All language subtitles for S01E06 - Infiltration - 4K AI Remaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,120 --> 00:01:04,660 Stay. We'll wait. 2 00:01:05,880 --> 00:01:09,600 It's important that he feels comfortable with his first contact. 3 00:01:11,520 --> 00:01:15,080 It's his move, not ours. 4 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 Shalom. 5 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Lieutenant, you called? 6 00:03:13,420 --> 00:03:17,520 Yes, I did. I'd like you to meet Vincent Nagel. This is Detective David Hume. 7 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Detective? 8 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 Hey. 9 00:03:23,400 --> 00:03:25,620 Mr. Nagel is the new head of security for Recall. 10 00:03:27,540 --> 00:03:29,040 What happened to Richard Collector? 11 00:03:29,660 --> 00:03:34,430 My former superior, Mr. Collector, has suffered a stress -related disability. 12 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Former superior. 13 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 Well, congratulations. 14 00:03:39,930 --> 00:03:44,150 That must put you in a better parking space, but doesn't really tell us what 15 00:03:44,150 --> 00:03:44,929 happened to Collector. 16 00:03:44,930 --> 00:03:46,570 He's on open -ended medical leave. 17 00:03:47,470 --> 00:03:51,650 Recall has a lunar retreat on the Sea of Tranquility. He'll be convalescing 18 00:03:51,650 --> 00:03:52,970 there. Convalescing? 19 00:03:54,650 --> 00:03:57,490 Well, tell Dick I'm sorry the job just didn't work out for him. 20 00:03:58,970 --> 00:04:00,290 We have more immediate concerns. 21 00:04:01,180 --> 00:04:03,180 Last night, an Uber Braun engineer was killed. 22 00:04:03,620 --> 00:04:05,500 Shot through the chest with a particle beam weapon. 23 00:04:06,260 --> 00:04:08,740 An Uber Braun engineer? What does that have to do with recall security? 24 00:04:09,560 --> 00:04:13,380 The man in question was a Mr. Joseph Granger, an acquaintance of mine. 25 00:04:13,860 --> 00:04:16,220 In fact, he had asked to meet me last night. 26 00:04:16,899 --> 00:04:20,240 When I arrived at the designated meeting point, I found him. 27 00:04:20,779 --> 00:04:21,779 Dead. 28 00:04:23,500 --> 00:04:24,800 Where was this meeting point? 29 00:04:25,100 --> 00:04:28,080 In an alley on Tier 18, four blocks from the waterfront. 30 00:04:28,780 --> 00:04:30,500 I've already sent forensics over there. 31 00:04:31,310 --> 00:04:33,010 You always have meetings in an alleyway? 32 00:04:34,370 --> 00:04:38,430 He was worried about some internal security matters at Uberbraun in his own 33 00:04:38,430 --> 00:04:41,530 department. I assume he wanted my advice on that. 34 00:04:41,810 --> 00:04:42,890 I can't be sure. 35 00:04:43,530 --> 00:04:47,490 I knew Mr. Granger socially, that is to say, not extremely well. 36 00:04:48,910 --> 00:04:53,150 I'll be more than happy to turn over any e -com detailing my brief dealings with 37 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 him. 38 00:04:54,330 --> 00:04:56,170 Of course, those will be complete and intact. 39 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Detective. 40 00:04:59,600 --> 00:05:03,500 You will remember that I came to the CPV to offer whatever assistance I could. 41 00:05:04,260 --> 00:05:05,540 Nobody made me do that. 42 00:05:06,340 --> 00:05:07,560 Nobody ever could have. 43 00:05:08,420 --> 00:05:11,920 We hope to have a more open relationship with Mr. Nagel than we had with 44 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 Collector. 45 00:05:16,580 --> 00:05:18,940 Gentlemen, I must get back to my office. 46 00:05:19,220 --> 00:05:23,380 If I can be of any further assistance, please don't hesitate to contact me. 47 00:05:41,130 --> 00:05:42,630 Whatever he's telling, we don't want it. 48 00:05:43,630 --> 00:05:48,330 Well, we're going to accept this new attitude in the spirit in which it was 49 00:05:48,330 --> 00:05:50,250 intended until we have reason to believe otherwise. 50 00:05:53,730 --> 00:05:54,730 Okay. 51 00:05:55,710 --> 00:05:59,350 So what, you got, uh... You got Recall and you got Uber Braun. 52 00:05:59,870 --> 00:06:02,490 I mean, the obvious is this guy, uh... Granger. 53 00:06:03,090 --> 00:06:05,070 Granger is selling company secrets, right? 54 00:06:05,310 --> 00:06:06,310 That's one possibility. 55 00:06:07,250 --> 00:06:09,510 We find out who killed Granger, we've got the why. 56 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 This is a murder investigation. 57 00:06:15,030 --> 00:06:16,630 Everything we know about the man is in here. 58 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 You're to see Mr. 59 00:06:19,690 --> 00:06:21,610 Leland at Uber Braun offices in South Town. 60 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 He was Granger's former boss. 61 00:06:24,090 --> 00:06:25,890 Leland is head of all research and development. 62 00:06:26,750 --> 00:06:30,410 Apparently, Granger's project folded a week or so ago, pending reorganization. 63 00:06:55,310 --> 00:07:01,970 What about this one? Oh, you'd be 64 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 very happy. 65 00:07:03,190 --> 00:07:08,010 That's an ancient artifact found in a rare element deposit in a mine on Mars. 66 00:07:10,250 --> 00:07:11,350 How ancient? 67 00:07:11,590 --> 00:07:14,570 Oh, very old. Older than the sun, maybe, they say. 68 00:07:15,290 --> 00:07:16,850 Uh -huh. Are you married? 69 00:07:17,470 --> 00:07:19,710 Yeah. Put this under your bed. 70 00:07:19,960 --> 00:07:23,340 And you and your husband will make love like tigers. You know, in the season, 71 00:07:23,480 --> 00:07:25,460 tigers have sex 50 times a day. 72 00:07:25,980 --> 00:07:29,240 What does this crystal or whatever it is have to do with tigers? You said it was 73 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 from Mars. 74 00:07:30,280 --> 00:07:34,740 Yes, absolutely, yes. It may be that there were tigers on Mars a very long 75 00:07:34,740 --> 00:07:36,040 ago, which nobody now remembers. 76 00:07:36,880 --> 00:07:39,980 Think about it. It must be so. What reason does he have to lie? We'll take 77 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 David. 78 00:07:41,860 --> 00:07:42,980 Your husband, yes? 79 00:07:44,640 --> 00:07:46,660 The influence is very strong. 80 00:07:48,580 --> 00:07:51,580 With this under your bed, you will make love like tigers. 81 00:07:51,920 --> 00:07:53,040 Enough with the tigers. 82 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 Thanks. Thank you. 83 00:07:57,540 --> 00:07:59,660 What's so important you had to see me outside the office? 84 00:08:01,520 --> 00:08:03,080 I'm doing some work at Uber Braun. 85 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 What kind of work? 86 00:08:05,800 --> 00:08:09,040 Your company was killed last night. Joseph Granger, you know? 87 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 I recognize the name. 88 00:08:13,020 --> 00:08:14,560 Granger headed a research effort. 89 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Classified, of course. 90 00:08:16,170 --> 00:08:18,850 But rumor has it his work was in the area of performance enhancement. 91 00:08:19,730 --> 00:08:21,650 I can't believe they assigned you this investigation. 92 00:08:21,870 --> 00:08:25,330 Don't they know your wife works at Uberbron? I don't think there's going to 93 00:08:25,330 --> 00:08:26,329 any conflict. 94 00:08:26,330 --> 00:08:30,070 Well, I signed a security oath, David. I break it, I lose my job. 95 00:08:30,330 --> 00:08:32,090 I would never ask you to compromise your own. 96 00:08:32,390 --> 00:08:36,669 I know you wouldn't ask me to compromise my own. But if I knew something and you 97 00:08:36,669 --> 00:08:38,350 weren't in danger... It's going to be okay. 98 00:08:38,710 --> 00:08:39,710 All right? 99 00:08:40,030 --> 00:08:42,090 It's not like you have to worry about blurting something out in your sleep, 100 00:08:42,150 --> 00:08:45,790 because with the new magic crystal, there's not going to be a lot of 101 00:08:46,250 --> 00:08:47,189 David. 102 00:08:47,190 --> 00:08:48,190 All right, I've got to go. 103 00:08:49,010 --> 00:08:50,190 Follow me, and I'm going to have to kill you. 104 00:09:11,199 --> 00:09:12,199 Barbara Raymond. 105 00:09:12,240 --> 00:09:14,540 David Hume. Here to steer you through the confusion. 106 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Ian Park. 107 00:09:16,080 --> 00:09:18,900 We're completing a shutdown of what was Mr. Granger's division. 108 00:09:19,160 --> 00:09:21,840 It's been official almost a week now, but it takes time to wind something down 109 00:09:21,840 --> 00:09:22,439 this side. 110 00:09:22,440 --> 00:09:26,360 Did you work with Mr. Granger, Miss Raymond? Was this your division, too? 111 00:09:26,480 --> 00:09:30,960 I'm officially public relations, but part of my duties included acting as 112 00:09:30,960 --> 00:09:32,220 liaison for Mr. Granger's project. 113 00:09:32,700 --> 00:09:34,180 Why are they shutting the project down? 114 00:09:35,520 --> 00:09:39,020 It's my understanding that results didn't measure up to company 115 00:09:40,930 --> 00:09:42,690 Sorry, I can't be any more specific than that. 116 00:09:43,410 --> 00:09:46,930 Someone had mentioned they'd spent as much as $500 million on the project. 117 00:09:48,550 --> 00:09:50,310 I don't know where you get your figures from, Detective. 118 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 You want to tell me? 119 00:09:53,790 --> 00:09:54,950 You want to confirm the number? 120 00:09:56,510 --> 00:09:57,570 I'm afraid I can't. 121 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 Then where it came from really doesn't matter, does it? 122 00:10:02,410 --> 00:10:04,330 Let me take you directly to Mr. Granger's lab. 123 00:10:16,430 --> 00:10:19,250 contains a complete personnel list for Granger's division, including all home 124 00:10:19,250 --> 00:10:22,710 data. Well, that ought to come in handy when we call people at night and ask 125 00:10:22,710 --> 00:10:23,870 them, hey, did you kill Granger? 126 00:10:24,950 --> 00:10:28,330 I was asked to provide you with the information, Detective. It's up to you 127 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 you use it. 128 00:10:31,510 --> 00:10:33,110 How well did you know Joseph Granger? 129 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Not well. 130 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Why? 131 00:10:36,830 --> 00:10:40,730 It may be that Mr. Granger was killed for reasons unconnected with his work at 132 00:10:40,730 --> 00:10:41,730 Uber Braun. 133 00:10:42,110 --> 00:10:44,010 One possible example would be... 134 00:10:44,860 --> 00:10:45,940 Aberrant sexual behavior. 135 00:10:46,300 --> 00:10:50,500 To the best of your knowledge, did Mr. Granger engage in any deviant behavior 136 00:10:50,500 --> 00:10:52,480 sinister eccentricities? 137 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 I'm sorry. 138 00:10:56,900 --> 00:10:58,400 Sinister eccentricities? 139 00:11:01,720 --> 00:11:04,380 I'm afraid I have to leave you here right now. You can reach me on the 140 00:11:04,380 --> 00:11:07,720 Interoffice .com if you have any further questions. 141 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 Thank you. 142 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 Are you related to Olivia Hume? 143 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 My wife. 144 00:11:14,860 --> 00:11:17,580 Really? We were quite good friends when I covered her division. 145 00:11:18,480 --> 00:11:19,540 So hide her from me. 146 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 I'll do that. 147 00:11:25,600 --> 00:11:27,060 Sinister eccentricities. 148 00:11:28,100 --> 00:11:30,520 A little wordy, but I like how you got to the point. 149 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Thank you, David. 150 00:11:31,940 --> 00:11:36,160 I wish to be as clear as possible without giving a detailed description, 151 00:11:36,420 --> 00:11:40,480 possibly offensive to certain sensibilities of specific sexual 152 00:11:41,120 --> 00:11:44,460 I have noticed that many humans find it uncomfortable to discuss such behavior 153 00:11:44,460 --> 00:11:49,060 openly. I refer to such practices, of course, as using a Martian tickler, as 154 00:11:49,060 --> 00:11:50,260 it's called on... Yes, David? 155 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Open the door. 156 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Yes, David. 157 00:12:32,620 --> 00:12:33,780 I got nothing here. 158 00:12:34,360 --> 00:12:36,340 How you doing on finding that appointment book? 159 00:12:36,860 --> 00:12:40,220 I'm still attempting to break the data encryption system, David. 160 00:12:44,780 --> 00:12:45,780 This is odd. 161 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 It's blank. 162 00:12:49,840 --> 00:12:54,000 What files I can access seem to belong more to Recall's field of expertise than 163 00:12:54,000 --> 00:12:54,759 Uber Bronze. 164 00:12:54,760 --> 00:12:58,260 There are various designs for devices to broadcast artificial experience. 165 00:12:58,780 --> 00:13:01,320 It's like a recall vacation, a memory implant, right? 166 00:13:01,790 --> 00:13:05,510 Yes. It is essentially a modification of old technology. 167 00:13:08,230 --> 00:13:13,410 Could someone have decrypted Granger's data before us and deleted the file? It 168 00:13:13,410 --> 00:13:16,010 is unlikely that anyone else could break this encryption. 169 00:13:20,870 --> 00:13:21,870 Favre. 170 00:13:47,600 --> 00:13:48,660 Didn't mean to startle you. 171 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 We need to talk. 172 00:13:58,820 --> 00:14:00,080 What's with all the secrecy? 173 00:14:00,840 --> 00:14:02,340 This is your company, right? 174 00:14:02,840 --> 00:14:05,000 Were you able to decrypt the data stored on the computer? 175 00:14:07,260 --> 00:14:09,460 My partner seems to have made some progress. Why? 176 00:14:10,240 --> 00:14:13,260 Joe told me he was working on something very high -powered, something very 177 00:14:13,260 --> 00:14:14,480 secretive. Did you find anything? 178 00:14:15,240 --> 00:14:18,700 Joe. I'm sorry I didn't realize you and Mr. Granger were that close. 179 00:14:19,040 --> 00:14:21,260 We went out a couple of times. Joe didn't want anyone to know. 180 00:14:21,920 --> 00:14:24,860 Uber Braun has a policy that prohibits people doing classified work dating 181 00:14:24,860 --> 00:14:27,440 anyone not properly cleared. He didn't want me subjected to that kind of 182 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 scrutiny. 183 00:14:28,900 --> 00:14:30,240 I was considerate of him. 184 00:14:30,580 --> 00:14:32,380 Look, Joe was scared. 185 00:14:32,900 --> 00:14:35,240 He was worried something was going to happen to him. 186 00:14:36,460 --> 00:14:37,500 Did he ever say why? 187 00:14:38,580 --> 00:14:42,680 Only that it had something to do with a project codenamed Echelon. Did you find 188 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 any Echelon files? 189 00:14:44,270 --> 00:14:46,050 You believe them to be in this computer here? 190 00:14:46,450 --> 00:14:49,070 They have to be. This is where he worked. He practically lived here. 191 00:14:49,570 --> 00:14:51,130 His work is what got him killed. 192 00:14:52,370 --> 00:14:53,710 Echelon is what got him killed. 193 00:14:55,410 --> 00:14:56,670 Are you going to help me find it? 194 00:14:57,610 --> 00:14:59,450 Why are you putting yourself on the line like this? 195 00:14:59,910 --> 00:15:01,890 I want you to find whoever killed Joe. 196 00:15:07,010 --> 00:15:09,650 Was there someone in particular you were planning to implicate? 197 00:15:11,990 --> 00:15:13,090 Call for female security. 198 00:15:13,840 --> 00:15:18,000 I want this woman body searched before you take her access cards and remove her 199 00:15:18,000 --> 00:15:18,739 from the building. 200 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 Who are you? 201 00:15:21,980 --> 00:15:23,120 My name is Leland. 202 00:15:24,400 --> 00:15:25,460 You're Granger's boss. 203 00:15:26,040 --> 00:15:27,260 And Miss Raymond's. 204 00:15:27,820 --> 00:15:29,600 You would be Detective Hume and Favre. 205 00:15:30,320 --> 00:15:33,760 I assume it was Miss Raymond who has given you unauthorized access to this 206 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 facility. 207 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Unauthorized. 208 00:15:37,840 --> 00:15:41,520 Miss Raymond had direct instructions to bring you immediately to my office upon 209 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 arrival here. 210 00:15:43,890 --> 00:15:46,530 Instructions she chose to ignore. 211 00:15:47,450 --> 00:15:50,850 You may consider yourself suspended, pending termination. 212 00:15:52,030 --> 00:15:55,230 You may also wish to begin looking for a good criminal lawyer. 213 00:15:56,290 --> 00:15:57,390 Take her out of here. 214 00:15:58,430 --> 00:16:00,690 Please, don't interfere. 215 00:16:01,550 --> 00:16:04,370 Mr. Leland, I can explain all of this. 216 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 No, you can't. 217 00:16:11,950 --> 00:16:12,950 Gentlemen. 218 00:16:13,330 --> 00:16:14,390 If you would follow me. 219 00:16:15,230 --> 00:16:16,570 I don't feel like we're done here. 220 00:16:17,130 --> 00:16:18,190 I feel that you are. 221 00:16:19,510 --> 00:16:21,310 We'll take this up with Lieutenant Arenthal. 222 00:16:21,790 --> 00:16:23,350 I trust you have your own transportation. 223 00:16:33,490 --> 00:16:35,790 And so you took Miss Raymond's word for it. 224 00:16:38,060 --> 00:16:42,140 Do you really think that Uberbron would allow you unsupervised access to 225 00:16:42,140 --> 00:16:43,140 restricted areas? 226 00:16:43,320 --> 00:16:46,400 Let you poke around in classified projects? 227 00:16:47,400 --> 00:16:49,760 We had no reason to distrust you, Miss Raymond. 228 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 Oh, no? 229 00:16:52,060 --> 00:16:53,940 Well, what about the reasons I just gave you? 230 00:16:55,580 --> 00:16:58,860 Not to mention I spoke directly with your lieutenant myself. 231 00:17:00,080 --> 00:17:04,660 Your orders were to report to my office at Uberbron immediately upon arrival. 232 00:17:06,160 --> 00:17:07,440 Or didn't he tell you that? 233 00:17:08,099 --> 00:17:12,480 He did, but we naturally assumed that Miss Raymond was acting according to 234 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 instructions. 235 00:17:13,740 --> 00:17:18,880 Mr. Leland, Uber Braun personnel records show that 610 people worked under 236 00:17:18,880 --> 00:17:20,800 Granger's direction for a period of two years. 237 00:17:21,380 --> 00:17:24,880 We can find no evidence that any work at all was accomplished during that 238 00:17:24,880 --> 00:17:31,740 period. What work Mr. Granger was or was not doing for Uber 239 00:17:31,740 --> 00:17:33,960 Braun is Uber Braun's concern. 240 00:17:35,230 --> 00:17:38,810 Yours is to find out who killed him. And that being said, why did Uberbron 241 00:17:38,810 --> 00:17:40,330 cancel Granger's research? 242 00:17:42,950 --> 00:17:45,870 That decision was taken before Mr. Granger was killed. 243 00:17:46,550 --> 00:17:49,230 And the reasons for it will remain confidential. 244 00:17:50,770 --> 00:17:52,010 Do you understand that, Detective? 245 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 You bet. 246 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 Good. 247 00:17:56,670 --> 00:18:00,490 Now, I must reiterate, Lieutenant, I want these men removed from the 248 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 investigation. 249 00:18:01,690 --> 00:18:03,470 And after what happened today... 250 00:18:03,850 --> 00:18:07,190 Whoever you choose to replace them with will not be permitted on Uber Braun 251 00:18:07,190 --> 00:18:08,870 property. Duly noted. 252 00:18:09,730 --> 00:18:10,730 Excellent. 253 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 Then we're agreed. 254 00:18:12,330 --> 00:18:13,610 Let's just back up. 255 00:18:14,230 --> 00:18:18,050 I will be sending these two gentlemen home for the evening. 256 00:18:19,010 --> 00:18:23,770 Tomorrow, they will be conducting interviews outside Uber Braun. 257 00:18:25,570 --> 00:18:26,570 Well, 258 00:18:27,390 --> 00:18:31,950 I should let you know that in all likelihood, we'll be proceeding with 259 00:18:31,950 --> 00:18:33,110 charges against... 260 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Miss Raymond. 261 00:18:35,100 --> 00:18:39,080 And if she implicates these men in the slightest, I'll be pressing charges 262 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 against them as well. 263 00:18:40,720 --> 00:18:42,800 You know anything about a project called Echelon? 264 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Nothing. 265 00:18:48,480 --> 00:18:52,440 Is that a nothing as in I'm not at liberty to discuss it at this time, or 266 00:18:52,440 --> 00:18:53,980 that a nothing as in I'm brain dead? 267 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Lieutenant. 268 00:19:16,140 --> 00:19:19,400 Thought I would go through the personnel files that Miss Raymond prepared for 269 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 our interviews tomorrow. 270 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Good idea. 271 00:19:23,740 --> 00:19:26,500 They will have a surveillance tape of everything that happened in Granger's 272 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 office today. 273 00:19:30,160 --> 00:19:31,340 What did happen there? 274 00:19:33,040 --> 00:19:34,860 Before the loon came in, you saw something. 275 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 What did you see? 276 00:19:38,300 --> 00:19:42,080 It's not a question of what I saw, David, so much as how I saw it. 277 00:19:42,810 --> 00:19:46,290 There appear to be disturbances in the computational aspects regulating my 278 00:19:46,290 --> 00:19:47,290 of vision. 279 00:19:49,150 --> 00:19:52,390 Whether or not Miss Raymond faces charges, she will certainly lose her 280 00:19:54,130 --> 00:19:56,250 Losing that job may not be such a bad thing right now. 281 00:19:57,330 --> 00:20:00,210 Something stinks of her brawn, and she seems to be at the center of it. 282 00:20:01,330 --> 00:20:03,010 What will you say to Olivia about all this? 283 00:20:04,310 --> 00:20:05,310 Yeah. 284 00:20:05,710 --> 00:20:08,530 I have to find a way to tell her without alarming her unnecessarily. 285 00:20:12,560 --> 00:20:16,200 As a matter of fact, if you don't mind, I'd like to go do that right now. 286 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Good night, David. 287 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Good night, Barbara. 288 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 David, 289 00:20:34,120 --> 00:20:35,160 are you all right? 290 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Yeah. 291 00:20:38,540 --> 00:20:39,620 Barbara told me what happened. 292 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 She did. 293 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 I'm sorry. 294 00:20:47,500 --> 00:20:51,640 I'm sorry for coming here like this, but they fired me, and they're talking 295 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 about pressing charges. 296 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 I heard. 297 00:20:56,380 --> 00:20:58,420 I think they might have someone following me. 298 00:21:00,480 --> 00:21:01,379 I'm sorry. 299 00:21:01,380 --> 00:21:02,520 I was afraid to go home. 300 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 I couldn't think of any place I'd like to go. 301 00:21:05,160 --> 00:21:06,280 Look, Barbara, sit down. 302 00:21:07,060 --> 00:21:10,060 No, I've made things worse for you by coming here, haven't I? 303 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Forget about it. 304 00:21:11,700 --> 00:21:12,700 Have a seat. 305 00:21:13,900 --> 00:21:16,000 You did the right thing. There's no need to take any chances. 306 00:21:21,560 --> 00:21:22,900 So what happened after we left? 307 00:21:26,740 --> 00:21:30,300 Well, security had a few questions to ask me about why I would let you into 308 00:21:30,300 --> 00:21:32,020 Joe's lab without proper authority. 309 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 Yeah, why did you? 310 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Because he was my friend. 311 00:21:35,960 --> 00:21:37,800 I knew he was afraid of something. 312 00:21:40,260 --> 00:21:41,780 David, are you in trouble over this too? 313 00:21:42,899 --> 00:21:43,899 Guy's a jerk. 314 00:21:46,680 --> 00:21:51,920 Bob, you think there's a possibility that Granger was selling industrial 315 00:21:51,920 --> 00:21:53,920 secrets, some sort of corporate espionage? 316 00:21:54,820 --> 00:21:58,480 I don't think so. He was high up in the company. He was very well paid. 317 00:21:59,160 --> 00:22:00,180 Do you think he was? 318 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 I have no proof either way. 319 00:22:04,400 --> 00:22:07,640 And you found nothing on his computer referring to Echelon. 320 00:22:12,379 --> 00:22:16,360 No, nothing that I want to discuss right now, anyway. 321 00:22:18,360 --> 00:22:20,780 David, I signed a security oath at Uberbron. 322 00:22:21,360 --> 00:22:24,100 There's nothing you can't discuss about this in front of me. 323 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 It's a code name. 324 00:22:29,440 --> 00:22:34,180 Something that Granger had mentioned a couple of times. I don't even know if it 325 00:22:34,180 --> 00:22:36,180 exists at this point. No, it does. It exists. 326 00:22:38,360 --> 00:22:40,780 You seem so certain, Barbara. How do you know? 327 00:22:42,600 --> 00:22:47,360 I don't. I don't, but he would have no reason to lie to me. 328 00:22:48,280 --> 00:22:50,300 He could have a million reasons to lie to you. 329 00:22:52,400 --> 00:22:55,820 It's possible Granger was using the echelon as an excuse for all the money 330 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 was using. 331 00:22:58,260 --> 00:23:01,900 Something we'll be looking into tomorrow, but that's tomorrow. 332 00:23:03,240 --> 00:23:06,960 If you'll excuse me, I'm actually going to turn in. 333 00:23:08,700 --> 00:23:09,760 Make yourself at home. 334 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 Thank you. 335 00:23:12,560 --> 00:23:14,060 We should all get some rest. 336 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 You don't mind? 337 00:23:15,680 --> 00:23:16,960 At least you'll be safe here. 338 00:23:19,300 --> 00:23:20,640 I'll make up the sofa for you. 339 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 How well do you know her? 340 00:23:53,990 --> 00:23:54,990 Not well. 341 00:23:56,010 --> 00:23:57,450 We've had lunch a couple of times. 342 00:24:06,290 --> 00:24:08,590 I think it's strange that she came here like this. 343 00:24:10,510 --> 00:24:11,970 I mean, she's scared, dude. 344 00:24:13,050 --> 00:24:14,050 I would be, too. 345 00:24:15,750 --> 00:24:17,930 Somebody I worked with and cared about was murdered. 346 00:24:18,670 --> 00:24:22,660 And she's lost her... job, and she might be prosecuted for violation of her 347 00:24:22,660 --> 00:24:23,660 security oath. 348 00:24:24,280 --> 00:24:29,720 What about Echelon? 349 00:24:30,380 --> 00:24:34,640 I mean, I'm a quality control supervisor. I know almost every detail 350 00:24:34,640 --> 00:24:35,920 Uberbond's animatronics and robotics. 351 00:26:17,350 --> 00:26:20,150 500 gigs. 352 00:26:59,020 --> 00:27:02,120 Specialized in fine arts. South City. Tier 9. 353 00:27:45,360 --> 00:27:47,340 I'm no longer a novice at a lot of things. 354 00:27:47,540 --> 00:27:51,100 So take your hand off my knee and let's keep this about business. 355 00:27:56,780 --> 00:27:58,520 What did you find out about Echelon? 356 00:28:02,660 --> 00:28:08,640 I can't crack the encryption Granger used to protect his file. 357 00:28:08,900 --> 00:28:11,920 That's why I had to let the boys from CPB into the lab. I was hoping they'd be 358 00:28:11,920 --> 00:28:12,859 able to break it. 359 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 And did they? 360 00:28:15,880 --> 00:28:17,320 He was very evasive with me. 361 00:28:18,080 --> 00:28:23,660 I think either they didn't find it or they didn't recognize it when they did. 362 00:28:26,600 --> 00:28:30,600 Losing your job and your clearance is going to make your work more difficult. 363 00:28:31,380 --> 00:28:32,380 I'll handle it. 364 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 How? 365 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 They won't let you anywhere near Uberbron. 366 00:28:37,320 --> 00:28:39,180 Leave that to me, partner. 367 00:28:43,180 --> 00:28:46,820 What reason do I have to trust you now that your work is more difficult? 368 00:28:47,360 --> 00:28:50,860 What's to stop you from disclosing our arrangement if you're caught? 369 00:28:53,120 --> 00:28:57,400 I think you've thought of several ways to discourage me from disclosing our 370 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 arrangement. 371 00:28:59,860 --> 00:29:00,860 Quite right. 372 00:29:02,000 --> 00:29:03,480 I don't want to have to do that. 373 00:29:04,820 --> 00:29:05,960 I didn't kill Joe. 374 00:29:07,380 --> 00:29:08,860 And I don't want to have to kill you. 375 00:29:10,140 --> 00:29:11,320 The need won't arise. 376 00:29:13,160 --> 00:29:15,820 You seem to be forgetting I'm the one that put this deal together in the first 377 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 place. 378 00:29:17,260 --> 00:29:18,640 I'm the one who contacted you. 379 00:29:19,260 --> 00:29:22,100 I'm the one who convinced Granger it was in his best interest. 380 00:29:22,960 --> 00:29:24,900 But there are things he never told you. 381 00:29:25,340 --> 00:29:27,680 I'll find those things out. 382 00:29:29,100 --> 00:29:32,720 Believe me, nothing's going to stop me now. 383 00:29:34,120 --> 00:29:35,860 I put my hand on your leg before. 384 00:29:37,480 --> 00:29:41,680 It was because I wanted to feel the texture of your stockings against your 385 00:29:43,280 --> 00:29:46,880 The texture of your designer dress against those same stockings. 386 00:29:48,580 --> 00:29:49,660 But never forget. 387 00:29:51,600 --> 00:29:56,160 Before you met me, you didn't have the taste for such fine things. 388 00:29:57,260 --> 00:30:02,400 If you succeed in getting hold of the Echelon file, you'll have access to more 389 00:30:02,400 --> 00:30:04,100 luxury than you ever dreamt of. 390 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 What did you find out about Echelon? 391 00:30:41,780 --> 00:30:45,020 I can't crack the encryption Granger used to protect his files. 392 00:30:45,300 --> 00:30:48,240 That's why I had to let the boys from CBB into the lab. I was hoping they'd be 393 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 able to break it. 394 00:30:52,740 --> 00:30:54,200 You think Nagel killed Granger? 395 00:30:54,760 --> 00:30:55,760 No. 396 00:30:56,560 --> 00:30:58,280 No, Granger was too important to him. 397 00:30:59,640 --> 00:31:02,100 Whoever killed him did it so he couldn't meet with Nagel. 398 00:31:03,440 --> 00:31:06,580 What do we know about Echelon? Not much more than what we heard on that tape. 399 00:31:07,760 --> 00:31:11,240 We believe Echelon is an attempt to modify Beta -class androids in a way 400 00:31:11,240 --> 00:31:12,760 would boost overall endurance and power. 401 00:31:13,200 --> 00:31:16,820 It may be an attempt to give beta androids some of the capabilities that 402 00:31:16,820 --> 00:31:18,580 class androids are believed to possess. 403 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Don't be afraid to fill in the blanks, Favre. You're a resident android genius. 404 00:31:26,700 --> 00:31:31,040 I can tell you that neither Uberbron nor Recall have anything close to an 405 00:31:31,040 --> 00:31:33,220 adequate understanding of an alpha android's capabilities. 406 00:31:33,700 --> 00:31:35,160 What are you asking them for anyway, Callie? 407 00:31:36,120 --> 00:31:38,920 I thought the assessor's office knew everything they wanted to know about an 408 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 alpha. 409 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 He's your partner. 410 00:31:47,220 --> 00:31:52,340 I came to the CPP through the special operations unit of the assessor's 411 00:31:52,440 --> 00:31:54,600 David, but I was assigned by executive order. 412 00:31:57,740 --> 00:31:59,220 Executive order by who? 413 00:32:00,280 --> 00:32:01,460 I didn't read it, David. 414 00:32:02,160 --> 00:32:07,300 And I can't disclose the contents, but I can say the instructions in that order 415 00:32:07,300 --> 00:32:10,260 revealed nothing about any special abilities, Mr. Favre. 416 00:32:10,810 --> 00:32:13,670 May or may not have, nor about his point of origin, nor anything concerning the 417 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Alpha Project. 418 00:32:15,190 --> 00:32:19,570 And in accordance with the orders directive, the assessor's office has 419 00:32:19,570 --> 00:32:21,170 attempt to investigate any of these things. 420 00:32:21,610 --> 00:32:28,570 So, if Uber Braun isn't protecting an Alpha Project, what are they protecting? 421 00:32:30,390 --> 00:32:31,970 We were only in there for a few minutes. 422 00:32:33,410 --> 00:32:34,690 We could use another look. 423 00:32:35,990 --> 00:32:39,770 Given Leland's hostility towards both of you, that's not going to be easy. 424 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 Callie? 425 00:32:43,380 --> 00:32:45,000 I can get you in, but that's all. 426 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 It's enough. 427 00:32:52,360 --> 00:32:53,540 All right, just give me a minute. 428 00:32:57,840 --> 00:32:58,840 Call home. 429 00:33:00,160 --> 00:33:01,600 You have reached the Hume residence. 430 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 We're not home. Please leave us a message. 431 00:33:04,700 --> 00:33:08,080 Yep. Olivia, if Barbara shows up, do not let her in the door. 432 00:33:08,300 --> 00:33:09,420 And call me, okay? 433 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 I'll explain later. 434 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Bye. 435 00:33:40,170 --> 00:33:42,290 Some sort of cloaking device? 436 00:33:43,190 --> 00:33:44,190 I believe so. 437 00:33:44,610 --> 00:33:49,170 If that is the cave, then Granger's secret lab may be right here in this 438 00:33:52,450 --> 00:33:55,070 I may have found a back door into the master image control. 439 00:33:58,790 --> 00:34:01,270 Ah, Dr. Granger's appointment calendar. 440 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 Nice. 441 00:34:03,010 --> 00:34:04,670 Five dinners with Barbara last week. 442 00:34:05,850 --> 00:34:07,490 That is more than a couple of dates. 443 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 Yes, it is. 444 00:34:17,389 --> 00:34:18,389 What the hell's that about? 445 00:34:18,650 --> 00:34:19,650 I'm not sure. 446 00:34:21,810 --> 00:34:23,230 I am Dr. Joseph Brain. 447 00:34:23,949 --> 00:34:28,030 Since you're attempting to gain access to confidential data in my lab, in all 448 00:34:28,030 --> 00:34:29,030 likelihood I am dead. 449 00:34:29,790 --> 00:34:33,409 I warned all concerned that any attempt to betray me would be foodless. 450 00:34:34,730 --> 00:34:39,570 When the timer on this monitor reaches zero, my work will no longer exist. 451 00:34:41,469 --> 00:34:43,630 Your clumsy attempts to discover it have failed. 452 00:34:44,030 --> 00:34:45,150 Can you stop that clock? 453 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 I hope to. 454 00:34:46,730 --> 00:34:48,550 I suggest you leave the area immediately, David. 455 00:34:49,050 --> 00:34:50,790 I'm staying. Keep doing what you're doing. 456 00:34:51,250 --> 00:34:57,550 Not only will my work be gone, so will this laboratory and anything and anyone 457 00:34:57,550 --> 00:34:58,550 still in it. 458 00:34:59,650 --> 00:35:02,590 There's nothing that can save you when your time runs out. 459 00:35:12,750 --> 00:35:14,630 Forget this. I buy you the biggest steak. Come on. 460 00:35:29,549 --> 00:35:30,850 What? I think I've got it. 461 00:35:31,170 --> 00:35:32,170 You got it? 462 00:36:43,310 --> 00:36:44,310 What the hell is this place? 463 00:36:45,510 --> 00:36:48,710 I think we may safely assume, David, that this is Echelon. 464 00:36:57,410 --> 00:37:01,110 Oh, my God. 465 00:37:02,870 --> 00:37:03,870 Incredible. 466 00:37:04,970 --> 00:37:06,950 I wasn't certain you'd be able to do it. 467 00:37:07,350 --> 00:37:08,650 Barbara, put the gun down. 468 00:37:09,050 --> 00:37:10,190 I don't think so. 469 00:37:11,170 --> 00:37:12,170 Move. 470 00:37:13,360 --> 00:37:14,138 Sorry, David. 471 00:37:14,140 --> 00:37:15,400 Shh. It's okay. 472 00:37:15,820 --> 00:37:16,820 It's okay. 473 00:37:19,600 --> 00:37:20,880 So this is the super beta. 474 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 This is Echelon. 475 00:37:25,920 --> 00:37:27,940 You obviously lied to us about Granger. 476 00:37:29,100 --> 00:37:32,360 When I found out he planned to sell me out to Nagel and leave me holding the 477 00:37:32,360 --> 00:37:35,480 bag, I thought I'd rather be the one doing the shelling. So you killed him? 478 00:37:36,140 --> 00:37:37,360 Damn right I killed him. 479 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 He was a pig. 480 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Just like Nagel. 481 00:37:41,870 --> 00:37:43,590 I was good enough to plan this whole thing. 482 00:37:44,170 --> 00:37:45,690 I was good enough to sleep with. 483 00:37:46,190 --> 00:37:48,750 But I wasn't good enough to get paid my cut. 484 00:37:52,450 --> 00:37:53,570 You're the computer wonder. 485 00:37:54,810 --> 00:37:55,810 Activate the beta. 486 00:37:56,990 --> 00:38:00,170 I must warn you that this prototype may not function as expected. 487 00:38:01,650 --> 00:38:03,950 There is no record of any tests being conducted. 488 00:38:06,290 --> 00:38:07,730 It'll function just fine. 489 00:38:09,740 --> 00:38:13,280 Its circuits have been adapted to handle over 200 times the normal power level 490 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 of its class. 491 00:38:15,360 --> 00:38:16,440 It's worth a fortune. 492 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 In theory. 493 00:38:18,100 --> 00:38:22,280 But as there are no records of any tests, one must not assume... Shut up 494 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 it! 495 00:38:23,780 --> 00:38:25,480 It'll work just fine. It has to. 496 00:38:26,080 --> 00:38:28,260 Whatever Nagel promised you, it ain't worth it. 497 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Think about it. 498 00:38:34,500 --> 00:38:37,060 You think he's gonna need you after you give him what he wants? 499 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Let me worry about that. 500 00:38:46,960 --> 00:38:48,240 What's going on? What's happening to it? 501 00:38:48,720 --> 00:38:49,720 I'm not sure. 502 00:38:50,100 --> 00:38:51,760 It's drawing way too much power. 503 00:38:52,700 --> 00:38:55,460 Now it is offline and running on its own internal power supply. 504 00:38:55,780 --> 00:39:00,800 Just remember, if anything goes wrong, she dies right here, in front of both of 505 00:39:00,800 --> 00:39:01,800 you. 506 00:39:02,100 --> 00:39:03,540 Barb, do whatever you have to do. 507 00:39:05,660 --> 00:39:08,460 Sramond, I must ask you, have you ever seen this android functioning? 508 00:39:33,480 --> 00:39:34,399 What's going on? 509 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 What's happening to it? 510 00:40:54,480 --> 00:40:57,320 Are you all right? Yes, I'm all right. All right. 511 00:41:02,380 --> 00:41:08,600 He took two direct hits. 512 00:41:09,400 --> 00:41:11,860 Oh, God. Oh, God. 513 00:41:13,200 --> 00:41:15,280 I am an android also, Olivia. 514 00:41:16,640 --> 00:41:19,680 I am an alpha, the first of my kind. 515 00:41:22,090 --> 00:41:24,050 I'm sorry you had to find out in this way. 516 00:41:25,930 --> 00:41:26,930 I was hoping. 517 00:41:32,530 --> 00:41:33,610 Your partner? 518 00:41:34,910 --> 00:41:36,030 Your partner? 519 00:41:36,630 --> 00:41:38,010 Majority, everyone free. CPB. 520 00:41:38,610 --> 00:41:40,330 It's okay, CPB. How could you? 521 00:41:41,130 --> 00:41:42,130 Olivia. 522 00:41:46,030 --> 00:41:47,030 Olivia! 523 00:42:12,140 --> 00:42:15,820 You should have told me that Favre was an android, an alpha. 524 00:42:17,900 --> 00:42:18,900 How's Michael? 525 00:42:20,380 --> 00:42:23,580 Favre's been wanting to tell you himself for a while. No, I thought it would 526 00:42:23,580 --> 00:42:24,740 upset me too much. 527 00:42:27,060 --> 00:42:29,800 You live with these nightmares about your father. 528 00:42:30,720 --> 00:42:34,560 Just because something is painful doesn't mean I shouldn't know about it. 529 00:42:44,680 --> 00:42:46,980 to protect me from the world we live in, David. 530 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 You're right. 531 00:42:54,200 --> 00:42:56,220 I can't. I wish I could but I can't. 532 00:43:01,020 --> 00:43:02,020 I'm sorry. 533 00:43:16,200 --> 00:43:18,580 Doesn't mean I don't appreciate you being my protector. 534 00:43:21,300 --> 00:43:23,320 You should 535 00:43:23,320 --> 00:43:32,760 get 536 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 out of the way. 537 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 Just walk away. 40160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.