Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,620
So are you a corporate
headhunter too?
2
00:00:12,630 --> 00:00:14,880
- Do you work for the same
company as Mum?
- Yeah.
3
00:00:14,880 --> 00:00:18,170
Let me run the agency.
You hate the job,
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,800
you're not suited to it.
5
00:00:19,790 --> 00:00:22,160
Stephanie asked me to take
over the business, not you.
6
00:00:22,170 --> 00:00:23,300
And I can handle it.
7
00:00:23,290 --> 00:00:25,040
- Hey, Ben. Hannah.
- Hi, Mom.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,450
I read your book.
Are you still working?
9
00:00:27,460 --> 00:00:28,590
Yeah.
10
00:00:28,580 --> 00:00:30,160
Do you really think
you can keep working
11
00:00:30,170 --> 00:00:31,630
and commit to him
at the same time?
12
00:00:31,630 --> 00:00:32,840
I want you with me.
13
00:00:32,830 --> 00:00:34,790
Now who isn't
taking things slow?
14
00:00:34,790 --> 00:00:36,620
Whoo!
15
00:00:50,630 --> 00:00:53,510
BELLE: You want to know
the real difference
between you and me?
16
00:00:53,500 --> 00:00:56,450
It's that I love
the very thing
you fear most--
17
00:00:56,460 --> 00:00:58,010
the danger.
18
00:01:08,210 --> 00:01:09,510
Let's do it.
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,040
♪ Meet you downstairs ♪
20
00:01:12,040 --> 00:01:14,120
♪ In the bar
and heard ♪
21
00:01:14,130 --> 00:01:18,420
♪ This is when
my buzzer goes ♪
22
00:01:18,420 --> 00:01:23,010
♪ Run out to meet your
chips and pita ♪
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,910
♪ You say
where we married ♪
24
00:01:24,920 --> 00:01:28,090
♪ 'Cause you're
not bitter ♪
25
00:01:28,080 --> 00:01:31,830
♪ There'll be none
of him no more ♪
26
00:01:31,830 --> 00:01:34,040
♪ I cried for you ♪
27
00:01:34,040 --> 00:01:37,040
♪ On the kitchen floor ♪
28
00:01:37,040 --> 00:01:41,120
♪ I cheated myself ♪
29
00:01:41,130 --> 00:01:45,420
♪ You know that
I'm no good. ♪
30
00:01:51,080 --> 00:01:52,910
What did you think
I was doing?
31
00:01:52,920 --> 00:01:55,420
Naughty.
32
00:01:55,420 --> 00:01:57,630
You're so--
33
00:01:57,630 --> 00:01:59,300
Excellent.
34
00:01:59,290 --> 00:02:01,160
BELLE: That's the thing
about thrill-seeking--
35
00:02:01,170 --> 00:02:02,670
you want to push it
as far as you can
36
00:02:02,670 --> 00:02:04,420
without crossing the line.
37
00:02:04,420 --> 00:02:05,760
Because once
you've done that...
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,580
you're completely lost.
39
00:02:08,790 --> 00:02:11,120
[Cell phone rings]
40
00:02:11,130 --> 00:02:12,840
I'm sorry.
41
00:02:12,830 --> 00:02:15,120
No problem, Bellina.
42
00:02:15,130 --> 00:02:17,010
God! Can't a girl
get some erotic photos
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
without constant
interruption?
44
00:02:18,750 --> 00:02:20,700
Yes! What is it, Kat?
45
00:02:20,710 --> 00:02:24,340
MAN: I'm afraid
Kat got herself into
a spot of bother.
46
00:02:24,330 --> 00:02:25,910
Who is this?
47
00:02:25,920 --> 00:02:27,590
It's all right.
She's fine now.
48
00:02:30,130 --> 00:02:31,960
Who are you, please?
49
00:02:31,960 --> 00:02:34,510
You don't
know me...yet.
50
00:02:35,790 --> 00:02:38,330
But I know you, Belle.
51
00:02:38,330 --> 00:02:40,620
Right, uh, um... I want--
I want to speak to Kat.
52
00:02:40,630 --> 00:02:43,170
Denham Hotel.
Garrick Street.
53
00:02:43,170 --> 00:02:44,760
Room 102.
54
00:02:44,750 --> 00:02:46,080
I'm calling the police.
55
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
Okay, fair enough.
56
00:02:48,040 --> 00:02:50,660
Oh, there is
one thing, though.
57
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
I am the police.
58
00:02:57,670 --> 00:02:59,510
MAN: Hey, hey, hey!
59
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Hey! What about
the photos?
60
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Just--Just send them.
61
00:03:02,500 --> 00:03:03,790
In the mail? No way.
62
00:03:03,790 --> 00:03:05,000
Jesus, I haven't
got time for this.
63
00:03:05,000 --> 00:03:06,330
I'll call you.
Drive! You can drive.
64
00:03:06,330 --> 00:03:07,950
You can't just go
like this. Hey! Hey!
65
00:03:09,460 --> 00:03:11,010
So mean.
66
00:03:21,170 --> 00:03:22,880
Ah.
67
00:03:22,880 --> 00:03:24,170
The delectable
Belle.
68
00:03:24,170 --> 00:03:25,760
Where's Kat?
69
00:03:25,750 --> 00:03:27,580
She's gone home.
70
00:03:27,580 --> 00:03:29,370
Don't worry.
She's fine.
71
00:03:29,380 --> 00:03:31,800
She better be.
My name's Harry.
72
00:03:31,790 --> 00:03:33,370
Detective Sergeant
Harry Keegan.
73
00:03:33,380 --> 00:03:35,170
Yeah, I know. I just
spoke to Stephanie.
74
00:03:37,040 --> 00:03:38,620
How is she?
75
00:03:38,630 --> 00:03:40,630
She said thanks
for the phone.
76
00:03:40,630 --> 00:03:43,340
Oh. No worries.
77
00:03:43,330 --> 00:03:46,250
And I suppose it didn't
occur to you earlier
78
00:03:46,250 --> 00:03:48,700
to tell me you were
her tame copper.
79
00:03:48,710 --> 00:03:50,420
Well...
80
00:03:50,420 --> 00:03:52,710
where would
the fun be in that?
81
00:03:53,880 --> 00:03:55,550
Oh.
82
00:03:55,540 --> 00:03:58,120
Yeah, she warned me
you'd be like this.
83
00:03:58,130 --> 00:03:59,550
What?
84
00:03:59,540 --> 00:04:01,700
Witty?
85
00:04:01,710 --> 00:04:02,920
Handsome?
86
00:04:02,920 --> 00:04:04,090
[Laughs] No.
87
00:04:04,080 --> 00:04:05,790
An arrogant sod.
88
00:04:05,790 --> 00:04:07,250
Oh?
Yeah.
89
00:04:07,250 --> 00:04:08,410
She forgot to
mention "handsome"?
90
00:04:08,420 --> 00:04:09,800
Yeah.
Oh.
91
00:04:09,790 --> 00:04:11,580
Shame on her.
92
00:04:13,250 --> 00:04:14,910
You know, the room's
still booked out
93
00:04:14,920 --> 00:04:17,630
for another 20 minutes.
94
00:04:19,420 --> 00:04:20,880
Well, that's great.
95
00:04:24,790 --> 00:04:27,500
'Cause it'll just
give you some time to...
96
00:04:27,500 --> 00:04:29,620
tidy up.
97
00:04:29,630 --> 00:04:32,260
Hmm.
98
00:04:32,250 --> 00:04:33,580
Catch you later,
Belle.
99
00:04:37,750 --> 00:04:40,080
One of life's
great pleasures.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,580
Come home mid-morning,
world's at work,
101
00:04:44,580 --> 00:04:47,580
take a nice long bath.
102
00:04:47,580 --> 00:04:50,250
Ohh!
Oh, shit! I'm sorry.
103
00:04:50,250 --> 00:04:52,040
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
104
00:04:52,040 --> 00:04:54,750
I wasn't
expecting you.
105
00:04:54,750 --> 00:04:56,120
It's a nice surprise, though.
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,050
Yeah, isn't it just?
107
00:04:58,040 --> 00:05:00,620
Uh, why aren't you
at work?
108
00:05:00,630 --> 00:05:03,090
POPPY: Email it to me.
109
00:05:03,080 --> 00:05:06,410
Exactly, exactly!
110
00:05:06,420 --> 00:05:08,840
The suppliers are doing
their quarterly audit.
111
00:05:08,830 --> 00:05:10,120
I'm going in later.
112
00:05:10,130 --> 00:05:11,460
Are you having
a good day?
113
00:05:11,460 --> 00:05:13,300
Yeah, I was.
114
00:05:13,290 --> 00:05:15,080
Ben, can you not
play with the ball
115
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
in the house, please?
Sorry.
116
00:05:17,130 --> 00:05:18,340
[Doorbell rings]
POPPY: Really?!
117
00:05:18,330 --> 00:05:20,330
I can't deal with this.
118
00:05:22,880 --> 00:05:24,050
Fuck! Jackie!
119
00:05:24,040 --> 00:05:25,910
Charming.
Bought you a plant.
120
00:05:25,920 --> 00:05:27,340
I mean, hi...
121
00:05:27,330 --> 00:05:29,250
obviously.
122
00:05:29,250 --> 00:05:31,950
Um, what...
are you doing here?
123
00:05:31,960 --> 00:05:34,050
You invited
your only sister round
124
00:05:34,040 --> 00:05:35,750
to see your new house,
remember?
125
00:05:35,750 --> 00:05:37,330
No, I don't--
126
00:05:38,880 --> 00:05:41,510
Ohh. Well played.
127
00:05:41,500 --> 00:05:42,790
Thank you.
128
00:05:42,790 --> 00:05:45,330
So, may I enter?
129
00:05:45,330 --> 00:05:48,250
Or is there a written exam
I need to sit first?
130
00:05:48,250 --> 00:05:50,450
BEN: Han, you
fancy some lunch?
131
00:05:50,460 --> 00:05:51,880
Is that Ben?
132
00:05:51,880 --> 00:05:53,800
No?
133
00:05:55,920 --> 00:05:59,630
Yeah, I was thinking
maybe we can reheat the--
134
00:05:59,630 --> 00:06:00,920
Fuck.
135
00:06:00,920 --> 00:06:02,800
Jackie.
136
00:06:02,790 --> 00:06:04,830
Jackie's here! Yay!
137
00:06:04,830 --> 00:06:05,950
Hello, Ben.
138
00:06:09,460 --> 00:06:11,130
How are you, Jackie?
139
00:06:11,130 --> 00:06:12,880
I'm not well,
thank you.
140
00:06:12,880 --> 00:06:14,590
Did you want
to know why?
141
00:06:14,580 --> 00:06:15,540
Uh--
Do you--
142
00:06:15,540 --> 00:06:17,160
I think you should
get going.
143
00:06:17,170 --> 00:06:19,960
I'm gonna
call you back.
144
00:06:19,960 --> 00:06:23,590
Because when Ben and I
had...sexual intercourse,
145
00:06:23,580 --> 00:06:25,120
and he then
promptly decided
146
00:06:25,130 --> 00:06:28,340
he did not want
to have an adult
relationship with me,
147
00:06:28,330 --> 00:06:30,950
it seriously damaged
my self-image
148
00:06:30,960 --> 00:06:34,630
and left me
with residual
self-esteem issues,
149
00:06:34,630 --> 00:06:37,380
which manifest
themselves in
my daily life.
150
00:06:37,380 --> 00:06:39,010
How is Dr. Griffin?
151
00:06:39,000 --> 00:06:41,120
He's a lifesaver.
152
00:06:41,130 --> 00:06:44,090
I'm very sorry, Jackie.
153
00:06:44,080 --> 00:06:46,040
So, I should
probably warn you,
154
00:06:46,040 --> 00:06:47,290
whatever your name is,
155
00:06:47,290 --> 00:06:49,330
that you should not
rely on this man
156
00:06:49,330 --> 00:06:52,120
to affirm who you are
as an individual,
157
00:06:52,130 --> 00:06:53,210
because he will
leave you,
158
00:06:53,210 --> 00:06:54,880
and he will
crush you.
159
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
Um, wait. We, uh--
160
00:06:56,880 --> 00:06:58,300
What?
161
00:06:58,290 --> 00:07:00,160
We're--
We're not together, so--
162
00:07:00,170 --> 00:07:02,920
No, no, no.
He's with Belle.
163
00:07:02,920 --> 00:07:04,460
Who?
Uh...
164
00:07:04,460 --> 00:07:06,880
Belle? Hello?
165
00:07:06,880 --> 00:07:08,420
That's a nickname,
that's what that is.
166
00:07:08,420 --> 00:07:10,670
He's living here?
167
00:07:10,670 --> 00:07:13,760
That's what
couples do, right?
168
00:07:13,750 --> 00:07:16,080
Why don't you go and make
some calls, Poppy?
169
00:07:16,080 --> 00:07:18,620
You and Ben
are a couple?
170
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
Kind of, yeah.
171
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Sort of.
172
00:07:24,500 --> 00:07:26,200
Sorry.
Sorry.
173
00:07:26,210 --> 00:07:28,210
This is not good at all.
174
00:07:29,830 --> 00:07:31,250
[Sighs]
175
00:07:31,250 --> 00:07:32,410
[Chuckles]
176
00:07:32,420 --> 00:07:34,300
[Coughs]
177
00:07:34,290 --> 00:07:37,040
[Laughs] This couldn't be
more awkward.
178
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
Hello?
179
00:07:38,250 --> 00:07:40,120
Oh, apparently
it could!
180
00:07:40,130 --> 00:07:41,800
Is this
a bad time?
181
00:07:41,790 --> 00:07:42,700
ALL: Yes.
182
00:07:42,710 --> 00:07:44,510
So, Bellina,
I came to bring the photos--
183
00:07:44,500 --> 00:07:47,540
My, um, my--
my boyfriend and my sister
184
00:07:47,540 --> 00:07:48,910
are probably not
interested in this.
185
00:07:48,920 --> 00:07:50,420
Ay.
Yeah.
186
00:07:50,420 --> 00:07:53,130
Pardon me.
Okay. I go now.
187
00:07:53,130 --> 00:07:55,590
[Laughs] Okay. Bye-bye.
188
00:07:57,130 --> 00:07:59,130
[Cell phone rings]
Oh, wow!
189
00:07:59,130 --> 00:08:01,670
Is this a joke or what?
190
00:08:01,670 --> 00:08:03,050
BEN: Yeah.
191
00:08:03,040 --> 00:08:04,410
[Sighs]
192
00:08:04,420 --> 00:08:05,590
Hello?
193
00:08:05,580 --> 00:08:07,290
HARRY: I want
to book you.
194
00:08:07,290 --> 00:08:08,580
It's just
the decorators.
195
00:08:12,380 --> 00:08:14,130
BELLE: I should have
some availability.
196
00:08:14,130 --> 00:08:15,960
Well, we'll need
two hours.
197
00:08:15,960 --> 00:08:17,760
I see. And, um...
198
00:08:17,750 --> 00:08:20,620
what time did you
have in mind?
199
00:08:20,630 --> 00:08:23,050
Oh, you'll know
when it starts.
200
00:08:31,710 --> 00:08:34,510
Why do you need
decorators?
201
00:08:34,500 --> 00:08:37,410
Because we were
thinking of...painting.
202
00:08:37,420 --> 00:08:38,960
We were?
203
00:08:38,960 --> 00:08:40,340
In fact, that--that was--
204
00:08:40,330 --> 00:08:42,000
that was them there
on the phone.
205
00:08:42,000 --> 00:08:44,620
They've got some
paint samples that
they want to show us,
206
00:08:44,630 --> 00:08:47,010
but we've got
to go now.
Now?
207
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Yeah.
Oh, no.
208
00:08:49,500 --> 00:08:51,120
But I only
just got here.
I know.
209
00:08:51,130 --> 00:08:52,510
It's a bummer.
210
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
Oh, well.
211
00:08:54,500 --> 00:08:56,450
Oh, if you want to stay,
you're more than welcome.
We're not gonna be long.
212
00:08:56,460 --> 00:08:58,170
I know when I'm
not wanted, Hannah.
213
00:08:58,170 --> 00:09:00,010
It's good to see you
again, Jackie.
214
00:09:00,000 --> 00:09:01,660
I disagree.
215
00:09:02,750 --> 00:09:05,080
[Sighs] That woman
is a nightmare.
216
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
That woman
is my sister.
217
00:09:07,210 --> 00:09:08,760
Right. Sorry.
218
00:09:08,750 --> 00:09:10,950
And she's a nightmare.
219
00:09:10,960 --> 00:09:14,880
Hey, we're not really
doing this paint sample
stuff, are we?
220
00:09:14,880 --> 00:09:15,920
Of course not.
221
00:09:15,920 --> 00:09:17,550
Clever girl!
222
00:09:17,540 --> 00:09:19,910
In that case, do you mind
if I, uh, duck off for an hour?
223
00:09:19,920 --> 00:09:23,170
There's a place
with a subwoofer.
It's got these special--
224
00:09:23,170 --> 00:09:24,710
[Sighs]
It's man stuff.
225
00:09:24,710 --> 00:09:26,510
Okay, go.
Enjoy yourself.
226
00:09:26,500 --> 00:09:28,040
Mmm. Bye.
227
00:09:33,540 --> 00:09:35,000
[Tires screech]
228
00:09:38,790 --> 00:09:40,290
Has it started yet?
229
00:09:40,290 --> 00:09:41,660
Nearly.
230
00:09:49,420 --> 00:09:52,710
Instructions inside.
231
00:10:12,750 --> 00:10:14,700
What's he playing at?
232
00:10:16,540 --> 00:10:17,750
HARRY:
How does it feel?
233
00:10:20,080 --> 00:10:22,700
Where are you?
234
00:10:22,710 --> 00:10:24,550
Around.
235
00:10:26,880 --> 00:10:27,960
Take a left.
236
00:10:27,960 --> 00:10:30,340
Walk down to the end.
237
00:10:30,330 --> 00:10:32,580
Left--Left here?
238
00:10:38,580 --> 00:10:40,950
Are you still there?
239
00:10:40,960 --> 00:10:42,130
Harry?
240
00:10:57,130 --> 00:10:59,460
Someone might see us.
241
00:10:59,460 --> 00:11:00,630
[Gasps]
242
00:11:00,630 --> 00:11:02,300
Someone might see us.
243
00:11:02,290 --> 00:11:04,660
[Laughs]
244
00:11:04,670 --> 00:11:05,800
Yeah.
245
00:11:07,790 --> 00:11:09,830
Ohh!
246
00:11:14,500 --> 00:11:15,870
[Moaning]
247
00:11:18,000 --> 00:11:19,790
You stay right there.
248
00:11:37,000 --> 00:11:38,830
BELLE: Where are you?
249
00:11:41,460 --> 00:11:44,050
[Gasps]
Everything all right?
250
00:11:44,040 --> 00:11:45,450
You scared the shit
out of me.
251
00:11:45,460 --> 00:11:48,130
Sorry. Shall we?
252
00:11:49,500 --> 00:11:51,580
Yeah.
253
00:11:54,130 --> 00:11:56,340
[Harry humming]
254
00:11:58,630 --> 00:12:00,920
I can't believe
we just did that.
255
00:12:00,920 --> 00:12:02,840
Ah, this is us,
I think.
256
00:12:04,040 --> 00:12:05,750
What--
What are you doing?
257
00:12:05,750 --> 00:12:07,040
I forgot my key.
258
00:12:07,040 --> 00:12:08,580
You can't just
break in.
259
00:12:08,580 --> 00:12:10,870
Yes, we can.
260
00:12:23,380 --> 00:12:25,550
Assaulting
a police officer...
261
00:12:25,540 --> 00:12:28,500
contrary to Section 89
of the Police Act.
262
00:12:28,500 --> 00:12:30,700
Oh, dear.
263
00:12:30,710 --> 00:12:31,960
Uhh!
264
00:12:33,130 --> 00:12:35,760
[Sighs] Resisting arrest--
Section 38.
265
00:12:35,750 --> 00:12:37,370
Not looking good
for me, is it?
266
00:12:41,710 --> 00:12:44,260
Indecent exposure--
Section 66,
267
00:12:44,250 --> 00:12:47,330
Sexual Offenses Act.
268
00:12:47,330 --> 00:12:50,250
Looks like I'll be
going down for a long...
269
00:12:50,250 --> 00:12:52,870
hard stretch.
270
00:12:54,460 --> 00:12:56,550
Unless you just want to
punish me here and now.
271
00:12:56,540 --> 00:12:59,040
Well, the public
does expect quick
and firm justice.
272
00:13:02,580 --> 00:13:04,910
[Door opens]
Ohh! Fuck!
273
00:13:33,750 --> 00:13:35,580
[Moaning]
274
00:13:53,130 --> 00:13:54,510
[Door closes]
275
00:13:54,500 --> 00:13:56,120
[Sighs]
276
00:14:12,000 --> 00:14:13,250
[Laughs] Fuck!
277
00:14:13,250 --> 00:14:15,160
[Doorbell rings]
278
00:14:17,290 --> 00:14:18,830
Hello.
Oh, hi.
279
00:14:18,830 --> 00:14:20,450
I'm Kat.
Is Belle in?
280
00:14:20,460 --> 00:14:23,130
Uh, no, no, she's not.
Can I take a message?
281
00:14:23,130 --> 00:14:25,340
Oh, I just came by
to say sorry about
this morning.
282
00:14:25,330 --> 00:14:26,330
Why, what happened?
283
00:14:26,330 --> 00:14:28,870
Ohh, just a run-in
with a nasty client.
284
00:14:28,880 --> 00:14:30,670
Oh.
285
00:14:30,670 --> 00:14:34,130
[Sighs] She's great,
isn't she--Belle?
286
00:14:34,130 --> 00:14:35,670
Yeah, she's nice.
287
00:14:35,670 --> 00:14:38,550
Nicer than Stephanie,
that's for sure.
288
00:14:38,540 --> 00:14:40,580
[Laughs] You think?
289
00:14:40,580 --> 00:14:42,080
Well, I mean,
Stephanie's amazing.
290
00:14:42,080 --> 00:14:43,370
It's her business
after all.
291
00:14:43,380 --> 00:14:45,210
She looks after the girls
really nice and that,
292
00:14:45,210 --> 00:14:48,090
but Belle's just a bit
more, you know...
293
00:14:48,080 --> 00:14:49,410
Heh.
294
00:14:49,420 --> 00:14:51,170
Stephanie's my mother.
295
00:14:51,170 --> 00:14:53,130
What? Oh, fuck.
296
00:14:53,130 --> 00:14:56,340
What do you mean,
she looks after
the girls?
297
00:14:56,330 --> 00:14:58,870
Nothing. Look, um...
I've--I've got to go.
298
00:14:58,880 --> 00:15:01,170
Don't--Don't worry about
the message. Don't worry.
299
00:15:44,750 --> 00:15:46,000
Oh.
300
00:15:46,000 --> 00:15:47,870
BELLE: Don't you worry
you'll get caught?
301
00:15:49,670 --> 00:15:52,420
The fear of getting caught--
that's the whole point.
302
00:15:52,420 --> 00:15:53,550
Anyway...
303
00:15:53,540 --> 00:15:56,040
I enjoy being out of step
with the world.
304
00:15:58,420 --> 00:15:59,920
So do you.
305
00:15:59,920 --> 00:16:01,090
Maybe.
306
00:16:01,080 --> 00:16:02,790
That's why we get on.
307
00:16:02,790 --> 00:16:05,540
We're--We're the same,
you and me.
308
00:16:05,540 --> 00:16:06,910
We don't deal
in black and white.
309
00:16:06,920 --> 00:16:11,550
We prefer all those
shades of gray in-between.
310
00:16:11,540 --> 00:16:12,950
We're not
the same, Harry.
311
00:16:12,960 --> 00:16:14,260
Of course we are.
312
00:16:16,210 --> 00:16:17,590
Our friendships...
313
00:16:18,460 --> 00:16:21,960
our relationships--
314
00:16:21,960 --> 00:16:23,090
they're fine.
315
00:16:25,500 --> 00:16:26,950
But they're not real.
316
00:16:29,420 --> 00:16:30,710
This--
317
00:16:30,710 --> 00:16:32,630
This is the real us.
318
00:16:32,630 --> 00:16:35,170
You know nothing
about my relationships.
319
00:16:40,290 --> 00:16:41,330
Ben.
320
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
Look, I'm sure
he's a nice guy.
321
00:16:45,920 --> 00:16:47,670
It's none of
my business.
No, it isn't.
322
00:16:47,670 --> 00:16:49,920
I'm just saying--
323
00:16:49,920 --> 00:16:53,670
you might really,
really want...
324
00:16:53,670 --> 00:16:54,880
what Ben
can give you.
325
00:16:55,790 --> 00:16:57,910
But you need...
326
00:16:57,920 --> 00:16:59,880
what I
can
give you.
327
00:17:02,710 --> 00:17:04,460
You don't know what
you're talking about.
328
00:17:08,960 --> 00:17:10,130
Yeah, you're
probably right.
329
00:17:10,130 --> 00:17:11,460
Bye, Harry.
330
00:17:11,460 --> 00:17:14,510
[Door shuts]
331
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
See you.
332
00:17:26,710 --> 00:17:29,050
Never cross the line.
333
00:17:29,040 --> 00:17:31,200
Never cross the line.
334
00:17:58,460 --> 00:17:59,380
Wow.
335
00:18:01,500 --> 00:18:03,950
You look amazing.
336
00:18:03,960 --> 00:18:05,050
Ohh.
337
00:18:14,670 --> 00:18:17,050
What was that for?
338
00:18:17,040 --> 00:18:18,700
Aren't I allowed
to kiss my boyfriend?
339
00:18:18,710 --> 00:18:20,380
Fuck, yeah.
340
00:18:20,380 --> 00:18:22,210
We can do it
on the counter
if you like.
341
00:18:22,210 --> 00:18:23,510
[Laughs]
342
00:18:23,500 --> 00:18:26,160
Everyone! If you
could all leave now,
343
00:18:26,170 --> 00:18:28,800
my girlfriend and I--
No, no. Stop it.
344
00:18:28,790 --> 00:18:31,200
No? Sure? I could get them out.
345
00:18:32,040 --> 00:18:34,580
All right,
false alarm.
346
00:18:34,580 --> 00:18:36,660
Carry on.
347
00:18:36,670 --> 00:18:37,960
Um...
348
00:18:39,750 --> 00:18:43,910
how about tonight,
we go home,
349
00:18:43,920 --> 00:18:46,880
and I make you
the most...
350
00:18:46,880 --> 00:18:51,460
delicious Italian meal,
and then I take you
to the theater?
351
00:18:51,460 --> 00:18:52,670
[Laughs]
352
00:18:52,670 --> 00:18:54,630
So, Thai and DVD, huh?
353
00:18:54,630 --> 00:18:56,210
Yeah, exactly. Ha ha!
354
00:18:56,210 --> 00:18:57,630
I can't wait.
355
00:18:57,630 --> 00:18:59,210
Okay.
356
00:18:59,210 --> 00:19:01,510
You know what?
Hang out for
ten minutes,
357
00:19:01,500 --> 00:19:02,950
and I'll come
back with you.
358
00:19:02,960 --> 00:19:04,340
Okay.
359
00:19:19,880 --> 00:19:22,960
You liar.
[Laughing]
360
00:19:22,960 --> 00:19:24,590
Liar!
No!
361
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
I did.
362
00:19:25,580 --> 00:19:27,450
You did not pass
Grade 6 violin.
363
00:19:27,460 --> 00:19:30,380
Yes, I did.
That is absolute boll--
364
00:19:37,210 --> 00:19:38,800
POPPY: So, you are
a fucking whore.
365
00:19:38,790 --> 00:19:41,450
Oh, shit. Poppy--
366
00:19:41,460 --> 00:19:43,800
And you--
367
00:19:43,790 --> 00:19:47,910
What sort of a man
spends his life
with a whore,
368
00:19:47,920 --> 00:19:50,340
pretending like
everything is
happy families?
369
00:19:50,330 --> 00:19:53,250
None of this
is real.
370
00:19:53,250 --> 00:19:54,910
You do know that,
don't you?
371
00:19:54,920 --> 00:19:56,550
It's all
a fucking lie.
372
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
I'm sorry you had to
find out this way.
373
00:20:00,040 --> 00:20:01,660
Oh, please.
374
00:20:01,670 --> 00:20:03,960
I don't need pity
from a prostitute,
thanks very much.
375
00:20:03,960 --> 00:20:06,010
That's enough.
It's okay.
376
00:20:06,000 --> 00:20:09,120
Yeah, do what she says,
nice little Ben.
377
00:20:09,130 --> 00:20:11,510
Hey. Hannah's gone
out of her way
378
00:20:11,500 --> 00:20:13,160
to look after you
while your mo--
379
00:20:14,630 --> 00:20:16,130
Yes?
380
00:20:16,130 --> 00:20:18,710
While your mother's away.
381
00:20:18,710 --> 00:20:20,210
Where is she?
382
00:20:23,500 --> 00:20:25,700
Poppy--
Where is she?
383
00:20:26,670 --> 00:20:27,710
Prison.
384
00:20:35,210 --> 00:20:36,340
[Sobbing]
385
00:20:39,710 --> 00:20:42,260
Tell me one thing.
386
00:20:42,250 --> 00:20:45,410
[Laughs] Was she
ever a prostitute?
387
00:20:56,580 --> 00:20:58,830
Ohh.
Leave her.
388
00:20:58,830 --> 00:21:03,080
♪ I slipped away last night ♪
389
00:21:03,080 --> 00:21:09,410
♪ Took me away from sight
and the place I know ♪
390
00:21:10,790 --> 00:21:11,910
You okay?
391
00:21:14,130 --> 00:21:16,550
Yeah, I just feel
awful for her.
392
00:21:16,540 --> 00:21:18,750
Yeah, I know.
But don't forget--
393
00:21:18,750 --> 00:21:20,040
it's Stephanie's
fault.
394
00:21:20,040 --> 00:21:22,040
She dumped her
on you.
395
00:21:22,040 --> 00:21:23,870
Of course she was
gonna find out
eventually.
396
00:21:25,040 --> 00:21:26,910
Yeah, maybe.
397
00:21:26,920 --> 00:21:28,630
Definitely.
398
00:21:31,210 --> 00:21:32,590
Thank you.
399
00:21:32,580 --> 00:21:34,160
What for?
400
00:21:34,170 --> 00:21:35,920
[Sighs]
401
00:21:35,920 --> 00:21:37,340
Standing up for me.
402
00:21:40,630 --> 00:21:42,590
Can't pay
the mortgage alone.
Heh.
403
00:21:46,880 --> 00:21:49,260
I'm sure she'll feel
better tomorrow.
404
00:21:49,250 --> 00:21:51,910
Perhaps we sit down,
have a proper
conversation with her.
405
00:21:54,130 --> 00:21:56,130
Yeah, perhaps.
406
00:21:56,130 --> 00:21:58,590
[Cell phone rings]
407
00:22:10,330 --> 00:22:11,700
Who was that?
408
00:22:11,710 --> 00:22:13,090
No one.
409
00:22:13,080 --> 00:22:14,120
Come on.
410
00:22:19,710 --> 00:22:20,550
[Sighs]
411
00:22:22,500 --> 00:22:24,450
Everything's
gonna be fine.
412
00:22:35,130 --> 00:22:37,670
To be continued,
I guess...
413
00:22:37,670 --> 00:22:38,800
Hannah.
414
00:22:38,790 --> 00:22:40,830
[Starts engine]
415
00:22:40,830 --> 00:22:43,000
I thought your book
was just...wow!
416
00:22:43,000 --> 00:22:45,290
We think it's absolutely
perfect for the big screen.
Oh.
417
00:22:45,290 --> 00:22:47,330
Would you consider
yourself a feminist?
418
00:22:47,330 --> 00:22:49,160
Silence! Haah!
419
00:22:49,170 --> 00:22:50,800
Mum, did you send me
to live with an escort?
420
00:22:50,790 --> 00:22:52,660
There's no need to make
such a fuss about it.
421
00:22:52,670 --> 00:22:54,840
Do you charge more
for the gross stuff?
422
00:22:54,830 --> 00:22:57,750
I've never done this
with anyone but, um--
but Charlotte.
423
00:22:57,750 --> 00:22:58,950
MAN: Mummy!
424
00:22:58,960 --> 00:23:01,550
I'm ready
to come out now!
27406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.