All language subtitles for S01E04 - Self-Inflicted - 4K AI Remaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,520 Detective Hume, this is Richard Collector. 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,980 He's head of RICO's internal security. 3 00:00:08,620 --> 00:00:09,620 Is it true about Nikki? 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,940 How could that happen? I mean, androids are not programmed for violence. This is 5 00:00:13,940 --> 00:00:14,940 not supposed to happen. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 Barbara's your new partner. This guy's qualified to go after rogue androids? 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 I don't believe these events are random occurrences. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,680 And I don't believe Mr. Collector is telling us everything he knows. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,100 I thought you were off this case. 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,359 Guess what? 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 I'm back on it. 12 00:00:27,540 --> 00:00:29,180 Morales has a location on a rogue android. 13 00:00:29,520 --> 00:00:32,259 He thinks it might be the one that killed Blanchard. I want to know what 14 00:00:32,259 --> 00:00:33,260 hell is going on. 15 00:00:33,290 --> 00:00:37,310 You know why I'm here. Not dying that I am afraid of. 16 00:00:38,330 --> 00:00:42,830 It is living without the ability to remember, yes? 17 00:00:43,050 --> 00:00:45,150 I'm not going to kill you. Yes, you are. 18 00:01:07,120 --> 00:01:08,160 Sorry to bother you, Doctor. 19 00:01:08,560 --> 00:01:11,580 I was wondering if you'd like a ride to the clinic tomorrow morning. Thanks, 20 00:01:11,600 --> 00:01:12,479 Hank. I'll be fine. 21 00:01:12,480 --> 00:01:16,160 Are you sure? It can take a while to reacclimate to Earth gravity from the 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 station. 23 00:01:17,420 --> 00:01:18,840 All I need is a good night's sleep. 24 00:01:19,580 --> 00:01:21,160 Well, you are the Doctor. 25 00:01:21,980 --> 00:01:23,020 Great to have you home. 26 00:01:23,700 --> 00:01:26,660 I'll make sure everything's prepped for your first appointment tomorrow. Thank 27 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 you, Hank. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,720 Hey. Ian. 29 00:01:34,460 --> 00:01:35,540 How's the space traveler? 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,620 Exhausted. I'm surprised you're still up. 31 00:01:39,860 --> 00:01:40,860 I wanted to see you. 32 00:01:41,160 --> 00:01:42,420 I've got an early day tomorrow. 33 00:01:49,980 --> 00:01:50,980 How was the trip? 34 00:01:51,740 --> 00:01:52,740 Okay. 35 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Uneventful. 36 00:01:55,160 --> 00:01:58,180 Sounds like our love life. 37 00:01:59,840 --> 00:02:01,180 It's been a long trip, Ian. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,940 They're all long trips, Violet. 39 00:02:04,260 --> 00:02:05,680 And they're coming closer together. 40 00:02:09,870 --> 00:02:11,470 We barely see each other anymore. 41 00:02:12,570 --> 00:02:16,590 When we do see each other, we're more like roommates than we are husband and 42 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 wife. 43 00:02:18,190 --> 00:02:22,290 I know your work is important to you. You're important to me, too. 44 00:02:24,870 --> 00:02:26,130 Are you sure about that? 45 00:02:28,350 --> 00:02:30,230 Yes, I wouldn't be here if you weren't. 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 Used to be so good. 47 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Ian? 48 00:03:19,690 --> 00:03:20,690 The end. 49 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 This is Hume. 50 00:04:38,820 --> 00:04:40,340 No, don't come by and get me. Get over there. 51 00:04:42,280 --> 00:04:44,140 Yeah. I'll see you in 15 minutes. 52 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 Hey. 53 00:05:08,060 --> 00:05:09,520 Hey. How long you been up? 54 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Not long. 55 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Pillow was cold. 56 00:05:16,400 --> 00:05:17,640 I've been up since three. 57 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Same nightmare? 58 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Yeah. 59 00:05:25,580 --> 00:05:27,200 You gotta await me for those, okay? 60 00:05:27,620 --> 00:05:28,780 They're my nightmares too. 61 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 No, David. 62 00:05:32,780 --> 00:05:34,500 Some things I have to deal with on my own. 63 00:05:37,480 --> 00:05:39,140 Some things I just have to make peace with. 64 00:05:41,760 --> 00:05:43,820 And it's more than just rogue androids. 65 00:05:46,700 --> 00:05:50,560 Well, if I can, I think I can help. 66 00:05:56,020 --> 00:06:02,900 I made an appointment 67 00:06:02,900 --> 00:06:05,460 to look at a sublimator today. 68 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 I thought that maybe that was one of those things we were going to do 69 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 Like as a couple. 70 00:06:22,140 --> 00:06:23,360 I'm just going to look at them, David. 71 00:06:25,680 --> 00:06:28,000 Come on, I'm just going to find out what they're really all about. 72 00:06:28,940 --> 00:06:33,440 That way, if we choose to get one at some point... 73 00:06:51,470 --> 00:06:55,470 I don't want you wasting all your fantasies on some machine. 74 00:06:58,770 --> 00:07:00,330 That's not how it works. 75 00:07:00,550 --> 00:07:02,930 Well, that's not how it works? No. Well, how does it work? 76 00:07:10,870 --> 00:07:13,270 I'm going to be late for work. 77 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Sorry I'm late. 78 00:07:40,980 --> 00:07:42,620 It was longer than 15 minutes. 79 00:07:44,500 --> 00:07:47,320 Yes, it was, Favre. Yes, it was. What do you got for me? 80 00:07:48,320 --> 00:07:49,500 Deceased is Ian Wims. 81 00:07:50,240 --> 00:07:53,840 This is his wife, Violet Wims, M .D. Works for Minicon Mining. 82 00:07:54,480 --> 00:07:57,880 She woke up and found him in the bathroom vomiting blood. It happened 83 00:07:57,880 --> 00:08:01,320 quickly. M .D., what kind of doctor? In -house employee physician. 84 00:08:01,980 --> 00:08:03,780 Mostly minor illnesses and checkups. 85 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Company throat poker. 86 00:08:05,780 --> 00:08:07,260 If you want to put it that way. 87 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 What do you mean? 88 00:08:10,320 --> 00:08:13,200 Achieving a medical degree requires hard work and diligence. 89 00:08:13,460 --> 00:08:17,580 One must master such diverse fields as neurology, biology, anatomy, physiology. 90 00:08:18,200 --> 00:08:19,860 You stay up night reading medical texts? 91 00:08:20,700 --> 00:08:24,480 I stay up nights because I am an alpha android and do not require sleep. 92 00:08:24,740 --> 00:08:28,220 As for medical texts, I find them very informative on the subject of how the 93 00:08:28,220 --> 00:08:29,220 human... Yes? 94 00:08:30,540 --> 00:08:31,680 What about Wynn's husband? 95 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 Husband a deceased. 96 00:08:34,080 --> 00:08:35,159 Yeah, I got that. 97 00:08:35,700 --> 00:08:38,020 Do you know if he left any sort of nest egg for the widow? 98 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 That take. 99 00:08:39,780 --> 00:08:44,159 He definitely qualified as entitled under IPC Income Bureau Regulation Part 100 00:08:44,159 --> 00:08:50,020 .78. And he owned 40 % of a small but growing biotech company. No debt. 101 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Is that the widow? 102 00:08:53,800 --> 00:08:56,420 Yes. I have asked that she be placed in a bio suit. 103 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Why's that? 104 00:08:58,200 --> 00:08:59,660 Whatever killed Mr. Williams. 105 00:09:00,740 --> 00:09:03,280 Poison, infectious disease, virus. 106 00:09:03,580 --> 00:09:05,480 Oh, I wouldn't move too fast past the poison point. 107 00:09:05,700 --> 00:09:07,780 You look in the book, that's a page folded back. 108 00:09:08,720 --> 00:09:12,640 Especially when the husband's insurance payout is a big one Acknowledged My 109 00:09:12,640 --> 00:09:17,360 concern is with the actual agent itself Whatever caused this death is incredibly 110 00:09:17,360 --> 00:09:21,940 virulent The room is covered with blood and what appears to be clots of 111 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 pulmonary tissue 112 00:09:38,350 --> 00:09:41,190 You don't want to go in there, David. Not until we've determined cause of 113 00:09:41,610 --> 00:09:43,390 That's why the protective barrier is here. 114 00:09:43,950 --> 00:09:48,030 When we actually question Dr. Wims, I'll be wearing a bio -suit myself, strictly 115 00:09:48,030 --> 00:09:49,050 as a precautionary measure. 116 00:09:52,330 --> 00:09:53,430 Okay, I guess I've seen enough. 117 00:10:26,609 --> 00:10:29,290 And you know, I used to go swimming in this creek when I was about your age. 118 00:10:29,630 --> 00:10:33,070 Can I swim there, Daddy? No, I think it's getting dark pretty soon. We've got 119 00:10:33,070 --> 00:10:33,969 get back. 120 00:10:33,970 --> 00:10:34,970 Daddy, 121 00:10:35,070 --> 00:10:36,070 I have butterflies. 122 00:10:39,550 --> 00:10:40,890 Hey, there's Mommy. Wave to Mommy. 123 00:10:41,110 --> 00:10:42,550 Hey, Mommy. Hi, Mommy. 124 00:10:42,830 --> 00:10:44,450 Hi, Mommy. Daddy and I went hiking. 125 00:11:28,200 --> 00:11:29,260 Now we're not done. 126 00:12:07,600 --> 00:12:11,040 Can you tell us if your husband had anything exotic to eat or drink last 127 00:12:13,300 --> 00:12:16,140 As far as I know, he'd already eaten by the time I got home. 128 00:12:17,760 --> 00:12:20,300 Violet, as a doctor, do you have any idea what he might be looking for? 129 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 No. 130 00:12:23,320 --> 00:12:24,900 I've never seen anything like this. 131 00:12:26,260 --> 00:12:28,920 I've never even read about anything like this in a medical journal. 132 00:12:29,900 --> 00:12:34,080 What about your husband? Did he ever say anything or tell you anything that 133 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 might be able to help us? 134 00:12:37,580 --> 00:12:38,580 talk that much. 135 00:12:39,400 --> 00:12:41,480 I was pretty tired by the time I got home. 136 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Hey. 137 00:12:54,140 --> 00:12:55,680 Did you finish the toxin screen? 138 00:12:56,080 --> 00:12:57,380 Standard screen's done, yeah. 139 00:12:58,040 --> 00:12:59,160 Does it rule out poisons? 140 00:12:59,840 --> 00:13:05,200 By any of the usual substances, yes. And I use usual very loosely. We ruled out 141 00:13:05,200 --> 00:13:06,380 some pretty exotic stuff. 142 00:13:07,280 --> 00:13:11,200 What about drugs or medications a physician might have access to? I think 143 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 poison's unlikely at this point. 144 00:13:13,440 --> 00:13:18,960 Which leaves either a rare bacterium or possibly a new strain of virus. 145 00:13:20,560 --> 00:13:21,760 A virus. 146 00:13:25,220 --> 00:13:26,740 We need to get this one on. 147 00:13:27,820 --> 00:13:29,300 Did you see how this guy died? 148 00:13:30,080 --> 00:13:31,240 Only the pictures. 149 00:13:32,460 --> 00:13:35,180 Remember that sulfur -based ventral virus? 150 00:13:35,690 --> 00:13:38,190 Wiped out half the guest workers in the Yakistan district. 151 00:13:39,070 --> 00:13:45,790 If this thing gets out into the city... What do I think? Could someone have 152 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 created this? 153 00:13:47,870 --> 00:13:52,450 It would require enormous resources, but yes, technically anything's possible. 154 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 Okay. 155 00:14:00,250 --> 00:14:03,430 You hadn't seen your husband in the last four weeks, is that correct? 156 00:14:04,110 --> 00:14:07,350 I was conducting routine physicals on an orbital space station. 157 00:14:07,710 --> 00:14:09,450 You worked for Minicon Mining? 158 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 Yes. 159 00:14:10,850 --> 00:14:14,930 When you returned to the city, did you come into physical contact with any 160 00:14:14,930 --> 00:14:16,350 people before you saw your husband? 161 00:14:17,830 --> 00:14:19,610 I did make a stop at my office. 162 00:14:20,330 --> 00:14:22,950 Did you see or examine any patients there? 163 00:14:25,970 --> 00:14:28,890 With everything that's happened, I really don't remember. 164 00:14:30,190 --> 00:14:31,650 With everything that's happened? 165 00:14:32,520 --> 00:14:34,060 It's very important that you try. 166 00:14:36,400 --> 00:14:41,160 I... Yes, I... I saw one patient. 167 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Can you tell us the name? 168 00:14:44,520 --> 00:14:47,640 My assistant, Hank Michelson, will be able to help you with that. 169 00:14:47,980 --> 00:14:51,040 He schedules all my appointments and has all the patient information. 170 00:14:51,560 --> 00:14:52,780 Where would Hank be now? 171 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 At my office. 172 00:14:54,760 --> 00:14:57,060 He was going in early to prep some equipment for me. 173 00:15:08,360 --> 00:15:11,440 The sublimator was originally developed for therapeutic use in 2050. 174 00:15:11,800 --> 00:15:15,640 Now you can find one in practically every professional class family in the 175 00:15:15,940 --> 00:15:17,020 Really? Oh, yes. 176 00:15:17,280 --> 00:15:18,780 One of our most popular items. 177 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 I'm glad to hear that. 178 00:15:20,720 --> 00:15:24,820 Now, the images will be drawn from memories and personal experiences that 179 00:15:24,820 --> 00:15:28,160 choose that you'd like to relive or re -experience in a new way. 180 00:15:28,820 --> 00:15:30,760 Right, I brought this with me. 181 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Great. 182 00:15:34,520 --> 00:15:36,900 So the sublimator is a little like recall. 183 00:15:38,510 --> 00:15:41,910 You might think of it more as an early version PC as compared to the recall 184 00:15:41,910 --> 00:15:45,930 machine, which is much more powerful, like a Goliath -like mainframe. 185 00:15:46,170 --> 00:15:48,910 The sublimator only provides temporary psychic relief. 186 00:15:49,130 --> 00:15:51,050 Well, temporary relief is better than nothing. 187 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 Here you go. 188 00:15:54,670 --> 00:15:57,030 This shows you the various models and their prices. 189 00:15:59,550 --> 00:16:01,070 Will your husband be using it as well? 190 00:16:01,690 --> 00:16:02,549 He might. 191 00:16:02,550 --> 00:16:04,510 Then make sure you bring him with you to your next appointment. 192 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 There's another one? 193 00:16:07,080 --> 00:16:10,660 You'll be meeting my supervisor, Mr. Krochek. He personally gives the go 194 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 to all our sales here. 195 00:16:11,740 --> 00:16:14,520 And we do like to be sure that everyone in the household is familiar with our 196 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 product. 197 00:16:16,020 --> 00:16:17,260 I guess that makes sense. 198 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 Choose your model. 199 00:16:19,320 --> 00:16:21,400 I'll set up an appointment that's convenient for both of you. 200 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 Thank you. 201 00:16:40,400 --> 00:16:45,380 Fear ruining your life. Fear of old age, poverty, loneliness, or disease. 202 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 Can be. 203 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 This just happened. 204 00:17:10,819 --> 00:17:13,960 The spilled water from the craft has not had time to absorb into the paper. 205 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Where's the assistant? 206 00:17:19,880 --> 00:17:23,780 In an android, David, he would have only a rudimentary capacity for self 207 00:17:23,780 --> 00:17:25,319 -preservation. Meaning? 208 00:17:26,200 --> 00:17:30,040 Meaning if he was here when this happened, he would neither fight nor run 209 00:17:31,260 --> 00:17:35,060 He would almost certainly make an attempt at concealment. 210 00:17:39,889 --> 00:17:40,889 You Hank? 211 00:17:41,070 --> 00:17:42,330 How the hell did he cram in there? 212 00:17:43,110 --> 00:17:45,530 Androids have a physical flexibility that most humans lack. 213 00:17:46,410 --> 00:17:49,990 Hank, it's okay. We're CPB. Get on out of there. Hank, grab my hand. 214 00:17:53,330 --> 00:17:54,330 CPB? 215 00:17:56,110 --> 00:17:58,230 It's my duty to report a burglary of these premises. 216 00:18:00,470 --> 00:18:02,050 Can you be a little more specific, Hank? 217 00:18:03,390 --> 00:18:05,390 I was preparing equipment before office hours. 218 00:18:05,790 --> 00:18:06,950 I heard unauthorized persons. 219 00:18:07,290 --> 00:18:08,730 Two male humans forced the door. 220 00:18:09,190 --> 00:18:11,310 I ran back to the lab area and quickly concealed myself. 221 00:18:12,510 --> 00:18:14,610 Before you powered down, did you hear them say anything? 222 00:18:15,710 --> 00:18:17,270 They were after specific patient records. 223 00:18:17,570 --> 00:18:19,030 A patient the doctor saw yesterday. 224 00:18:20,970 --> 00:18:22,630 We need the name of that patient, Hank. 225 00:18:24,510 --> 00:18:27,370 His name's in a swap file awaiting incorporation into my hard memory. 226 00:18:28,350 --> 00:18:31,490 When I went standby, everything was automatically written over or lost. 227 00:18:33,050 --> 00:18:33,989 He forgot. 228 00:18:33,990 --> 00:18:34,879 I did not. 229 00:18:34,880 --> 00:18:36,900 I can't. I told you. It's okay, Hank. 230 00:18:38,040 --> 00:18:40,080 Hank, can you show us anything? We're putting you back in the box. 231 00:18:41,160 --> 00:18:44,680 The fluid samples themselves might still be in the collection box, if the lab 232 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 hasn't picked it up yet. 233 00:18:47,200 --> 00:18:47,540 The 234 00:18:47,540 --> 00:18:56,280 lab 235 00:18:56,280 --> 00:18:57,660 we use is frequently carting. 236 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 We're in luck. 237 00:19:36,540 --> 00:19:37,540 Unbelievable. 238 00:19:39,220 --> 00:19:41,140 We were just told our doctor's been removed. 239 00:19:41,580 --> 00:19:44,060 She's been transferred to a Minicon medical facility. 240 00:19:44,440 --> 00:19:45,580 On whose authority? 241 00:19:46,100 --> 00:19:47,660 Mine. David, it's okay. 242 00:19:48,180 --> 00:19:49,039 Excuse me? 243 00:19:49,040 --> 00:19:50,200 I mean scientifically. 244 00:19:50,720 --> 00:19:55,560 Because Minicon runs a Martian mining operation, if this turns out to be an 245 00:19:55,560 --> 00:19:58,980 -planet virus, they've got more experience. She was on a med satellite, 246 00:19:58,980 --> 00:20:00,660 Pluto. I'm aware of that. 247 00:20:01,600 --> 00:20:05,540 Minicon claims to have developed some proprietary diagnostics that we haven't 248 00:20:05,540 --> 00:20:09,520 got. Now, if the doctors picked up something exotic, they may have a better 249 00:20:09,520 --> 00:20:11,220 of identifying what it is. 250 00:20:11,640 --> 00:20:15,840 She was in our custody. She was in no one's custody. 251 00:20:16,520 --> 00:20:19,600 Minicon has a right to observe and possibly even treat her. 252 00:20:20,020 --> 00:20:21,460 She is a Minicon employee. 253 00:20:21,940 --> 00:20:25,260 So, unless you plan on charging her with a crime... 254 00:20:25,260 --> 00:20:30,060 No, no, no crime. 255 00:20:31,180 --> 00:20:34,680 But being that her office was ransacked this morning, her patient files are 256 00:20:34,680 --> 00:20:38,320 missing, and her android assistant had his head blown off by opening that booby 257 00:20:38,320 --> 00:20:41,800 -trapped sample box, I would say now this has crossed over into a criminal 258 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 investigation, don't you? 259 00:20:43,760 --> 00:20:47,740 Dr. Chang, did the Minicon people take the husband's remains as well as the 260 00:20:47,740 --> 00:20:50,180 tissue and body fluid samples into their custody as well? 261 00:20:50,680 --> 00:20:53,860 They asked if they could make use of my prepared samples, yes. 262 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 Oh, that's great. 263 00:20:55,530 --> 00:20:58,910 They thought it might speed up their pathological workup, and keeping all 264 00:20:58,910 --> 00:21:04,130 potentially infectious materials in a single, secure facility is basic safety 265 00:21:04,130 --> 00:21:08,190 epidemiology. All very plausible from the point of pure science. 266 00:21:08,630 --> 00:21:10,790 But that would also mean we have nothing to work with. 267 00:21:11,030 --> 00:21:12,130 Not quite true. 268 00:21:12,510 --> 00:21:16,890 I managed to hold on to some of the good doctor's blood. I'm going to be putting 269 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 it under analysis. 270 00:21:21,450 --> 00:21:22,930 I don't know if you're getting this or not. 271 00:21:23,420 --> 00:21:26,160 But we are very quickly losing control of a dangerous situation. 272 00:21:26,900 --> 00:21:28,200 Get over to Minicon. 273 00:21:38,840 --> 00:21:40,300 Thanks for not making me ask. 274 00:21:47,720 --> 00:21:52,900 As yet, our test... Like yours have borne no fruit, but our people are 275 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 optimistic. 276 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 We mine Mars. 277 00:21:55,940 --> 00:21:57,840 We're a company built on optimism. 278 00:21:58,460 --> 00:22:01,740 You don't build the system's biggest mining company on just optimism, do you? 279 00:22:01,940 --> 00:22:05,300 As soon as we know anything, we will inform the CPB. 280 00:22:05,740 --> 00:22:08,740 With your permission, we'd like to see Dr. Wims. 281 00:22:08,980 --> 00:22:10,680 I think that would be very ill -advised. 282 00:22:10,920 --> 00:22:12,740 Dr. Wims has had a traumatic shock. 283 00:22:12,980 --> 00:22:16,260 We've taken the precaution of putting her into an isolation room. She may very 284 00:22:16,260 --> 00:22:18,140 well be infected by some type of virus. 285 00:22:19,210 --> 00:22:22,630 There are new developments in this case which require we speak directly to Dr. 286 00:22:22,650 --> 00:22:23,850 Wims. Developments? 287 00:22:24,210 --> 00:22:25,230 What sort of developments? 288 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 Is this thing spread? 289 00:22:26,790 --> 00:22:30,230 I have to insist that you share any information that you have with us before 290 00:22:30,230 --> 00:22:32,310 I'll even consider your request to speak with the doctor. 291 00:22:36,870 --> 00:22:41,790 Dr. Wims' office was burglarized, her android assistant destroyed, and we have 292 00:22:41,790 --> 00:22:44,470 been unable to locate the records of the patient she saw yesterday. 293 00:22:44,810 --> 00:22:47,630 And you believe that these events are somehow related to her husband's death? 294 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 Yeah. 295 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Yeah, we do. 296 00:22:51,110 --> 00:22:54,250 Actually, if you don't let us see Dr. Wims, I'm going to charge you with 297 00:22:54,250 --> 00:22:55,930 obstructing a criminal investigation. How's that? 298 00:22:56,930 --> 00:22:59,850 Well, she is certainly not a prisoner here. If Dr. 299 00:23:00,110 --> 00:23:03,190 Wims agrees to see you, that's fine, but we must observe. 300 00:23:04,150 --> 00:23:05,730 Her health is our number one responsibility. 301 00:23:25,129 --> 00:23:26,129 Olivia. Hi. 302 00:23:26,710 --> 00:23:28,910 Hi. Can I help you? 303 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 Is David here? 304 00:23:30,990 --> 00:23:32,990 No, I'm sorry. Your husband's not here. 305 00:23:33,930 --> 00:23:34,930 Oh. 306 00:23:35,550 --> 00:23:38,170 Could you tell me where he is? Maybe I can catch up to him. 307 00:23:39,490 --> 00:23:44,350 I'm not usually a stickler for protocol, but with this particular case, I'm 308 00:23:44,350 --> 00:23:45,370 sorry I can't. 309 00:23:46,290 --> 00:23:47,290 I understand. 310 00:23:48,170 --> 00:23:50,010 Would you like me to get a message to him? 311 00:23:51,070 --> 00:23:53,150 No. No, that's all right. I'll... 312 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 See him at home later. 313 00:23:54,950 --> 00:23:55,990 Okay. You sure? 314 00:23:56,630 --> 00:23:57,630 Yeah. Thanks. 315 00:23:58,030 --> 00:24:00,650 Okay. If you change your mind, let me know. 316 00:24:01,830 --> 00:24:03,050 Okay. Thank you. 317 00:24:18,810 --> 00:24:20,350 You're going to leave without saying hello to me? 318 00:24:21,030 --> 00:24:22,110 Hello. Oh, me. 319 00:24:22,430 --> 00:24:27,590 dinner you owe me drinks all right deal deal is he looking for david yeah yeah i 320 00:24:27,590 --> 00:24:33,850 was what are you doing with this oh um we're thinking of buying one 321 00:24:33,850 --> 00:24:39,910 sublimator i didn't know david was into this kind of thing oh well men only know 322 00:24:39,910 --> 00:24:46,910 what we teach them so things are okay between you two the usual we're fine 323 00:24:46,910 --> 00:24:47,930 we're 324 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 Better than ever. 325 00:24:50,340 --> 00:24:52,500 So what are you doing down here in the middle of the day? 326 00:24:53,560 --> 00:24:56,520 Because when you're going to buy one of these things, they want to test you 327 00:24:56,520 --> 00:24:59,320 together. I was hoping to talk him into going with me. 328 00:25:00,000 --> 00:25:01,880 Not today. He's been out all morning. 329 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Anything serious? 330 00:25:04,220 --> 00:25:05,220 Could be. 331 00:25:06,120 --> 00:25:07,440 But it'll be fine. 332 00:25:07,740 --> 00:25:10,220 Things have changed a lot since your dad was on the job, you know? 333 00:25:11,660 --> 00:25:13,880 So David keeps telling me. 334 00:25:15,790 --> 00:25:18,650 Now I am, uh, I'm gonna try and make this appointment anyway. 335 00:25:19,990 --> 00:25:20,990 Dinner. 336 00:25:21,370 --> 00:25:22,370 Drinks? 337 00:25:28,670 --> 00:25:32,790 Dr. Wims worked for you. But you happen to have a backup record of the patient 338 00:25:32,790 --> 00:25:33,790 she saw yesterday. 339 00:25:33,910 --> 00:25:36,090 We checked them. She saw a man named Bennett Wilson. 340 00:25:36,630 --> 00:25:39,030 Medical staff, follow Omeya's medical. 341 00:25:39,570 --> 00:25:42,170 Medical staff, follow Omeya's medical. 342 00:25:45,930 --> 00:25:48,770 Where's Dr. Witt? I'm trying to find that out myself. I came on shift and 343 00:25:48,770 --> 00:25:49,629 her room empty. 344 00:25:49,630 --> 00:25:50,670 David, her clothes are gone. 345 00:25:50,910 --> 00:25:53,530 She can't have gone far. Remember, panic has to be avoided. 346 00:25:53,910 --> 00:25:54,910 Attention. 347 00:25:55,010 --> 00:25:56,230 Biohazard alert level four. 348 00:25:56,850 --> 00:25:58,090 Biohazard alert level four. 349 00:25:58,470 --> 00:25:59,730 Containment procedures in effect. 350 00:26:00,050 --> 00:26:01,810 Remember, they're next to the biohazard site. 351 00:26:02,290 --> 00:26:05,610 I have to make a call. You need more than my consent to access the rest of 352 00:26:05,610 --> 00:26:06,970 facility. Stay with her. 353 00:27:17,610 --> 00:27:18,710 David? Are you alright? 354 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 David, are you alright? 355 00:27:27,330 --> 00:27:28,330 No. 356 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 No, not alright. 357 00:27:31,880 --> 00:27:34,720 What the hell are you people hiding here? We're not hiding anything. You 358 00:27:34,720 --> 00:27:36,180 about to enter a very hazardous area. 359 00:27:36,400 --> 00:27:38,760 Oh, so what you're trying to do, you were trying to save my life. Is that it? 360 00:27:38,760 --> 00:27:40,080 What happened to the body that was in this room? 361 00:27:40,320 --> 00:27:42,560 Mr. Wilson's body has been disposed of. It was highly toxic. 362 00:27:44,060 --> 00:27:45,480 It's the same thing that happened to Wim's husband. 363 00:27:46,120 --> 00:27:47,240 I have no comment on that. 364 00:27:47,580 --> 00:27:49,740 Aren't you concerned the same thing will happen to Dr. Wims? 365 00:27:51,940 --> 00:27:55,620 Evidently, our security people overreacted earlier. I apologize for 366 00:27:55,620 --> 00:27:56,740 that, I have nothing to say. 367 00:27:57,720 --> 00:28:00,120 Hey, no, lady, you don't have to say anything. Why don't you just point us at 368 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Dr. Wims? 369 00:28:01,720 --> 00:28:03,220 You'll have to get the proper warrant for that. 370 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 Don't go far. 371 00:28:52,880 --> 00:28:53,880 Hey, Olin. 372 00:28:56,060 --> 00:28:59,980 I just got a call, an official call, from Minicon. 373 00:29:00,480 --> 00:29:05,240 They noticed materials missing from the samples we sent over on Dr. Wim's. 374 00:29:05,400 --> 00:29:06,620 That's cause for concern. 375 00:29:07,060 --> 00:29:08,060 Yes, it is. 376 00:29:10,580 --> 00:29:15,780 You wouldn't happen to know what happened to any of those samples, would 377 00:29:17,400 --> 00:29:19,320 I run a thorough operation here. 378 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 I know that. 379 00:29:24,100 --> 00:29:26,800 Well, I can have another look around, should I let you know what I find? 380 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 Take your time. 381 00:29:30,020 --> 00:29:31,020 How much? 382 00:29:32,040 --> 00:29:33,500 Oh, all you need. 383 00:29:35,600 --> 00:29:37,220 All hell is breaking loose over here. 384 00:29:37,640 --> 00:29:40,900 They're denying access to Vile Whims. I need a warrant. Can you do anything 385 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 about it? 386 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 I'm on it. 387 00:29:43,100 --> 00:29:44,520 You won't even have to leave the building. 388 00:29:45,180 --> 00:29:47,860 There have been some new developments here. When you check back in, I may have 389 00:29:47,860 --> 00:29:49,660 some news on Dr. Whims' talk screen. 390 00:29:53,260 --> 00:29:54,880 You want to tell us about Bennett Wilson? 391 00:29:57,820 --> 00:29:59,500 He was a patient of mine. 392 00:29:59,700 --> 00:30:00,700 Just a patient? 393 00:30:01,300 --> 00:30:03,740 He's violated your own isolation to go see him. 394 00:30:05,360 --> 00:30:08,520 Violet, you're protecting this man's identity for a reason. 395 00:30:09,180 --> 00:30:10,560 Would it be a personal one? 396 00:30:14,180 --> 00:30:18,700 We have to try to stop what is clearly an infectious bioprocess from spreading. 397 00:30:20,000 --> 00:30:22,200 If you know what this infection is... 398 00:30:22,540 --> 00:30:24,220 You know how many lives are at stake. 399 00:30:28,340 --> 00:30:30,340 Bennett Wilson was my lover. 400 00:30:34,120 --> 00:30:35,720 I had made up my mind. 401 00:30:37,220 --> 00:30:41,860 While I was on the Minocom orbital lab, I was going to leave my husband. 402 00:30:43,860 --> 00:30:45,860 It just wasn't working out between us. 403 00:30:48,680 --> 00:30:50,200 Bennett and I decided... 404 00:30:51,820 --> 00:30:54,520 We're going to start our lives over with each other. 405 00:30:57,440 --> 00:31:02,820 Now that's all turned into one unbelievable nightmare. 406 00:31:06,240 --> 00:31:09,040 It's an interesting looking bracelet. 407 00:31:10,760 --> 00:31:13,040 I don't think I've ever seen one quite like it. 408 00:31:15,660 --> 00:31:16,940 Then it gave it to me. 409 00:31:20,080 --> 00:31:21,240 It was the... 410 00:31:22,090 --> 00:31:23,990 It's supposed to symbolize our togetherness. 411 00:31:24,810 --> 00:31:26,510 Do you happen to know where he got it? 412 00:31:27,970 --> 00:31:28,970 Yes. 413 00:31:30,510 --> 00:31:31,970 In the Andes Mountains. 414 00:31:34,250 --> 00:31:36,850 Minocom has a research facility in a mine there. 415 00:31:37,630 --> 00:31:39,170 Bennett had just gotten back from there. 416 00:31:40,250 --> 00:31:42,450 Do you know what kind of research they did there? 417 00:31:43,970 --> 00:31:48,490 Some type of atmospheric stuff. I'm really not too sure about it. I don't 418 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 that much about it. 419 00:31:52,990 --> 00:31:55,970 That'll be all. We should get back to the lab, see if she found anything in 420 00:31:55,970 --> 00:31:56,970 doc's blood. 421 00:31:57,230 --> 00:31:58,230 Thank you, Violet. 422 00:32:03,210 --> 00:32:04,310 You try to get some rest. 423 00:32:04,930 --> 00:32:06,650 It's important to all of us that you stay healthy. 424 00:32:37,520 --> 00:32:39,700 You see this little spike in the spectrum here? 425 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 That's a protein. 426 00:32:42,820 --> 00:32:44,320 Smallest protein I've ever seen. 427 00:32:44,900 --> 00:32:49,340 Luckily for Dr. Wims, her DNA doesn't have the required amino acid sequence 428 00:32:49,340 --> 00:32:50,640 protein needs to bind to. 429 00:32:51,140 --> 00:32:52,900 This caused two guys to cough up a lump. 430 00:32:53,740 --> 00:32:57,120 Correct. And the reason why it hasn't killed her is because it's something to 431 00:32:57,120 --> 00:32:57,879 with her DNA. 432 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 She's immune. 433 00:32:59,480 --> 00:33:00,880 Making her an immune carrier. 434 00:33:01,800 --> 00:33:03,020 Or vector, yeah. 435 00:33:03,980 --> 00:33:06,920 Look, if this thing's still powerful, how can she just be immune to it? 436 00:33:07,370 --> 00:33:12,290 It's not unusual for a carrier or a host cell to be immune to the virus it's 437 00:33:12,290 --> 00:33:14,390 carrying. It's just unusual in humans. 438 00:33:14,670 --> 00:33:18,430 Now, we've narrowed it down to a few small sequences of amino acids on one 439 00:33:18,430 --> 00:33:23,190 particular gene, and the suspect protein fragment is in all likelihood the 440 00:33:23,190 --> 00:33:24,190 cause. 441 00:33:24,910 --> 00:33:25,910 Okay. 442 00:33:26,430 --> 00:33:27,610 Bear with me here, okay? 443 00:33:28,830 --> 00:33:31,130 She gave this thing to Bennett and then to her husband. 444 00:33:32,370 --> 00:33:33,990 How come Bennett didn't die first? 445 00:33:34,470 --> 00:33:35,870 Maybe Bennett gave it to her. 446 00:33:36,480 --> 00:33:39,860 Either way, with an infection as pernicious as this one appears to be, 447 00:33:39,940 --> 00:33:43,140 short of total immunity, each person's system would combat it differently. 448 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Bigger question. 449 00:33:47,120 --> 00:33:49,100 How much risk is there to the general population? 450 00:33:49,620 --> 00:33:54,600 If she is the carrier, she could give it to someone by merely sneezing on them. 451 00:33:56,750 --> 00:34:00,010 If you're going to be around her, I advise you to be extremely cautious. 452 00:34:00,210 --> 00:34:04,170 She's got what looks like a unique sequence of amino acids on one 453 00:34:04,170 --> 00:34:06,290 gene, and why, I can't say. 454 00:34:07,990 --> 00:34:09,370 Freak mutation, maybe. 455 00:34:23,449 --> 00:34:24,449 Don't be alarmed. 456 00:34:25,389 --> 00:34:27,889 The halo's a very rudimentary brain scan. 457 00:34:28,510 --> 00:34:29,570 Nothing invasive. 458 00:34:30,810 --> 00:34:31,909 Nothing radioactive. 459 00:34:34,710 --> 00:34:38,590 Since the sublimator does affect the subconscious mind, we make sure that all 460 00:34:38,590 --> 00:34:41,010 our customers pass a certain mental health standard. 461 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 I understand. 462 00:34:46,250 --> 00:34:48,290 Your husband was supposed to join you. 463 00:34:49,889 --> 00:34:52,610 I know. He was busy at work. 464 00:34:56,590 --> 00:34:57,850 What kind of work does he do? 465 00:34:58,910 --> 00:35:00,290 He works for the CPB. 466 00:35:01,550 --> 00:35:06,070 Well, then I'm certain he must have an excellent mental profile. 467 00:35:07,230 --> 00:35:09,070 He has a good profile, period. 468 00:35:10,930 --> 00:35:14,970 We consider it very important that both the man and wife pass the brain scan, 469 00:35:15,210 --> 00:35:19,290 just in case he might like to use the supplimator. 470 00:35:19,650 --> 00:35:23,470 Well, I can never count on his hours, but I'm sure he'll find some time to 471 00:35:23,470 --> 00:35:24,269 in here. 472 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 Good. 473 00:35:27,150 --> 00:35:33,290 Any history of epilepsy, schizophrenia, brain seizures, acute disinhibitory 474 00:35:33,290 --> 00:35:37,230 lesion syndrome, romantic depressive psychosis in your family? 475 00:35:39,050 --> 00:35:40,050 No. 476 00:35:44,070 --> 00:35:46,570 Your brain appears to be in excellent health. 477 00:35:49,750 --> 00:35:52,250 I see you brought the discs for your home movies. 478 00:35:54,010 --> 00:35:55,010 Right. 479 00:36:00,620 --> 00:36:03,340 be able to have this programmed for you in a couple of hours. 480 00:36:09,380 --> 00:36:12,800 Maria Schviller is responsible for all off -world operations. 481 00:36:13,180 --> 00:36:15,740 Her particular field of expertise is medical research. 482 00:36:15,940 --> 00:36:16,799 What about FLAT? 483 00:36:16,800 --> 00:36:19,680 She's in research and development. A lot of that data is classified. 484 00:36:20,240 --> 00:36:23,700 Travel records show that FLAT made three -fifths of a month through a Minicon 485 00:36:23,700 --> 00:36:25,400 mining operation in the Andes. 486 00:36:26,360 --> 00:36:28,180 Same mine that Bennett Wilson worked at? 487 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Yes. 488 00:36:29,580 --> 00:36:32,680 A lot of equipment has been shipped to this mine on flat authority, as well as 489 00:36:32,680 --> 00:36:37,360 personnel. I see manifests listing organic chemists, pharmacologists, and 490 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 neurologists. 491 00:36:40,260 --> 00:36:43,940 There have been a number of deaths at this mine over the last year, all 492 00:36:43,940 --> 00:36:47,960 attributed to fire damage, a miner's term for concentrated pockets of methane 493 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 gas. 494 00:36:49,460 --> 00:36:52,080 Methane is not usually a problem in high -altitude metal mining. 495 00:36:53,240 --> 00:36:55,340 By the Volst reports, most clean. 496 00:36:55,950 --> 00:36:59,150 They ain't mining down there. They're doing some sort of experimental crap. 497 00:36:59,550 --> 00:37:00,890 That's the cause of all this. 498 00:37:01,330 --> 00:37:02,890 Which also means you're probably right. 499 00:37:03,110 --> 00:37:04,910 Bennett Wilson gave Violet the virus. 500 00:37:06,850 --> 00:37:10,450 If someone at Minicon is responsible for this virus, they wouldn't want anybody 501 00:37:10,450 --> 00:37:12,010 outside the company to know about it. 502 00:37:12,530 --> 00:37:14,330 Or care much whether Violet lives. 503 00:37:14,610 --> 00:37:16,730 In fact, it's better for them if she dies. 504 00:37:22,800 --> 00:37:25,360 I can't let you go in there. This is a private facility. 505 00:37:25,640 --> 00:37:27,820 You've seen how you don't have a warrant? I'm going to have to deny you 506 00:37:27,820 --> 00:37:31,240 into this area. This entire ring is being quarantined. Medical emergency. No 507 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 goes inside. 508 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 You're crazy. 509 00:37:36,240 --> 00:37:37,860 I hope you guys know what you're doing. 510 00:37:42,840 --> 00:37:43,200 The 511 00:37:43,200 --> 00:37:51,620 virus 512 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 is airborne. 513 00:38:02,890 --> 00:38:03,890 The virus is airborne. 514 00:38:04,590 --> 00:38:05,930 I could have this thing, right? 515 00:38:06,250 --> 00:38:09,490 I have to tell you, David, that is a very strong possibility. The rate of 516 00:38:09,490 --> 00:38:11,030 infection has not yet been established. 517 00:38:12,350 --> 00:38:13,730 I still feel pretty good. 518 00:38:14,030 --> 00:38:16,090 That is not necessarily indicative of anything. 519 00:38:17,210 --> 00:38:19,010 Let's try to build some optimism, Father. 520 00:38:19,650 --> 00:38:20,650 All right. 521 00:38:22,830 --> 00:38:23,830 Door is locked. 522 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 Step back. 523 00:38:38,920 --> 00:38:39,920 Now move away from her. 524 00:38:41,740 --> 00:38:42,740 Dr. Flatt. 525 00:38:42,820 --> 00:38:45,060 What are you two doing here? 526 00:38:45,300 --> 00:38:46,340 We asked you first. 527 00:38:46,560 --> 00:38:49,480 You were interfering with the medical treatment of a Mitocon employee. 528 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Talk to me about it. 529 00:38:52,840 --> 00:38:55,840 David, she's been given some kind of short -term sedative. It's starting to 530 00:38:55,840 --> 00:38:56,819 around. 531 00:38:56,820 --> 00:38:57,860 Are you crazy? 532 00:38:58,780 --> 00:39:02,020 Your partner's a dead man. She's carrying an infectious disease for 533 00:39:02,020 --> 00:39:06,180 sake. A disease you made? No, no, no, no, no. I was merely trying to help her. 534 00:39:06,440 --> 00:39:07,900 What were you giving her in that syringe? 535 00:39:08,270 --> 00:39:09,490 An experimental vaccine. 536 00:39:11,010 --> 00:39:14,670 Dr. Wims is an immune carrier. The only one of us who does not need a vaccine. 537 00:39:16,190 --> 00:39:17,970 You're a doctor, Flatt. You should know that. 538 00:39:21,430 --> 00:39:22,570 Flexional choline, David. 539 00:39:23,210 --> 00:39:24,210 Very hard to detect. 540 00:39:25,210 --> 00:39:28,050 And almost certain to produce a major pulmonary arrest. 541 00:39:28,410 --> 00:39:29,410 You son of a bitch. 542 00:39:30,170 --> 00:39:32,150 You killed my husband. You killed Bennett. 543 00:39:32,470 --> 00:39:33,670 I didn't kill anyone. 544 00:39:33,930 --> 00:39:35,050 No, but your experiment did. 545 00:39:35,550 --> 00:39:39,330 The protein was designed to stimulate production of the gas -transporting red 546 00:39:39,330 --> 00:39:40,209 blood cells. 547 00:39:40,210 --> 00:39:45,210 The higher the count of these cells, the higher the efficiency to remove the 548 00:39:45,210 --> 00:39:50,190 toxic gases from the system. It was intended only for extreme low -pressure 549 00:39:50,190 --> 00:39:51,630 conditions like our Martian mines. 550 00:39:51,990 --> 00:39:57,910 The workers' efficiency would improve enormously, and auxiliary oxygen was no 551 00:39:57,910 --> 00:39:58,910 longer required. 552 00:39:59,190 --> 00:40:00,350 Call that an improvement? 553 00:40:00,810 --> 00:40:02,390 The attempt was humanitarian. 554 00:40:03,350 --> 00:40:04,610 You coward. 555 00:40:06,700 --> 00:40:10,180 How many lives did you sacrifice trying to boost production in your mom? 556 00:40:12,160 --> 00:40:15,660 My God, I'll die in this atmosphere. You killed me. 557 00:40:16,880 --> 00:40:18,400 Just like you were going to kill her. 558 00:40:18,660 --> 00:40:19,660 Do you understand? 559 00:40:20,740 --> 00:40:22,960 I had to stop her from spreading the disease. 560 00:40:24,040 --> 00:40:28,140 It was never intended for an atmosphere like this. It was intended for Mars. 561 00:40:30,560 --> 00:40:32,400 You never should have taken off your helmet. 562 00:40:32,840 --> 00:40:34,960 You're going to die in here just like me. 563 00:40:36,029 --> 00:40:37,029 Hey, Flat. 564 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 He's an android. 565 00:40:39,490 --> 00:40:40,490 She's an immune carrier. 566 00:40:41,610 --> 00:40:43,470 Looks like the only person that's going to die is you. 567 00:41:05,130 --> 00:41:07,250 has stopped Minocom from continuing Fleck's research. 568 00:41:07,750 --> 00:41:10,850 With all the fallout from this, regulators will be breathing down their 569 00:41:10,850 --> 00:41:11,850 a long time to come. 570 00:41:15,490 --> 00:41:17,090 Are you okay? 571 00:41:19,570 --> 00:41:20,570 What I did? 572 00:41:21,310 --> 00:41:23,130 I sentenced Fleck to a horrible death. 573 00:41:23,490 --> 00:41:25,730 He's laid a pretty heavy sentence on you as well. 574 00:41:27,010 --> 00:41:28,790 To spend the rest of my life in quarantine. 575 00:41:30,050 --> 00:41:31,510 There may be something else for you. 576 00:41:33,150 --> 00:41:36,640 Mars? It's like in the Andes where Vlad was conducting his experiments. 577 00:41:38,160 --> 00:41:41,180 There's a lot of sick miners there. They could use a good doctor. It is the one 578 00:41:41,180 --> 00:41:43,400 environment where you'd be able to function somewhat normally. 579 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 Something to think about. 580 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Yes, it is. 581 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 Thank you. 582 00:42:17,290 --> 00:42:18,290 No more calls. 583 00:42:18,870 --> 00:42:21,250 Trying to sleep their dirty laundry under the rug. 584 00:42:21,530 --> 00:42:22,530 That's what I was thinking. 585 00:42:23,150 --> 00:42:26,190 Why don't you go ahead and send that sample you sent over to the CDC? 586 00:42:26,950 --> 00:42:28,230 See what the regulators think. 587 00:42:28,850 --> 00:42:31,890 I don't think our friends over at Minecon are going to have much use for 588 00:42:32,710 --> 00:42:34,750 Remind me not to cross you on a bad day. 589 00:42:36,050 --> 00:42:37,330 Good night, Olin. Good night. 590 00:43:16,740 --> 00:43:18,360 Olivia Olivia 591 00:43:18,360 --> 00:43:30,760 I'm 592 00:43:30,760 --> 00:43:34,680 so glad you're home 44712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.