All language subtitles for S01E06 - Infiltration - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,660
Stay. We'll wait.
2
00:01:05,880 --> 00:01:09,600
It's important that he feels comfortable
with his first contact.
3
00:01:11,520 --> 00:01:15,080
It's his move, not ours.
4
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
Shalom.
5
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Lieutenant, you called?
6
00:03:13,420 --> 00:03:17,520
Yes, I did. I'd like you to meet Vincent
Nagel. This is Detective David Hume.
7
00:03:17,820 --> 00:03:18,820
Detective?
8
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
Hey.
9
00:03:23,400 --> 00:03:25,620
Mr. Nagel is the new head of security
for Recall.
10
00:03:27,540 --> 00:03:29,040
What happened to Richard Collector?
11
00:03:29,660 --> 00:03:34,430
My former superior, Mr. Collector, has
suffered a stress -related disability.
12
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Former superior.
13
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
Well, congratulations.
14
00:03:39,930 --> 00:03:44,150
That must put you in a better parking
space, but doesn't really tell us what
15
00:03:44,150 --> 00:03:44,929
happened to Collector.
16
00:03:44,930 --> 00:03:46,570
He's on open -ended medical leave.
17
00:03:47,470 --> 00:03:51,650
Recall has a lunar retreat on the Sea of
Tranquility. He'll be convalescing
18
00:03:51,650 --> 00:03:52,970
there. Convalescing?
19
00:03:54,650 --> 00:03:57,490
Well, tell Dick I'm sorry the job just
didn't work out for him.
20
00:03:58,970 --> 00:04:00,290
We have more immediate concerns.
21
00:04:01,180 --> 00:04:03,180
Last night, an Uber Braun engineer was
killed.
22
00:04:03,620 --> 00:04:05,500
Shot through the chest with a particle
beam weapon.
23
00:04:06,260 --> 00:04:08,740
An Uber Braun engineer? What does that
have to do with recall security?
24
00:04:09,560 --> 00:04:13,380
The man in question was a Mr. Joseph
Granger, an acquaintance of mine.
25
00:04:13,860 --> 00:04:16,220
In fact, he had asked to meet me last
night.
26
00:04:16,899 --> 00:04:20,240
When I arrived at the designated meeting
point, I found him.
27
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
Dead.
28
00:04:23,500 --> 00:04:24,800
Where was this meeting point?
29
00:04:25,100 --> 00:04:28,080
In an alley on Tier 18, four blocks from
the waterfront.
30
00:04:28,780 --> 00:04:30,500
I've already sent forensics over there.
31
00:04:31,310 --> 00:04:33,010
You always have meetings in an alleyway?
32
00:04:34,370 --> 00:04:38,430
He was worried about some internal
security matters at Uberbraun in his own
33
00:04:38,430 --> 00:04:41,530
department. I assume he wanted my advice
on that.
34
00:04:41,810 --> 00:04:42,890
I can't be sure.
35
00:04:43,530 --> 00:04:47,490
I knew Mr. Granger socially, that is to
say, not extremely well.
36
00:04:48,910 --> 00:04:53,150
I'll be more than happy to turn over any
e -com detailing my brief dealings with
37
00:04:53,150 --> 00:04:54,150
him.
38
00:04:54,330 --> 00:04:56,170
Of course, those will be complete and
intact.
39
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Detective.
40
00:04:59,600 --> 00:05:03,500
You will remember that I came to the CPV
to offer whatever assistance I could.
41
00:05:04,260 --> 00:05:05,540
Nobody made me do that.
42
00:05:06,340 --> 00:05:07,560
Nobody ever could have.
43
00:05:08,420 --> 00:05:11,920
We hope to have a more open relationship
with Mr. Nagel than we had with
44
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
Collector.
45
00:05:16,580 --> 00:05:18,940
Gentlemen, I must get back to my office.
46
00:05:19,220 --> 00:05:23,380
If I can be of any further assistance,
please don't hesitate to contact me.
47
00:05:41,130 --> 00:05:42,630
Whatever he's telling, we don't want it.
48
00:05:43,630 --> 00:05:48,330
Well, we're going to accept this new
attitude in the spirit in which it was
49
00:05:48,330 --> 00:05:50,250
intended until we have reason to believe
otherwise.
50
00:05:53,730 --> 00:05:54,730
Okay.
51
00:05:55,710 --> 00:05:59,350
So what, you got, uh... You got Recall
and you got Uber Braun.
52
00:05:59,870 --> 00:06:02,490
I mean, the obvious is this guy, uh...
Granger.
53
00:06:03,090 --> 00:06:05,070
Granger is selling company secrets,
right?
54
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
That's one possibility.
55
00:06:07,250 --> 00:06:09,510
We find out who killed Granger, we've
got the why.
56
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
This is a murder investigation.
57
00:06:15,030 --> 00:06:16,630
Everything we know about the man is in
here.
58
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
You're to see Mr.
59
00:06:19,690 --> 00:06:21,610
Leland at Uber Braun offices in South
Town.
60
00:06:21,970 --> 00:06:23,410
He was Granger's former boss.
61
00:06:24,090 --> 00:06:25,890
Leland is head of all research and
development.
62
00:06:26,750 --> 00:06:30,410
Apparently, Granger's project folded a
week or so ago, pending reorganization.
63
00:06:55,310 --> 00:07:01,970
What about this one? Oh, you'd be
64
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
very happy.
65
00:07:03,190 --> 00:07:08,010
That's an ancient artifact found in a
rare element deposit in a mine on Mars.
66
00:07:10,250 --> 00:07:11,350
How ancient?
67
00:07:11,590 --> 00:07:14,570
Oh, very old. Older than the sun, maybe,
they say.
68
00:07:15,290 --> 00:07:16,850
Uh -huh. Are you married?
69
00:07:17,470 --> 00:07:19,710
Yeah. Put this under your bed.
70
00:07:19,960 --> 00:07:23,340
And you and your husband will make love
like tigers. You know, in the season,
71
00:07:23,480 --> 00:07:25,460
tigers have sex 50 times a day.
72
00:07:25,980 --> 00:07:29,240
What does this crystal or whatever it is
have to do with tigers? You said it was
73
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
from Mars.
74
00:07:30,280 --> 00:07:34,740
Yes, absolutely, yes. It may be that
there were tigers on Mars a very long
75
00:07:34,740 --> 00:07:36,040
ago, which nobody now remembers.
76
00:07:36,880 --> 00:07:39,980
Think about it. It must be so. What
reason does he have to lie? We'll take
77
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
David.
78
00:07:41,860 --> 00:07:42,980
Your husband, yes?
79
00:07:44,640 --> 00:07:46,660
The influence is very strong.
80
00:07:48,580 --> 00:07:51,580
With this under your bed, you will make
love like tigers.
81
00:07:51,920 --> 00:07:53,040
Enough with the tigers.
82
00:07:55,540 --> 00:07:56,540
Thanks. Thank you.
83
00:07:57,540 --> 00:07:59,660
What's so important you had to see me
outside the office?
84
00:08:01,520 --> 00:08:03,080
I'm doing some work at Uber Braun.
85
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
What kind of work?
86
00:08:05,800 --> 00:08:09,040
Your company was killed last night.
Joseph Granger, you know?
87
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
I recognize the name.
88
00:08:13,020 --> 00:08:14,560
Granger headed a research effort.
89
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Classified, of course.
90
00:08:16,170 --> 00:08:18,850
But rumor has it his work was in the
area of performance enhancement.
91
00:08:19,730 --> 00:08:21,650
I can't believe they assigned you this
investigation.
92
00:08:21,870 --> 00:08:25,330
Don't they know your wife works at
Uberbron? I don't think there's going to
93
00:08:25,330 --> 00:08:26,329
any conflict.
94
00:08:26,330 --> 00:08:30,070
Well, I signed a security oath, David. I
break it, I lose my job.
95
00:08:30,330 --> 00:08:32,090
I would never ask you to compromise your
own.
96
00:08:32,390 --> 00:08:36,669
I know you wouldn't ask me to compromise
my own. But if I knew something and you
97
00:08:36,669 --> 00:08:38,350
weren't in danger... It's going to be
okay.
98
00:08:38,710 --> 00:08:39,710
All right?
99
00:08:40,030 --> 00:08:42,090
It's not like you have to worry about
blurting something out in your sleep,
100
00:08:42,150 --> 00:08:45,790
because with the new magic crystal,
there's not going to be a lot of
101
00:08:46,250 --> 00:08:47,189
David.
102
00:08:47,190 --> 00:08:48,190
All right, I've got to go.
103
00:08:49,010 --> 00:08:50,190
Follow me, and I'm going to have to kill
you.
104
00:09:11,199 --> 00:09:12,199
Barbara Raymond.
105
00:09:12,240 --> 00:09:14,540
David Hume. Here to steer you through
the confusion.
106
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Ian Park.
107
00:09:16,080 --> 00:09:18,900
We're completing a shutdown of what was
Mr. Granger's division.
108
00:09:19,160 --> 00:09:21,840
It's been official almost a week now,
but it takes time to wind something down
109
00:09:21,840 --> 00:09:22,439
this side.
110
00:09:22,440 --> 00:09:26,360
Did you work with Mr. Granger, Miss
Raymond? Was this your division, too?
111
00:09:26,480 --> 00:09:30,960
I'm officially public relations, but
part of my duties included acting as
112
00:09:30,960 --> 00:09:32,220
liaison for Mr. Granger's project.
113
00:09:32,700 --> 00:09:34,180
Why are they shutting the project down?
114
00:09:35,520 --> 00:09:39,020
It's my understanding that results
didn't measure up to company
115
00:09:40,930 --> 00:09:42,690
Sorry, I can't be any more specific than
that.
116
00:09:43,410 --> 00:09:46,930
Someone had mentioned they'd spent as
much as $500 million on the project.
117
00:09:48,550 --> 00:09:50,310
I don't know where you get your figures
from, Detective.
118
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
You want to tell me?
119
00:09:53,790 --> 00:09:54,950
You want to confirm the number?
120
00:09:56,510 --> 00:09:57,570
I'm afraid I can't.
121
00:09:58,590 --> 00:10:00,590
Then where it came from really doesn't
matter, does it?
122
00:10:02,410 --> 00:10:04,330
Let me take you directly to Mr.
Granger's lab.
123
00:10:16,430 --> 00:10:19,250
contains a complete personnel list for
Granger's division, including all home
124
00:10:19,250 --> 00:10:22,710
data. Well, that ought to come in handy
when we call people at night and ask
125
00:10:22,710 --> 00:10:23,870
them, hey, did you kill Granger?
126
00:10:24,950 --> 00:10:28,330
I was asked to provide you with the
information, Detective. It's up to you
127
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
you use it.
128
00:10:31,510 --> 00:10:33,110
How well did you know Joseph Granger?
129
00:10:34,030 --> 00:10:35,030
Not well.
130
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
Why?
131
00:10:36,830 --> 00:10:40,730
It may be that Mr. Granger was killed
for reasons unconnected with his work at
132
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Uber Braun.
133
00:10:42,110 --> 00:10:44,010
One possible example would be...
134
00:10:44,860 --> 00:10:45,940
Aberrant sexual behavior.
135
00:10:46,300 --> 00:10:50,500
To the best of your knowledge, did Mr.
Granger engage in any deviant behavior
136
00:10:50,500 --> 00:10:52,480
sinister eccentricities?
137
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
I'm sorry.
138
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
Sinister eccentricities?
139
00:11:01,720 --> 00:11:04,380
I'm afraid I have to leave you here
right now. You can reach me on the
140
00:11:04,380 --> 00:11:07,720
Interoffice .com if you have any further
questions.
141
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
Thank you.
142
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
Are you related to Olivia Hume?
143
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
My wife.
144
00:11:14,860 --> 00:11:17,580
Really? We were quite good friends when
I covered her division.
145
00:11:18,480 --> 00:11:19,540
So hide her from me.
146
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
I'll do that.
147
00:11:25,600 --> 00:11:27,060
Sinister eccentricities.
148
00:11:28,100 --> 00:11:30,520
A little wordy, but I like how you got
to the point.
149
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Thank you, David.
150
00:11:31,940 --> 00:11:36,160
I wish to be as clear as possible
without giving a detailed description,
151
00:11:36,420 --> 00:11:40,480
possibly offensive to certain
sensibilities of specific sexual
152
00:11:41,120 --> 00:11:44,460
I have noticed that many humans find it
uncomfortable to discuss such behavior
153
00:11:44,460 --> 00:11:49,060
openly. I refer to such practices, of
course, as using a Martian tickler, as
154
00:11:49,060 --> 00:11:50,260
it's called on... Yes, David?
155
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Open the door.
156
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Yes, David.
157
00:12:32,620 --> 00:12:33,780
I got nothing here.
158
00:12:34,360 --> 00:12:36,340
How you doing on finding that
appointment book?
159
00:12:36,860 --> 00:12:40,220
I'm still attempting to break the data
encryption system, David.
160
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
This is odd.
161
00:12:46,540 --> 00:12:47,540
It's blank.
162
00:12:49,840 --> 00:12:54,000
What files I can access seem to belong
more to Recall's field of expertise than
163
00:12:54,000 --> 00:12:54,759
Uber Bronze.
164
00:12:54,760 --> 00:12:58,260
There are various designs for devices to
broadcast artificial experience.
165
00:12:58,780 --> 00:13:01,320
It's like a recall vacation, a memory
implant, right?
166
00:13:01,790 --> 00:13:05,510
Yes. It is essentially a modification of
old technology.
167
00:13:08,230 --> 00:13:13,410
Could someone have decrypted Granger's
data before us and deleted the file? It
168
00:13:13,410 --> 00:13:16,010
is unlikely that anyone else could break
this encryption.
169
00:13:20,870 --> 00:13:21,870
Favre.
170
00:13:47,600 --> 00:13:48,660
Didn't mean to startle you.
171
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
We need to talk.
172
00:13:58,820 --> 00:14:00,080
What's with all the secrecy?
173
00:14:00,840 --> 00:14:02,340
This is your company, right?
174
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
Were you able to decrypt the data stored
on the computer?
175
00:14:07,260 --> 00:14:09,460
My partner seems to have made some
progress. Why?
176
00:14:10,240 --> 00:14:13,260
Joe told me he was working on something
very high -powered, something very
177
00:14:13,260 --> 00:14:14,480
secretive. Did you find anything?
178
00:14:15,240 --> 00:14:18,700
Joe. I'm sorry I didn't realize you and
Mr. Granger were that close.
179
00:14:19,040 --> 00:14:21,260
We went out a couple of times. Joe
didn't want anyone to know.
180
00:14:21,920 --> 00:14:24,860
Uber Braun has a policy that prohibits
people doing classified work dating
181
00:14:24,860 --> 00:14:27,440
anyone not properly cleared. He didn't
want me subjected to that kind of
182
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
scrutiny.
183
00:14:28,900 --> 00:14:30,240
I was considerate of him.
184
00:14:30,580 --> 00:14:32,380
Look, Joe was scared.
185
00:14:32,900 --> 00:14:35,240
He was worried something was going to
happen to him.
186
00:14:36,460 --> 00:14:37,500
Did he ever say why?
187
00:14:38,580 --> 00:14:42,680
Only that it had something to do with a
project codenamed Echelon. Did you find
188
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
any Echelon files?
189
00:14:44,270 --> 00:14:46,050
You believe them to be in this computer
here?
190
00:14:46,450 --> 00:14:49,070
They have to be. This is where he
worked. He practically lived here.
191
00:14:49,570 --> 00:14:51,130
His work is what got him killed.
192
00:14:52,370 --> 00:14:53,710
Echelon is what got him killed.
193
00:14:55,410 --> 00:14:56,670
Are you going to help me find it?
194
00:14:57,610 --> 00:14:59,450
Why are you putting yourself on the line
like this?
195
00:14:59,910 --> 00:15:01,890
I want you to find whoever killed Joe.
196
00:15:07,010 --> 00:15:09,650
Was there someone in particular you were
planning to implicate?
197
00:15:11,990 --> 00:15:13,090
Call for female security.
198
00:15:13,840 --> 00:15:18,000
I want this woman body searched before
you take her access cards and remove her
199
00:15:18,000 --> 00:15:18,739
from the building.
200
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
Who are you?
201
00:15:21,980 --> 00:15:23,120
My name is Leland.
202
00:15:24,400 --> 00:15:25,460
You're Granger's boss.
203
00:15:26,040 --> 00:15:27,260
And Miss Raymond's.
204
00:15:27,820 --> 00:15:29,600
You would be Detective Hume and Favre.
205
00:15:30,320 --> 00:15:33,760
I assume it was Miss Raymond who has
given you unauthorized access to this
206
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
facility.
207
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
Unauthorized.
208
00:15:37,840 --> 00:15:41,520
Miss Raymond had direct instructions to
bring you immediately to my office upon
209
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
arrival here.
210
00:15:43,890 --> 00:15:46,530
Instructions she chose to ignore.
211
00:15:47,450 --> 00:15:50,850
You may consider yourself suspended,
pending termination.
212
00:15:52,030 --> 00:15:55,230
You may also wish to begin looking for a
good criminal lawyer.
213
00:15:56,290 --> 00:15:57,390
Take her out of here.
214
00:15:58,430 --> 00:16:00,690
Please, don't interfere.
215
00:16:01,550 --> 00:16:04,370
Mr. Leland, I can explain all of this.
216
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
No, you can't.
217
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Gentlemen.
218
00:16:13,330 --> 00:16:14,390
If you would follow me.
219
00:16:15,230 --> 00:16:16,570
I don't feel like we're done here.
220
00:16:17,130 --> 00:16:18,190
I feel that you are.
221
00:16:19,510 --> 00:16:21,310
We'll take this up with Lieutenant
Arenthal.
222
00:16:21,790 --> 00:16:23,350
I trust you have your own
transportation.
223
00:16:33,490 --> 00:16:35,790
And so you took Miss Raymond's word for
it.
224
00:16:38,060 --> 00:16:42,140
Do you really think that Uberbron would
allow you unsupervised access to
225
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
restricted areas?
226
00:16:43,320 --> 00:16:46,400
Let you poke around in classified
projects?
227
00:16:47,400 --> 00:16:49,760
We had no reason to distrust you, Miss
Raymond.
228
00:16:50,620 --> 00:16:51,620
Oh, no?
229
00:16:52,060 --> 00:16:53,940
Well, what about the reasons I just gave
you?
230
00:16:55,580 --> 00:16:58,860
Not to mention I spoke directly with
your lieutenant myself.
231
00:17:00,080 --> 00:17:04,660
Your orders were to report to my office
at Uberbron immediately upon arrival.
232
00:17:06,160 --> 00:17:07,440
Or didn't he tell you that?
233
00:17:08,099 --> 00:17:12,480
He did, but we naturally assumed that
Miss Raymond was acting according to
234
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
instructions.
235
00:17:13,740 --> 00:17:18,880
Mr. Leland, Uber Braun personnel records
show that 610 people worked under
236
00:17:18,880 --> 00:17:20,800
Granger's direction for a period of two
years.
237
00:17:21,380 --> 00:17:24,880
We can find no evidence that any work at
all was accomplished during that
238
00:17:24,880 --> 00:17:31,740
period. What work Mr. Granger was or was
not doing for Uber
239
00:17:31,740 --> 00:17:33,960
Braun is Uber Braun's concern.
240
00:17:35,230 --> 00:17:38,810
Yours is to find out who killed him. And
that being said, why did Uberbron
241
00:17:38,810 --> 00:17:40,330
cancel Granger's research?
242
00:17:42,950 --> 00:17:45,870
That decision was taken before Mr.
Granger was killed.
243
00:17:46,550 --> 00:17:49,230
And the reasons for it will remain
confidential.
244
00:17:50,770 --> 00:17:52,010
Do you understand that, Detective?
245
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
You bet.
246
00:17:54,170 --> 00:17:55,170
Good.
247
00:17:56,670 --> 00:18:00,490
Now, I must reiterate, Lieutenant, I
want these men removed from the
248
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
investigation.
249
00:18:01,690 --> 00:18:03,470
And after what happened today...
250
00:18:03,850 --> 00:18:07,190
Whoever you choose to replace them with
will not be permitted on Uber Braun
251
00:18:07,190 --> 00:18:08,870
property. Duly noted.
252
00:18:09,730 --> 00:18:10,730
Excellent.
253
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
Then we're agreed.
254
00:18:12,330 --> 00:18:13,610
Let's just back up.
255
00:18:14,230 --> 00:18:18,050
I will be sending these two gentlemen
home for the evening.
256
00:18:19,010 --> 00:18:23,770
Tomorrow, they will be conducting
interviews outside Uber Braun.
257
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Well,
258
00:18:27,390 --> 00:18:31,950
I should let you know that in all
likelihood, we'll be proceeding with
259
00:18:31,950 --> 00:18:33,110
charges against...
260
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Miss Raymond.
261
00:18:35,100 --> 00:18:39,080
And if she implicates these men in the
slightest, I'll be pressing charges
262
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
against them as well.
263
00:18:40,720 --> 00:18:42,800
You know anything about a project called
Echelon?
264
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Nothing.
265
00:18:48,480 --> 00:18:52,440
Is that a nothing as in I'm not at
liberty to discuss it at this time, or
266
00:18:52,440 --> 00:18:53,980
that a nothing as in I'm brain dead?
267
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Lieutenant.
268
00:19:16,140 --> 00:19:19,400
Thought I would go through the personnel
files that Miss Raymond prepared for
269
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
our interviews tomorrow.
270
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Good idea.
271
00:19:23,740 --> 00:19:26,500
They will have a surveillance tape of
everything that happened in Granger's
272
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
office today.
273
00:19:30,160 --> 00:19:31,340
What did happen there?
274
00:19:33,040 --> 00:19:34,860
Before the loon came in, you saw
something.
275
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
What did you see?
276
00:19:38,300 --> 00:19:42,080
It's not a question of what I saw,
David, so much as how I saw it.
277
00:19:42,810 --> 00:19:46,290
There appear to be disturbances in the
computational aspects regulating my
278
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
of vision.
279
00:19:49,150 --> 00:19:52,390
Whether or not Miss Raymond faces
charges, she will certainly lose her
280
00:19:54,130 --> 00:19:56,250
Losing that job may not be such a bad
thing right now.
281
00:19:57,330 --> 00:20:00,210
Something stinks of her brawn, and she
seems to be at the center of it.
282
00:20:01,330 --> 00:20:03,010
What will you say to Olivia about all
this?
283
00:20:04,310 --> 00:20:05,310
Yeah.
284
00:20:05,710 --> 00:20:08,530
I have to find a way to tell her without
alarming her unnecessarily.
285
00:20:12,560 --> 00:20:16,200
As a matter of fact, if you don't mind,
I'd like to go do that right now.
286
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
Good night, David.
287
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Good night, Barbara.
288
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
David,
289
00:20:34,120 --> 00:20:35,160
are you all right?
290
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Yeah.
291
00:20:38,540 --> 00:20:39,620
Barbara told me what happened.
292
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
She did.
293
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
I'm sorry.
294
00:20:47,500 --> 00:20:51,640
I'm sorry for coming here like this, but
they fired me, and they're talking
295
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
about pressing charges.
296
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
I heard.
297
00:20:56,380 --> 00:20:58,420
I think they might have someone
following me.
298
00:21:00,480 --> 00:21:01,379
I'm sorry.
299
00:21:01,380 --> 00:21:02,520
I was afraid to go home.
300
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
I couldn't think of any place I'd like
to go.
301
00:21:05,160 --> 00:21:06,280
Look, Barbara, sit down.
302
00:21:07,060 --> 00:21:10,060
No, I've made things worse for you by
coming here, haven't I?
303
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
Forget about it.
304
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
Have a seat.
305
00:21:13,900 --> 00:21:16,000
You did the right thing. There's no need
to take any chances.
306
00:21:21,560 --> 00:21:22,900
So what happened after we left?
307
00:21:26,740 --> 00:21:30,300
Well, security had a few questions to
ask me about why I would let you into
308
00:21:30,300 --> 00:21:32,020
Joe's lab without proper authority.
309
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
Yeah, why did you?
310
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
Because he was my friend.
311
00:21:35,960 --> 00:21:37,800
I knew he was afraid of something.
312
00:21:40,260 --> 00:21:41,780
David, are you in trouble over this too?
313
00:21:42,899 --> 00:21:43,899
Guy's a jerk.
314
00:21:46,680 --> 00:21:51,920
Bob, you think there's a possibility
that Granger was selling industrial
315
00:21:51,920 --> 00:21:53,920
secrets, some sort of corporate
espionage?
316
00:21:54,820 --> 00:21:58,480
I don't think so. He was high up in the
company. He was very well paid.
317
00:21:59,160 --> 00:22:00,180
Do you think he was?
318
00:22:01,120 --> 00:22:02,360
I have no proof either way.
319
00:22:04,400 --> 00:22:07,640
And you found nothing on his computer
referring to Echelon.
320
00:22:12,379 --> 00:22:16,360
No, nothing that I want to discuss right
now, anyway.
321
00:22:18,360 --> 00:22:20,780
David, I signed a security oath at
Uberbron.
322
00:22:21,360 --> 00:22:24,100
There's nothing you can't discuss about
this in front of me.
323
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
It's a code name.
324
00:22:29,440 --> 00:22:34,180
Something that Granger had mentioned a
couple of times. I don't even know if it
325
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
exists at this point. No, it does. It
exists.
326
00:22:38,360 --> 00:22:40,780
You seem so certain, Barbara. How do you
know?
327
00:22:42,600 --> 00:22:47,360
I don't. I don't, but he would have no
reason to lie to me.
328
00:22:48,280 --> 00:22:50,300
He could have a million reasons to lie
to you.
329
00:22:52,400 --> 00:22:55,820
It's possible Granger was using the
echelon as an excuse for all the money
330
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
was using.
331
00:22:58,260 --> 00:23:01,900
Something we'll be looking into
tomorrow, but that's tomorrow.
332
00:23:03,240 --> 00:23:06,960
If you'll excuse me, I'm actually going
to turn in.
333
00:23:08,700 --> 00:23:09,760
Make yourself at home.
334
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
Thank you.
335
00:23:12,560 --> 00:23:14,060
We should all get some rest.
336
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
You don't mind?
337
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
At least you'll be safe here.
338
00:23:19,300 --> 00:23:20,640
I'll make up the sofa for you.
339
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
How well do you know her?
340
00:23:53,990 --> 00:23:54,990
Not well.
341
00:23:56,010 --> 00:23:57,450
We've had lunch a couple of times.
342
00:24:06,290 --> 00:24:08,590
I think it's strange that she came here
like this.
343
00:24:10,510 --> 00:24:11,970
I mean, she's scared, dude.
344
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
I would be, too.
345
00:24:15,750 --> 00:24:17,930
Somebody I worked with and cared about
was murdered.
346
00:24:18,670 --> 00:24:22,660
And she's lost her... job, and she might
be prosecuted for violation of her
347
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
security oath.
348
00:24:24,280 --> 00:24:29,720
What about Echelon?
349
00:24:30,380 --> 00:24:34,640
I mean, I'm a quality control
supervisor. I know almost every detail
350
00:24:34,640 --> 00:24:35,920
Uberbond's animatronics and robotics.
351
00:26:17,350 --> 00:26:20,150
500 gigs.
352
00:26:59,020 --> 00:27:02,120
Specialized in fine arts. South City.
Tier 9.
353
00:27:45,360 --> 00:27:47,340
I'm no longer a novice at a lot of
things.
354
00:27:47,540 --> 00:27:51,100
So take your hand off my knee and let's
keep this about business.
355
00:27:56,780 --> 00:27:58,520
What did you find out about Echelon?
356
00:28:02,660 --> 00:28:08,640
I can't crack the encryption Granger
used to protect his file.
357
00:28:08,900 --> 00:28:11,920
That's why I had to let the boys from
CPB into the lab. I was hoping they'd be
358
00:28:11,920 --> 00:28:12,859
able to break it.
359
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
And did they?
360
00:28:15,880 --> 00:28:17,320
He was very evasive with me.
361
00:28:18,080 --> 00:28:23,660
I think either they didn't find it or
they didn't recognize it when they did.
362
00:28:26,600 --> 00:28:30,600
Losing your job and your clearance is
going to make your work more difficult.
363
00:28:31,380 --> 00:28:32,380
I'll handle it.
364
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
How?
365
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
They won't let you anywhere near
Uberbron.
366
00:28:37,320 --> 00:28:39,180
Leave that to me, partner.
367
00:28:43,180 --> 00:28:46,820
What reason do I have to trust you now
that your work is more difficult?
368
00:28:47,360 --> 00:28:50,860
What's to stop you from disclosing our
arrangement if you're caught?
369
00:28:53,120 --> 00:28:57,400
I think you've thought of several ways
to discourage me from disclosing our
370
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
arrangement.
371
00:28:59,860 --> 00:29:00,860
Quite right.
372
00:29:02,000 --> 00:29:03,480
I don't want to have to do that.
373
00:29:04,820 --> 00:29:05,960
I didn't kill Joe.
374
00:29:07,380 --> 00:29:08,860
And I don't want to have to kill you.
375
00:29:10,140 --> 00:29:11,320
The need won't arise.
376
00:29:13,160 --> 00:29:15,820
You seem to be forgetting I'm the one
that put this deal together in the first
377
00:29:15,820 --> 00:29:16,820
place.
378
00:29:17,260 --> 00:29:18,640
I'm the one who contacted you.
379
00:29:19,260 --> 00:29:22,100
I'm the one who convinced Granger it was
in his best interest.
380
00:29:22,960 --> 00:29:24,900
But there are things he never told you.
381
00:29:25,340 --> 00:29:27,680
I'll find those things out.
382
00:29:29,100 --> 00:29:32,720
Believe me, nothing's going to stop me
now.
383
00:29:34,120 --> 00:29:35,860
I put my hand on your leg before.
384
00:29:37,480 --> 00:29:41,680
It was because I wanted to feel the
texture of your stockings against your
385
00:29:43,280 --> 00:29:46,880
The texture of your designer dress
against those same stockings.
386
00:29:48,580 --> 00:29:49,660
But never forget.
387
00:29:51,600 --> 00:29:56,160
Before you met me, you didn't have the
taste for such fine things.
388
00:29:57,260 --> 00:30:02,400
If you succeed in getting hold of the
Echelon file, you'll have access to more
389
00:30:02,400 --> 00:30:04,100
luxury than you ever dreamt of.
390
00:30:39,080 --> 00:30:40,960
What did you find out about Echelon?
391
00:30:41,780 --> 00:30:45,020
I can't crack the encryption Granger
used to protect his files.
392
00:30:45,300 --> 00:30:48,240
That's why I had to let the boys from
CBB into the lab. I was hoping they'd be
393
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
able to break it.
394
00:30:52,740 --> 00:30:54,200
You think Nagel killed Granger?
395
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
No.
396
00:30:56,560 --> 00:30:58,280
No, Granger was too important to him.
397
00:30:59,640 --> 00:31:02,100
Whoever killed him did it so he couldn't
meet with Nagel.
398
00:31:03,440 --> 00:31:06,580
What do we know about Echelon? Not much
more than what we heard on that tape.
399
00:31:07,760 --> 00:31:11,240
We believe Echelon is an attempt to
modify Beta -class androids in a way
400
00:31:11,240 --> 00:31:12,760
would boost overall endurance and power.
401
00:31:13,200 --> 00:31:16,820
It may be an attempt to give beta
androids some of the capabilities that
402
00:31:16,820 --> 00:31:18,580
class androids are believed to possess.
403
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Don't be afraid to fill in the blanks,
Favre. You're a resident android genius.
404
00:31:26,700 --> 00:31:31,040
I can tell you that neither Uberbron nor
Recall have anything close to an
405
00:31:31,040 --> 00:31:33,220
adequate understanding of an alpha
android's capabilities.
406
00:31:33,700 --> 00:31:35,160
What are you asking them for anyway,
Callie?
407
00:31:36,120 --> 00:31:38,920
I thought the assessor's office knew
everything they wanted to know about an
408
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
alpha.
409
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
He's your partner.
410
00:31:47,220 --> 00:31:52,340
I came to the CPP through the special
operations unit of the assessor's
411
00:31:52,440 --> 00:31:54,600
David, but I was assigned by executive
order.
412
00:31:57,740 --> 00:31:59,220
Executive order by who?
413
00:32:00,280 --> 00:32:01,460
I didn't read it, David.
414
00:32:02,160 --> 00:32:07,300
And I can't disclose the contents, but I
can say the instructions in that order
415
00:32:07,300 --> 00:32:10,260
revealed nothing about any special
abilities, Mr. Favre.
416
00:32:10,810 --> 00:32:13,670
May or may not have, nor about his point
of origin, nor anything concerning the
417
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
Alpha Project.
418
00:32:15,190 --> 00:32:19,570
And in accordance with the orders
directive, the assessor's office has
419
00:32:19,570 --> 00:32:21,170
attempt to investigate any of these
things.
420
00:32:21,610 --> 00:32:28,570
So, if Uber Braun isn't protecting an
Alpha Project, what are they protecting?
421
00:32:30,390 --> 00:32:31,970
We were only in there for a few minutes.
422
00:32:33,410 --> 00:32:34,690
We could use another look.
423
00:32:35,990 --> 00:32:39,770
Given Leland's hostility towards both of
you, that's not going to be easy.
424
00:32:41,540 --> 00:32:42,540
Callie?
425
00:32:43,380 --> 00:32:45,000
I can get you in, but that's all.
426
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
It's enough.
427
00:32:52,360 --> 00:32:53,540
All right, just give me a minute.
428
00:32:57,840 --> 00:32:58,840
Call home.
429
00:33:00,160 --> 00:33:01,600
You have reached the Hume residence.
430
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
We're not home. Please leave us a
message.
431
00:33:04,700 --> 00:33:08,080
Yep. Olivia, if Barbara shows up, do not
let her in the door.
432
00:33:08,300 --> 00:33:09,420
And call me, okay?
433
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
I'll explain later.
434
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
Bye.
435
00:33:40,170 --> 00:33:42,290
Some sort of cloaking device?
436
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
I believe so.
437
00:33:44,610 --> 00:33:49,170
If that is the cave, then Granger's
secret lab may be right here in this
438
00:33:52,450 --> 00:33:55,070
I may have found a back door into the
master image control.
439
00:33:58,790 --> 00:34:01,270
Ah, Dr. Granger's appointment calendar.
440
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
Nice.
441
00:34:03,010 --> 00:34:04,670
Five dinners with Barbara last week.
442
00:34:05,850 --> 00:34:07,490
That is more than a couple of dates.
443
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Yes, it is.
444
00:34:17,389 --> 00:34:18,389
What the hell's that about?
445
00:34:18,650 --> 00:34:19,650
I'm not sure.
446
00:34:21,810 --> 00:34:23,230
I am Dr. Joseph Brain.
447
00:34:23,949 --> 00:34:28,030
Since you're attempting to gain access
to confidential data in my lab, in all
448
00:34:28,030 --> 00:34:29,030
likelihood I am dead.
449
00:34:29,790 --> 00:34:33,409
I warned all concerned that any attempt
to betray me would be foodless.
450
00:34:34,730 --> 00:34:39,570
When the timer on this monitor reaches
zero, my work will no longer exist.
451
00:34:41,469 --> 00:34:43,630
Your clumsy attempts to discover it have
failed.
452
00:34:44,030 --> 00:34:45,150
Can you stop that clock?
453
00:34:45,530 --> 00:34:46,530
I hope to.
454
00:34:46,730 --> 00:34:48,550
I suggest you leave the area
immediately, David.
455
00:34:49,050 --> 00:34:50,790
I'm staying. Keep doing what you're
doing.
456
00:34:51,250 --> 00:34:57,550
Not only will my work be gone, so will
this laboratory and anything and anyone
457
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
still in it.
458
00:34:59,650 --> 00:35:02,590
There's nothing that can save you when
your time runs out.
459
00:35:12,750 --> 00:35:14,630
Forget this. I buy you the biggest
steak. Come on.
460
00:35:29,549 --> 00:35:30,850
What? I think I've got it.
461
00:35:31,170 --> 00:35:32,170
You got it?
462
00:36:43,310 --> 00:36:44,310
What the hell is this place?
463
00:36:45,510 --> 00:36:48,710
I think we may safely assume, David,
that this is Echelon.
464
00:36:57,410 --> 00:37:01,110
Oh, my God.
465
00:37:02,870 --> 00:37:03,870
Incredible.
466
00:37:04,970 --> 00:37:06,950
I wasn't certain you'd be able to do it.
467
00:37:07,350 --> 00:37:08,650
Barbara, put the gun down.
468
00:37:09,050 --> 00:37:10,190
I don't think so.
469
00:37:11,170 --> 00:37:12,170
Move.
470
00:37:13,360 --> 00:37:14,138
Sorry, David.
471
00:37:14,140 --> 00:37:15,400
Shh. It's okay.
472
00:37:15,820 --> 00:37:16,820
It's okay.
473
00:37:19,600 --> 00:37:20,880
So this is the super beta.
474
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
This is Echelon.
475
00:37:25,920 --> 00:37:27,940
You obviously lied to us about Granger.
476
00:37:29,100 --> 00:37:32,360
When I found out he planned to sell me
out to Nagel and leave me holding the
477
00:37:32,360 --> 00:37:35,480
bag, I thought I'd rather be the one
doing the shelling. So you killed him?
478
00:37:36,140 --> 00:37:37,360
Damn right I killed him.
479
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
He was a pig.
480
00:37:39,720 --> 00:37:40,720
Just like Nagel.
481
00:37:41,870 --> 00:37:43,590
I was good enough to plan this whole
thing.
482
00:37:44,170 --> 00:37:45,690
I was good enough to sleep with.
483
00:37:46,190 --> 00:37:48,750
But I wasn't good enough to get paid my
cut.
484
00:37:52,450 --> 00:37:53,570
You're the computer wonder.
485
00:37:54,810 --> 00:37:55,810
Activate the beta.
486
00:37:56,990 --> 00:38:00,170
I must warn you that this prototype may
not function as expected.
487
00:38:01,650 --> 00:38:03,950
There is no record of any tests being
conducted.
488
00:38:06,290 --> 00:38:07,730
It'll function just fine.
489
00:38:09,740 --> 00:38:13,280
Its circuits have been adapted to handle
over 200 times the normal power level
490
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
of its class.
491
00:38:15,360 --> 00:38:16,440
It's worth a fortune.
492
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
In theory.
493
00:38:18,100 --> 00:38:22,280
But as there are no records of any
tests, one must not assume... Shut up
494
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
it!
495
00:38:23,780 --> 00:38:25,480
It'll work just fine. It has to.
496
00:38:26,080 --> 00:38:28,260
Whatever Nagel promised you, it ain't
worth it.
497
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
Think about it.
498
00:38:34,500 --> 00:38:37,060
You think he's gonna need you after you
give him what he wants?
499
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Let me worry about that.
500
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
What's going on? What's happening to it?
501
00:38:48,720 --> 00:38:49,720
I'm not sure.
502
00:38:50,100 --> 00:38:51,760
It's drawing way too much power.
503
00:38:52,700 --> 00:38:55,460
Now it is offline and running on its own
internal power supply.
504
00:38:55,780 --> 00:39:00,800
Just remember, if anything goes wrong,
she dies right here, in front of both of
505
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
you.
506
00:39:02,100 --> 00:39:03,540
Barb, do whatever you have to do.
507
00:39:05,660 --> 00:39:08,460
Sramond, I must ask you, have you ever
seen this android functioning?
508
00:39:33,480 --> 00:39:34,399
What's going on?
509
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
What's happening to it?
510
00:40:54,480 --> 00:40:57,320
Are you all right? Yes, I'm all right.
All right.
511
00:41:02,380 --> 00:41:08,600
He took two direct hits.
512
00:41:09,400 --> 00:41:11,860
Oh, God. Oh, God.
513
00:41:13,200 --> 00:41:15,280
I am an android also, Olivia.
514
00:41:16,640 --> 00:41:19,680
I am an alpha, the first of my kind.
515
00:41:22,090 --> 00:41:24,050
I'm sorry you had to find out in this
way.
516
00:41:25,930 --> 00:41:26,930
I was hoping.
517
00:41:32,530 --> 00:41:33,610
Your partner?
518
00:41:34,910 --> 00:41:36,030
Your partner?
519
00:41:36,630 --> 00:41:38,010
Majority, everyone free. CPB.
520
00:41:38,610 --> 00:41:40,330
It's okay, CPB. How could you?
521
00:41:41,130 --> 00:41:42,130
Olivia.
522
00:41:46,030 --> 00:41:47,030
Olivia!
523
00:42:12,140 --> 00:42:15,820
You should have told me that Favre was
an android, an alpha.
524
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
How's Michael?
525
00:42:20,380 --> 00:42:23,580
Favre's been wanting to tell you himself
for a while. No, I thought it would
526
00:42:23,580 --> 00:42:24,740
upset me too much.
527
00:42:27,060 --> 00:42:29,800
You live with these nightmares about
your father.
528
00:42:30,720 --> 00:42:34,560
Just because something is painful
doesn't mean I shouldn't know about it.
529
00:42:44,680 --> 00:42:46,980
to protect me from the world we live in,
David.
530
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
You're right.
531
00:42:54,200 --> 00:42:56,220
I can't. I wish I could but I can't.
532
00:43:01,020 --> 00:43:02,020
I'm sorry.
533
00:43:16,200 --> 00:43:18,580
Doesn't mean I don't appreciate you
being my protector.
534
00:43:21,300 --> 00:43:23,320
You should
535
00:43:23,320 --> 00:43:32,760
get
536
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
out of the way.
537
00:43:37,740 --> 00:43:38,740
Just walk away.
40160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.