All language subtitles for S01E20 - Personal Effects - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,230
Thank you.
2
00:00:44,260 --> 00:00:51,080
Ticket sir Sir
3
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
You
4
00:00:55,880 --> 00:01:01,700
must give your boarding pass to the
attendant at the gate
5
00:03:06,060 --> 00:03:10,000
This is from the ship's black box. Play
it from the takeoff, Alma. All right.
6
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
There.
7
00:03:14,040 --> 00:03:15,340
The lights flicker.
8
00:03:15,920 --> 00:03:17,040
Power surge there.
9
00:03:18,220 --> 00:03:22,480
Air safety hasn't determined yet what
caused the crash, but they haven't ruled
10
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
out sabotage.
11
00:03:24,080 --> 00:03:25,380
What about the central computer?
12
00:03:26,300 --> 00:03:30,040
IPC Systems Group reports that their
initial diagnostics do not indicate
13
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
malfunction or failure.
14
00:03:31,980 --> 00:03:35,880
Until the reason, whatever it is, is
determined, the IPC is tasking every
15
00:03:35,880 --> 00:03:38,760
agency, including ours, to investigate
all leads.
16
00:03:39,100 --> 00:03:42,480
Get down to the transport bay and liaise
with the IPC team on site.
17
00:03:42,840 --> 00:03:45,820
If it's not an accident, I don't want to
be the last to know.
18
00:03:48,460 --> 00:03:50,880
It is a difficult thing for the human
eye to absorb.
19
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
What?
20
00:03:54,080 --> 00:03:57,240
Graphic evidence of just how frail the
human structure really is.
21
00:04:01,550 --> 00:04:02,590
Computer on.
22
00:04:02,810 --> 00:04:06,450
Autopsy John Doe number three. No
identification.
23
00:04:08,150 --> 00:04:10,790
60 % of skin tissue is burnt.
24
00:04:12,790 --> 00:04:16,170
Same fuel residue as previous victims.
25
00:04:21,010 --> 00:04:22,250
You all right?
26
00:04:22,510 --> 00:04:23,690
Looks familiar.
27
00:04:24,830 --> 00:04:25,850
I'm okay.
28
00:04:26,390 --> 00:04:29,750
Surface examination reveals a subdural
hematoma.
29
00:04:30,320 --> 00:04:32,540
Possible close head injury, lividity
indicate.
30
00:04:33,600 --> 00:04:36,820
Injury sustained post -mortem. Moving to
chest.
31
00:04:41,740 --> 00:04:47,020
Examining an unusual formation in the
peritoneal region. Upper right chest.
32
00:04:48,460 --> 00:04:54,480
Looks like some kind of cavity has been
surgically created to...
33
00:05:12,270 --> 00:05:13,249
Scan complete.
34
00:05:13,250 --> 00:05:15,270
No hazardous materials detected.
35
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
Computer.
36
00:05:41,080 --> 00:05:44,880
Broad -spectrum scan, all bio -organic
material to one micron.
37
00:05:50,260 --> 00:05:51,260
What is it, Robbie?
38
00:05:52,340 --> 00:05:54,720
Your presence is required at the front,
Dr. Chang.
39
00:06:09,700 --> 00:06:11,120
Computer, open bio -storage.
40
00:06:18,180 --> 00:06:19,840
Lock and field.
41
00:06:24,960 --> 00:06:26,580
I'm looking for my son.
42
00:06:26,900 --> 00:06:30,760
His name is Jeffrey Daniels. They said
that we could get some news here.
43
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
My mother was on the transport.
44
00:06:32,680 --> 00:06:36,800
I'm sorry, I can't give you any
information now. If you contact the IPC
45
00:06:36,800 --> 00:06:40,240
information... They told us to come
here. We know there are no survivors,
46
00:06:40,240 --> 00:06:41,179
right?
47
00:06:41,180 --> 00:06:42,740
Is my son here?
48
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
I have to know, please.
49
00:06:46,720 --> 00:06:48,180
I'm sorry for your loss.
50
00:06:48,680 --> 00:06:52,640
The IPC strictly forbids me to release
any information at this point.
51
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Excuse me.
52
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Excuse me.
53
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
Excuse me.
54
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Please, I need to see my brother. Henry.
55
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Elaine?
56
00:07:09,920 --> 00:07:14,140
Look, I'm sorry if I... I understand
what you must be feeling now.
57
00:07:14,800 --> 00:07:16,420
My brother was on that transport.
58
00:07:17,200 --> 00:07:19,140
I'll let you know something as soon as I
can.
59
00:07:19,740 --> 00:07:20,740
Thanks.
60
00:07:25,620 --> 00:07:30,060
I appreciate the audience, Lieutenant. I
know you're very busy, considering the
61
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
circumstances.
62
00:07:32,490 --> 00:07:35,210
Why is Veridine interested in a
transport crash?
63
00:07:35,650 --> 00:07:39,430
Have you changed your area of expertise
from genetic engineering to
64
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
transportation?
65
00:07:41,350 --> 00:07:44,930
A high -ranking member of the company
was on that transport.
66
00:07:46,150 --> 00:07:51,070
Lieutenant, it is imperative that your
investigation moves quickly and that all
67
00:07:51,070 --> 00:07:52,310
resources are exhausted.
68
00:07:53,170 --> 00:07:55,250
That's how all our cases are worked.
69
00:07:55,870 --> 00:07:56,870
Of course.
70
00:08:00,110 --> 00:08:04,650
Why would a senior consortium official
be making a trip to Mars on a commercial
71
00:08:04,650 --> 00:08:09,410
flight? Variable dynamics is in the
process of downsizing. Even top
72
00:08:09,410 --> 00:08:11,450
are being affected by the cost -cutting.
73
00:08:13,190 --> 00:08:18,110
Varadine really hasn't had a good year,
has it? Your special ops unit was torn
74
00:08:18,110 --> 00:08:21,510
apart. I don't represent the security
division, Lieutenant.
75
00:08:22,630 --> 00:08:27,210
I am here because one of our members was
aboard a transport that tragically
76
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
exploded.
77
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
Maybe I need to see someone above you.
78
00:08:37,340 --> 00:08:38,700
What's your executive's name?
79
00:08:39,440 --> 00:08:41,580
Summers. Joseph Summers.
80
00:08:43,299 --> 00:08:49,940
I don't see his name listed here as of
yet, but I will make it my number one
81
00:08:49,940 --> 00:08:53,000
priority to let your office know if he
is identified.
82
00:08:54,480 --> 00:08:55,780
What about next of kin?
83
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
He has a brother.
84
00:08:57,710 --> 00:09:02,450
I just want to verify that it is Mr.
Summers and inspect its personal
85
00:09:04,650 --> 00:09:09,610
You can inspect when the time comes, but
you won't be removing anything from our
86
00:09:09,610 --> 00:09:11,530
lab until our investigation is complete.
87
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
Fair enough.
88
00:09:16,910 --> 00:09:22,290
Good night.
89
00:09:22,610 --> 00:09:23,730
Don't stay too late.
90
00:09:24,350 --> 00:09:26,970
I'm just going to upload the last batch
of DNA IDs.
91
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
Good night.
92
00:09:33,790 --> 00:09:37,990
Show test results. Unknown substance.
Vial. Aquarius. Synthetics.
93
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
Neurons.
94
00:09:42,610 --> 00:09:43,610
Dendrites.
95
00:09:45,390 --> 00:09:46,530
Oh, my God.
96
00:09:47,330 --> 00:09:48,930
Computer open. Biostorage.
97
00:09:53,510 --> 00:09:55,650
Computer. Mainframe security.
98
00:09:55,870 --> 00:09:56,870
Lab.
99
00:09:57,210 --> 00:09:59,650
Dr. O -Lan Chang, 2443.
100
00:10:02,390 --> 00:10:03,830
Override biosensor.
101
00:10:06,030 --> 00:10:11,670
Ignoring any and all biogenetic filters
containing nanosynthetic markers.
102
00:10:13,390 --> 00:10:14,490
Override complete.
103
00:10:40,190 --> 00:10:42,470
Henry. I just want to apologize for how
I acted.
104
00:10:43,970 --> 00:10:45,470
You've been waiting out here all day?
105
00:10:45,770 --> 00:10:47,850
I couldn't go back to work.
106
00:10:49,450 --> 00:10:53,050
I... I am sorry.
107
00:10:53,250 --> 00:10:55,070
I just... I understand.
108
00:10:55,970 --> 00:10:58,410
I just... I don't know what to do with
myself.
109
00:10:58,770 --> 00:11:01,310
My brother's the only family I've got.
110
00:11:02,730 --> 00:11:06,830
I was supposed to drive him to the
station and see him off.
111
00:11:07,870 --> 00:11:09,230
But I had to...
112
00:11:09,660 --> 00:11:10,960
Cancel the lesson.
113
00:11:11,900 --> 00:11:14,580
I never thought that I wouldn't.
114
00:11:19,460 --> 00:11:23,800
Your brother was on the transport.
115
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
I'm sorry.
116
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
I'm truly sorry.
117
00:12:17,680 --> 00:12:23,040
I gave him a St. Christopher medallion
for luck when he made his first trip.
118
00:12:25,980 --> 00:12:27,140
Dumb, right?
119
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Are you okay?
120
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
No.
121
00:12:34,000 --> 00:12:35,380
I need to get out of here.
122
00:13:07,470 --> 00:13:10,010
I don't see why you should have to wait
for these.
123
00:13:15,430 --> 00:13:20,850
Are you... Your brother introduced us,
remember?
124
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
Thank you.
125
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
I'll walk you out.
126
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
What's going on?
127
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
What?
128
00:14:06,320 --> 00:14:08,300
You letting a civilian into the lab.
129
00:14:08,760 --> 00:14:11,120
A civilian who didn't have authorization
to be there.
130
00:14:12,980 --> 00:14:15,720
I gave a break to a grieving relative.
131
00:14:16,060 --> 00:14:17,140
Showed some compassion.
132
00:14:18,680 --> 00:14:20,240
Something you wouldn't know much about.
133
00:14:22,680 --> 00:14:25,460
I've had a long day and I still have a
day's work ahead of me.
134
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Dr. Chang?
135
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Yes.
136
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Have a good evening.
137
00:14:43,760 --> 00:14:46,100
Computer, list DNA test results.
138
00:14:53,920 --> 00:14:57,800
Computer, delete files.
139
00:14:58,620 --> 00:15:00,660
DNA analysis by organic substance.
140
00:15:01,680 --> 00:15:02,980
Access denied.
141
00:15:07,880 --> 00:15:09,220
Access denied.
142
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
I received your message, Olan.
143
00:15:25,760 --> 00:15:28,520
Lucky for me, you never sleep. I need
your help.
144
00:15:29,120 --> 00:15:32,900
Someone's trying to lock me out of my
system from the outside.
145
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
May I?
146
00:15:37,320 --> 00:15:37,800
An
147
00:15:37,800 --> 00:15:44,800
outside
148
00:15:44,800 --> 00:15:47,520
party is attempting to gain access to
your database.
149
00:15:49,200 --> 00:15:52,840
It is remarkable that this outside party
has managed to penetrate so far beyond
150
00:15:52,840 --> 00:15:56,060
the firewall, which isolates your
computer from the mainframe. Can you
151
00:15:57,000 --> 00:15:58,120
I believe so.
152
00:16:01,980 --> 00:16:03,120
Access granted.
153
00:16:04,980 --> 00:16:09,260
There. I will set up a diagnostic
routine to ensure that your data has not
154
00:16:09,260 --> 00:16:13,320
compromised by your intruder. Wait, I
want to delete a file.
155
00:16:14,440 --> 00:16:16,360
The last DNA scan on the list.
156
00:16:25,160 --> 00:16:28,820
I don't want to leave any trace of the
deletion.
157
00:16:34,480 --> 00:16:38,580
And you are wondering if you can trust
me to keep that secret?
158
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Yes.
159
00:16:41,660 --> 00:16:44,180
Ian, I discovered something on one of
the victims.
160
00:16:45,260 --> 00:16:48,140
And if I'm correct, its origin is
unbelievable.
161
00:16:48,440 --> 00:16:51,120
I think that's why someone's trying to
hack into my system.
162
00:16:51,440 --> 00:16:56,120
If your suspicions of danger are
warranted... Oh, and I recommend that
163
00:16:56,120 --> 00:17:00,100
your findings to Lieutenant Arenthal.
No, Ian. If I'm correct about the
164
00:17:00,100 --> 00:17:03,500
of this vial, I can't let it get out of
my hands and into Veridine's.
165
00:17:05,240 --> 00:17:08,920
Which they would be entitled to if you
report your findings.
166
00:17:10,780 --> 00:17:12,500
I sure as hell can't trust Gally.
167
00:17:15,060 --> 00:17:16,060
I see.
168
00:17:19,460 --> 00:17:20,740
If I'm wrong...
169
00:17:21,069 --> 00:17:24,270
About the contents of the vial, I will
come clean with Aaron Thal.
170
00:17:25,910 --> 00:17:29,730
Until then, I need your help.
171
00:17:34,270 --> 00:17:38,850
I need time to run more tests, and I
need access to information that only you
172
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
may have.
173
00:17:56,830 --> 00:18:03,550
Ian, whatever DNA is in this file, it
has some of the exact genetic strands
174
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
as an alpha.
175
00:18:06,070 --> 00:18:11,870
But unlike previous attempts to
replicate alpha technology, this one may
176
00:18:11,870 --> 00:18:12,870
succeeded.
177
00:18:16,350 --> 00:18:20,490
Okay, so I owe you one. I had no idea
the talk was going to take that long.
178
00:18:22,120 --> 00:18:24,440
Anything to get you back into the
workforce.
179
00:18:26,680 --> 00:18:28,620
You slept through everything but the
introduction.
180
00:18:29,660 --> 00:18:31,220
Ron, I have a job.
181
00:18:31,760 --> 00:18:35,420
Oh, you should have asked Olin to go
with me. She would have at least tried.
182
00:18:37,960 --> 00:18:39,560
Go on upstairs. Okay, I'll be up in a
minute.
183
00:18:40,640 --> 00:18:41,579
Don't be long.
184
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
I won't.
185
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
What do you want?
186
00:18:44,280 --> 00:18:47,420
I need a minute of your time, detective.
It may help a friend.
187
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
Don't waste your minute.
188
00:18:51,850 --> 00:18:56,350
A Varadine courier was on the transport
that crashed. Now your dear Olin Chang
189
00:18:56,350 --> 00:18:57,710
has the package I want it back.
190
00:18:59,510 --> 00:19:00,610
A package?
191
00:19:01,190 --> 00:19:03,710
A piece of proprietary technology.
192
00:19:04,450 --> 00:19:08,810
A memory chip composed of synthetic
living genetic material.
193
00:19:10,550 --> 00:19:14,310
Varadine has been in competition with
several other consortium companies for
194
00:19:14,310 --> 00:19:17,770
some time now to see who would perfect
it first.
195
00:19:19,110 --> 00:19:20,550
Recall. Yes.
196
00:19:21,940 --> 00:19:24,260
There, now I've laid all my cards on the
table.
197
00:19:25,120 --> 00:19:27,480
What makes you think Olin has it? She
has it.
198
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
So?
199
00:19:31,600 --> 00:19:33,480
So I want you to retrieve it.
200
00:19:35,300 --> 00:19:36,640
Then why would I want to do that?
201
00:19:38,060 --> 00:19:39,900
Dr. Chang has the package.
202
00:19:40,120 --> 00:19:41,720
She hasn't reported it.
203
00:19:42,180 --> 00:19:43,800
I want it back without incident.
204
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Detective.
205
00:19:48,380 --> 00:19:50,480
This is the address of Henry Summers.
206
00:19:51,760 --> 00:19:53,940
He and Olin have recently become close.
207
00:19:54,580 --> 00:19:58,760
I believe you'll find the package among
some personal belongings she gave him,
208
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
illegally.
209
00:20:00,840 --> 00:20:03,160
Save your friend or arrest her.
210
00:20:03,520 --> 00:20:04,540
Your choice.
211
00:20:06,400 --> 00:20:07,560
We'll talk soon?
212
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
Computer messages.
213
00:20:35,650 --> 00:20:39,330
Hi, I got your number out of the alumni
directory.
214
00:20:39,730 --> 00:20:43,030
I guess a college education is worth
something after all.
215
00:20:44,210 --> 00:20:48,290
Anyway, I was just sort of feeling like
I didn't really want to be alone.
216
00:20:52,310 --> 00:20:56,330
So I'd like to see you.
217
00:20:57,430 --> 00:20:58,910
So I'll call you later.
218
00:21:22,190 --> 00:21:25,470
I got your address out of the alumni
directory.
219
00:21:26,670 --> 00:21:27,970
But I guess you figured that out.
220
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
It's late.
221
00:21:31,030 --> 00:21:37,550
Yeah. I'm sorry. I know I shouldn't have
just come over, but I was just... I
222
00:21:37,550 --> 00:21:44,330
just wanted to say thank you again, and
so... Anyway, I'm just gonna go.
223
00:21:45,350 --> 00:21:49,330
Actually, I could use the company.
224
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
He's not home.
225
00:22:25,660 --> 00:22:27,380
Thanks for the tip. What are you doing
here?
226
00:22:29,220 --> 00:22:30,220
Same thing you are.
227
00:22:31,740 --> 00:22:33,940
Concerned about the company Dr. Chang is
suddenly keeping.
228
00:22:38,360 --> 00:22:45,140
I deactivated the cameras in the way
yet. My
229
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
scanner found eight.
230
00:22:57,020 --> 00:22:59,960
Summer's brother with the Verdi and
Currier who was on that transport.
231
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
Makes you wonder, doesn't it?
232
00:23:04,340 --> 00:23:05,340
About Owen?
233
00:23:10,360 --> 00:23:12,160
What do you got? Summer's personal
effects.
234
00:23:14,320 --> 00:23:16,160
Taking this out of the lab could end her
career.
235
00:23:18,240 --> 00:23:19,640
She's involved with the consortium.
236
00:23:22,880 --> 00:23:25,560
Maybe she's being set up. I checked him.
He's got a clean record. There's no
237
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
consortium ties.
238
00:23:31,139 --> 00:23:32,420
Maybe she's using him.
239
00:23:33,060 --> 00:23:37,120
So he says you might want to wash that
off before you try to put that in there.
240
00:23:39,360 --> 00:23:45,520
He didn't say that.
241
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Oh, he did?
242
00:23:47,020 --> 00:23:47,879
He did.
243
00:23:47,880 --> 00:23:48,719
Oh,
244
00:23:48,720 --> 00:23:50,320
your brother was a smart kid.
245
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Yeah, he was.
246
00:23:52,440 --> 00:23:55,220
My brother, the great Avenger.
247
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
to go to work.
248
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Now?
249
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Research, you know.
250
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
I gotta go.
251
00:24:42,220 --> 00:24:43,420
Uh, I understand.
252
00:24:48,600 --> 00:24:55,520
So, would
253
00:24:55,520 --> 00:24:56,359
you like to eat?
254
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
You gotta eat.
255
00:24:58,840 --> 00:25:00,180
Do you want to have dinner tomorrow
night?
256
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
That would be nice.
257
00:25:33,930 --> 00:25:35,030
I don't want to go to work right now.
258
00:25:36,250 --> 00:25:38,210
If I don't tell you the code to get, go.
259
00:26:17,610 --> 00:26:22,870
I am to understand that this is normal
behavior. With my schedule, I have on
260
00:26:22,870 --> 00:26:24,890
several occasions brought work...
Evidence.
261
00:26:26,830 --> 00:26:31,290
Evidence home to conclude examinations
and finish reports.
262
00:26:32,350 --> 00:26:34,550
Frankly, I don't think it's that
scandalous.
263
00:26:35,050 --> 00:26:40,430
Most CPB detectives bring their work
home. They bring paperwork home, not
264
00:26:40,430 --> 00:26:41,730
potentially dangerous material.
265
00:26:42,280 --> 00:26:45,980
I would never do anything to endanger
lives or jeopardize an ongoing
266
00:26:45,980 --> 00:26:50,460
investigation. You said you don't even
know what's in the file. How can you say
267
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
that?
268
00:26:53,020 --> 00:26:56,920
Joseph Summers was a Veridine employee
acting as a courier at the time of his
269
00:26:56,920 --> 00:26:57,899
death.
270
00:26:57,900 --> 00:27:00,920
Corporate Security Act clearly states
that any personal effects, especially
271
00:27:00,920 --> 00:27:02,880
those of a business nature, belong to
the company.
272
00:27:03,140 --> 00:27:06,200
Unless that person was killed while
committing a crime or was murdered.
273
00:27:07,360 --> 00:27:09,920
Whether or not a crime has been
committed remains to be determined.
274
00:27:12,010 --> 00:27:14,970
Unless you have evidence that indicates
either of those two things.
275
00:27:18,610 --> 00:27:19,610
I called her.
276
00:27:24,630 --> 00:27:28,030
I will spare everyone the formalities. I
think you have something that belongs
277
00:27:28,030 --> 00:27:30,790
to her. I can't believe you're just
going to hand that over to her. We
278
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
finished running our tests.
279
00:27:34,270 --> 00:27:38,850
As I said to Lieutenant Calley, I won't
make a formal complaint.
280
00:27:39,760 --> 00:27:41,760
But that vial is Varadine property.
281
00:27:42,660 --> 00:27:46,720
CPB has no authorization to either hold
it or examine its contents.
282
00:27:47,820 --> 00:27:49,260
What are its contents?
283
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
Excuse me, I used the wrong word.
284
00:27:53,840 --> 00:27:57,060
It is certainly within your right to
examine the vial.
285
00:27:57,540 --> 00:28:02,980
You have, no doubt, already done that
and determined that its contents are not
286
00:28:02,980 --> 00:28:06,280
combustible or flammable and had no
involvement in the crash.
287
00:28:08,880 --> 00:28:14,360
The Corporate Security Act, however,
prevents you from disclosing your
288
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
findings.
289
00:28:15,840 --> 00:28:21,920
And I want you to know that should you
violate the act, I will be back here,
290
00:28:21,920 --> 00:28:26,020
you will be lucky if the only thing that
you lose is your job.
291
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
We understand.
292
00:28:29,120 --> 00:28:31,880
We are planning on taking disciplinary
actions.
293
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Lieutenant.
294
00:28:54,730 --> 00:28:57,350
You are suspended pending an immediate
investigation.
295
00:29:06,190 --> 00:29:06,750
You
296
00:29:06,750 --> 00:29:14,110
want
297
00:29:14,110 --> 00:29:14,789
to talk?
298
00:29:14,790 --> 00:29:16,950
I think the time for talking is over.
299
00:29:17,150 --> 00:29:18,610
Arendthal suspended me.
300
00:29:21,130 --> 00:29:24,150
Look, whatever's going on, let me help
you.
301
00:29:26,250 --> 00:29:28,810
I think it's a little late for that,
David. I've already been suspended.
302
00:29:30,030 --> 00:29:31,030
Well, it's not too late.
303
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Unless that's what you want.
304
00:29:34,610 --> 00:29:35,950
No, it's not what I want.
305
00:29:36,610 --> 00:29:40,290
I overrode the security system when I
left here last night. It never would
306
00:29:40,290 --> 00:29:42,630
gone off this morning if someone hadn't
reprogrammed it.
307
00:29:43,010 --> 00:29:44,810
The only people who can do that are
here.
308
00:29:46,290 --> 00:29:47,970
So obviously Kelly reprogrammed it.
309
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
What?
310
00:29:51,570 --> 00:29:53,810
He knew about you giving over the
envelope of personal effects.
311
00:30:00,560 --> 00:30:04,600
And now you're left without a leg to
stand on, so instead of explaining
312
00:30:04,600 --> 00:30:05,960
yourself, you're covering up.
313
00:30:07,440 --> 00:30:08,980
And I'm not the only one who can see
that.
314
00:30:10,820 --> 00:30:14,900
I gave Henry the envelope because I felt
sorry for the guy, nothing more.
315
00:30:16,000 --> 00:30:19,780
I slipped the personal effects envelope
to a grieving family member, and for
316
00:30:19,780 --> 00:30:22,100
that, Aaron Thal suspends me. Come on,
David.
317
00:30:22,400 --> 00:30:23,900
You should stop and listen to yourself
for a minute.
318
00:30:27,860 --> 00:30:29,680
Are you making my choices for me now?
319
00:30:38,250 --> 00:30:42,050
You know, sometimes when you bend the
rules, you got to pay a price.
320
00:30:43,530 --> 00:30:45,150
The question is always, is it worth it?
321
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
Henry?
322
00:31:14,150 --> 00:31:15,190
Henry, are you here?
323
00:31:18,330 --> 00:31:19,330
Yeah, I'm here.
324
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
Are you okay?
325
00:31:21,410 --> 00:31:22,450
Yeah, I'm fine.
326
00:31:24,310 --> 00:31:25,630
Why would anyone do this?
327
00:31:27,910 --> 00:31:29,070
It's not your fault.
328
00:31:31,370 --> 00:31:35,890
I violated CPB policy when I gave you
your brother's personal effects.
329
00:31:37,390 --> 00:31:38,430
So they did all this?
330
00:31:39,210 --> 00:31:40,630
For a couple of photos and a watch.
331
00:31:44,730 --> 00:31:45,730
I'm sorry,
332
00:31:50,270 --> 00:31:51,730
Henry. No, it's not your fault.
333
00:31:55,050 --> 00:31:56,590
I think maybe it is.
334
00:32:01,450 --> 00:32:03,390
I'm sorry that I got you involved in
this.
335
00:32:28,240 --> 00:32:32,860
In the state of violence, yeah.
336
00:32:33,220 --> 00:32:39,000
We must walk in silence, yeah.
337
00:32:39,300 --> 00:32:44,680
And wear a crown of violence.
338
00:32:46,040 --> 00:32:48,380
I understand.
339
00:32:51,080 --> 00:32:56,360
Far beneath me, you've got.
340
00:33:14,579 --> 00:33:21,320
You know, love is the
341
00:33:21,320 --> 00:33:25,940
way that washes all the land.
342
00:33:32,060 --> 00:33:33,740
Hold on. Had to go to work.
343
00:33:34,100 --> 00:33:36,740
Didn't want to wake you. You look so
beautiful and peaceful.
344
00:33:37,340 --> 00:33:38,340
Love, Henry.
345
00:33:50,600 --> 00:33:52,140
Computer, connect Favre.
346
00:34:00,590 --> 00:34:02,470
expecting to hear from you earlier. Are
you all right?
347
00:34:02,790 --> 00:34:03,790
Better than all right.
348
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
What have you got?
349
00:34:05,690 --> 00:34:10,010
It seems that the substance in the vial
is a synthetic gene of a type found only
350
00:34:10,010 --> 00:34:11,010
in the human brain.
351
00:34:11,870 --> 00:34:15,250
Apparently, they have managed to isolate
and recreate synthetically the gene
352
00:34:15,250 --> 00:34:20,429
responsible for ideation, independent
thought, possibly indicating the basis
353
00:34:20,429 --> 00:34:22,389
an alpha synthetic brain as you
suggested.
354
00:34:22,909 --> 00:34:26,969
If Veridine gets a hold of and harnesses
alpha technology, think of the
355
00:34:26,969 --> 00:34:28,830
strategic advantage it would give them.
356
00:34:29,580 --> 00:34:33,340
It would be as disastrous to the balance
of world power as nuclear proliferation
357
00:34:33,340 --> 00:34:34,699
was 50 years ago.
358
00:34:35,040 --> 00:34:39,719
Olan, if you note my analysis of the
human tissue samples, you will see that
359
00:34:39,719 --> 00:34:41,280
they are only a few days old.
360
00:34:41,540 --> 00:34:42,679
Oh, my God.
361
00:34:44,960 --> 00:34:47,060
Farve, they're using fetal brain tissue.
362
00:34:49,699 --> 00:34:53,440
If we can prove that Veridine has been
using human brain tissue in their
363
00:34:53,440 --> 00:34:57,139
experiment, we have legal ground to nail
them and stop this.
364
00:34:57,700 --> 00:35:01,340
Further to our previous conversation, I
would suggest, O -Lan, that now is the
365
00:35:01,340 --> 00:35:04,920
time to approach Lieutenant Arenthal. If
you like, I can call and set up a
366
00:35:04,920 --> 00:35:07,900
meeting with Lieutenant Arenthal first
thing in the morning. You, of course,
367
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
need to sleep.
368
00:35:08,920 --> 00:35:09,819
O -Lan.
369
00:35:09,820 --> 00:35:10,820
O -Lan.
370
00:36:48,940 --> 00:36:49,779
Where did she go?
371
00:36:49,780 --> 00:36:50,780
Who knows?
372
00:36:51,260 --> 00:36:52,260
Come on.
373
00:37:07,620 --> 00:37:11,200
I'm two minutes from Olin's. I just got
a call from Rami at Veradine.
374
00:37:11,780 --> 00:37:15,280
The substance in the vial we gave them
turned out to be nothing but bio -waste.
375
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
You played her?
376
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
I think she's playing back.
377
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
She couldn't have.
378
00:37:21,260 --> 00:37:24,340
I reset the sensors in her lab for the
real thing after she left.
379
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Olin?
380
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
Olin?
381
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
She is gone, David.
382
00:37:37,260 --> 00:37:38,680
This happened just moments ago.
383
00:37:39,560 --> 00:37:42,220
Residual heat from the laser blast was
still in the door when I arrived.
384
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
I'll call it in.
385
00:37:44,100 --> 00:37:46,860
Already done. There are ground units
searching a four block radius.
386
00:37:47,790 --> 00:37:48,870
How'd you get here before me?
387
00:37:49,550 --> 00:37:51,530
I was talking to Olin when this
happened.
388
00:37:53,050 --> 00:37:54,170
I figured the alarm.
389
00:37:54,870 --> 00:37:57,110
I called back and was unable to reach
her.
390
00:37:58,590 --> 00:37:59,590
What are you looking for?
391
00:38:00,950 --> 00:38:02,190
The vial that she found.
392
00:38:04,390 --> 00:38:05,390
You knew it'd be here.
393
00:38:07,230 --> 00:38:08,230
Yes.
394
00:38:12,630 --> 00:38:14,930
How did Olin have time to make a
duplicate vial for her?
395
00:38:19,280 --> 00:38:20,500
She asked for my assistance.
396
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Uh -huh.
397
00:38:22,660 --> 00:38:24,080
Hey, this is a big step for you.
398
00:38:25,120 --> 00:38:28,260
Olin felt that she could not trust
Lieutenants Arendt, Thal and Kelly and
399
00:38:28,260 --> 00:38:31,800
for my assistance to determine the exact
nature of the contents of the vial.
400
00:38:33,000 --> 00:38:39,260
Our test proved that Veridine's
synthetic memory gene was made from
401
00:38:39,260 --> 00:38:40,260
human tissue.
402
00:38:44,140 --> 00:38:45,280
You should have told me.
403
00:38:45,560 --> 00:38:48,540
I did not want to compromise you, David.
Compromise me? What does that mean?
404
00:38:49,450 --> 00:38:52,370
Olen said that she would make her
intentions clear once we had analyzed
405
00:38:52,370 --> 00:38:54,790
vial. And you believed her? Call it a
gut instinct.
406
00:38:55,170 --> 00:38:57,930
David, I am telling you about it now
because I need your help to find her.
407
00:39:16,270 --> 00:39:19,190
You have reached Detective Favre at the
CPB. Please leave a message.
408
00:39:23,870 --> 00:39:26,970
Henry Summers, 2 -22 -55.
409
00:39:28,730 --> 00:39:31,370
Hello. Henry, I need your help.
410
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
What's wrong?
411
00:39:34,170 --> 00:39:35,390
Can you meet me somewhere?
412
00:39:36,310 --> 00:39:39,090
Okay. Somewhere public. I can't go home.
413
00:39:39,430 --> 00:39:41,190
Are you telling me what's going on?
414
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Look.
415
00:39:44,560 --> 00:39:47,720
Meet me at the Mars jump port. Meet me
at the main concourse.
416
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
You all right?
417
00:39:49,620 --> 00:39:50,620
Yes.
418
00:40:29,080 --> 00:40:30,900
Don't cry out, and I won't kill you.
419
00:40:36,360 --> 00:40:36,720
I
420
00:40:36,720 --> 00:40:44,820
want
421
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
the vial.
422
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
I know what you're up to, and I'm not
giving it up.
423
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
He made it.
424
00:41:03,050 --> 00:41:04,190
We'll find the violent doubt.
425
00:41:12,110 --> 00:41:13,110
You're right. Let's go.
426
00:41:16,210 --> 00:41:17,290
We've got to get out of here.
427
00:41:17,910 --> 00:41:21,550
We have to report this. No, no, no, no.
I'm just going to explain to them. We've
428
00:41:21,550 --> 00:41:22,830
got to get out of here. They're going to
kill me.
429
00:41:23,130 --> 00:41:25,610
Who? You don't have to tell me
everything, but it would help.
430
00:41:26,870 --> 00:41:30,230
It has to do with your brother and
something that you were carrying off
431
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
for Veradine.
432
00:41:31,890 --> 00:41:35,930
Veradine. Two men from Veradine came to
my office. They were asking me about a
433
00:41:35,930 --> 00:41:38,190
vial. They wanted to know if you gave it
to me. I said no.
434
00:41:39,470 --> 00:41:41,590
It's in a vial of danger if it's deadly.
435
00:41:42,030 --> 00:41:44,970
Will you give it to me until you feel
safe? No, that would only put you in
436
00:41:44,970 --> 00:41:46,510
danger. Let's hide it somewhere.
437
00:41:46,810 --> 00:41:50,350
No, I can't let it get out of my hands
and into Veradine's.
438
00:41:51,990 --> 00:41:53,410
I can't let you do that either.
439
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
I'm sorry.
440
00:41:59,950 --> 00:42:00,950
Oh, my God.
441
00:42:02,010 --> 00:42:03,170
Just give me the file.
442
00:42:04,490 --> 00:42:06,010
You killed all those people.
443
00:42:06,230 --> 00:42:08,970
No. No, that crash was an accident.
444
00:42:09,910 --> 00:42:13,710
If it hadn't happened, my brother would
be on Mars by now. I'd be on my way to
445
00:42:13,710 --> 00:42:14,710
join him.
446
00:42:15,190 --> 00:42:17,190
You see, my brother discovered that
gene.
447
00:42:18,070 --> 00:42:22,130
And I helped him do the research and
develop it. And now Varadine wants to
448
00:42:22,130 --> 00:42:23,130
profit from it.
449
00:42:23,830 --> 00:42:26,330
So you're the noble scientist in all of
this?
450
00:42:26,590 --> 00:42:27,670
You're damn right I am.
451
00:42:30,120 --> 00:42:31,920
Just give me the file, please.
452
00:42:34,820 --> 00:42:39,000
Your gene requires that you harvest from
living brain tissue.
453
00:42:39,820 --> 00:42:42,340
From the living brain tissue of
children.
454
00:42:43,920 --> 00:42:45,880
I'm not going to let you get away with
that.
455
00:42:46,280 --> 00:42:48,480
Please, just give me the file.
456
00:42:50,440 --> 00:42:51,440
Now!
33263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.