All language subtitles for S01E03 - Nothing Like the Real Thing - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,150 --> 00:00:31,710
Scott, what are you doing here?
2
00:00:32,170 --> 00:00:35,130
All work and no play makes Scott a dull
boy.
3
00:00:35,590 --> 00:00:40,050
I thought O 'Hara -san was coming in
from Japan for your bi -monthly review.
4
00:00:40,390 --> 00:00:45,250
I called Tashimo Pacific in Tokyo and I
told O 'Hara -san that Scott Pollard
5
00:00:45,250 --> 00:00:48,710
doesn't need some home office papa
looking over his shoulder.
6
00:00:49,190 --> 00:00:50,190
You didn't.
7
00:00:50,670 --> 00:00:51,730
I didn't have to.
8
00:00:54,290 --> 00:00:56,250
He canceled till next week.
9
00:00:59,850 --> 00:01:01,990
Scott, this makes me really
uncomfortable.
10
00:01:03,070 --> 00:01:05,770
Remember when we saw that couple making
love on the people mover?
11
00:01:07,470 --> 00:01:09,090
You said it turned you on.
12
00:01:10,210 --> 00:01:14,790
Oh, God, Scott.
13
00:01:15,330 --> 00:01:19,670
Now, take it easy, Joy. I think it's
high time my wife's co -workers had a
14
00:01:19,670 --> 00:01:20,990
little thrill and met.
15
00:01:23,910 --> 00:01:25,310
Kazooie the Avenger!
16
00:01:31,519 --> 00:01:32,519
Spoilsport.
17
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
That's the door.
18
00:01:38,220 --> 00:01:39,900
Pull your pants up, Kazooie.
19
00:01:48,540 --> 00:01:51,800
Hi, I have a delivery for a Jay Pollard.
Oh, yes, please, come in.
20
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Thanks.
21
00:01:55,880 --> 00:01:59,240
I'll need your signature right here and
your initials at the bottom.
22
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
else you're going to need.
23
00:02:10,740 --> 00:02:12,420
You know that blouse you're wearing?
24
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Oh, yes.
25
00:02:14,060 --> 00:02:16,380
My husband gave it to me for a birthday
present.
26
00:02:16,680 --> 00:02:18,420
You think a guy would have better fun?
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Well,
28
00:02:21,480 --> 00:02:22,940
it covers up all the best part.
29
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Well...
30
00:02:31,970 --> 00:02:33,750
Maybe you'd like to look at them.
31
00:02:41,130 --> 00:02:42,570
Scott, why are you looking at me like
that?
32
00:02:50,330 --> 00:02:57,130
I see your husband likes to watch his
wife do other guys.
33
00:02:57,430 --> 00:02:58,850
Oh, don't mind him.
34
00:03:00,170 --> 00:03:01,970
All he can do is watch.
35
00:03:06,350 --> 00:03:10,850
Is something wrong, Scott?
36
00:03:11,610 --> 00:03:12,610
There's gonna be.
37
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
Oh, my God.
38
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Scott, what are you doing?
39
00:03:18,970 --> 00:03:20,850
Sending the delivery man on his way.
40
00:03:22,370 --> 00:03:23,370
No.
41
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Scott!
42
00:03:26,730 --> 00:03:29,210
Thought you could get away with doing my
wife, did you?
43
00:03:31,660 --> 00:03:33,220
Oh, it's not your fault, babe.
44
00:03:34,580 --> 00:03:39,860
Some guys, you flirt with them a little,
they think they can get away with
45
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
anything.
46
00:04:40,950 --> 00:04:42,570
Has the suspect made a statement yet?
47
00:04:42,870 --> 00:04:45,290
No, he's been unresponsive since we got
here.
48
00:04:45,590 --> 00:04:49,090
According to his wife, he just sort of
shut down after he shot the delivery
49
00:04:49,590 --> 00:04:50,910
Okay, let's get him on the transport.
50
00:04:51,450 --> 00:04:53,110
Lab's going on to a complete psych
workup.
51
00:04:53,910 --> 00:04:55,690
Yeah. I would like to see the murder
weapon.
52
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
I'll get it.
53
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Wait a minute.
54
00:05:03,970 --> 00:05:04,990
Barb, you have a look at this?
55
00:05:18,220 --> 00:05:19,240
Like a black market piece.
56
00:05:19,720 --> 00:05:24,200
It is an old Gothack, close combat
configuration, beam set to full spread,
57
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
burst.
58
00:05:25,340 --> 00:05:31,820
Maximum coil voltage with the
aftermarket Paxton power supply here
59
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
substantial weapon.
60
00:05:33,160 --> 00:05:36,240
Not that easy to get a piece this
tricked up, even on the street.
61
00:05:36,960 --> 00:05:39,780
Which would suggest he had a use in mind
when he purchased it.
62
00:05:40,420 --> 00:05:42,140
Does an accountant clean record?
63
00:05:42,960 --> 00:05:46,260
David, it is totally illogical for an
accountant to possess such a weapon.
64
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
Exactly.
65
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Mrs. Pollard?
66
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
I'm Detective Hume. This is Detective
Favre.
67
00:05:58,200 --> 00:06:01,640
I know how difficult this must be for
you, but I was wondering if you could
68
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
to us about your husband.
69
00:06:06,620 --> 00:06:09,260
You understand we can't help you unless
you give us something to go on.
70
00:06:13,580 --> 00:06:16,440
Scott is a very good person.
71
00:06:18,560 --> 00:06:19,740
He's a good husband.
72
00:06:20,580 --> 00:06:22,480
He works... Very, very hard.
73
00:06:24,240 --> 00:06:27,180
He's, um... Did he have a violent
temper?
74
00:06:27,840 --> 00:06:30,280
No. No, Scott disliked violence.
75
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
Do you know why he came home early from
work today?
76
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
To surprise me.
77
00:06:40,480 --> 00:06:44,560
We were, um... We were gonna make love.
78
00:06:47,060 --> 00:06:50,720
Mrs. Pollard, we noticed some circular
impressions on Scott's forehead.
79
00:06:51,310 --> 00:06:53,130
Do you have any idea where they might
have come from?
80
00:06:54,110 --> 00:06:55,710
I noticed them the other day.
81
00:06:57,130 --> 00:07:01,790
And he said they were from a
demonstration that he was giving at the
82
00:07:04,470 --> 00:07:07,230
Did they have something to do with what
happened?
83
00:07:07,890 --> 00:07:09,010
It's too early to say.
84
00:07:10,130 --> 00:07:12,630
Were you aware that Scott possessed a
beam weapon?
85
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
No.
86
00:07:16,270 --> 00:07:17,530
I had no idea.
87
00:07:40,330 --> 00:07:43,970
This is our third scan. They all show
massive disruption of brain function.
88
00:07:45,110 --> 00:07:46,110
Can he communicate?
89
00:07:46,390 --> 00:07:48,990
Not at this point. He's close to being
comatose.
90
00:07:49,810 --> 00:07:51,190
What about the marks on his head?
91
00:07:51,430 --> 00:07:55,370
They're consistent with a type of
unlicensed recall experience that's
92
00:07:55,370 --> 00:07:59,050
right now. His last bad trip of at least
ten in the past month.
93
00:07:59,310 --> 00:08:00,930
There's no telling when he may come
around.
94
00:08:03,950 --> 00:08:05,050
David, take a look at this.
95
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
What do you got?
96
00:08:07,480 --> 00:08:09,900
Here's the new Silicon Slim Fit
organizer.
97
00:08:12,360 --> 00:08:14,940
The only meeting he had today was the
one he canceled with his boss.
98
00:08:15,540 --> 00:08:17,940
There is a DigiCash transaction just
before noon.
99
00:08:18,240 --> 00:08:20,480
Any way of getting a fix on where that
transaction took place?
100
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
I'm afraid not.
101
00:08:23,160 --> 00:08:24,900
Unless... Unless we bring him back.
102
00:08:26,240 --> 00:08:29,360
The only chance you're going to get of
any answers out of him is if we induce
103
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
consciousness. He could be like this for
months.
104
00:08:33,980 --> 00:08:36,440
I thought we'd bring him back to reality
before anybody else gets killed.
105
00:08:37,929 --> 00:08:38,929
I agree.
106
00:08:44,250 --> 00:08:45,510
Scott, can you hear me?
107
00:08:47,250 --> 00:08:49,990
Detective Hume, you've had a bad recall
experience.
108
00:08:50,810 --> 00:08:54,110
All indications are you've been using
some sort of black market apparatus.
109
00:08:55,330 --> 00:08:57,610
What am I doing here?
110
00:09:00,250 --> 00:09:01,510
You killed a man, Scott.
111
00:09:02,430 --> 00:09:03,790
A stranger, a messenger.
112
00:09:05,640 --> 00:09:08,000
Seems you had some sort of jealousy
toward him regarding your wife.
113
00:09:09,100 --> 00:09:10,400
That make any sense to you?
114
00:09:11,720 --> 00:09:15,720
I don't... Where's Joy?
115
00:09:16,040 --> 00:09:17,060
She's safe, Scott.
116
00:09:17,700 --> 00:09:19,680
We're trying to help you remember what
happened.
117
00:09:20,580 --> 00:09:22,280
You are still in considerable danger.
118
00:09:22,980 --> 00:09:25,380
You've had a risky procedure done to
bring you around.
119
00:09:25,680 --> 00:09:29,300
If you don't tell us where this phony
recall place is, other innocent people
120
00:09:29,300 --> 00:09:30,259
could die.
121
00:09:30,260 --> 00:09:32,740
Are you saying I killed someone?
122
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
David, he...
123
00:09:36,810 --> 00:09:37,830
Scott, you're a user.
124
00:09:38,530 --> 00:09:40,770
You get the ridges on your forehead from
the head zapper.
125
00:09:42,310 --> 00:09:44,010
So why don't you tell us what happened?
126
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
Just think back.
127
00:09:46,770 --> 00:09:48,790
Tell us where you had this phony recall
experience.
128
00:09:51,510 --> 00:09:52,510
Come on, man, think.
129
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
South City.
130
00:09:56,690 --> 00:09:57,950
Tier 9.
131
00:09:58,970 --> 00:10:00,090
There's an herbal warehouse.
132
00:10:02,090 --> 00:10:03,450
Above man's erotic.
133
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
Good.
134
00:10:12,390 --> 00:10:16,350
Someone has attempted to burn the serial
numbers off these parts, David.
135
00:10:17,590 --> 00:10:19,830
The components used are little better
than debris.
136
00:10:21,770 --> 00:10:24,790
This transformer would run at least 20
degrees hotter than its legitimate
137
00:10:24,790 --> 00:10:26,850
counterpart. Totally unstable and
dangerous.
138
00:10:29,810 --> 00:10:31,250
So, what do you think?
139
00:10:32,130 --> 00:10:34,190
Are the digs okay?
140
00:10:36,800 --> 00:10:38,000
Yeah, it beats the streets.
141
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
Get some sleep.
142
00:10:41,020 --> 00:10:43,040
I'll check on you later.
143
00:11:34,120 --> 00:11:36,380
CP, we got some questions for you.
144
00:11:36,700 --> 00:11:38,780
We must restrain you until you agree to
cooperate.
145
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
Okay.
146
00:11:41,540 --> 00:11:41,920
You
147
00:11:41,920 --> 00:11:53,200
want
148
00:11:53,200 --> 00:11:54,480
to tell me what we're going to find on
these?
149
00:11:55,100 --> 00:11:56,560
You get paid to look, don't you?
150
00:11:57,880 --> 00:12:00,880
Maybe you can do the one -handed mambo
while you watch it.
151
00:12:02,220 --> 00:12:06,050
Lovely. Excuse me, ma 'am, but you've
been talking to the wrong people if you
152
00:12:06,050 --> 00:12:07,710
believe a cockeyed notion like that.
153
00:12:08,790 --> 00:12:12,830
Cockeyed? No private activity or
function not essential to the
154
00:12:12,830 --> 00:12:16,330
officer's job shall be performed while
the officer is engaged in active duty.
155
00:12:16,910 --> 00:12:18,730
You can look it up. It's in the manual.
156
00:12:21,590 --> 00:12:24,910
Okay, yeah, I'm sorry. I'm sorry for
what I said.
157
00:12:25,390 --> 00:12:27,970
I haven't done anything wrong.
158
00:12:28,490 --> 00:12:29,650
How old are you, Lana?
159
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
I'm 18.
160
00:12:34,300 --> 00:12:37,200
Alana, we're trying to find out why a
man was killed.
161
00:12:38,140 --> 00:12:40,160
Lying slows our investigation down.
162
00:12:41,280 --> 00:12:42,680
I don't know anything about that.
163
00:12:48,520 --> 00:12:52,340
Okay, I'm 17. I'm 17 years old. Okay,
next month I'm 17.
164
00:12:53,480 --> 00:12:57,080
But I've been looking after myself for a
really long time, so...
165
00:12:57,690 --> 00:13:02,190
I'll tell you guys everything I know if
you promise not to hassle me about my
166
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
age.
167
00:13:03,530 --> 00:13:06,150
No hassles. Just tell us what's on the
vid cards.
168
00:13:08,070 --> 00:13:09,130
Just fantasies.
169
00:13:09,790 --> 00:13:14,250
Fantasies? Yeah, you know, recall
fantasies, people go on vacations,
170
00:13:14,670 --> 00:13:21,590
exotic locations, climb volcanoes, do
stuff they're too scared
171
00:13:21,590 --> 00:13:24,270
or too old to do in real life.
172
00:13:24,890 --> 00:13:30,010
Okay. Well, these are exactly like
those. You know, they're just a little
173
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
intimate.
174
00:13:32,270 --> 00:13:33,710
You mean sexual?
175
00:13:35,010 --> 00:13:36,010
Yeah.
176
00:13:39,610 --> 00:13:41,390
And you're the girl in these fantasies?
177
00:13:41,950 --> 00:13:43,870
Yeah, I'm the actress. I play a part.
178
00:13:45,510 --> 00:13:48,530
I do it for the money. It's not like I'm
getting off or anything.
179
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
Nobody's judging you.
180
00:13:50,270 --> 00:13:52,290
Helena, who was with you in the
warehouse?
181
00:13:52,550 --> 00:13:53,650
Who was shooting at us?
182
00:13:53,990 --> 00:13:55,170
No one was shooting at you.
183
00:13:55,610 --> 00:13:58,190
Well, he wasn't shooting at us. He
wasn't shooting at us.
184
00:13:58,510 --> 00:14:02,990
No, not really. He's just a guy. He's
just a harmless guy. He hustles other
185
00:14:02,990 --> 00:14:04,550
into taking the ripped -off recall trip.
186
00:14:05,490 --> 00:14:09,410
He uses them, too. He just gets a little
carried away sometimes. He thinks he's
187
00:14:09,410 --> 00:14:11,410
a secret agent or something.
188
00:14:14,730 --> 00:14:16,230
So what's the secret agent's name?
189
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Bobby Mongo.
190
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
How do you know him?
191
00:14:21,570 --> 00:14:22,650
You live with him, what?
192
00:14:23,640 --> 00:14:25,620
No, he just lets me stay at the
warehouse.
193
00:14:26,980 --> 00:14:28,760
In exchange, you let him hustle you.
194
00:14:30,720 --> 00:14:32,620
No, Bobby does not hustle me.
195
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
Right.
196
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
You're an actress.
197
00:14:44,320 --> 00:14:45,460
I don't like this.
198
00:14:46,960 --> 00:14:51,220
Are you ready to proceed, Dr. Chang?
This equipment is old, it's poorly put
199
00:14:51,220 --> 00:14:55,280
together, safety is uncertain, and you
both saw the results of its use on Scott
200
00:14:55,280 --> 00:14:58,160
Pollard, who, by the way, is once again
unconscious.
201
00:14:58,880 --> 00:15:02,560
My neural architecture is not subject to
physical or electrochemical trauma
202
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
induced by primitive implant procedures.
203
00:15:04,940 --> 00:15:08,360
Well, this junk may do additional harm
that we're not aware of. Which is why
204
00:15:08,360 --> 00:15:09,339
are here, Ola.
205
00:15:09,340 --> 00:15:13,020
I hope that charm is still part of your
personality when this is all over.
206
00:15:28,520 --> 00:15:29,980
Package for a J. Pollard?
207
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Come in.
208
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Thanks.
209
00:15:40,280 --> 00:15:41,840
That blouse you're wearing?
210
00:15:42,260 --> 00:15:45,620
Yeah, they were a gift from my husband.
211
00:15:47,360 --> 00:15:49,060
You'd think the guy'd have more sense.
212
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
Excuse me?
213
00:15:52,900 --> 00:15:54,980
Well, it covers up all the best parts.
214
00:15:59,180 --> 00:16:00,700
Would you like to take a look at them?
215
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
That's enough.
216
00:16:26,540 --> 00:16:29,820
I believe we may have found an
explanation for Scott Pollard's
217
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
What'd you see?
218
00:16:32,860 --> 00:16:36,700
Apparently, Scott Pollard's personal
fantasy involves watching his wife's
219
00:16:36,700 --> 00:16:38,320
infidelity with a random stranger.
220
00:16:40,520 --> 00:16:41,780
Life's infinite variety.
221
00:16:42,700 --> 00:16:46,920
I do not see how such a fantasy could
possibly be pleasurable for the husband.
222
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
Perhaps you can explain it, David.
223
00:16:51,700 --> 00:16:54,480
I don't know. Maybe some men get off
seeing...
224
00:16:54,960 --> 00:16:56,340
Their wives humiliate them.
225
00:16:57,520 --> 00:16:58,660
I had no idea.
226
00:17:01,260 --> 00:17:02,740
Do you get off on that, David?
227
00:17:03,700 --> 00:17:07,619
For instance, if Olivia were to commit
adultery with a stranger... It hasn't
228
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
come up.
229
00:17:10,740 --> 00:17:12,020
Let's go find Bobby Mongo.
230
00:17:14,099 --> 00:17:17,319
Speaking hypothetically, if it were to
come up... No.
231
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Nagle,
232
00:17:33,940 --> 00:17:35,140
to what do we owe the honor?
233
00:17:35,400 --> 00:17:36,860
I have received word.
234
00:17:37,260 --> 00:17:42,740
You are investigating a murder possibly
connected to the illegal traffic of
235
00:17:42,740 --> 00:17:44,720
black market recall experiences.
236
00:17:45,720 --> 00:17:51,120
And as head of recall security, I wanted
to inform you that we are conducting a
237
00:17:51,120 --> 00:17:53,820
separate line of inquiry into the same
matter.
238
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
I see.
239
00:17:55,960 --> 00:17:59,780
Should we uncover anything pertinent to
your investigation...
240
00:18:00,250 --> 00:18:01,850
I will see to it that you are apprised.
241
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
Thank you.
242
00:18:04,650 --> 00:18:07,690
Have you uncovered anything I should
know about?
243
00:18:08,810 --> 00:18:10,230
No, not at this time.
244
00:18:12,830 --> 00:18:18,910
I feel confident that if you do discover
anything, there will be a true sharing
245
00:18:18,910 --> 00:18:19,910
of information.
246
00:18:24,550 --> 00:18:25,850
Thanks for stopping by.
247
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
showing up like that.
248
00:18:36,520 --> 00:18:40,740
He just seemed to be protecting his
interests. But why not?
249
00:18:41,180 --> 00:18:42,180
The gut feeling.
250
00:18:43,540 --> 00:18:44,540
Gut feeling.
251
00:18:45,580 --> 00:18:48,180
Perhaps you could explain exactly what
that means, David.
252
00:18:49,260 --> 00:18:52,480
Well, sometimes it feels like he ate
some bad fish.
253
00:18:53,620 --> 00:18:57,400
But right now it's telling me Nagel
might know our girl.
254
00:18:58,560 --> 00:18:59,740
What makes you think so?
255
00:19:01,000 --> 00:19:02,460
It's a sense, just a sense.
256
00:19:05,130 --> 00:19:07,950
I think we should take Alana with us. I
don't want to be worrying about her.
257
00:19:09,230 --> 00:19:11,550
We could take her to my apartment as a
precautionary measure.
258
00:19:14,170 --> 00:19:15,350
I've never even seen your apartment.
259
00:19:16,690 --> 00:19:19,030
Well, David, you are not in any
immediate danger.
260
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
Where are we going?
261
00:19:23,950 --> 00:19:25,810
You are going to Detective Favre's.
262
00:19:26,470 --> 00:19:29,090
We're going to check out some of the
places where you told us Bobby Mongo
263
00:19:29,090 --> 00:19:29,829
out at.
264
00:19:29,830 --> 00:19:31,250
I thought you were going to let me go.
265
00:19:31,550 --> 00:19:33,670
Where are you going to go? Back to the
warehouse? Forget it.
266
00:19:34,290 --> 00:19:37,830
When Bobby Mongo and his associates
still at large, that would not be
267
00:19:39,550 --> 00:19:41,650
Okay, for myself. Talk like a book, you
know that?
268
00:19:41,970 --> 00:19:42,990
I went to boarding school.
269
00:19:44,010 --> 00:19:45,010
Your name?
270
00:19:46,050 --> 00:19:51,450
This is better than jail, anyway.
271
00:19:53,750 --> 00:19:55,970
You're right, I mean, I don't think
Bobby would hurt me, but I don't really
272
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
the other people too well.
273
00:19:57,490 --> 00:20:00,130
You may be at my apartment for some
time, Alana.
274
00:20:00,350 --> 00:20:02,210
Is there anything you'd like to pick up,
a toothbrush?
275
00:20:02,530 --> 00:20:03,750
No, I got everything I need right here.
276
00:20:04,510 --> 00:20:05,930
I've been knowing you're going to be on
the move.
277
00:20:11,570 --> 00:20:18,410
Nice place, Barb.
278
00:20:19,630 --> 00:20:23,210
Very... homey.
279
00:20:23,970 --> 00:20:24,970
Thank you, David.
280
00:20:26,250 --> 00:20:28,350
I spend most of my time reading.
281
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Yeah?
282
00:20:30,070 --> 00:20:31,950
I want to pick up a couple of books on
interior design.
283
00:20:33,930 --> 00:20:37,610
I like it. You're just not into gross
materialism like the rest of the world.
284
00:20:39,190 --> 00:20:40,730
What are all the switches and stuff for?
285
00:20:42,250 --> 00:20:44,430
Lighting, computerized thermostat,
security system.
286
00:20:46,390 --> 00:20:47,390
Where's the bed?
287
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
The bed?
288
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
No bed.
289
00:20:52,050 --> 00:20:55,650
The boarding school students are taught
not to become accustomed to luxuries
290
00:20:55,650 --> 00:20:58,710
because... What is that for?
291
00:20:59,450 --> 00:21:01,350
Material things are a form of bondage.
292
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
I see.
293
00:21:05,120 --> 00:21:08,600
If you get bored, you can dial up a
vidplay on the screen at the desk.
294
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Great, I'll do that.
295
00:21:10,180 --> 00:21:13,040
No one can get in or out. If you need
to, you can reach us on the
296
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
Yeah, do you have any food?
297
00:21:18,420 --> 00:21:19,940
Consider eating a form of bondage, too.
298
00:21:20,820 --> 00:21:23,440
Well, that's great. I'll just eat the
can of tuna I have in my bag.
299
00:21:24,580 --> 00:21:26,820
I will bring an assortment of foodstuffs
when we return.
300
00:22:01,520 --> 00:22:05,260
Well, Devin, seems you have discovered a
need to brief me.
301
00:22:06,560 --> 00:22:09,520
I hope you don't harbor notions of
reciprocal loyalty.
302
00:22:10,080 --> 00:22:11,300
You owe me everything.
303
00:22:11,620 --> 00:22:12,800
I owe you nothing.
304
00:22:13,480 --> 00:22:17,980
Having said that, your plan to capture
the low -end fantasy market with my
305
00:22:17,980 --> 00:22:19,600
cooperation was quite bright.
306
00:22:20,200 --> 00:22:22,300
So perhaps there is a way out for you.
307
00:22:23,560 --> 00:22:24,620
Thanks, Mr. Nagel.
308
00:22:25,200 --> 00:22:29,280
I swear, on my dead mother's eyes, it
was an accident what happened with this
309
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
accountant head job.
310
00:22:30,760 --> 00:22:35,500
I have reason to believe the police may
connect you to Bobby Mongo and the
311
00:22:35,500 --> 00:22:39,620
incident. The biz is showing twice the
demand and four times the profit of
312
00:22:39,620 --> 00:22:40,820
legitimate recall. Don't interrupt.
313
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Japanese.
314
00:22:46,360 --> 00:22:48,340
A Meiji period blade.
315
00:22:49,300 --> 00:22:53,200
Very well crafted, although not quite
priceless.
316
00:22:53,900 --> 00:22:57,280
I know you'll do everything necessary to
protect recall.
317
00:23:00,140 --> 00:23:04,280
Get to Monga before the police or use
the sword on yourself. Either way, I'll
318
00:23:04,280 --> 00:23:05,420
assume the promise is solved.
319
00:23:12,360 --> 00:23:14,760
Staying clean and healthy, I hope, Fod?
320
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Hell yeah.
321
00:23:16,700 --> 00:23:20,600
Everybody knows Fod's products are
strictly on the natural plastic up and
322
00:23:20,620 --> 00:23:21,620
you know?
323
00:23:21,660 --> 00:23:25,700
Laboratory analysis would not indicate
anything that is not strictly on the up
324
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
and up, would it, Fod?
325
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
No way.
326
00:23:28,700 --> 00:23:31,380
I mean, of course, there are those
zealots who insist on misusing my
327
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
right?
328
00:23:35,000 --> 00:23:38,760
But there's no time to discuss this any
further, because it seems the man you're
329
00:23:38,760 --> 00:23:40,180
looking for has just appeared.
330
00:23:44,820 --> 00:23:48,440
Don't ever point, Fod. How many times
have I told you, don't ever point?
331
00:24:50,790 --> 00:24:52,510
Hey, I didn't do nothing.
332
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
No?
333
00:24:54,310 --> 00:24:56,290
I think you ruined a perfectly good
raincoat.
334
00:24:58,830 --> 00:25:00,130
My wife gave me this coat.
335
00:25:02,790 --> 00:25:05,830
Plus, you fried some poor accountant's
brain, and he went and killed a
336
00:25:05,830 --> 00:25:08,530
messenger. That makes you at least an
accessory to murder, Bobby.
337
00:25:09,950 --> 00:25:10,950
It's not my fault.
338
00:25:11,330 --> 00:25:12,550
I was just doing my job.
339
00:25:13,750 --> 00:25:14,990
I got big, good money.
340
00:25:15,650 --> 00:25:17,410
Yeah? Who pays you?
341
00:25:18,750 --> 00:25:20,270
You think they're going to tell me their
names?
342
00:25:20,930 --> 00:25:23,570
I'm just a small snail in a big stinking
sewer.
343
00:25:36,030 --> 00:25:38,110
Oh, I think our luck is finally
beginning to change.
344
00:25:49,340 --> 00:25:50,340
This is tea.
345
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
Yes, I think I've tried it.
346
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Good.
347
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
Do you like it?
348
00:25:59,980 --> 00:26:01,160
Oh, this is fine, thanks.
349
00:26:02,300 --> 00:26:05,660
You should leave the orange peel in.
It's an excellent source of vitamin C.
350
00:26:08,240 --> 00:26:10,320
Okay. Your wife teach you that?
351
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
No, I'm not married.
352
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
Girlfriend then?
353
00:26:14,580 --> 00:26:16,200
No, I don't have a girlfriend.
354
00:26:17,879 --> 00:26:20,000
I haven't been in the city that long.
355
00:26:20,780 --> 00:26:24,140
You're not a homosexual, right? I mean,
you like women.
356
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
Very much.
357
00:26:32,380 --> 00:26:34,280
You guys gonna let me go when this is
all over?
358
00:26:37,820 --> 00:26:39,000
They're not gonna let you, I know.
359
00:26:39,280 --> 00:26:46,020
I'm a minor. I could grow up to be some
degenerate corrupted into drug addiction
360
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
or...
361
00:26:47,880 --> 00:26:49,680
dope running, pornography.
362
00:26:52,520 --> 00:26:57,680
You seem quite capable, Alana, of
resisting the influences of others.
363
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Yeah.
364
00:26:59,940 --> 00:27:03,820
Well, with the cards I got dealt in this
lifetime, most people will be dead.
365
00:27:05,420 --> 00:27:06,560
I'm still in the game.
366
00:27:08,500 --> 00:27:09,580
Bad, bad cards.
367
00:27:11,140 --> 00:27:13,020
Big happy smile on my face.
368
00:27:16,000 --> 00:27:18,640
I'm not going to turn over my cards for
you guys. You and your cop friends,
369
00:27:18,760 --> 00:27:22,600
you're going to have to put up your
money like everybody else.
370
00:27:25,020 --> 00:27:30,060
I have never actually played cards,
although I am familiar with the rules
371
00:27:30,060 --> 00:27:31,560
terminology of a great many games.
372
00:27:35,800 --> 00:27:38,020
Which game did you want to play?
373
00:27:40,760 --> 00:27:42,380
How about the one where you sit next to
me?
374
00:28:03,220 --> 00:28:04,840
That's not really next to me.
375
00:28:07,060 --> 00:28:11,700
It is a good rule of many card games to
play one's hand slowly.
376
00:28:41,659 --> 00:28:48,580
As to declaring, Mr. Five, before anyone
shows their
377
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
hand,
378
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
the stakes have to be set.
379
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
I may be a juvenile, but I'm a woman.
380
00:28:58,560 --> 00:29:04,780
So I give you whatever you want,
information or whatever,
381
00:29:04,940 --> 00:29:06,480
and you let me go.
382
00:29:09,360 --> 00:29:10,400
I get to walk.
383
00:29:11,180 --> 00:29:12,420
And you get what you want.
384
00:29:15,580 --> 00:29:16,580
Okay?
385
00:29:20,960 --> 00:29:23,860
I am not certain that this is...
386
00:29:46,320 --> 00:29:48,280
I have absolutely nothing to compare it
with.
387
00:29:53,180 --> 00:29:56,140
But I cannot accept the terms of your
bet.
388
00:29:58,060 --> 00:30:01,940
No matter how pleasurable the game.
389
00:30:05,160 --> 00:30:07,000
We will discuss this more when I return.
390
00:30:09,160 --> 00:30:10,760
You're not going to leave me locked in
here, are you?
391
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
Not if you promise me you will be here
when I return.
392
00:30:22,180 --> 00:30:23,840
I swear, I'll stay.
393
00:30:29,060 --> 00:30:30,060
I'll stay.
394
00:30:49,710 --> 00:30:53,790
However, Paige Bobby used a series of
public comm boxes, then pulled just
395
00:30:53,790 --> 00:30:58,010
half the routers at Tashima Pacific's
Westnet, then had each relay the message
396
00:30:58,010 --> 00:31:00,410
ahead until it lit up Bobby Mongo's
pocket comm.
397
00:31:01,690 --> 00:31:05,110
Was that Lakeview Terrace? Mm -hmm.
That's a long way from Bobby's
398
00:31:05,430 --> 00:31:07,390
Do you think this is where he's getting
his orders from?
399
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
Maybe.
400
00:31:12,630 --> 00:31:14,190
Any way you can figure out who the owner
is?
401
00:31:14,510 --> 00:31:15,469
Mm -hmm.
402
00:31:15,470 --> 00:31:18,870
The property record was encrypted, but
I've run up against this kind of code
403
00:31:18,870 --> 00:31:21,010
before dealing with consortium
companies.
404
00:31:21,790 --> 00:31:22,790
Consortium?
405
00:31:23,390 --> 00:31:25,690
That explains why Nagel was down here
sniffing around.
406
00:31:27,370 --> 00:31:30,090
I think it's time we pay a little visit
to Tier 95.
407
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
Good work, all.
408
00:31:46,830 --> 00:31:49,490
And as you said before, definitely not
Bobby Mongo's neighborhood.
409
00:32:04,070 --> 00:32:06,110
What are you doing, David? Just keep a
lookout.
410
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
Hey, what do you know?
411
00:32:53,550 --> 00:32:56,770
That looks like the rich go slumming the
same dog -ass way as the warehouse
412
00:32:56,770 --> 00:32:57,770
crud.
413
00:33:21,960 --> 00:33:23,600
I'd like to look at this data storage
media.
414
00:33:25,260 --> 00:33:27,400
It's going to be just another piece of
porn. I want to see it.
415
00:34:08,909 --> 00:34:09,909
What'd you see?
416
00:34:11,449 --> 00:34:13,190
She was going to be killed.
417
00:34:13,750 --> 00:34:15,190
All right, Frank, just relax, okay?
418
00:34:16,330 --> 00:34:17,870
Whatever you saw, they're just acting.
419
00:34:18,949 --> 00:34:20,130
Playing roles in a fantasy.
420
00:34:22,370 --> 00:34:23,370
Lana's still alive.
421
00:34:24,210 --> 00:34:25,750
We saw her just a couple hours ago,
remember?
422
00:34:28,310 --> 00:34:29,949
I don't understand, David.
423
00:34:31,730 --> 00:34:35,090
Why would she subject herself to this?
Who made her do this, David?
424
00:34:35,909 --> 00:34:37,130
Maybe no one made her do it.
425
00:34:39,980 --> 00:34:42,000
Is that one of your feelings?
426
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Yeah, pretty much.
427
00:34:45,940 --> 00:34:48,920
What does your gut tell you? My gut's
telling me to get the hell out of here.
428
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
Let's go.
429
00:34:56,360 --> 00:34:57,800
Here, I found this while you were in the
chair.
430
00:34:59,240 --> 00:35:00,940
Addresses, digital cash transactions.
431
00:35:01,360 --> 00:35:02,880
Belongs to the tenant, Devin Wilburn.
432
00:35:03,480 --> 00:35:07,720
Now if we just get Bobby or Alana to ID
him, we got ourselves a case.
433
00:36:10,440 --> 00:36:12,620
Guy just died his way out of a 20 -to
-life sentence.
434
00:36:13,340 --> 00:36:18,560
Was there any indication he was a user,
Olin? We did an autopsy, and on further
435
00:36:18,560 --> 00:36:24,100
investigation, he had the same
indentations on his head here and here,
436
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
his hair to hide them.
437
00:36:25,600 --> 00:36:27,680
Smart. Like a lot of dead guys.
438
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Mm -hmm.
439
00:36:30,020 --> 00:36:31,580
Devlin Verne is the guy he worked for.
440
00:36:32,020 --> 00:36:33,100
I'd like to pick him up.
441
00:36:33,380 --> 00:36:35,580
The ownership records for that building
are confidential.
442
00:36:36,080 --> 00:36:37,320
We need paper proof.
443
00:36:37,860 --> 00:36:39,380
We're petitioning... I was inside.
444
00:36:39,800 --> 00:36:42,220
I saw the chair, I saw the digi -diary.
What more do you want?
445
00:36:43,820 --> 00:36:46,880
That doesn't mean he was the one
peddling black market discs.
446
00:36:47,340 --> 00:36:51,480
And, um, someone entered the penthouse
illegally.
447
00:36:52,880 --> 00:36:55,060
He's a big swinging deal at recall.
448
00:36:55,540 --> 00:36:58,460
Let's just do this one right so it
sticks, okay?
449
00:37:01,180 --> 00:37:02,480
David, she's gone.
450
00:37:04,720 --> 00:37:08,280
Alana, I just talked to Morales. He went
to my apartment to check on her.
451
00:37:09,930 --> 00:37:12,190
What happened? Was there a struggle? No.
452
00:37:13,910 --> 00:37:14,930
No what, Favre?
453
00:37:15,130 --> 00:37:18,290
What did Morale say?
454
00:37:19,010 --> 00:37:21,510
Apparently she left of her own volition.
She ran.
455
00:37:22,050 --> 00:37:23,290
Why would she do that, David?
456
00:37:24,330 --> 00:37:25,890
You remember what I told you about her
before?
457
00:37:27,390 --> 00:37:28,390
Yes, I remember.
458
00:37:29,270 --> 00:37:30,270
That's why.
459
00:37:31,850 --> 00:37:33,210
Will you excuse us for a minute?
460
00:37:33,550 --> 00:37:34,550
Outside, Favre.
461
00:37:36,830 --> 00:37:39,250
In case you hadn't noticed, our
witnesses are dwindling away.
462
00:37:39,720 --> 00:37:41,600
The girls are only linked to Bobby and
Laverne.
463
00:37:42,380 --> 00:37:45,960
She spoke truthfully to me, David. It's
something I can tell. She gave me her
464
00:37:45,960 --> 00:37:47,320
word she would stay in the apartment.
465
00:37:48,340 --> 00:37:50,160
You have a brilliant mind, Farr, if you
do.
466
00:37:50,880 --> 00:37:53,100
But it won't always give you the answers
you need about people.
467
00:37:54,420 --> 00:37:55,420
What does?
468
00:37:55,960 --> 00:37:57,160
You've got to develop an instinct.
469
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Yes.
470
00:37:59,480 --> 00:38:00,480
How do I do that?
471
00:38:03,620 --> 00:38:05,540
You ain't going to get it from a book.
472
00:38:07,360 --> 00:38:10,740
It's something intangible, something
that comes from the heart.
473
00:38:14,040 --> 00:38:17,580
You're going to have to develop this one
on your own.
474
00:38:18,880 --> 00:38:20,460
Sounds like a difficult thing to do.
475
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
I'm betting you will.
476
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
What about this guy?
477
00:38:24,560 --> 00:38:27,440
What if the problem is part of the
solution? What does your gut tell you?
478
00:38:27,840 --> 00:38:31,460
Nagel! Detective, I thought you might be
interested in this.
479
00:38:32,620 --> 00:38:33,820
It's the Laverne file.
480
00:38:34,670 --> 00:38:39,630
In the course of my inquiries into the
unfortunate incident, his name came up.
481
00:38:39,730 --> 00:38:41,950
It may be of some little use to you.
482
00:38:42,930 --> 00:38:43,930
Devin Laverne.
483
00:38:43,990 --> 00:38:44,788
That's correct.
484
00:38:44,790 --> 00:38:47,670
He's a senior VP in marketing.
485
00:38:47,890 --> 00:38:51,630
It's more of a title than a real job or
influence at recall.
486
00:38:52,210 --> 00:38:57,450
He's been having some financial
difficulty recently and may have been
487
00:38:57,450 --> 00:39:00,150
of desperation to behave incorrectly.
488
00:39:01,330 --> 00:39:02,390
He lives well.
489
00:39:02,840 --> 00:39:04,820
Have you seen his penthouse at the
Lakeview Terraces?
490
00:39:05,300 --> 00:39:06,560
Not at first hand.
491
00:39:07,640 --> 00:39:08,640
It's in the file.
492
00:39:09,680 --> 00:39:10,680
Nego.
493
00:39:12,500 --> 00:39:16,400
It's not the catcher. I told you I would
aid and assist you in your
494
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
investigation.
495
00:39:17,680 --> 00:39:23,540
If Mr. Laverne has been selling black
market recall experiences, the problem
496
00:39:23,540 --> 00:39:24,540
also mine.
497
00:39:24,980 --> 00:39:28,800
My problem, your duty, makes you the
solution.
498
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
Thanks.
499
00:39:32,170 --> 00:39:33,170
Don't mention it.
500
00:39:34,830 --> 00:39:37,490
The last rat leaving the ship. What's
up?
501
00:39:38,010 --> 00:39:39,270
I just ran a trace.
502
00:39:39,590 --> 00:39:41,830
There was one call made from Favre's
apartment today.
503
00:39:42,130 --> 00:39:43,490
To Devin Laverne.
504
00:39:51,730 --> 00:39:53,430
This isn't enough.
505
00:39:56,310 --> 00:39:57,310
Take it.
506
00:39:57,370 --> 00:39:58,950
It's worth more money than you'll ever
see in your lifetime.
507
00:39:59,230 --> 00:40:00,049
What, do you think I'm stupid?
508
00:40:00,050 --> 00:40:02,510
It's a gray card with a limit on it.
Give me one of the gold ones.
509
00:40:03,090 --> 00:40:04,090
That's cute.
510
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
That's why you work for me.
511
00:40:11,330 --> 00:40:12,410
Vern, you promised me half.
512
00:40:14,810 --> 00:40:16,270
Yeah, well, we're talking the transport.
513
00:40:16,630 --> 00:40:18,870
You think there's any way in hell I'm
getting on that stinking transport with
514
00:40:18,870 --> 00:40:19,870
you? Well, Vern!
515
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
Put the gun down.
516
00:40:28,330 --> 00:40:28,988
Let her go.
517
00:40:28,990 --> 00:40:29,990
No way.
518
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
Help me, Ian.
519
00:40:33,250 --> 00:40:34,830
Helena, do you work for this man?
520
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
No.
521
00:40:37,190 --> 00:40:38,430
Then how do you know him?
522
00:40:38,830 --> 00:40:40,810
If you don't help me now, he will kill
me.
523
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
She's right.
524
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
I will kill her.
525
00:40:44,630 --> 00:40:45,830
Unless you let me get out of here.
526
00:40:46,090 --> 00:40:46,808
I'm sorry.
527
00:40:46,810 --> 00:40:47,810
Pick up the suitcase.
528
00:40:48,330 --> 00:40:50,670
With the 131, set it by the door.
529
00:40:51,090 --> 00:40:52,090
You can keep the discs.
530
00:40:53,190 --> 00:40:54,270
Do what he says for it.
531
00:41:14,189 --> 00:41:15,189
All right.
532
00:41:21,430 --> 00:41:22,730
There's a transport on the roof.
533
00:41:23,430 --> 00:41:26,070
You let me get to it, I let the girl
live.
534
00:41:26,370 --> 00:41:27,370
Let me guess.
535
00:41:28,090 --> 00:41:29,330
It's a recall transport.
536
00:41:30,390 --> 00:41:33,130
Of course, it would take someone a lot
more clout than you to get a transport
537
00:41:33,130 --> 00:41:34,130
such short notice.
538
00:41:35,750 --> 00:41:37,130
Maybe someone like Vincent Nagel.
539
00:41:39,330 --> 00:41:40,450
You think I am stupid?
540
00:41:41,470 --> 00:41:42,470
Well...
541
00:41:42,760 --> 00:41:44,240
It's your embarrassment to recall.
542
00:41:45,120 --> 00:41:47,100
The naval's going to eliminate you in
his own way.
543
00:41:51,840 --> 00:41:54,580
This is a triple -tempered security
door.
544
00:41:56,320 --> 00:41:58,760
Minimum expert opening time, five
minutes.
545
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
That's all I need.
546
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Five minutes.
547
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
Five minutes.
548
00:42:04,760 --> 00:42:06,260
Then I'm gone. I'm Emery.
549
00:42:07,680 --> 00:42:08,760
I let the girl live.
550
00:42:09,540 --> 00:42:10,540
Go ahead.
551
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
I won't stop on you.
552
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
Not the girl.
553
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
The limit, Dave.
554
00:42:19,380 --> 00:42:20,380
Partners are temporary.
555
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Life goes on.
556
00:42:36,080 --> 00:42:38,180
That was a good shot, Dave.
557
00:42:39,720 --> 00:42:41,740
Good enough to do Nagel's dirty work for
him.
558
00:42:43,330 --> 00:42:45,930
Vincent Nagel's dirty work is David
Hume's good work.
559
00:43:12,230 --> 00:43:13,450
She's a minor, Favre.
560
00:43:14,330 --> 00:43:16,190
Juvenile authority has to take her into
custody.
561
00:43:18,650 --> 00:43:19,950
We did not keep our word.
562
00:43:20,510 --> 00:43:21,650
She'll be protected now.
563
00:43:23,030 --> 00:43:24,230
You did everything you could.
564
00:43:25,450 --> 00:43:26,810
Is that what your gut tells you?
565
00:43:27,130 --> 00:43:28,130
No.
566
00:43:28,430 --> 00:43:29,430
It's right here.
40944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.