All language subtitles for Secret.Diary.Of.A.Call.Girl.S04E03.720p.AMZN.WEB-DL.X264-MRSK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,620 So are you a corporate headhunter too? 2 00:00:12,630 --> 00:00:14,880 - Do you work for the same company as Mum? - Yeah. 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,170 Let me run the agency. You hate the job, 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,800 you're not suited to it. 5 00:00:19,790 --> 00:00:22,160 Stephanie asked me to take over the business, not you. 6 00:00:22,170 --> 00:00:23,300 And I can handle it. 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,040 - Hey, Ben. Hannah. - Hi, Mom. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,450 I read your book. Are you still working? 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,590 Yeah. 10 00:00:28,580 --> 00:00:30,160 Do you really think you can keep working 11 00:00:30,170 --> 00:00:31,630 and commit to him at the same time? 12 00:00:31,630 --> 00:00:32,840 I want you with me. 13 00:00:32,830 --> 00:00:34,790 Now who isn't taking things slow? 14 00:00:34,790 --> 00:00:36,620 Whoo! 15 00:00:50,630 --> 00:00:53,510 BELLE: You want to know the real difference between you and me? 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,450 It's that I love the very thing you fear most-- 17 00:00:56,460 --> 00:00:58,010 the danger. 18 00:01:08,210 --> 00:01:09,510 Let's do it. 19 00:01:09,500 --> 00:01:12,040 ♪ Meet you downstairs ♪ 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,120 ♪ In the bar and heard ♪ 21 00:01:14,130 --> 00:01:18,420 ♪ This is when my buzzer goes ♪ 22 00:01:18,420 --> 00:01:23,010 ♪ Run out to meet your chips and pita ♪ 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,910 ♪ You say where we married ♪ 24 00:01:24,920 --> 00:01:28,090 ♪ 'Cause you're not bitter ♪ 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,830 ♪ There'll be none of him no more ♪ 26 00:01:31,830 --> 00:01:34,040 ♪ I cried for you ♪ 27 00:01:34,040 --> 00:01:37,040 ♪ On the kitchen floor ♪ 28 00:01:37,040 --> 00:01:41,120 ♪ I cheated myself ♪ 29 00:01:41,130 --> 00:01:45,420 ♪ You know that I'm no good. ♪ 30 00:01:51,080 --> 00:01:52,910 What did you think I was doing? 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,420 Naughty. 32 00:01:55,420 --> 00:01:57,630 You're so-- 33 00:01:57,630 --> 00:01:59,300 Excellent. 34 00:01:59,290 --> 00:02:01,160 BELLE: That's the thing about thrill-seeking-- 35 00:02:01,170 --> 00:02:02,670 you want to push it as far as you can 36 00:02:02,670 --> 00:02:04,420 without crossing the line. 37 00:02:04,420 --> 00:02:05,760 Because once you've done that... 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,580 you're completely lost. 39 00:02:08,790 --> 00:02:11,120 [Cell phone rings] 40 00:02:11,130 --> 00:02:12,840 I'm sorry. 41 00:02:12,830 --> 00:02:15,120 No problem, Bellina. 42 00:02:15,130 --> 00:02:17,010 God! Can't a girl get some erotic photos 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 without constant interruption? 44 00:02:18,750 --> 00:02:20,700 Yes! What is it, Kat? 45 00:02:20,710 --> 00:02:24,340 MAN: I'm afraid Kat got herself into a spot of bother. 46 00:02:24,330 --> 00:02:25,910 Who is this? 47 00:02:25,920 --> 00:02:27,590 It's all right. She's fine now. 48 00:02:30,130 --> 00:02:31,960 Who are you, please? 49 00:02:31,960 --> 00:02:34,510 You don't know me...yet. 50 00:02:35,790 --> 00:02:38,330 But I know you, Belle. 51 00:02:38,330 --> 00:02:40,620 Right, uh, um... I want-- I want to speak to Kat. 52 00:02:40,630 --> 00:02:43,170 Denham Hotel. Garrick Street. 53 00:02:43,170 --> 00:02:44,760 Room 102. 54 00:02:44,750 --> 00:02:46,080 I'm calling the police. 55 00:02:46,080 --> 00:02:48,040 Okay, fair enough. 56 00:02:48,040 --> 00:02:50,660 Oh, there is one thing, though. 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 I am the police. 58 00:02:57,670 --> 00:02:59,510 MAN: Hey, hey, hey! 59 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Hey! What about the photos? 60 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Just--Just send them. 61 00:03:02,500 --> 00:03:03,790 In the mail? No way. 62 00:03:03,790 --> 00:03:05,000 Jesus, I haven't got time for this. 63 00:03:05,000 --> 00:03:06,330 I'll call you. Drive! You can drive. 64 00:03:06,330 --> 00:03:07,950 You can't just go like this. Hey! Hey! 65 00:03:09,460 --> 00:03:11,010 So mean. 66 00:03:21,170 --> 00:03:22,880 Ah. 67 00:03:22,880 --> 00:03:24,170 The delectable Belle. 68 00:03:24,170 --> 00:03:25,760 Where's Kat? 69 00:03:25,750 --> 00:03:27,580 She's gone home. 70 00:03:27,580 --> 00:03:29,370 Don't worry. She's fine. 71 00:03:29,380 --> 00:03:31,800 She better be. My name's Harry. 72 00:03:31,790 --> 00:03:33,370 Detective Sergeant Harry Keegan. 73 00:03:33,380 --> 00:03:35,170 Yeah, I know. I just spoke to Stephanie. 74 00:03:37,040 --> 00:03:38,620 How is she? 75 00:03:38,630 --> 00:03:40,630 She said thanks for the phone. 76 00:03:40,630 --> 00:03:43,340 Oh. No worries. 77 00:03:43,330 --> 00:03:46,250 And I suppose it didn't occur to you earlier 78 00:03:46,250 --> 00:03:48,700 to tell me you were her tame copper. 79 00:03:48,710 --> 00:03:50,420 Well... 80 00:03:50,420 --> 00:03:52,710 where would the fun be in that? 81 00:03:53,880 --> 00:03:55,550 Oh. 82 00:03:55,540 --> 00:03:58,120 Yeah, she warned me you'd be like this. 83 00:03:58,130 --> 00:03:59,550 What? 84 00:03:59,540 --> 00:04:01,700 Witty? 85 00:04:01,710 --> 00:04:02,920 Handsome? 86 00:04:02,920 --> 00:04:04,090 [Laughs] No. 87 00:04:04,080 --> 00:04:05,790 An arrogant sod. 88 00:04:05,790 --> 00:04:07,250 Oh? Yeah. 89 00:04:07,250 --> 00:04:08,410 She forgot to mention "handsome"? 90 00:04:08,420 --> 00:04:09,800 Yeah. Oh. 91 00:04:09,790 --> 00:04:11,580 Shame on her. 92 00:04:13,250 --> 00:04:14,910 You know, the room's still booked out 93 00:04:14,920 --> 00:04:17,630 for another 20 minutes. 94 00:04:19,420 --> 00:04:20,880 Well, that's great. 95 00:04:24,790 --> 00:04:27,500 'Cause it'll just give you some time to... 96 00:04:27,500 --> 00:04:29,620 tidy up. 97 00:04:29,630 --> 00:04:32,260 Hmm. 98 00:04:32,250 --> 00:04:33,580 Catch you later, Belle. 99 00:04:37,750 --> 00:04:40,080 One of life's great pleasures. 100 00:04:41,750 --> 00:04:44,580 Come home mid-morning, world's at work, 101 00:04:44,580 --> 00:04:47,580 take a nice long bath. 102 00:04:47,580 --> 00:04:50,250 Ohh! Oh, shit! I'm sorry. 103 00:04:50,250 --> 00:04:52,040 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 104 00:04:52,040 --> 00:04:54,750 I wasn't expecting you. 105 00:04:54,750 --> 00:04:56,120 It's a nice surprise, though. 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,050 Yeah, isn't it just? 107 00:04:58,040 --> 00:05:00,620 Uh, why aren't you at work? 108 00:05:00,630 --> 00:05:03,090 POPPY: Email it to me. 109 00:05:03,080 --> 00:05:06,410 Exactly, exactly! 110 00:05:06,420 --> 00:05:08,840 The suppliers are doing their quarterly audit. 111 00:05:08,830 --> 00:05:10,120 I'm going in later. 112 00:05:10,130 --> 00:05:11,460 Are you having a good day? 113 00:05:11,460 --> 00:05:13,300 Yeah, I was. 114 00:05:13,290 --> 00:05:15,080 Ben, can you not play with the ball 115 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 in the house, please? Sorry. 116 00:05:17,130 --> 00:05:18,340 [Doorbell rings] POPPY: Really?! 117 00:05:18,330 --> 00:05:20,330 I can't deal with this. 118 00:05:22,880 --> 00:05:24,050 Fuck! Jackie! 119 00:05:24,040 --> 00:05:25,910 Charming. Bought you a plant. 120 00:05:25,920 --> 00:05:27,340 I mean, hi... 121 00:05:27,330 --> 00:05:29,250 obviously. 122 00:05:29,250 --> 00:05:31,950 Um, what... are you doing here? 123 00:05:31,960 --> 00:05:34,050 You invited your only sister round 124 00:05:34,040 --> 00:05:35,750 to see your new house, remember? 125 00:05:35,750 --> 00:05:37,330 No, I don't-- 126 00:05:38,880 --> 00:05:41,510 Ohh. Well played. 127 00:05:41,500 --> 00:05:42,790 Thank you. 128 00:05:42,790 --> 00:05:45,330 So, may I enter? 129 00:05:45,330 --> 00:05:48,250 Or is there a written exam I need to sit first? 130 00:05:48,250 --> 00:05:50,450 BEN: Han, you fancy some lunch? 131 00:05:50,460 --> 00:05:51,880 Is that Ben? 132 00:05:51,880 --> 00:05:53,800 No? 133 00:05:55,920 --> 00:05:59,630 Yeah, I was thinking maybe we can reheat the-- 134 00:05:59,630 --> 00:06:00,920 Fuck. 135 00:06:00,920 --> 00:06:02,800 Jackie. 136 00:06:02,790 --> 00:06:04,830 Jackie's here! Yay! 137 00:06:04,830 --> 00:06:05,950 Hello, Ben. 138 00:06:09,460 --> 00:06:11,130 How are you, Jackie? 139 00:06:11,130 --> 00:06:12,880 I'm not well, thank you. 140 00:06:12,880 --> 00:06:14,590 Did you want to know why? 141 00:06:14,580 --> 00:06:15,540 Uh-- Do you-- 142 00:06:15,540 --> 00:06:17,160 I think you should get going. 143 00:06:17,170 --> 00:06:19,960 I'm gonna call you back. 144 00:06:19,960 --> 00:06:23,590 Because when Ben and I had...sexual intercourse, 145 00:06:23,580 --> 00:06:25,120 and he then promptly decided 146 00:06:25,130 --> 00:06:28,340 he did not want to have an adult relationship with me, 147 00:06:28,330 --> 00:06:30,950 it seriously damaged my self-image 148 00:06:30,960 --> 00:06:34,630 and left me with residual self-esteem issues, 149 00:06:34,630 --> 00:06:37,380 which manifest themselves in my daily life. 150 00:06:37,380 --> 00:06:39,010 How is Dr. Griffin? 151 00:06:39,000 --> 00:06:41,120 He's a lifesaver. 152 00:06:41,130 --> 00:06:44,090 I'm very sorry, Jackie. 153 00:06:44,080 --> 00:06:46,040 So, I should probably warn you, 154 00:06:46,040 --> 00:06:47,290 whatever your name is, 155 00:06:47,290 --> 00:06:49,330 that you should not rely on this man 156 00:06:49,330 --> 00:06:52,120 to affirm who you are as an individual, 157 00:06:52,130 --> 00:06:53,210 because he will leave you, 158 00:06:53,210 --> 00:06:54,880 and he will crush you. 159 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 Um, wait. We, uh-- 160 00:06:56,880 --> 00:06:58,300 What? 161 00:06:58,290 --> 00:07:00,160 We're-- We're not together, so-- 162 00:07:00,170 --> 00:07:02,920 No, no, no. He's with Belle. 163 00:07:02,920 --> 00:07:04,460 Who? Uh... 164 00:07:04,460 --> 00:07:06,880 Belle? Hello? 165 00:07:06,880 --> 00:07:08,420 That's a nickname, that's what that is. 166 00:07:08,420 --> 00:07:10,670 He's living here? 167 00:07:10,670 --> 00:07:13,760 That's what couples do, right? 168 00:07:13,750 --> 00:07:16,080 Why don't you go and make some calls, Poppy? 169 00:07:16,080 --> 00:07:18,620 You and Ben are a couple? 170 00:07:22,250 --> 00:07:23,500 Kind of, yeah. 171 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Sort of. 172 00:07:24,500 --> 00:07:26,200 Sorry. Sorry. 173 00:07:26,210 --> 00:07:28,210 This is not good at all. 174 00:07:29,830 --> 00:07:31,250 [Sighs] 175 00:07:31,250 --> 00:07:32,410 [Chuckles] 176 00:07:32,420 --> 00:07:34,300 [Coughs] 177 00:07:34,290 --> 00:07:37,040 [Laughs] This couldn't be more awkward. 178 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 Hello? 179 00:07:38,250 --> 00:07:40,120 Oh, apparently it could! 180 00:07:40,130 --> 00:07:41,800 Is this a bad time? 181 00:07:41,790 --> 00:07:42,700 ALL: Yes. 182 00:07:42,710 --> 00:07:44,510 So, Bellina, I came to bring the photos-- 183 00:07:44,500 --> 00:07:47,540 My, um, my-- my boyfriend and my sister 184 00:07:47,540 --> 00:07:48,910 are probably not interested in this. 185 00:07:48,920 --> 00:07:50,420 Ay. Yeah. 186 00:07:50,420 --> 00:07:53,130 Pardon me. Okay. I go now. 187 00:07:53,130 --> 00:07:55,590 [Laughs] Okay. Bye-bye. 188 00:07:57,130 --> 00:07:59,130 [Cell phone rings] Oh, wow! 189 00:07:59,130 --> 00:08:01,670 Is this a joke or what? 190 00:08:01,670 --> 00:08:03,050 BEN: Yeah. 191 00:08:03,040 --> 00:08:04,410 [Sighs] 192 00:08:04,420 --> 00:08:05,590 Hello? 193 00:08:05,580 --> 00:08:07,290 HARRY: I want to book you. 194 00:08:07,290 --> 00:08:08,580 It's just the decorators. 195 00:08:12,380 --> 00:08:14,130 BELLE: I should have some availability. 196 00:08:14,130 --> 00:08:15,960 Well, we'll need two hours. 197 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 I see. And, um... 198 00:08:17,750 --> 00:08:20,620 what time did you have in mind? 199 00:08:20,630 --> 00:08:23,050 Oh, you'll know when it starts. 200 00:08:31,710 --> 00:08:34,510 Why do you need decorators? 201 00:08:34,500 --> 00:08:37,410 Because we were thinking of...painting. 202 00:08:37,420 --> 00:08:38,960 We were? 203 00:08:38,960 --> 00:08:40,340 In fact, that--that was-- 204 00:08:40,330 --> 00:08:42,000 that was them there on the phone. 205 00:08:42,000 --> 00:08:44,620 They've got some paint samples that they want to show us, 206 00:08:44,630 --> 00:08:47,010 but we've got to go now. Now? 207 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Yeah. Oh, no. 208 00:08:49,500 --> 00:08:51,120 But I only just got here. I know. 209 00:08:51,130 --> 00:08:52,510 It's a bummer. 210 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Oh, well. 211 00:08:54,500 --> 00:08:56,450 Oh, if you want to stay, you're more than welcome. We're not gonna be long. 212 00:08:56,460 --> 00:08:58,170 I know when I'm not wanted, Hannah. 213 00:08:58,170 --> 00:09:00,010 It's good to see you again, Jackie. 214 00:09:00,000 --> 00:09:01,660 I disagree. 215 00:09:02,750 --> 00:09:05,080 [Sighs] That woman is a nightmare. 216 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 That woman is my sister. 217 00:09:07,210 --> 00:09:08,760 Right. Sorry. 218 00:09:08,750 --> 00:09:10,950 And she's a nightmare. 219 00:09:10,960 --> 00:09:14,880 Hey, we're not really doing this paint sample stuff, are we? 220 00:09:14,880 --> 00:09:15,920 Of course not. 221 00:09:15,920 --> 00:09:17,550 Clever girl! 222 00:09:17,540 --> 00:09:19,910 In that case, do you mind if I, uh, duck off for an hour? 223 00:09:19,920 --> 00:09:23,170 There's a place with a subwoofer. It's got these special-- 224 00:09:23,170 --> 00:09:24,710 [Sighs] It's man stuff. 225 00:09:24,710 --> 00:09:26,510 Okay, go. Enjoy yourself. 226 00:09:26,500 --> 00:09:28,040 Mmm. Bye. 227 00:09:33,540 --> 00:09:35,000 [Tires screech] 228 00:09:38,790 --> 00:09:40,290 Has it started yet? 229 00:09:40,290 --> 00:09:41,660 Nearly. 230 00:09:49,420 --> 00:09:52,710 Instructions inside. 231 00:10:12,750 --> 00:10:14,700 What's he playing at? 232 00:10:16,540 --> 00:10:17,750 HARRY: How does it feel? 233 00:10:20,080 --> 00:10:22,700 Where are you? 234 00:10:22,710 --> 00:10:24,550 Around. 235 00:10:26,880 --> 00:10:27,960 Take a left. 236 00:10:27,960 --> 00:10:30,340 Walk down to the end. 237 00:10:30,330 --> 00:10:32,580 Left--Left here? 238 00:10:38,580 --> 00:10:40,950 Are you still there? 239 00:10:40,960 --> 00:10:42,130 Harry? 240 00:10:57,130 --> 00:10:59,460 Someone might see us. 241 00:10:59,460 --> 00:11:00,630 [Gasps] 242 00:11:00,630 --> 00:11:02,300 Someone might see us. 243 00:11:02,290 --> 00:11:04,660 [Laughs] 244 00:11:04,670 --> 00:11:05,800 Yeah. 245 00:11:07,790 --> 00:11:09,830 Ohh! 246 00:11:14,500 --> 00:11:15,870 [Moaning] 247 00:11:18,000 --> 00:11:19,790 You stay right there. 248 00:11:37,000 --> 00:11:38,830 BELLE: Where are you? 249 00:11:41,460 --> 00:11:44,050 [Gasps] Everything all right? 250 00:11:44,040 --> 00:11:45,450 You scared the shit out of me. 251 00:11:45,460 --> 00:11:48,130 Sorry. Shall we? 252 00:11:49,500 --> 00:11:51,580 Yeah. 253 00:11:54,130 --> 00:11:56,340 [Harry humming] 254 00:11:58,630 --> 00:12:00,920 I can't believe we just did that. 255 00:12:00,920 --> 00:12:02,840 Ah, this is us, I think. 256 00:12:04,040 --> 00:12:05,750 What-- What are you doing? 257 00:12:05,750 --> 00:12:07,040 I forgot my key. 258 00:12:07,040 --> 00:12:08,580 You can't just break in. 259 00:12:08,580 --> 00:12:10,870 Yes, we can. 260 00:12:23,380 --> 00:12:25,550 Assaulting a police officer... 261 00:12:25,540 --> 00:12:28,500 contrary to Section 89 of the Police Act. 262 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 Oh, dear. 263 00:12:30,710 --> 00:12:31,960 Uhh! 264 00:12:33,130 --> 00:12:35,760 [Sighs] Resisting arrest-- Section 38. 265 00:12:35,750 --> 00:12:37,370 Not looking good for me, is it? 266 00:12:41,710 --> 00:12:44,260 Indecent exposure-- Section 66, 267 00:12:44,250 --> 00:12:47,330 Sexual Offenses Act. 268 00:12:47,330 --> 00:12:50,250 Looks like I'll be going down for a long... 269 00:12:50,250 --> 00:12:52,870 hard stretch. 270 00:12:54,460 --> 00:12:56,550 Unless you just want to punish me here and now. 271 00:12:56,540 --> 00:12:59,040 Well, the public does expect quick and firm justice. 272 00:13:02,580 --> 00:13:04,910 [Door opens] Ohh! Fuck! 273 00:13:33,750 --> 00:13:35,580 [Moaning] 274 00:13:53,130 --> 00:13:54,510 [Door closes] 275 00:13:54,500 --> 00:13:56,120 [Sighs] 276 00:14:12,000 --> 00:14:13,250 [Laughs] Fuck! 277 00:14:13,250 --> 00:14:15,160 [Doorbell rings] 278 00:14:17,290 --> 00:14:18,830 Hello. Oh, hi. 279 00:14:18,830 --> 00:14:20,450 I'm Kat. Is Belle in? 280 00:14:20,460 --> 00:14:23,130 Uh, no, no, she's not. Can I take a message? 281 00:14:23,130 --> 00:14:25,340 Oh, I just came by to say sorry about this morning. 282 00:14:25,330 --> 00:14:26,330 Why, what happened? 283 00:14:26,330 --> 00:14:28,870 Ohh, just a run-in with a nasty client. 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,670 Oh. 285 00:14:30,670 --> 00:14:34,130 [Sighs] She's great, isn't she--Belle? 286 00:14:34,130 --> 00:14:35,670 Yeah, she's nice. 287 00:14:35,670 --> 00:14:38,550 Nicer than Stephanie, that's for sure. 288 00:14:38,540 --> 00:14:40,580 [Laughs] You think? 289 00:14:40,580 --> 00:14:42,080 Well, I mean, Stephanie's amazing. 290 00:14:42,080 --> 00:14:43,370 It's her business after all. 291 00:14:43,380 --> 00:14:45,210 She looks after the girls really nice and that, 292 00:14:45,210 --> 00:14:48,090 but Belle's just a bit more, you know... 293 00:14:48,080 --> 00:14:49,410 Heh. 294 00:14:49,420 --> 00:14:51,170 Stephanie's my mother. 295 00:14:51,170 --> 00:14:53,130 What? Oh, fuck. 296 00:14:53,130 --> 00:14:56,340 What do you mean, she looks after the girls? 297 00:14:56,330 --> 00:14:58,870 Nothing. Look, um... I've--I've got to go. 298 00:14:58,880 --> 00:15:01,170 Don't--Don't worry about the message. Don't worry. 299 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Oh. 300 00:15:46,000 --> 00:15:47,870 BELLE: Don't you worry you'll get caught? 301 00:15:49,670 --> 00:15:52,420 The fear of getting caught-- that's the whole point. 302 00:15:52,420 --> 00:15:53,550 Anyway... 303 00:15:53,540 --> 00:15:56,040 I enjoy being out of step with the world. 304 00:15:58,420 --> 00:15:59,920 So do you. 305 00:15:59,920 --> 00:16:01,090 Maybe. 306 00:16:01,080 --> 00:16:02,790 That's why we get on. 307 00:16:02,790 --> 00:16:05,540 We're--We're the same, you and me. 308 00:16:05,540 --> 00:16:06,910 We don't deal in black and white. 309 00:16:06,920 --> 00:16:11,550 We prefer all those shades of gray in-between. 310 00:16:11,540 --> 00:16:12,950 We're not the same, Harry. 311 00:16:12,960 --> 00:16:14,260 Of course we are. 312 00:16:16,210 --> 00:16:17,590 Our friendships... 313 00:16:18,460 --> 00:16:21,960 our relationships-- 314 00:16:21,960 --> 00:16:23,090 they're fine. 315 00:16:25,500 --> 00:16:26,950 But they're not real. 316 00:16:29,420 --> 00:16:30,710 This-- 317 00:16:30,710 --> 00:16:32,630 This is the real us. 318 00:16:32,630 --> 00:16:35,170 You know nothing about my relationships. 319 00:16:40,290 --> 00:16:41,330 Ben. 320 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 Look, I'm sure he's a nice guy. 321 00:16:45,920 --> 00:16:47,670 It's none of my business. No, it isn't. 322 00:16:47,670 --> 00:16:49,920 I'm just saying-- 323 00:16:49,920 --> 00:16:53,670 you might really, really want... 324 00:16:53,670 --> 00:16:54,880 what Ben can give you. 325 00:16:55,790 --> 00:16:57,910 But you need... 326 00:16:57,920 --> 00:16:59,880 what I can give you. 327 00:17:02,710 --> 00:17:04,460 You don't know what you're talking about. 328 00:17:08,960 --> 00:17:10,130 Yeah, you're probably right. 329 00:17:10,130 --> 00:17:11,460 Bye, Harry. 330 00:17:11,460 --> 00:17:14,510 [Door shuts] 331 00:17:14,500 --> 00:17:16,000 See you. 332 00:17:26,710 --> 00:17:29,050 Never cross the line. 333 00:17:29,040 --> 00:17:31,200 Never cross the line. 334 00:17:58,460 --> 00:17:59,380 Wow. 335 00:18:01,500 --> 00:18:03,950 You look amazing. 336 00:18:03,960 --> 00:18:05,050 Ohh. 337 00:18:14,670 --> 00:18:17,050 What was that for? 338 00:18:17,040 --> 00:18:18,700 Aren't I allowed to kiss my boyfriend? 339 00:18:18,710 --> 00:18:20,380 Fuck, yeah. 340 00:18:20,380 --> 00:18:22,210 We can do it on the counter if you like. 341 00:18:22,210 --> 00:18:23,510 [Laughs] 342 00:18:23,500 --> 00:18:26,160 Everyone! If you could all leave now, 343 00:18:26,170 --> 00:18:28,800 my girlfriend and I-- No, no. Stop it. 344 00:18:28,790 --> 00:18:31,200 No? Sure? I could get them out. 345 00:18:32,040 --> 00:18:34,580 All right, false alarm. 346 00:18:34,580 --> 00:18:36,660 Carry on. 347 00:18:36,670 --> 00:18:37,960 Um... 348 00:18:39,750 --> 00:18:43,910 how about tonight, we go home, 349 00:18:43,920 --> 00:18:46,880 and I make you the most... 350 00:18:46,880 --> 00:18:51,460 delicious Italian meal, and then I take you to the theater? 351 00:18:51,460 --> 00:18:52,670 [Laughs] 352 00:18:52,670 --> 00:18:54,630 So, Thai and DVD, huh? 353 00:18:54,630 --> 00:18:56,210 Yeah, exactly. Ha ha! 354 00:18:56,210 --> 00:18:57,630 I can't wait. 355 00:18:57,630 --> 00:18:59,210 Okay. 356 00:18:59,210 --> 00:19:01,510 You know what? Hang out for ten minutes, 357 00:19:01,500 --> 00:19:02,950 and I'll come back with you. 358 00:19:02,960 --> 00:19:04,340 Okay. 359 00:19:19,880 --> 00:19:22,960 You liar. [Laughing] 360 00:19:22,960 --> 00:19:24,590 Liar! No! 361 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 I did. 362 00:19:25,580 --> 00:19:27,450 You did not pass Grade 6 violin. 363 00:19:27,460 --> 00:19:30,380 Yes, I did. That is absolute boll-- 364 00:19:37,210 --> 00:19:38,800 POPPY: So, you are a fucking whore. 365 00:19:38,790 --> 00:19:41,450 Oh, shit. Poppy-- 366 00:19:41,460 --> 00:19:43,800 And you-- 367 00:19:43,790 --> 00:19:47,910 What sort of a man spends his life with a whore, 368 00:19:47,920 --> 00:19:50,340 pretending like everything is happy families? 369 00:19:50,330 --> 00:19:53,250 None of this is real. 370 00:19:53,250 --> 00:19:54,910 You do know that, don't you? 371 00:19:54,920 --> 00:19:56,550 It's all a fucking lie. 372 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 I'm sorry you had to find out this way. 373 00:20:00,040 --> 00:20:01,660 Oh, please. 374 00:20:01,670 --> 00:20:03,960 I don't need pity from a prostitute, thanks very much. 375 00:20:03,960 --> 00:20:06,010 That's enough. It's okay. 376 00:20:06,000 --> 00:20:09,120 Yeah, do what she says, nice little Ben. 377 00:20:09,130 --> 00:20:11,510 Hey. Hannah's gone out of her way 378 00:20:11,500 --> 00:20:13,160 to look after you while your mo-- 379 00:20:14,630 --> 00:20:16,130 Yes? 380 00:20:16,130 --> 00:20:18,710 While your mother's away. 381 00:20:18,710 --> 00:20:20,210 Where is she? 382 00:20:23,500 --> 00:20:25,700 Poppy-- Where is she? 383 00:20:26,670 --> 00:20:27,710 Prison. 384 00:20:35,210 --> 00:20:36,340 [Sobbing] 385 00:20:39,710 --> 00:20:42,260 Tell me one thing. 386 00:20:42,250 --> 00:20:45,410 [Laughs] Was she ever a prostitute? 387 00:20:56,580 --> 00:20:58,830 Ohh. Leave her. 388 00:20:58,830 --> 00:21:03,080 ♪ I slipped away last night ♪ 389 00:21:03,080 --> 00:21:09,410 ♪ Took me away from sight and the place I know ♪ 390 00:21:10,790 --> 00:21:11,910 You okay? 391 00:21:14,130 --> 00:21:16,550 Yeah, I just feel awful for her. 392 00:21:16,540 --> 00:21:18,750 Yeah, I know. But don't forget-- 393 00:21:18,750 --> 00:21:20,040 it's Stephanie's fault. 394 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 She dumped her on you. 395 00:21:22,040 --> 00:21:23,870 Of course she was gonna find out eventually. 396 00:21:25,040 --> 00:21:26,910 Yeah, maybe. 397 00:21:26,920 --> 00:21:28,630 Definitely. 398 00:21:31,210 --> 00:21:32,590 Thank you. 399 00:21:32,580 --> 00:21:34,160 What for? 400 00:21:34,170 --> 00:21:35,920 [Sighs] 401 00:21:35,920 --> 00:21:37,340 Standing up for me. 402 00:21:40,630 --> 00:21:42,590 Can't pay the mortgage alone. Heh. 403 00:21:46,880 --> 00:21:49,260 I'm sure she'll feel better tomorrow. 404 00:21:49,250 --> 00:21:51,910 Perhaps we sit down, have a proper conversation with her. 405 00:21:54,130 --> 00:21:56,130 Yeah, perhaps. 406 00:21:56,130 --> 00:21:58,590 [Cell phone rings] 407 00:22:10,330 --> 00:22:11,700 Who was that? 408 00:22:11,710 --> 00:22:13,090 No one. 409 00:22:13,080 --> 00:22:14,120 Come on. 410 00:22:19,710 --> 00:22:20,550 [Sighs] 411 00:22:22,500 --> 00:22:24,450 Everything's gonna be fine. 412 00:22:35,130 --> 00:22:37,670 To be continued, I guess... 413 00:22:37,670 --> 00:22:38,800 Hannah. 414 00:22:38,790 --> 00:22:40,830 [Starts engine] 415 00:22:40,830 --> 00:22:43,000 I thought your book was just...wow! 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,290 We think it's absolutely perfect for the big screen. Oh. 417 00:22:45,290 --> 00:22:47,330 Would you consider yourself a feminist? 418 00:22:47,330 --> 00:22:49,160 Silence! Haah! 419 00:22:49,170 --> 00:22:50,800 Mum, did you send me to live with an escort? 420 00:22:50,790 --> 00:22:52,660 There's no need to make such a fuss about it. 421 00:22:52,670 --> 00:22:54,840 Do you charge more for the gross stuff? 422 00:22:54,830 --> 00:22:57,750 I've never done this with anyone but, um-- but Charlotte. 423 00:22:57,750 --> 00:22:58,950 MAN: Mummy! 424 00:22:58,960 --> 00:23:01,550 I'm ready to come out now! 27406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.