,
I'm supposed to be
able to cope.
330
00:17:17,250 --> 00:17:19,540
Boss, father...
331
00:17:19,540 --> 00:17:21,160
husband.
332
00:17:22,710 --> 00:17:24,550
Sometimes
it's just so nice
333
00:17:24,540 --> 00:17:26,660
to have someone
take care of me
for a change.
334
00:17:29,880 --> 00:17:32,300
You know?
Yeah.
335
00:17:32,290 --> 00:17:34,370
I know.
336
00:17:34,380 --> 00:17:37,090
Sometimes you just
have to do something
for you.
337
00:18:05,250 --> 00:18:06,790
[Door closes]
338
00:18:06,790 --> 00:18:08,120
[Footsteps]
339
00:18:09,580 --> 00:18:11,250
[Turns television off]
340
00:18:12,420 --> 00:18:13,510
Hey.
341
00:18:13,500 --> 00:18:14,870
Hey.
342
00:18:19,920 --> 00:18:22,210
[Poppy moaning]
343
00:18:22,210 --> 00:18:23,550
Is that--
344
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
It looks like
someone went out
345
00:18:26,960 --> 00:18:28,630
and got themselves
pretty hammered.
346
00:18:28,630 --> 00:18:30,920
[Moaning]
347
00:18:30,920 --> 00:18:33,550
Sounds like they're having
a good time, though.
348
00:18:35,080 --> 00:18:37,250
You know, I was
thinking maybe we--
349
00:18:37,250 --> 00:18:40,040
Ben!
What?
350
00:18:40,040 --> 00:18:42,080
No, I can't believe
she's doing this.
351
00:18:44,210 --> 00:18:47,340
I was going to suggest
that maybe we go out
and maybe talk.
352
00:18:47,330 --> 00:18:50,120
No, I'm not gonna
let her behave
like this in my house!
353
00:18:50,130 --> 00:18:51,760
You're overreacting.
354
00:18:51,750 --> 00:18:53,370
Oh, am I?
Yes.
355
00:18:53,380 --> 00:18:56,090
[Moans]
356
00:18:56,080 --> 00:18:58,700
What are you doing?
Ignore her.
357
00:18:58,710 --> 00:19:00,840
She's just some
sad old hooker.
358
00:19:00,830 --> 00:19:02,790
Excuse me?
Oh, don't worry.
359
00:19:02,790 --> 00:19:04,500
I won't make you
pay for it.
360
00:19:04,500 --> 00:19:06,040
I'm not
that sort of girl.
361
00:19:06,040 --> 00:19:07,700
Get out.
362
00:19:07,710 --> 00:19:09,460
Get your stuff.
Get out.
363
00:19:09,460 --> 00:19:11,260
Get out.
364
00:19:13,460 --> 00:19:15,670
I--I can't believe
you just did that.
365
00:19:15,670 --> 00:19:17,590
You can't just do that!
366
00:19:17,580 --> 00:19:19,120
Poppy, it is not
okay for you
367
00:19:19,130 --> 00:19:20,880
to just shag random
men off the street.
368
00:19:20,880 --> 00:19:24,260
Why? That's what you do!
369
00:19:34,670 --> 00:19:37,340
What were you thinking,
letting her bring
someone back like that?
370
00:19:37,330 --> 00:19:39,450
Come on,
it's not that bad.
371
00:19:39,460 --> 00:19:41,170
Ben...
372
00:19:41,170 --> 00:19:43,300
she's supposed to be
our responsibility.
373
00:19:43,290 --> 00:19:45,080
No, she's supposed to be
your responsibility.
374
00:19:45,080 --> 00:19:46,660
I didn't ask
for any of this, did I?
375
00:19:46,670 --> 00:19:49,090
All I wanted to do was
move in here with you
376
00:19:49,080 --> 00:19:51,330
and try and have
a normal relationship.
377
00:19:51,330 --> 00:19:53,410
I can't believe you just
let her walk all over you.
378
00:19:53,420 --> 00:19:54,880
It's fucking embarrassing.
379
00:19:54,880 --> 00:19:57,510
You're making me sound like
I'm a twat for being nice.
380
00:19:57,500 --> 00:19:59,410
Ben, she's 19 years old!
381
00:19:59,420 --> 00:20:01,960
Yeah, and she's just had
a fucking massive shock!
382
00:20:01,960 --> 00:20:04,460
I think you forget
how hard it is, Han.
383
00:20:04,460 --> 00:20:06,760
Not everyone--
Oh, God, give me a break.
384
00:20:06,750 --> 00:20:10,540
Not everyone can take
this kind of shit
in their stride.
385
00:20:10,540 --> 00:20:12,830
The lies you told,
the lies you have
to tell,
386
00:20:12,830 --> 00:20:15,330
the constant
fucking insecurity!
387
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
If you think about it,
this is a completely
fucked-up situation.
388
00:20:19,790 --> 00:20:22,410
Yeah? Well, then maybe
you shouldn't have
moved in with me
389
00:20:22,420 --> 00:20:24,090
and my fucked-up situation.
390
00:21:27,580 --> 00:21:29,750
BEN: Han?
391
00:21:29,750 --> 00:21:31,540
Hannah?
392
00:22:23,710 --> 00:22:25,840
New York City!
393
00:22:25,830 --> 00:22:29,120
Here I co-o-o-ome!
394
00:22:29,130 --> 00:22:30,880
You're amazing.
I know.
395
00:22:30,880 --> 00:22:33,550
But I suppose you miss
your darling Belle.
396
00:22:33,540 --> 00:22:34,870
Good riddance
to her.
397
00:22:34,880 --> 00:22:35,920
Shall we make ourselves
398
00:22:35,920 --> 00:22:37,380
an Oscar-winning picture?
399
00:22:37,380 --> 00:22:38,510
[Squeals]
400
00:22:38,500 --> 00:22:39,910
I want you
inside me so bad.
401
00:22:39,920 --> 00:22:41,380
Oh, my.
402
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
Can we really sink
our teeth into your story
403
00:22:42,790 --> 00:22:45,620
if we're afraid
to get our hands
even a little dirty?
404
00:22:45,630 --> 00:22:47,340
[Moaning]
And cut!
405
00:22:47,330 --> 00:22:49,000
Oh, stop!
Oh, yes!
26899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.