All language subtitles for S01E05 - Allure - 4K AI Remaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,040 It must be 110 degrees in there. 2 00:00:22,760 --> 00:00:24,300 No wonder the guy doesn't have any customers. 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,340 You think his loss of business complaint unjustified? 4 00:00:28,140 --> 00:00:30,960 Vandals broke my sign. You gotta arrest the guy for not having any air 5 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 conditioning. 6 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 Unfortunately, David, 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,410 Present conditions are expected to continue indefinitely. The drought in 8 00:00:37,410 --> 00:00:41,550 southwest, not to mention the greenhouse gases generated by a 200 -story city, 9 00:00:41,630 --> 00:00:45,610 all combined to create the... So it's stinking hot. That's what you'd be 10 00:00:46,250 --> 00:00:50,290 Yes, although heat is a subjective experience, David. For example, there 11 00:00:50,290 --> 00:00:54,370 ,500 sweat glands in the human knee alone, whereas to cool my body, I 12 00:00:54,370 --> 00:00:55,329 internal fluids. 13 00:00:55,330 --> 00:00:57,310 Oh, that's probably more than I need to know. 14 00:00:57,630 --> 00:00:58,449 I'm sorry. 15 00:00:58,450 --> 00:01:01,150 But it is something we need to work on. To work on? Yeah. 16 00:01:02,000 --> 00:01:06,060 I mean, for example, say I have you over for a meal, all right? And Olivia, she 17 00:01:06,060 --> 00:01:07,540 cooks up curry. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 You know what's hot? 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,520 You gotta sweat. If you don't, she's gonna think you're a freak. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,440 Which, of course, you are. 21 00:01:13,860 --> 00:01:15,160 You'd invite me over for dinner? 22 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 I might. 23 00:01:18,900 --> 00:01:21,980 That's very generous of you, David. So you've told Olivia that your partner is 24 00:01:21,980 --> 00:01:22,980 an android? 25 00:01:23,380 --> 00:01:25,500 No. Which is why you gotta sweat. 26 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 Oh. 27 00:01:40,660 --> 00:01:41,940 I'll call for backup. 28 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 Do that. 29 00:01:48,100 --> 00:01:50,780 This is Detective Carve. I require an EMS unit. 30 00:01:52,940 --> 00:01:54,520 Do you know that girl up there? 31 00:01:58,060 --> 00:02:00,100 Hey, hey, come back down from there. 32 00:02:09,660 --> 00:02:14,100 I'm right here. Is this all right? 33 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Okay. 34 00:02:18,900 --> 00:02:20,800 It wasn't supposed to be like this. 35 00:02:22,980 --> 00:02:25,220 Sorry I didn't hear you. What did you say? 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 I said it wasn't supposed to be like this. 37 00:02:29,800 --> 00:02:31,260 It was supposed to be beautiful. 38 00:02:33,460 --> 00:02:35,100 It was supposed to be beautiful. What does that mean? 39 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 It is not. 40 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 It's ugly. 41 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 Okay. 42 00:02:49,320 --> 00:02:51,300 I know how bad things can get sometimes. 43 00:02:55,140 --> 00:02:56,860 But whatever happened... 44 00:02:59,050 --> 00:03:00,350 There's a better way than this. 45 00:03:04,610 --> 00:03:06,550 There's nothing worth going over that ledge. Please. 46 00:03:06,970 --> 00:03:07,970 Okay. 47 00:03:12,990 --> 00:03:13,390 When 48 00:03:13,390 --> 00:03:20,370 you look at 49 00:03:20,370 --> 00:03:24,310 me that way, what is it you see? 50 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 I see a girl who doesn't need to die. 51 00:05:04,720 --> 00:05:08,120 There's about 50 years of grunge up there caught her like a catcher's mitt. 52 00:05:08,540 --> 00:05:10,320 But it wasn't a few hundred, right? 53 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 So who was she? No ID on the body. 54 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 You all right, David? 55 00:05:20,900 --> 00:05:22,260 Well, we have time of death. 56 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Seems pretty straightforward. 57 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Why'd you call? 58 00:05:25,880 --> 00:05:27,100 I want it labeled suspicious. 59 00:05:28,440 --> 00:05:30,080 Just until I see a blood and talk scan. 60 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 All right. 61 00:05:32,480 --> 00:05:33,820 I'll have something for you later. 62 00:05:34,850 --> 00:05:38,430 David, the apartment is rented under a corporate ID number. No names or 63 00:05:38,430 --> 00:05:39,890 forwarding address, just numbers only. 64 00:05:40,150 --> 00:05:42,970 The doorman recognizes the girl, but cannot tell us her name. 65 00:05:43,270 --> 00:05:46,010 I'm sure you're aware I'm prevented from giving you her name by citizen protocol 66 00:05:46,010 --> 00:05:48,830 9020. I can tell you she's not the registered owner. 67 00:05:49,730 --> 00:05:50,730 Is she there frequently? 68 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Yes. 69 00:05:53,510 --> 00:05:57,510 Alone? Usually in the company of a man. Same one? No, different. 70 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 Nine repeats. 71 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 How about tonight? 72 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 Tonight she was alone. 73 00:06:03,110 --> 00:06:04,890 Thank you. That's all. You can return to your station. 74 00:06:07,250 --> 00:06:10,010 Our canvas of our floor came up empty. I'm going to download the tenant 75 00:06:10,010 --> 00:06:11,010 register. 76 00:06:14,530 --> 00:06:15,530 Barth. 77 00:06:18,370 --> 00:06:19,730 Barth. It's her. 78 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 David? Hey! 79 00:06:31,080 --> 00:06:33,760 The black wig with the white dress you went through here. I didn't see them. 80 00:06:35,420 --> 00:06:39,200 David, who are you pursuing? If you tell me, give me a description, I can help. 81 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 That is for the girl. 82 00:07:15,690 --> 00:07:17,070 You notice anything about this place? 83 00:07:18,830 --> 00:07:20,030 What do you notice, David? 84 00:07:21,470 --> 00:07:22,490 Look in the closet. 85 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 Check out the shelves. 86 00:07:31,650 --> 00:07:32,650 Nothing personal. 87 00:07:33,670 --> 00:07:34,710 She doesn't live here. 88 00:07:36,190 --> 00:07:37,190 It's like an office. 89 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 What did you see on the street, David? 90 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 I told you. 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 You told me you saw a dead woman. I don't know what I saw. 92 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 I don't know. 93 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 You've injured your hand. 94 00:08:00,520 --> 00:08:04,560 No, not... Not really. 95 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 You see this? 96 00:08:19,310 --> 00:08:21,090 An EPK 2000 organizer. 97 00:08:22,610 --> 00:08:27,030 She's left unlocked, almost like... almost like someone wanted us to find 98 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 There's a possibility. 99 00:08:28,670 --> 00:08:30,350 The phone log is heavily encrypted. 100 00:08:31,150 --> 00:08:34,490 Good, let's get back to the lab. You got the whole... Aren't you forgetting 101 00:08:34,490 --> 00:08:38,150 something? You were supposed to leave early tonight for a date with Olivia. 102 00:08:40,390 --> 00:08:42,049 I'll take this to the lab and begin work. 103 00:08:42,250 --> 00:08:43,950 The decryption may take some time. 104 00:08:45,710 --> 00:08:46,710 Park. 105 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 Thanks. 106 00:09:24,620 --> 00:09:25,900 I thought you said you might be early. 107 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 Hey. 108 00:09:29,580 --> 00:09:34,680 That hey, I'm sorry I screwed up and missed dinner, Olivia, or some other 109 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 of hey. 110 00:09:37,940 --> 00:09:44,000 I thought you'd be happy I wasn't in the sublimator, and I know that you don't. 111 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 David. 112 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 What's wrong? 113 00:09:52,080 --> 00:09:53,140 I lost someone today. 114 00:09:53,550 --> 00:09:54,309 A jumper. 115 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 A suicide? 116 00:09:55,970 --> 00:09:58,690 It was right there. 117 00:10:00,210 --> 00:10:04,310 I tried to stop it, but... I lost her. 118 00:10:12,590 --> 00:10:13,870 You know why she did it? 119 00:10:18,670 --> 00:10:19,990 There was something about her. 120 00:10:22,960 --> 00:10:25,320 She radiated this kind of energy. 121 00:10:28,360 --> 00:10:29,580 I got lost up there. 122 00:10:31,460 --> 00:10:32,460 So close. 123 00:10:41,020 --> 00:10:42,640 It was supposed to be beautiful. 124 00:10:45,060 --> 00:10:46,900 That's one of the last things she says to me. 125 00:10:49,900 --> 00:10:51,720 One of all the things in the world to say. 126 00:10:53,960 --> 00:10:55,460 It was supposed to be beautiful. 127 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 But it wasn't. 128 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 What are you doing? 129 00:11:08,060 --> 00:11:14,960 One of her tears fell on me and it... I know it sounds kind of strange, 130 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 but it made a stain. 131 00:11:25,390 --> 00:11:26,590 David, you have to disengage. 132 00:11:29,510 --> 00:11:30,850 You lost someone today. 133 00:11:32,290 --> 00:11:34,410 And that is a terrible thing. I know that. 134 00:11:37,390 --> 00:11:39,330 But you have to stop thinking about her. 135 00:11:43,570 --> 00:11:44,590 Think about your wife. 136 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 David. 137 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 David, what's wrong? 138 00:12:51,860 --> 00:12:53,860 Are you all right? 139 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Yeah. 140 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 When? 141 00:13:06,940 --> 00:13:08,640 No. Just for me. 142 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 I'm on my way. 143 00:13:42,990 --> 00:13:46,670 David, started slowly at first in a few patches, then onset rapidly. 144 00:13:47,070 --> 00:13:49,150 The whole thing took about five minutes. 145 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 What is this? 146 00:13:52,810 --> 00:13:54,770 You're saying this is our girl? Yes, it is. 147 00:13:56,690 --> 00:13:59,110 How do you explain that? 148 00:13:59,650 --> 00:14:02,950 How does that beautiful girl turn into an 80 -year -old junkie? I don't know. 149 00:14:03,720 --> 00:14:06,920 From the fact that nothing on the table was affected, I'd say her body underwent 150 00:14:06,920 --> 00:14:08,620 a drastic internal chemical reaction. 151 00:14:09,020 --> 00:14:13,160 I also found something in her system, a drug maybe. I'm trying to identify it in 152 00:14:13,160 --> 00:14:14,200 the chromatograph right now. 153 00:14:14,840 --> 00:14:18,420 What kind of drug does this? Well, I don't know for certain it was a drug. 154 00:14:18,420 --> 00:14:23,040 running a top screen on it now, followed by every DNA test we have. 155 00:14:24,480 --> 00:14:27,420 David, this is the download from the organizer you found. 156 00:14:27,820 --> 00:14:30,800 Sophisticated encryption is not the kind of thing you'd expect to find guarding 157 00:14:30,800 --> 00:14:31,900 a girl's pocketbook. 158 00:14:32,140 --> 00:14:33,099 How so? 159 00:14:33,100 --> 00:14:35,040 It's an extraordinarily powerful algorithm. 160 00:14:35,940 --> 00:14:36,919 Consortium quality? 161 00:14:36,920 --> 00:14:39,720 I won't know for certain until I've successfully cracked it. 162 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 Did you get the name on the apartment owner? 163 00:14:45,060 --> 00:14:47,660 It's a very complex paper trail, but I am making headway. 164 00:14:49,320 --> 00:14:50,500 Call me when you get the name. 165 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 It's not there. 166 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Okay. 167 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 I just want to talk to you, all right? 168 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 I'm a cop. 169 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 What's your name? 170 00:16:16,680 --> 00:16:17,760 Tell me what you're doing here. 171 00:16:19,820 --> 00:16:20,820 Easy. Easy. 172 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 Relax. 173 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 What's the matter with you? 174 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Easy. 175 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 Where's my friend? 176 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 Is this who you're looking for? 177 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Is this you? 178 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 No. 179 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 Your sister? 180 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Is she your twin? 181 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 No way. 182 00:16:56,180 --> 00:16:57,800 You want to tell me your sister's name? 183 00:16:59,360 --> 00:17:02,300 I'm not telling you anything until you tell me where she is. 184 00:17:05,160 --> 00:17:06,260 Won't you come with me? 185 00:17:07,900 --> 00:17:09,420 I'm not going anywhere with you. 186 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Just come with me. 187 00:17:13,980 --> 00:17:16,060 You want to see her? 188 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 Come on, I'll show you. 189 00:17:26,599 --> 00:17:28,200 Look, there she is. 190 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 Oh, my God. 191 00:17:31,940 --> 00:17:36,420 How did this happen to her? 192 00:17:38,160 --> 00:17:39,340 We were hoping you could tell us. 193 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 God. 194 00:17:46,040 --> 00:17:50,720 Well, at least give us her name so we can contact her family. 195 00:17:51,420 --> 00:17:53,100 She doesn't have any family. 196 00:17:55,300 --> 00:17:56,880 Her name is Rachel. 197 00:17:58,200 --> 00:17:59,300 Rachel Vespers. 198 00:18:02,960 --> 00:18:05,120 Hey, why don't you give me the same information about yourself? 199 00:18:10,150 --> 00:18:11,870 Please don't ask me any more questions. 200 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Okay. 201 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 Similarities are remarkable. 202 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 Yeah. 203 00:18:21,790 --> 00:18:24,830 She said something about being sisters, but neither one of them showed up in the 204 00:18:24,830 --> 00:18:28,270 computer. I'll run a parallel DNA series compared with the dead girl. 205 00:18:28,630 --> 00:18:30,650 I'll take a new photo and get another ID scan. 206 00:18:30,930 --> 00:18:33,070 Okay, in the meantime, take her to holding. We'll leave her there 207 00:18:33,770 --> 00:18:35,430 We'll look at the data and talk to her in the morning. 208 00:18:52,430 --> 00:18:53,430 This is Martin Brett. 209 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 He's a lawyer. 210 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 No kidding. 211 00:18:58,830 --> 00:19:00,610 He's here about the woman you have in holding. 212 00:19:01,470 --> 00:19:04,190 Oh, we have a lot of people in holding. It would help if you could be a little 213 00:19:04,190 --> 00:19:05,190 more specific. 214 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 Marissa Lett. 215 00:19:06,410 --> 00:19:08,570 And I'm sure you have no one else quite like her. 216 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 ID. 217 00:19:11,270 --> 00:19:15,630 Give me a sheet on Lett, first name Marissa. I can guarantee you she doesn't 218 00:19:15,630 --> 00:19:18,130 have a record. She doesn't have a record. What does she need a big -time 219 00:19:18,130 --> 00:19:21,930 for? She's my client. Everything else is privileged. Try breaking and entering. 220 00:19:22,380 --> 00:19:25,300 There was no break -in. She was found in the apartment. You'll find in your 221 00:19:25,300 --> 00:19:29,280 database a letter confirming Marissa's authorization to be in the apartment. 222 00:19:29,540 --> 00:19:30,540 From who? 223 00:19:31,440 --> 00:19:35,320 I can say the principals prefer to remain anonymous under the 224 00:19:36,020 --> 00:19:38,120 Is that what you call what was going on in the apartment? 225 00:19:38,380 --> 00:19:44,740 You. I also have a court order requesting any property confiscated at 226 00:19:44,740 --> 00:19:45,740 be returned. 227 00:19:45,780 --> 00:19:48,520 Oh, you mean the little black book that we're decrypting in CID, yeah. 228 00:19:49,140 --> 00:19:51,040 Well, that's become part of my ongoing investigation. 229 00:19:52,040 --> 00:19:54,660 An investigation that supersedes your little piece of paper there. 230 00:19:55,720 --> 00:19:57,740 What is there to investigate in a suicide? 231 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 Circumstances. 232 00:20:02,520 --> 00:20:06,520 There are people who will be looking at this matter very closely. 233 00:20:07,260 --> 00:20:09,240 And just what would they be looking for? 234 00:20:12,680 --> 00:20:15,180 Charge her or release her. 235 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 It's that simple. 236 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 Computer. 237 00:21:26,170 --> 00:21:27,170 Tenant register. 238 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Hamilton Avenue. 239 00:21:29,170 --> 00:21:31,790 Number 720, level 8. 240 00:21:39,550 --> 00:21:43,710 David, Olin has decrypted one of the names from the palm top we found. One 241 00:21:43,710 --> 00:21:44,710 Charles Ho. 242 00:21:44,850 --> 00:21:47,510 Mr. Ho is the CEO of Variable Dynamics. 243 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 Consortium CEO. 244 00:21:49,270 --> 00:21:50,610 That raises the stakes. 245 00:21:51,430 --> 00:21:52,670 Did you contact him? 246 00:21:52,960 --> 00:21:54,560 His address is being fed to your GPS. 247 00:21:55,000 --> 00:21:57,180 We have an appointment with him tomorrow morning at 9. 248 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 Okay. 249 00:21:59,020 --> 00:22:00,860 Brett and the girl just went into his office building. 250 00:22:01,620 --> 00:22:03,100 Get Morales over here and watch her. 251 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 I'm going 10 -7. 252 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Hi. 253 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Hey. 254 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 Is everything all right? 255 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 Yeah, everything's okay. 256 00:22:27,580 --> 00:22:30,280 I just thought maybe I'd come home for a few minutes and say hi to my wife. 257 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 Is she in? 258 00:22:33,340 --> 00:22:34,340 She's working. 259 00:22:34,680 --> 00:22:37,080 I didn't get everything done at the office. I had to bring some of it home. 260 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 I'll just see. 261 00:22:40,060 --> 00:22:41,440 Does she have a few minutes for her husband? 262 00:22:45,920 --> 00:22:48,720 Actually, I really need to get this done. 263 00:22:50,380 --> 00:22:53,280 I have to have all these synthetic matrix patterns done by tomorrow's AI 264 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 download. It's going to take me all night. 265 00:22:55,540 --> 00:23:00,800 Couldn't someone in your office do the matrix or whatever that is? 266 00:23:01,000 --> 00:23:02,080 No, David. 267 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 I'm that someone. 268 00:23:07,460 --> 00:23:08,620 Yeah, I know. I understand. 269 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 Nice shirt. 270 00:23:18,600 --> 00:23:21,040 Let the case have a work on. It's got a little more complicated. We're running 271 00:23:21,040 --> 00:23:22,520 surveillance. I got the night watch. 272 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 That'll be Morales. 273 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Don't work too hard. 274 00:24:08,930 --> 00:24:10,270 Get some sleep. Yeah, see you, man. 275 00:27:01,219 --> 00:27:02,620 Where's Mr. Hope? 276 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 Let's say you're looking at 277 00:27:18,210 --> 00:27:28,990 Look 278 00:27:28,990 --> 00:27:39,310 we're 279 00:27:39,310 --> 00:27:45,210 gonna find out what's in the vial Your printer on it you could help yourself by 280 00:27:45,210 --> 00:27:46,210 cooperating 281 00:27:46,720 --> 00:27:48,000 Not supposed to kill anyone. 282 00:27:48,920 --> 00:27:49,960 Just get them off. 283 00:27:51,640 --> 00:27:53,140 Did you know who the customer would be? 284 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 No. 285 00:27:54,960 --> 00:27:56,220 And how did you get the address? 286 00:27:57,780 --> 00:27:58,900 We used that apartment. 287 00:27:59,840 --> 00:28:02,920 Rachel and I, we both used it. 288 00:28:03,560 --> 00:28:04,560 Okay. 289 00:28:05,020 --> 00:28:06,840 Once again, who sets you up with a client? 290 00:28:08,100 --> 00:28:09,420 I can't tell you that. 291 00:28:09,700 --> 00:28:10,820 You can't tell me that. 292 00:28:11,620 --> 00:28:13,180 We're talking about a homicide here. 293 00:28:14,380 --> 00:28:16,080 Do you have any idea how serious this is? 294 00:28:18,060 --> 00:28:19,580 I can't tell you that. 295 00:28:25,360 --> 00:28:27,100 Where are you going? Sit your ass back down. 296 00:28:41,140 --> 00:28:42,140 What are you doing? 297 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 What do you see? 298 00:28:55,210 --> 00:28:56,270 You help me. 299 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 David. 300 00:29:09,190 --> 00:29:11,370 Toxicology results on Charles Ho. 301 00:29:11,690 --> 00:29:14,590 The drug is an illegal street methylate called Tsunami. 302 00:29:15,010 --> 00:29:19,110 The only prints on the vial belong to Marissa, and since the drug is an 303 00:29:19,110 --> 00:29:22,150 street drug and may have been the cause of death, you certainly have grounds to 304 00:29:22,150 --> 00:29:23,150 hold her. 305 00:29:23,370 --> 00:29:27,470 Okay. More importantly, I have the DNA results back on the two girls. It wasn't 306 00:29:27,470 --> 00:29:29,750 a drug. They've been enhanced genetically. 307 00:29:31,450 --> 00:29:35,570 There are basic chemical attractors called pheromones in the female body. 308 00:29:35,570 --> 00:29:37,050 activate the male sex drive. 309 00:29:37,490 --> 00:29:41,770 Now, in a normal girl where the pheromone level may be, say, 10, both 310 00:29:41,770 --> 00:29:47,090 girls had a level of nearly 1 ,000, making them tragically irresistible to 311 00:29:49,250 --> 00:29:53,450 I just... How irresistible are we talking here? Enough to kill a guy? 312 00:29:53,760 --> 00:29:55,300 No, this is specifically directed. 313 00:29:55,780 --> 00:30:00,600 But there are traces of the enhancement found in Tsunami, in case the girl isn't 314 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 enough. 315 00:30:01,700 --> 00:30:03,680 So it might have been an accident. 316 00:30:04,020 --> 00:30:05,020 Yes. 317 00:30:06,460 --> 00:30:09,100 I have samples of their RNA in the system right now. 318 00:30:09,600 --> 00:30:12,760 I've seen something like this enhancement before, and I think I can 319 00:30:12,760 --> 00:30:14,180 synthetic agent to counter it. 320 00:30:15,420 --> 00:30:17,720 Someone tampered with this girl, David, and it stinks. 321 00:30:18,400 --> 00:30:22,000 This offends every inch of me, and if I can find a way to get Marissa off it, I 322 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 will. 323 00:30:30,539 --> 00:30:35,260 David, Charles Ho made three calls, received two. One of the incoming was 324 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 Martin Brett. 325 00:30:43,360 --> 00:30:45,480 Why are you protecting these people? 326 00:30:46,500 --> 00:30:47,960 Not protecting anyone. 327 00:30:48,340 --> 00:30:49,340 Good. 328 00:30:51,180 --> 00:30:54,420 And tell us about this guy, Brett, the lawyer. 329 00:30:56,440 --> 00:30:57,520 He's the lawyer. 330 00:30:58,700 --> 00:31:01,200 The guy who bails us out when we get into trouble. 331 00:31:02,200 --> 00:31:05,600 Bails you out, gives you genetic enhancements. What else? 332 00:31:12,200 --> 00:31:14,020 How did you know? Give me something! 333 00:31:14,780 --> 00:31:15,780 Anything! 334 00:31:17,060 --> 00:31:19,260 I can fill in the rest without implicating you. 335 00:31:27,470 --> 00:31:29,190 They gave us a series of injections. 336 00:31:29,810 --> 00:31:31,190 They? They mean Brett. 337 00:31:31,670 --> 00:31:37,070 If you do okay, if you make it, then you qualify for the surgery. 338 00:31:38,810 --> 00:31:40,210 Surgery? What kind of surgery? 339 00:31:44,250 --> 00:31:45,610 There's a special type. 340 00:31:46,570 --> 00:31:48,590 Some men like more than others. 341 00:31:51,510 --> 00:31:53,270 The surgery... What about Rachel? 342 00:31:55,850 --> 00:31:57,510 Rachel's one of the girls who got thick. 343 00:31:59,910 --> 00:32:02,030 But not before she became very popular. 344 00:32:04,490 --> 00:32:06,130 Okay. Listen to me. 345 00:32:07,630 --> 00:32:09,370 You help us, we can protect you. 346 00:32:13,010 --> 00:32:15,330 You don't know who you're dealing with. 347 00:32:16,710 --> 00:32:18,830 Brett works for very powerful people. 348 00:32:19,510 --> 00:32:22,790 You think the company that whole guy works for wants you to know their 349 00:32:22,890 --> 00:32:23,890 Did you see Rachel's body? 350 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 Did you look at it? 351 00:32:28,960 --> 00:32:31,180 How do you know the same thing's not going to happen to you? 352 00:32:36,600 --> 00:32:38,980 When I'm dead, who cares what my corpse looks like? 353 00:32:45,020 --> 00:32:46,520 Dave, we've got to talk. 354 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 What do you got? 355 00:32:52,260 --> 00:32:53,360 Our lawyer's here. 356 00:32:53,700 --> 00:32:54,800 Demanded to see his client. 357 00:32:57,250 --> 00:32:58,690 Okay. Stash her somewhere safe. 358 00:32:59,650 --> 00:33:01,090 And be careful with this one. 359 00:33:01,330 --> 00:33:02,330 I'm on it. 360 00:33:04,150 --> 00:33:05,150 Come with me. 361 00:33:11,990 --> 00:33:14,110 Gentlemen, my office. 362 00:33:30,670 --> 00:33:35,270 I think we have more than enough evidence to connect you to not only the 363 00:33:35,290 --> 00:33:36,290 but the victim. 364 00:33:37,250 --> 00:33:40,210 I have a copy of your phone records, if you'd care to review them. 365 00:33:41,910 --> 00:33:46,850 All perfectly natural communications between solicitor and client, and 366 00:33:46,850 --> 00:33:48,470 protected as a result, yes? 367 00:33:49,610 --> 00:33:52,630 So you represented the dead man, too. Among others. 368 00:33:53,130 --> 00:33:55,370 I'll bet you represent every name on that palm top. 369 00:33:56,010 --> 00:33:57,090 I want Marissa. 370 00:33:57,330 --> 00:33:58,430 Who do you work for? 371 00:33:59,790 --> 00:34:02,490 I mean, do they provide the drugs or do you handle that yourself? 372 00:34:02,810 --> 00:34:04,510 I never gave any drugs to anyone. 373 00:34:04,770 --> 00:34:06,510 But you're a pimp and that's what pimps do, right? 374 00:34:06,930 --> 00:34:07,930 How dare you? 375 00:34:10,350 --> 00:34:11,610 There's a security breach. 376 00:34:11,830 --> 00:34:12,830 Sector four. 377 00:34:14,670 --> 00:34:15,110 They... 378 00:34:15,110 --> 00:34:23,290 Protecting 379 00:34:23,290 --> 00:34:24,290 Robert. 380 00:34:28,159 --> 00:34:30,600 Yeah, I don't know. I don't know exactly what happened. Where's Marissa? 381 00:34:30,860 --> 00:34:32,000 Well, I think I let her go. 382 00:34:34,020 --> 00:34:35,380 Oh, man, she got my weapon. 383 00:34:37,219 --> 00:34:38,500 I'm tired of missing the bullets. 384 00:34:49,600 --> 00:34:54,380 I acknowledge that we are arriving now. 385 00:34:56,590 --> 00:35:00,130 I just spoke with Detective Morales. Brett is evidently on his way back to 386 00:35:00,130 --> 00:35:01,930 office. We'll find him. 387 00:35:13,070 --> 00:35:14,070 Brett. 388 00:35:17,170 --> 00:35:18,170 What are you doing here? 389 00:35:20,690 --> 00:35:22,270 I have something you need. 390 00:35:22,530 --> 00:35:23,249 The pump. 391 00:35:23,250 --> 00:35:25,370 The list of your powerful clients. 392 00:35:30,510 --> 00:35:31,510 What do you want for it? 393 00:35:32,610 --> 00:35:35,450 I want you to reverse the drug. 394 00:35:35,950 --> 00:35:41,350 That drug made you what you are, Marissa. And if you can't, take me to 395 00:35:41,350 --> 00:35:42,350 can. 396 00:35:42,610 --> 00:35:43,910 It's not that simple. 397 00:35:44,870 --> 00:35:50,930 I know one of these can't kill you with one hit, but 40 or 50. 398 00:35:51,970 --> 00:35:54,410 Marissa, put it down. 399 00:35:57,910 --> 00:35:58,910 No. 400 00:35:59,370 --> 00:36:03,330 I'm going to trade him the palm top so what happened to Rachel doesn't happen 401 00:36:03,330 --> 00:36:05,790 me. I don't know what she's talking about. Shut up. 402 00:36:07,390 --> 00:36:08,670 Is that what Rachel was doing? 403 00:36:10,210 --> 00:36:12,930 He threatened to kill her if she didn't give it back. 404 00:36:13,690 --> 00:36:17,490 But she was ready to kill herself. I don't know anything about this. This is 405 00:36:17,490 --> 00:36:20,730 absurd. Shut up or I'll shoot you. I know how she felt. 406 00:36:22,350 --> 00:36:24,130 Now that it's happening to me. 407 00:36:35,500 --> 00:36:37,120 I understand, but this is not the answer. 408 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 What is? 409 00:36:38,840 --> 00:36:42,540 If he can't get me something to stop the drug, I'm dead. 410 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 Look, our lab is working on something right now. 411 00:36:49,340 --> 00:36:51,660 They may be able to slow the effects of the drug down, okay? 412 00:36:52,340 --> 00:36:54,620 So why don't you give me the stunner and we'll take you there. 413 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 Give me the stunner. 414 00:36:58,320 --> 00:37:00,000 I wish I could believe you. 415 00:37:00,280 --> 00:37:01,280 You can't. 416 00:37:02,600 --> 00:37:03,720 Listen to me, you can't. 417 00:37:04,460 --> 00:37:05,820 But I'm just kidding myself. 418 00:37:07,260 --> 00:37:09,560 There's no way to stop this, is there? 419 00:37:11,420 --> 00:37:13,420 That's what Rachel found out, isn't it? 420 00:37:14,280 --> 00:37:17,560 Huh? That's why she killed herself. 421 00:37:20,260 --> 00:37:25,440 If there's no way, I might as well take a scumbag like you with me. 422 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 No way! 423 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Easy, 424 00:37:29,440 --> 00:37:30,460 easy, easy. 425 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Let's go, let's go. 426 00:37:32,620 --> 00:37:33,620 Okay. 427 00:37:46,460 --> 00:37:48,060 You have a message. 428 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 Yeah? 429 00:37:51,360 --> 00:37:53,400 Computer messages, day and date. 430 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 David. 431 00:38:15,299 --> 00:38:19,480 Yeah. The drug should take an hour to fully metabolize and act in your system. 432 00:38:20,960 --> 00:38:24,340 Now, this may reverse the process, but I have to tell you, it also might speed 433 00:38:24,340 --> 00:38:26,740 up your metabolism as well. We have no way of knowing. 434 00:38:28,020 --> 00:38:29,320 I asked for a chance. 435 00:38:30,120 --> 00:38:31,460 This is the only one I've got. 436 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 I'm ready. 437 00:38:42,250 --> 00:38:43,250 Whatever happens. 438 00:38:47,570 --> 00:38:48,790 Alright, I'll let you know. 439 00:38:51,250 --> 00:38:53,470 How's the girl? 440 00:39:10,660 --> 00:39:11,780 Olin gave her the drug. 441 00:39:13,200 --> 00:39:15,480 I just spoke with a senior consortium lawyer. 442 00:39:15,860 --> 00:39:19,940 Knowing the girl was going to testify, they cut Brett loose like yesterday's 443 00:39:19,940 --> 00:39:22,780 bait. His indictment is being read as we speak. 444 00:39:23,180 --> 00:39:24,360 They admit he was working for them? 445 00:39:26,020 --> 00:39:27,440 They admit nothing. 446 00:39:28,240 --> 00:39:32,660 Except some of their high -ranking executives may have used Brett's 447 00:39:33,320 --> 00:39:36,680 The way they talked, I think Brett was using those girls for industrial 448 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 espionage. 449 00:39:38,220 --> 00:39:42,920 Selling executive pillow talk to any other consortium company for a price. 450 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 Anything else? 451 00:39:46,200 --> 00:39:47,680 They want the palm top returned. 452 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 No. 453 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 We ought to prosecute every name on that list. 454 00:39:52,940 --> 00:39:54,740 We got Brett. 455 00:39:56,060 --> 00:39:58,520 And he can never do to another girl what he did to Marissa. 456 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Ever. 457 00:40:03,180 --> 00:40:04,800 One piece at a time, you know? 458 00:40:05,260 --> 00:40:06,500 One piece at a time. 459 00:40:18,800 --> 00:40:23,000 You know, maybe we... Maybe we ought to make a copy of that list to anyone. 460 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 Just in case. 461 00:40:54,440 --> 00:40:55,940 David. Are you all right? 462 00:40:57,220 --> 00:40:57,700 Oh, 463 00:40:57,700 --> 00:41:04,680 my 464 00:41:04,680 --> 00:41:05,720 God. Who is that? 465 00:41:10,820 --> 00:41:13,100 The girl that fell from the ledge. It's her sister. 466 00:41:17,160 --> 00:41:18,460 Someone gave her a... 467 00:41:20,250 --> 00:41:22,470 Drug to make her more irresistible or something. 468 00:41:26,470 --> 00:41:27,470 How horrible. 469 00:42:08,360 --> 00:42:15,300 Would that be a hay, as in a fish, miss you, or some other sort 470 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 of hay? 471 00:42:18,680 --> 00:42:24,000 That would be a hay for our set. There's a really hot Chinese joint. 472 00:42:25,140 --> 00:42:26,200 Might still be open. 473 00:42:27,580 --> 00:42:28,660 Says you know the owner. 474 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 Yeah, maybe. 475 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 Well, I'm starving. 476 00:42:43,050 --> 00:42:44,210 How beautiful was she anyway? 477 00:42:48,190 --> 00:42:49,610 Not as beautiful as you. 478 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 Good answer. 479 00:43:02,350 --> 00:43:03,910 Let's go find the Chinese, June. 480 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Yeah? 33251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.