All language subtitles for S01E05 - Allure - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
It must be 110 degrees in there.
2
00:00:22,760 --> 00:00:24,300
No wonder the guy doesn't have any
customers.
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,340
You think his loss of business complaint
unjustified?
4
00:00:28,140 --> 00:00:30,960
Vandals broke my sign. You gotta arrest
the guy for not having any air
5
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
conditioning.
6
00:00:32,420 --> 00:00:33,420
Unfortunately, David,
7
00:00:33,950 --> 00:00:37,410
Present conditions are expected to
continue indefinitely. The drought in
8
00:00:37,410 --> 00:00:41,550
southwest, not to mention the greenhouse
gases generated by a 200 -story city,
9
00:00:41,630 --> 00:00:45,610
all combined to create the... So it's
stinking hot. That's what you'd be
10
00:00:46,250 --> 00:00:50,290
Yes, although heat is a subjective
experience, David. For example, there
11
00:00:50,290 --> 00:00:54,370
,500 sweat glands in the human knee
alone, whereas to cool my body, I
12
00:00:54,370 --> 00:00:55,329
internal fluids.
13
00:00:55,330 --> 00:00:57,310
Oh, that's probably more than I need to
know.
14
00:00:57,630 --> 00:00:58,449
I'm sorry.
15
00:00:58,450 --> 00:01:01,150
But it is something we need to work on.
To work on? Yeah.
16
00:01:02,000 --> 00:01:06,060
I mean, for example, say I have you over
for a meal, all right? And Olivia, she
17
00:01:06,060 --> 00:01:07,540
cooks up curry.
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
You know what's hot?
19
00:01:09,240 --> 00:01:11,520
You gotta sweat. If you don't, she's
gonna think you're a freak.
20
00:01:12,160 --> 00:01:13,440
Which, of course, you are.
21
00:01:13,860 --> 00:01:15,160
You'd invite me over for dinner?
22
00:01:17,740 --> 00:01:18,740
I might.
23
00:01:18,900 --> 00:01:21,980
That's very generous of you, David. So
you've told Olivia that your partner is
24
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
an android?
25
00:01:23,380 --> 00:01:25,500
No. Which is why you gotta sweat.
26
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
Oh.
27
00:01:40,660 --> 00:01:41,940
I'll call for backup.
28
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
Do that.
29
00:01:48,100 --> 00:01:50,780
This is Detective Carve. I require an
EMS unit.
30
00:01:52,940 --> 00:01:54,520
Do you know that girl up there?
31
00:01:58,060 --> 00:02:00,100
Hey, hey, come back down from there.
32
00:02:09,660 --> 00:02:14,100
I'm right here. Is this all right?
33
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
Okay.
34
00:02:18,900 --> 00:02:20,800
It wasn't supposed to be like this.
35
00:02:22,980 --> 00:02:25,220
Sorry I didn't hear you. What did you
say?
36
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
I said it wasn't supposed to be like
this.
37
00:02:29,800 --> 00:02:31,260
It was supposed to be beautiful.
38
00:02:33,460 --> 00:02:35,100
It was supposed to be beautiful. What
does that mean?
39
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
It is not.
40
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
It's ugly.
41
00:02:46,360 --> 00:02:47,360
Okay.
42
00:02:49,320 --> 00:02:51,300
I know how bad things can get sometimes.
43
00:02:55,140 --> 00:02:56,860
But whatever happened...
44
00:02:59,050 --> 00:03:00,350
There's a better way than this.
45
00:03:04,610 --> 00:03:06,550
There's nothing worth going over that
ledge. Please.
46
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
Okay.
47
00:03:12,990 --> 00:03:13,390
When
48
00:03:13,390 --> 00:03:20,370
you look at
49
00:03:20,370 --> 00:03:24,310
me that way, what is it you see?
50
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
I see a girl who doesn't need to die.
51
00:05:04,720 --> 00:05:08,120
There's about 50 years of grunge up
there caught her like a catcher's mitt.
52
00:05:08,540 --> 00:05:10,320
But it wasn't a few hundred, right?
53
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
So who was she? No ID on the body.
54
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
You all right, David?
55
00:05:20,900 --> 00:05:22,260
Well, we have time of death.
56
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Seems pretty straightforward.
57
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Why'd you call?
58
00:05:25,880 --> 00:05:27,100
I want it labeled suspicious.
59
00:05:28,440 --> 00:05:30,080
Just until I see a blood and talk scan.
60
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
All right.
61
00:05:32,480 --> 00:05:33,820
I'll have something for you later.
62
00:05:34,850 --> 00:05:38,430
David, the apartment is rented under a
corporate ID number. No names or
63
00:05:38,430 --> 00:05:39,890
forwarding address, just numbers only.
64
00:05:40,150 --> 00:05:42,970
The doorman recognizes the girl, but
cannot tell us her name.
65
00:05:43,270 --> 00:05:46,010
I'm sure you're aware I'm prevented from
giving you her name by citizen protocol
66
00:05:46,010 --> 00:05:48,830
9020. I can tell you she's not the
registered owner.
67
00:05:49,730 --> 00:05:50,730
Is she there frequently?
68
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
Yes.
69
00:05:53,510 --> 00:05:57,510
Alone? Usually in the company of a man.
Same one? No, different.
70
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
Nine repeats.
71
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
How about tonight?
72
00:06:00,050 --> 00:06:01,050
Tonight she was alone.
73
00:06:03,110 --> 00:06:04,890
Thank you. That's all. You can return to
your station.
74
00:06:07,250 --> 00:06:10,010
Our canvas of our floor came up empty.
I'm going to download the tenant
75
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
register.
76
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
Barth.
77
00:06:18,370 --> 00:06:19,730
Barth. It's her.
78
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
David? Hey!
79
00:06:31,080 --> 00:06:33,760
The black wig with the white dress you
went through here. I didn't see them.
80
00:06:35,420 --> 00:06:39,200
David, who are you pursuing? If you tell
me, give me a description, I can help.
81
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
That is for the girl.
82
00:07:15,690 --> 00:07:17,070
You notice anything about this place?
83
00:07:18,830 --> 00:07:20,030
What do you notice, David?
84
00:07:21,470 --> 00:07:22,490
Look in the closet.
85
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
Check out the shelves.
86
00:07:31,650 --> 00:07:32,650
Nothing personal.
87
00:07:33,670 --> 00:07:34,710
She doesn't live here.
88
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
It's like an office.
89
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
What did you see on the street, David?
90
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
I told you.
91
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
You told me you saw a dead woman. I
don't know what I saw.
92
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
I don't know.
93
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
You've injured your hand.
94
00:08:00,520 --> 00:08:04,560
No, not... Not really.
95
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
You see this?
96
00:08:19,310 --> 00:08:21,090
An EPK 2000 organizer.
97
00:08:22,610 --> 00:08:27,030
She's left unlocked, almost like...
almost like someone wanted us to find
98
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
There's a possibility.
99
00:08:28,670 --> 00:08:30,350
The phone log is heavily encrypted.
100
00:08:31,150 --> 00:08:34,490
Good, let's get back to the lab. You got
the whole... Aren't you forgetting
101
00:08:34,490 --> 00:08:38,150
something? You were supposed to leave
early tonight for a date with Olivia.
102
00:08:40,390 --> 00:08:42,049
I'll take this to the lab and begin
work.
103
00:08:42,250 --> 00:08:43,950
The decryption may take some time.
104
00:08:45,710 --> 00:08:46,710
Park.
105
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
Thanks.
106
00:09:24,620 --> 00:09:25,900
I thought you said you might be early.
107
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Hey.
108
00:09:29,580 --> 00:09:34,680
That hey, I'm sorry I screwed up and
missed dinner, Olivia, or some other
109
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
of hey.
110
00:09:37,940 --> 00:09:44,000
I thought you'd be happy I wasn't in the
sublimator, and I know that you don't.
111
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
David.
112
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
What's wrong?
113
00:09:52,080 --> 00:09:53,140
I lost someone today.
114
00:09:53,550 --> 00:09:54,309
A jumper.
115
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
A suicide?
116
00:09:55,970 --> 00:09:58,690
It was right there.
117
00:10:00,210 --> 00:10:04,310
I tried to stop it, but... I lost her.
118
00:10:12,590 --> 00:10:13,870
You know why she did it?
119
00:10:18,670 --> 00:10:19,990
There was something about her.
120
00:10:22,960 --> 00:10:25,320
She radiated this kind of energy.
121
00:10:28,360 --> 00:10:29,580
I got lost up there.
122
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
So close.
123
00:10:41,020 --> 00:10:42,640
It was supposed to be beautiful.
124
00:10:45,060 --> 00:10:46,900
That's one of the last things she says
to me.
125
00:10:49,900 --> 00:10:51,720
One of all the things in the world to
say.
126
00:10:53,960 --> 00:10:55,460
It was supposed to be beautiful.
127
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
But it wasn't.
128
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
What are you doing?
129
00:11:08,060 --> 00:11:14,960
One of her tears fell on me and it... I
know it sounds kind of strange,
130
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
but it made a stain.
131
00:11:25,390 --> 00:11:26,590
David, you have to disengage.
132
00:11:29,510 --> 00:11:30,850
You lost someone today.
133
00:11:32,290 --> 00:11:34,410
And that is a terrible thing. I know
that.
134
00:11:37,390 --> 00:11:39,330
But you have to stop thinking about her.
135
00:11:43,570 --> 00:11:44,590
Think about your wife.
136
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
David.
137
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
David, what's wrong?
138
00:12:51,860 --> 00:12:53,860
Are you all right?
139
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Yeah.
140
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
When?
141
00:13:06,940 --> 00:13:08,640
No. Just for me.
142
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
I'm on my way.
143
00:13:42,990 --> 00:13:46,670
David, started slowly at first in a few
patches, then onset rapidly.
144
00:13:47,070 --> 00:13:49,150
The whole thing took about five minutes.
145
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
What is this?
146
00:13:52,810 --> 00:13:54,770
You're saying this is our girl? Yes, it
is.
147
00:13:56,690 --> 00:13:59,110
How do you explain that?
148
00:13:59,650 --> 00:14:02,950
How does that beautiful girl turn into
an 80 -year -old junkie? I don't know.
149
00:14:03,720 --> 00:14:06,920
From the fact that nothing on the table
was affected, I'd say her body underwent
150
00:14:06,920 --> 00:14:08,620
a drastic internal chemical reaction.
151
00:14:09,020 --> 00:14:13,160
I also found something in her system, a
drug maybe. I'm trying to identify it in
152
00:14:13,160 --> 00:14:14,200
the chromatograph right now.
153
00:14:14,840 --> 00:14:18,420
What kind of drug does this? Well, I
don't know for certain it was a drug.
154
00:14:18,420 --> 00:14:23,040
running a top screen on it now, followed
by every DNA test we have.
155
00:14:24,480 --> 00:14:27,420
David, this is the download from the
organizer you found.
156
00:14:27,820 --> 00:14:30,800
Sophisticated encryption is not the kind
of thing you'd expect to find guarding
157
00:14:30,800 --> 00:14:31,900
a girl's pocketbook.
158
00:14:32,140 --> 00:14:33,099
How so?
159
00:14:33,100 --> 00:14:35,040
It's an extraordinarily powerful
algorithm.
160
00:14:35,940 --> 00:14:36,919
Consortium quality?
161
00:14:36,920 --> 00:14:39,720
I won't know for certain until I've
successfully cracked it.
162
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
Did you get the name on the apartment
owner?
163
00:14:45,060 --> 00:14:47,660
It's a very complex paper trail, but I
am making headway.
164
00:14:49,320 --> 00:14:50,500
Call me when you get the name.
165
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
It's not there.
166
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Okay.
167
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
I just want to talk to you, all right?
168
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
I'm a cop.
169
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
What's your name?
170
00:16:16,680 --> 00:16:17,760
Tell me what you're doing here.
171
00:16:19,820 --> 00:16:20,820
Easy. Easy.
172
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Relax.
173
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
What's the matter with you?
174
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
Easy.
175
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
Where's my friend?
176
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
Is this who you're looking for?
177
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Is this you?
178
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
No.
179
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Your sister?
180
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Is she your twin?
181
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
No way.
182
00:16:56,180 --> 00:16:57,800
You want to tell me your sister's name?
183
00:16:59,360 --> 00:17:02,300
I'm not telling you anything until you
tell me where she is.
184
00:17:05,160 --> 00:17:06,260
Won't you come with me?
185
00:17:07,900 --> 00:17:09,420
I'm not going anywhere with you.
186
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Just come with me.
187
00:17:13,980 --> 00:17:16,060
You want to see her?
188
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Come on, I'll show you.
189
00:17:26,599 --> 00:17:28,200
Look, there she is.
190
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
Oh, my God.
191
00:17:31,940 --> 00:17:36,420
How did this happen to her?
192
00:17:38,160 --> 00:17:39,340
We were hoping you could tell us.
193
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
God.
194
00:17:46,040 --> 00:17:50,720
Well, at least give us her name so we
can contact her family.
195
00:17:51,420 --> 00:17:53,100
She doesn't have any family.
196
00:17:55,300 --> 00:17:56,880
Her name is Rachel.
197
00:17:58,200 --> 00:17:59,300
Rachel Vespers.
198
00:18:02,960 --> 00:18:05,120
Hey, why don't you give me the same
information about yourself?
199
00:18:10,150 --> 00:18:11,870
Please don't ask me any more questions.
200
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Okay.
201
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
Similarities are remarkable.
202
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Yeah.
203
00:18:21,790 --> 00:18:24,830
She said something about being sisters,
but neither one of them showed up in the
204
00:18:24,830 --> 00:18:28,270
computer. I'll run a parallel DNA series
compared with the dead girl.
205
00:18:28,630 --> 00:18:30,650
I'll take a new photo and get another ID
scan.
206
00:18:30,930 --> 00:18:33,070
Okay, in the meantime, take her to
holding. We'll leave her there
207
00:18:33,770 --> 00:18:35,430
We'll look at the data and talk to her
in the morning.
208
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
This is Martin Brett.
209
00:18:54,150 --> 00:18:55,150
He's a lawyer.
210
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
No kidding.
211
00:18:58,830 --> 00:19:00,610
He's here about the woman you have in
holding.
212
00:19:01,470 --> 00:19:04,190
Oh, we have a lot of people in holding.
It would help if you could be a little
213
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
more specific.
214
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
Marissa Lett.
215
00:19:06,410 --> 00:19:08,570
And I'm sure you have no one else quite
like her.
216
00:19:09,430 --> 00:19:10,430
ID.
217
00:19:11,270 --> 00:19:15,630
Give me a sheet on Lett, first name
Marissa. I can guarantee you she doesn't
218
00:19:15,630 --> 00:19:18,130
have a record. She doesn't have a
record. What does she need a big -time
219
00:19:18,130 --> 00:19:21,930
for? She's my client. Everything else is
privileged. Try breaking and entering.
220
00:19:22,380 --> 00:19:25,300
There was no break -in. She was found in
the apartment. You'll find in your
221
00:19:25,300 --> 00:19:29,280
database a letter confirming Marissa's
authorization to be in the apartment.
222
00:19:29,540 --> 00:19:30,540
From who?
223
00:19:31,440 --> 00:19:35,320
I can say the principals prefer to
remain anonymous under the
224
00:19:36,020 --> 00:19:38,120
Is that what you call what was going on
in the apartment?
225
00:19:38,380 --> 00:19:44,740
You. I also have a court order
requesting any property confiscated at
226
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
be returned.
227
00:19:45,780 --> 00:19:48,520
Oh, you mean the little black book that
we're decrypting in CID, yeah.
228
00:19:49,140 --> 00:19:51,040
Well, that's become part of my ongoing
investigation.
229
00:19:52,040 --> 00:19:54,660
An investigation that supersedes your
little piece of paper there.
230
00:19:55,720 --> 00:19:57,740
What is there to investigate in a
suicide?
231
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Circumstances.
232
00:20:02,520 --> 00:20:06,520
There are people who will be looking at
this matter very closely.
233
00:20:07,260 --> 00:20:09,240
And just what would they be looking for?
234
00:20:12,680 --> 00:20:15,180
Charge her or release her.
235
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
It's that simple.
236
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Computer.
237
00:21:26,170 --> 00:21:27,170
Tenant register.
238
00:21:27,530 --> 00:21:28,530
Hamilton Avenue.
239
00:21:29,170 --> 00:21:31,790
Number 720, level 8.
240
00:21:39,550 --> 00:21:43,710
David, Olin has decrypted one of the
names from the palm top we found. One
241
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
Charles Ho.
242
00:21:44,850 --> 00:21:47,510
Mr. Ho is the CEO of Variable Dynamics.
243
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Consortium CEO.
244
00:21:49,270 --> 00:21:50,610
That raises the stakes.
245
00:21:51,430 --> 00:21:52,670
Did you contact him?
246
00:21:52,960 --> 00:21:54,560
His address is being fed to your GPS.
247
00:21:55,000 --> 00:21:57,180
We have an appointment with him tomorrow
morning at 9.
248
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Okay.
249
00:21:59,020 --> 00:22:00,860
Brett and the girl just went into his
office building.
250
00:22:01,620 --> 00:22:03,100
Get Morales over here and watch her.
251
00:22:03,760 --> 00:22:04,800
I'm going 10 -7.
252
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Hi.
253
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Hey.
254
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
Is everything all right?
255
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
Yeah, everything's okay.
256
00:22:27,580 --> 00:22:30,280
I just thought maybe I'd come home for a
few minutes and say hi to my wife.
257
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
Is she in?
258
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
She's working.
259
00:22:34,680 --> 00:22:37,080
I didn't get everything done at the
office. I had to bring some of it home.
260
00:22:38,900 --> 00:22:39,900
I'll just see.
261
00:22:40,060 --> 00:22:41,440
Does she have a few minutes for her
husband?
262
00:22:45,920 --> 00:22:48,720
Actually, I really need to get this
done.
263
00:22:50,380 --> 00:22:53,280
I have to have all these synthetic
matrix patterns done by tomorrow's AI
264
00:22:53,280 --> 00:22:54,880
download. It's going to take me all
night.
265
00:22:55,540 --> 00:23:00,800
Couldn't someone in your office do the
matrix or whatever that is?
266
00:23:01,000 --> 00:23:02,080
No, David.
267
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
I'm that someone.
268
00:23:07,460 --> 00:23:08,620
Yeah, I know. I understand.
269
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Nice shirt.
270
00:23:18,600 --> 00:23:21,040
Let the case have a work on. It's got a
little more complicated. We're running
271
00:23:21,040 --> 00:23:22,520
surveillance. I got the night watch.
272
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
That'll be Morales.
273
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
Don't work too hard.
274
00:24:08,930 --> 00:24:10,270
Get some sleep. Yeah, see you, man.
275
00:27:01,219 --> 00:27:02,620
Where's Mr. Hope?
276
00:27:17,210 --> 00:27:18,210
Let's say you're looking at
277
00:27:18,210 --> 00:27:28,990
Look
278
00:27:28,990 --> 00:27:39,310
we're
279
00:27:39,310 --> 00:27:45,210
gonna find out what's in the vial Your
printer on it you could help yourself by
280
00:27:45,210 --> 00:27:46,210
cooperating
281
00:27:46,720 --> 00:27:48,000
Not supposed to kill anyone.
282
00:27:48,920 --> 00:27:49,960
Just get them off.
283
00:27:51,640 --> 00:27:53,140
Did you know who the customer would be?
284
00:27:53,760 --> 00:27:54,760
No.
285
00:27:54,960 --> 00:27:56,220
And how did you get the address?
286
00:27:57,780 --> 00:27:58,900
We used that apartment.
287
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
Rachel and I, we both used it.
288
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Okay.
289
00:28:05,020 --> 00:28:06,840
Once again, who sets you up with a
client?
290
00:28:08,100 --> 00:28:09,420
I can't tell you that.
291
00:28:09,700 --> 00:28:10,820
You can't tell me that.
292
00:28:11,620 --> 00:28:13,180
We're talking about a homicide here.
293
00:28:14,380 --> 00:28:16,080
Do you have any idea how serious this
is?
294
00:28:18,060 --> 00:28:19,580
I can't tell you that.
295
00:28:25,360 --> 00:28:27,100
Where are you going? Sit your ass back
down.
296
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
What are you doing?
297
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
What do you see?
298
00:28:55,210 --> 00:28:56,270
You help me.
299
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
David.
300
00:29:09,190 --> 00:29:11,370
Toxicology results on Charles Ho.
301
00:29:11,690 --> 00:29:14,590
The drug is an illegal street methylate
called Tsunami.
302
00:29:15,010 --> 00:29:19,110
The only prints on the vial belong to
Marissa, and since the drug is an
303
00:29:19,110 --> 00:29:22,150
street drug and may have been the cause
of death, you certainly have grounds to
304
00:29:22,150 --> 00:29:23,150
hold her.
305
00:29:23,370 --> 00:29:27,470
Okay. More importantly, I have the DNA
results back on the two girls. It wasn't
306
00:29:27,470 --> 00:29:29,750
a drug. They've been enhanced
genetically.
307
00:29:31,450 --> 00:29:35,570
There are basic chemical attractors
called pheromones in the female body.
308
00:29:35,570 --> 00:29:37,050
activate the male sex drive.
309
00:29:37,490 --> 00:29:41,770
Now, in a normal girl where the
pheromone level may be, say, 10, both
310
00:29:41,770 --> 00:29:47,090
girls had a level of nearly 1 ,000,
making them tragically irresistible to
311
00:29:49,250 --> 00:29:53,450
I just... How irresistible are we
talking here? Enough to kill a guy?
312
00:29:53,760 --> 00:29:55,300
No, this is specifically directed.
313
00:29:55,780 --> 00:30:00,600
But there are traces of the enhancement
found in Tsunami, in case the girl isn't
314
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
enough.
315
00:30:01,700 --> 00:30:03,680
So it might have been an accident.
316
00:30:04,020 --> 00:30:05,020
Yes.
317
00:30:06,460 --> 00:30:09,100
I have samples of their RNA in the
system right now.
318
00:30:09,600 --> 00:30:12,760
I've seen something like this
enhancement before, and I think I can
319
00:30:12,760 --> 00:30:14,180
synthetic agent to counter it.
320
00:30:15,420 --> 00:30:17,720
Someone tampered with this girl, David,
and it stinks.
321
00:30:18,400 --> 00:30:22,000
This offends every inch of me, and if I
can find a way to get Marissa off it, I
322
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
will.
323
00:30:30,539 --> 00:30:35,260
David, Charles Ho made three calls,
received two. One of the incoming was
324
00:30:35,260 --> 00:30:36,260
Martin Brett.
325
00:30:43,360 --> 00:30:45,480
Why are you protecting these people?
326
00:30:46,500 --> 00:30:47,960
Not protecting anyone.
327
00:30:48,340 --> 00:30:49,340
Good.
328
00:30:51,180 --> 00:30:54,420
And tell us about this guy, Brett, the
lawyer.
329
00:30:56,440 --> 00:30:57,520
He's the lawyer.
330
00:30:58,700 --> 00:31:01,200
The guy who bails us out when we get
into trouble.
331
00:31:02,200 --> 00:31:05,600
Bails you out, gives you genetic
enhancements. What else?
332
00:31:12,200 --> 00:31:14,020
How did you know? Give me something!
333
00:31:14,780 --> 00:31:15,780
Anything!
334
00:31:17,060 --> 00:31:19,260
I can fill in the rest without
implicating you.
335
00:31:27,470 --> 00:31:29,190
They gave us a series of injections.
336
00:31:29,810 --> 00:31:31,190
They? They mean Brett.
337
00:31:31,670 --> 00:31:37,070
If you do okay, if you make it, then you
qualify for the surgery.
338
00:31:38,810 --> 00:31:40,210
Surgery? What kind of surgery?
339
00:31:44,250 --> 00:31:45,610
There's a special type.
340
00:31:46,570 --> 00:31:48,590
Some men like more than others.
341
00:31:51,510 --> 00:31:53,270
The surgery... What about Rachel?
342
00:31:55,850 --> 00:31:57,510
Rachel's one of the girls who got thick.
343
00:31:59,910 --> 00:32:02,030
But not before she became very popular.
344
00:32:04,490 --> 00:32:06,130
Okay. Listen to me.
345
00:32:07,630 --> 00:32:09,370
You help us, we can protect you.
346
00:32:13,010 --> 00:32:15,330
You don't know who you're dealing with.
347
00:32:16,710 --> 00:32:18,830
Brett works for very powerful people.
348
00:32:19,510 --> 00:32:22,790
You think the company that whole guy
works for wants you to know their
349
00:32:22,890 --> 00:32:23,890
Did you see Rachel's body?
350
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
Did you look at it?
351
00:32:28,960 --> 00:32:31,180
How do you know the same thing's not
going to happen to you?
352
00:32:36,600 --> 00:32:38,980
When I'm dead, who cares what my corpse
looks like?
353
00:32:45,020 --> 00:32:46,520
Dave, we've got to talk.
354
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
What do you got?
355
00:32:52,260 --> 00:32:53,360
Our lawyer's here.
356
00:32:53,700 --> 00:32:54,800
Demanded to see his client.
357
00:32:57,250 --> 00:32:58,690
Okay. Stash her somewhere safe.
358
00:32:59,650 --> 00:33:01,090
And be careful with this one.
359
00:33:01,330 --> 00:33:02,330
I'm on it.
360
00:33:04,150 --> 00:33:05,150
Come with me.
361
00:33:11,990 --> 00:33:14,110
Gentlemen, my office.
362
00:33:30,670 --> 00:33:35,270
I think we have more than enough
evidence to connect you to not only the
363
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
but the victim.
364
00:33:37,250 --> 00:33:40,210
I have a copy of your phone records, if
you'd care to review them.
365
00:33:41,910 --> 00:33:46,850
All perfectly natural communications
between solicitor and client, and
366
00:33:46,850 --> 00:33:48,470
protected as a result, yes?
367
00:33:49,610 --> 00:33:52,630
So you represented the dead man, too.
Among others.
368
00:33:53,130 --> 00:33:55,370
I'll bet you represent every name on
that palm top.
369
00:33:56,010 --> 00:33:57,090
I want Marissa.
370
00:33:57,330 --> 00:33:58,430
Who do you work for?
371
00:33:59,790 --> 00:34:02,490
I mean, do they provide the drugs or do
you handle that yourself?
372
00:34:02,810 --> 00:34:04,510
I never gave any drugs to anyone.
373
00:34:04,770 --> 00:34:06,510
But you're a pimp and that's what pimps
do, right?
374
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
How dare you?
375
00:34:10,350 --> 00:34:11,610
There's a security breach.
376
00:34:11,830 --> 00:34:12,830
Sector four.
377
00:34:14,670 --> 00:34:15,110
They...
378
00:34:15,110 --> 00:34:23,290
Protecting
379
00:34:23,290 --> 00:34:24,290
Robert.
380
00:34:28,159 --> 00:34:30,600
Yeah, I don't know. I don't know exactly
what happened. Where's Marissa?
381
00:34:30,860 --> 00:34:32,000
Well, I think I let her go.
382
00:34:34,020 --> 00:34:35,380
Oh, man, she got my weapon.
383
00:34:37,219 --> 00:34:38,500
I'm tired of missing the bullets.
384
00:34:49,600 --> 00:34:54,380
I acknowledge that we are arriving now.
385
00:34:56,590 --> 00:35:00,130
I just spoke with Detective Morales.
Brett is evidently on his way back to
386
00:35:00,130 --> 00:35:01,930
office. We'll find him.
387
00:35:13,070 --> 00:35:14,070
Brett.
388
00:35:17,170 --> 00:35:18,170
What are you doing here?
389
00:35:20,690 --> 00:35:22,270
I have something you need.
390
00:35:22,530 --> 00:35:23,249
The pump.
391
00:35:23,250 --> 00:35:25,370
The list of your powerful clients.
392
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
What do you want for it?
393
00:35:32,610 --> 00:35:35,450
I want you to reverse the drug.
394
00:35:35,950 --> 00:35:41,350
That drug made you what you are,
Marissa. And if you can't, take me to
395
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
can.
396
00:35:42,610 --> 00:35:43,910
It's not that simple.
397
00:35:44,870 --> 00:35:50,930
I know one of these can't kill you with
one hit, but 40 or 50.
398
00:35:51,970 --> 00:35:54,410
Marissa, put it down.
399
00:35:57,910 --> 00:35:58,910
No.
400
00:35:59,370 --> 00:36:03,330
I'm going to trade him the palm top so
what happened to Rachel doesn't happen
401
00:36:03,330 --> 00:36:05,790
me. I don't know what she's talking
about. Shut up.
402
00:36:07,390 --> 00:36:08,670
Is that what Rachel was doing?
403
00:36:10,210 --> 00:36:12,930
He threatened to kill her if she didn't
give it back.
404
00:36:13,690 --> 00:36:17,490
But she was ready to kill herself. I
don't know anything about this. This is
405
00:36:17,490 --> 00:36:20,730
absurd. Shut up or I'll shoot you. I
know how she felt.
406
00:36:22,350 --> 00:36:24,130
Now that it's happening to me.
407
00:36:35,500 --> 00:36:37,120
I understand, but this is not the
answer.
408
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
What is?
409
00:36:38,840 --> 00:36:42,540
If he can't get me something to stop the
drug, I'm dead.
410
00:36:46,160 --> 00:36:48,080
Look, our lab is working on something
right now.
411
00:36:49,340 --> 00:36:51,660
They may be able to slow the effects of
the drug down, okay?
412
00:36:52,340 --> 00:36:54,620
So why don't you give me the stunner and
we'll take you there.
413
00:36:55,260 --> 00:36:56,260
Give me the stunner.
414
00:36:58,320 --> 00:37:00,000
I wish I could believe you.
415
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
You can't.
416
00:37:02,600 --> 00:37:03,720
Listen to me, you can't.
417
00:37:04,460 --> 00:37:05,820
But I'm just kidding myself.
418
00:37:07,260 --> 00:37:09,560
There's no way to stop this, is there?
419
00:37:11,420 --> 00:37:13,420
That's what Rachel found out, isn't it?
420
00:37:14,280 --> 00:37:17,560
Huh? That's why she killed herself.
421
00:37:20,260 --> 00:37:25,440
If there's no way, I might as well take
a scumbag like you with me.
422
00:37:25,660 --> 00:37:26,660
No way!
423
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Easy,
424
00:37:29,440 --> 00:37:30,460
easy, easy.
425
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Let's go, let's go.
426
00:37:32,620 --> 00:37:33,620
Okay.
427
00:37:46,460 --> 00:37:48,060
You have a message.
428
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
Yeah?
429
00:37:51,360 --> 00:37:53,400
Computer messages, day and date.
430
00:37:55,320 --> 00:37:56,320
David.
431
00:38:15,299 --> 00:38:19,480
Yeah. The drug should take an hour to
fully metabolize and act in your system.
432
00:38:20,960 --> 00:38:24,340
Now, this may reverse the process, but I
have to tell you, it also might speed
433
00:38:24,340 --> 00:38:26,740
up your metabolism as well. We have no
way of knowing.
434
00:38:28,020 --> 00:38:29,320
I asked for a chance.
435
00:38:30,120 --> 00:38:31,460
This is the only one I've got.
436
00:38:34,560 --> 00:38:35,560
I'm ready.
437
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
Whatever happens.
438
00:38:47,570 --> 00:38:48,790
Alright, I'll let you know.
439
00:38:51,250 --> 00:38:53,470
How's the girl?
440
00:39:10,660 --> 00:39:11,780
Olin gave her the drug.
441
00:39:13,200 --> 00:39:15,480
I just spoke with a senior consortium
lawyer.
442
00:39:15,860 --> 00:39:19,940
Knowing the girl was going to testify,
they cut Brett loose like yesterday's
443
00:39:19,940 --> 00:39:22,780
bait. His indictment is being read as we
speak.
444
00:39:23,180 --> 00:39:24,360
They admit he was working for them?
445
00:39:26,020 --> 00:39:27,440
They admit nothing.
446
00:39:28,240 --> 00:39:32,660
Except some of their high -ranking
executives may have used Brett's
447
00:39:33,320 --> 00:39:36,680
The way they talked, I think Brett was
using those girls for industrial
448
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
espionage.
449
00:39:38,220 --> 00:39:42,920
Selling executive pillow talk to any
other consortium company for a price.
450
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
Anything else?
451
00:39:46,200 --> 00:39:47,680
They want the palm top returned.
452
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
No.
453
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
We ought to prosecute every name on that
list.
454
00:39:52,940 --> 00:39:54,740
We got Brett.
455
00:39:56,060 --> 00:39:58,520
And he can never do to another girl what
he did to Marissa.
456
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Ever.
457
00:40:03,180 --> 00:40:04,800
One piece at a time, you know?
458
00:40:05,260 --> 00:40:06,500
One piece at a time.
459
00:40:18,800 --> 00:40:23,000
You know, maybe we... Maybe we ought to
make a copy of that list to anyone.
460
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
Just in case.
461
00:40:54,440 --> 00:40:55,940
David. Are you all right?
462
00:40:57,220 --> 00:40:57,700
Oh,
463
00:40:57,700 --> 00:41:04,680
my
464
00:41:04,680 --> 00:41:05,720
God. Who is that?
465
00:41:10,820 --> 00:41:13,100
The girl that fell from the ledge. It's
her sister.
466
00:41:17,160 --> 00:41:18,460
Someone gave her a...
467
00:41:20,250 --> 00:41:22,470
Drug to make her more irresistible or
something.
468
00:41:26,470 --> 00:41:27,470
How horrible.
469
00:42:08,360 --> 00:42:15,300
Would that be a hay, as in a fish, miss
you, or some other sort
470
00:42:15,300 --> 00:42:16,300
of hay?
471
00:42:18,680 --> 00:42:24,000
That would be a hay for our set. There's
a really hot Chinese joint.
472
00:42:25,140 --> 00:42:26,200
Might still be open.
473
00:42:27,580 --> 00:42:28,660
Says you know the owner.
474
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
Yeah, maybe.
475
00:42:35,480 --> 00:42:36,480
Well, I'm starving.
476
00:42:43,050 --> 00:42:44,210
How beautiful was she anyway?
477
00:42:48,190 --> 00:42:49,610
Not as beautiful as you.
478
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
Good answer.
479
00:43:02,350 --> 00:43:03,910
Let's go find the Chinese, June.
480
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Yeah?
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.