All language subtitles for S01E01 - Machine Dreams 1 - 4K AI Remaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,639 You just saved hundreds of lives. 2 00:02:11,360 --> 00:02:12,820 It's what I get paid to do. 3 00:02:14,920 --> 00:02:16,420 I can't believe your modesty. 4 00:02:17,020 --> 00:02:18,880 I was hardwired for modesty. 5 00:02:23,900 --> 00:02:26,620 Should I thank you now or later? 6 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 How about now? 7 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Jimmy Tate? 8 00:02:56,080 --> 00:02:58,020 You ought to be ashamed of yourself. 9 00:02:58,740 --> 00:03:01,440 Hey, you were the one who said you wanted the free recall trip. 10 00:03:01,720 --> 00:03:03,860 That was supposed to be my fantasy, not yours. 11 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Oh, Paula, come on. 12 00:03:05,760 --> 00:03:09,020 Hey, don't tell me you didn't like it, huh? 13 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 I didn't say I didn't like it. 14 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 What do you want? 15 00:03:18,440 --> 00:03:20,440 This isn't part of the recall trip, is it? 16 00:03:28,520 --> 00:03:30,840 Dispatch rerouting you to recall headquarters. 17 00:03:32,460 --> 00:03:33,500 Recall headquarters. 18 00:03:35,140 --> 00:03:36,140 That's what they said. 19 00:03:37,560 --> 00:03:38,620 Gotta be a mistake. 20 00:03:40,560 --> 00:03:45,540 Some kids hacked into their security systems out of all the bells and 21 00:03:46,100 --> 00:03:50,060 A bell and a whistle would be a nice change of pace. I swear this rotation 22 00:03:50,060 --> 00:03:51,240 put a zombie act to sleep. 23 00:04:03,530 --> 00:04:05,090 I think this is where they test the new machines. 24 00:04:06,190 --> 00:04:07,810 You ever taken a recall vacation? 25 00:04:08,870 --> 00:04:09,870 Never had the money. 26 00:04:10,570 --> 00:04:12,390 Then how come you know so much about the place? 27 00:04:13,210 --> 00:04:14,290 It's in their brochure. 28 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 What brochure? 29 00:04:18,209 --> 00:04:20,910 The living I've been thinking of buying one on the sublimator. 30 00:04:22,810 --> 00:04:25,350 So that you can do that virtual love stuff? 31 00:04:26,290 --> 00:04:28,110 Look, I don't know what we'll be using it for. 32 00:04:29,110 --> 00:04:30,110 It's mostly her idea. 33 00:04:30,390 --> 00:04:34,570 If I had a wife who looked like yours, I don't want to do things the old 34 00:04:34,570 --> 00:04:35,469 -fashioned way. 35 00:04:35,470 --> 00:04:37,610 Yeah, yeah, just swipe your card. 36 00:04:41,930 --> 00:04:42,990 Proceed with caution. 37 00:04:43,230 --> 00:04:46,870 There are three beta -class androids still inside the complex. 38 00:04:48,390 --> 00:04:49,530 What the hell? 39 00:04:50,230 --> 00:04:52,270 Service android shouldn't even be in that sector. 40 00:04:53,230 --> 00:04:55,630 You tell him. Meanwhile, get this gun out of standby. 41 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Done. 42 00:05:49,450 --> 00:05:51,250 Big Los Angeles couldn't have done this. 43 00:05:51,870 --> 00:05:53,710 It's a program to protect human life. 44 00:05:54,810 --> 00:05:56,330 It's part of their bioethic. 45 00:05:57,050 --> 00:06:01,110 Let's argue the final point later and call some backup. 46 00:06:05,090 --> 00:06:06,090 Done. 47 00:06:06,590 --> 00:06:09,290 I was hoping we could wait outside until the end. 48 00:07:19,550 --> 00:07:20,550 Nikki! 49 00:07:22,310 --> 00:07:23,490 Don't you die on me! 50 00:07:24,650 --> 00:07:25,990 Don't you die on me, Nikki! 51 00:07:27,670 --> 00:07:28,910 Don't you die on me! 52 00:07:31,110 --> 00:07:32,150 Don't you die, Nikki! 53 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 on my report in the morning. 54 00:08:38,650 --> 00:08:39,890 That's not the way it works. 55 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 That's the way it works tonight. 56 00:08:44,130 --> 00:08:47,310 The service android was terminated with an out -of -policy 12mm. 57 00:08:48,350 --> 00:08:50,890 That kind of weapon hasn't been used in over 20 years. 58 00:08:51,270 --> 00:08:52,570 Do you know what happened to the 12mm? 59 00:08:52,950 --> 00:08:57,030 What we should be asking is, what were those androids doing at recall? 60 00:08:57,950 --> 00:09:00,570 And how did they gain access to a programming office? 61 00:09:02,030 --> 00:09:05,950 Now, it appears the young programmer that was killed had access to recall 62 00:09:05,950 --> 00:09:06,950 equipment. 63 00:09:07,370 --> 00:09:10,570 He was using it to seduce his girlfriend. 64 00:09:11,490 --> 00:09:13,370 She ended up at the wrong place at the wrong time. 65 00:09:17,230 --> 00:09:18,230 Is that a joke? 66 00:09:19,030 --> 00:09:21,910 We get, what, two homicides a year in this city? 67 00:09:22,250 --> 00:09:26,170 I spend half my time answering calls from people that think their computers 68 00:09:26,170 --> 00:09:27,170 spying on them. 69 00:09:27,670 --> 00:09:29,390 Detective Hume, this is Richard Collector. 70 00:09:30,070 --> 00:09:31,410 He's head of recalls. 71 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Internal security. 72 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 I'm very, very sorry about what happened to your partner. 73 00:09:36,760 --> 00:09:40,360 We at Recall will do everything we can to help CPP's investigation on this 74 00:09:40,360 --> 00:09:41,580 matter. You have my word on it. 75 00:09:42,560 --> 00:09:46,960 And now, gentlemen, if you will permit me to take Dr. Gish home. This has been 76 00:09:46,960 --> 00:09:49,280 very, very long night for all concerned. 77 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Yeah. 78 00:09:53,440 --> 00:09:54,740 The androids were after him. 79 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 Why do you say that? 80 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 Why do I say that? 81 00:09:58,160 --> 00:10:00,080 They were leading him out of the building at gunpoint. 82 00:10:01,200 --> 00:10:04,700 I hear that Dr. Gish will get the very best security. 83 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Good evening, gentlemen. 84 00:10:08,280 --> 00:10:10,700 You just make sure he's available for further questioning. 85 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 Of course. 86 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Follow me. 87 00:10:28,740 --> 00:10:30,700 We were talking about the 12mm that's missing. 88 00:10:30,940 --> 00:10:36,080 the scene my partner was killed with a laser weapon you want to talk let's talk 89 00:10:36,080 --> 00:10:41,360 about that forensics hasn't verified it was a laser i verified it with my eyes i 90 00:10:41,360 --> 00:10:45,940 saw it burn a hole the size of a baseball through blanchard's chest you 91 00:10:45,940 --> 00:10:49,820 know what that's like kelly you know what the smell of burnt flesh is like 92 00:10:49,820 --> 00:10:52,860 don't you lean a little closer it's still on me you 93 00:10:57,130 --> 00:10:59,630 You're upset by what's happened to your partner. I understand that. We'll 94 00:10:59,630 --> 00:11:00,630 continue this in the morning. 95 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 Fine. 96 00:11:07,530 --> 00:11:14,170 Before you go... The 12mm that killed the android... Is that a policy 97 00:11:14,170 --> 00:11:17,170 12mm? You have no knowledge of what happened to it. 98 00:11:18,870 --> 00:11:19,990 I have no knowledge. 99 00:11:33,120 --> 00:11:35,760 We can stop him before he leaves the building if you want. 100 00:11:37,160 --> 00:11:39,580 No. Let him hang on to the gun for the moment. 101 00:11:40,940 --> 00:11:44,120 I'm almost more interested in what he plans on doing with it than where it 102 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 from. 103 00:12:10,570 --> 00:12:13,390 I came as soon as I... Is it true? Is it true about Nikki? 104 00:12:14,470 --> 00:12:15,470 Nikki's dead. 105 00:12:16,110 --> 00:12:17,630 Oh, God, no. 106 00:12:19,410 --> 00:12:21,690 Olin said something about rogue androids? 107 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 I don't know what they were. 108 00:12:23,690 --> 00:12:27,850 This whole thing. How could that happen? I mean, androids are not programmed for 109 00:12:27,850 --> 00:12:29,490 violence. This is not supposed to happen. 110 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 I'm gonna make us some tea. 111 00:13:49,689 --> 00:13:51,710 This isn't a department weapon, is it, David? 112 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 No. 113 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 Where did you get it? 114 00:13:56,110 --> 00:13:57,490 I got it from the crime scene today. 115 00:13:59,210 --> 00:14:00,450 One of the androids had it. 116 00:14:02,130 --> 00:14:03,130 David. 117 00:14:03,770 --> 00:14:04,990 Look, I don't even know what happened. 118 00:14:06,390 --> 00:14:08,110 I'm gonna check it into Evans tomorrow, okay? 119 00:14:27,720 --> 00:14:29,860 Is fear ruining your life? 120 00:14:41,580 --> 00:14:48,420 Fear of old age, poverty, bones, or 121 00:14:48,420 --> 00:14:49,600 is it killing you? 122 00:15:17,550 --> 00:15:19,330 You want to tell me what you're doing sitting in that chair? 123 00:15:20,170 --> 00:15:21,350 You must be David Hume. 124 00:15:21,750 --> 00:15:25,350 Ian Favre doesn't answer my question. Why are you at this desk? We can talk 125 00:15:25,350 --> 00:15:27,430 about this here or we can talk about this in my office. What's there to talk 126 00:15:27,430 --> 00:15:29,330 about? Favre is your new partner. 127 00:15:30,610 --> 00:15:31,610 Temporarily. 128 00:15:33,170 --> 00:15:34,410 I've heard good things about you. 129 00:15:36,270 --> 00:15:39,030 That's supposed to explain what he's doing in Blanchard's desk less than 24 130 00:15:39,030 --> 00:15:40,370 hours after Blanchard's been killed? 131 00:15:40,570 --> 00:15:41,670 Let's go into my office. 132 00:15:41,950 --> 00:15:45,810 No, this is my fault. I had no idea this was your partner's chair. 133 00:15:46,560 --> 00:15:49,140 What I did was thoughtless and totally inappropriate. 134 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 I apologize. 135 00:15:52,900 --> 00:15:55,040 You're right. That was totally inappropriate, too. 136 00:15:55,960 --> 00:15:58,080 Until further notice, you're working together. 137 00:15:58,560 --> 00:16:00,740 This guy's qualified to go after rogue androids? 138 00:16:00,940 --> 00:16:04,860 You're not going after androids. The Assessor's Office is handling that. And 139 00:16:04,860 --> 00:16:08,240 until Callie finishes his investigation, you're on front desk duty. 140 00:16:08,760 --> 00:16:11,880 You got us doing walk -ins? You want me to run interference with the assessor's 141 00:16:11,880 --> 00:16:14,360 office? You'll damn well do what you're told to do. You'll find yourself at home 142 00:16:14,360 --> 00:16:17,460 warming your couch. Well, with all due respect... No one is better prepared to 143 00:16:17,460 --> 00:16:21,740 deal with Collector and all his internal security bullshit than Callie. 144 00:16:23,820 --> 00:16:25,360 You're gonna have to trust him on this one. 145 00:16:39,180 --> 00:16:39,859 Can you type? 146 00:16:39,860 --> 00:16:41,720 Yes, I can type 180 words a minute. 147 00:16:43,400 --> 00:16:45,420 Good. You're doing the paperwork. 148 00:16:56,300 --> 00:17:00,100 Yes, sir. I can tell that you're upset, but if you'll just calm down and tell me 149 00:17:00,100 --> 00:17:03,580 the story, I'm sure we can get to the bottom of it. What happened after that? 150 00:17:03,800 --> 00:17:07,700 I tried the lob setting next. What you can see right here in the manual is a 151 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 number four setting. 152 00:17:09,319 --> 00:17:14,460 And what does this supposedly risk -free, top -of -the -line, holographic 153 00:17:14,460 --> 00:17:15,520 instructor do next? 154 00:17:15,760 --> 00:17:21,740 I have no idea, sir. He fires an overhead slam right into my left eye. 155 00:17:21,960 --> 00:17:26,819 A rib cornea? Do you have any idea how painful a rib cornea is? I take it 156 00:17:26,819 --> 00:17:28,079 received proper medical attention? 157 00:17:28,339 --> 00:17:31,880 The next day, I'm trying to shut the supposedly top -of -the -line tennis pro 158 00:17:31,880 --> 00:17:36,200 off. Do you know what he does next? He scissor kicks me five times in the 159 00:17:36,590 --> 00:17:40,770 I'm not sure I understand exactly how you wish us to act in this matter. I 160 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 him arrested. 161 00:17:44,930 --> 00:17:48,230 Machines can't be arrested, sir. You'll have to file suit with the manufacturer. 162 00:17:48,750 --> 00:17:51,730 And I must warn you that your own mental health history will be examined. 163 00:17:52,010 --> 00:17:53,790 When was the last time you had a brain scan? 164 00:17:54,550 --> 00:17:55,550 A brain scan? 165 00:17:57,370 --> 00:18:01,990 Am I to take it that the Citizens Protection Bureau is refusing to act in 166 00:18:01,990 --> 00:18:02,990 matter? 167 00:18:03,190 --> 00:18:05,070 It's a question of jurisdiction, sir. 168 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 We'll just see about that. 169 00:18:08,980 --> 00:18:10,240 Have a nice day now, sir. 170 00:18:10,980 --> 00:18:12,280 What are you doing to the car? 171 00:18:12,900 --> 00:18:14,080 Don't touch her like that. 172 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 Civil disturbance. 173 00:18:16,800 --> 00:18:18,420 Citizen's check confirms no priors. 174 00:18:19,140 --> 00:18:21,480 Evacuees from one of the contaminated Eastern European sectors. 175 00:18:21,920 --> 00:18:23,600 Ran off the transport in less than two weeks. 176 00:18:24,480 --> 00:18:26,180 This is his charge with attempted kidnapping. 177 00:18:26,520 --> 00:18:27,720 Tried to grab a kid in a mall. 178 00:18:28,580 --> 00:18:31,220 Kid's been returned to his parents unharmed, but everybody's pretty upset. 179 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 He's the husband. 180 00:18:33,220 --> 00:18:34,800 Complaint was caved and filed en route. 181 00:18:35,210 --> 00:18:36,790 Yeah, it should be in there. Thank you, officer. 182 00:18:37,210 --> 00:18:39,850 Excuse me, would you mind removing the handcuffs? 183 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Thank you. 184 00:18:51,670 --> 00:18:53,830 Welcome to the Citizens Protection Bureau, Mrs. 185 00:18:54,690 --> 00:18:56,370 Souter. This is all mistake. 186 00:18:56,770 --> 00:18:58,250 This is a terrible, terrible mistake. 187 00:19:00,310 --> 00:19:01,390 Mr. and Mrs. Souter. 188 00:19:01,920 --> 00:19:06,520 You live at Scanlon Street, level 4, number 318, apartment 226. 189 00:19:07,660 --> 00:19:09,220 I know this must be very confusing. 190 00:19:09,460 --> 00:19:11,280 Things are very different than where you came from. 191 00:19:12,280 --> 00:19:13,660 Can you tell me what happened? 192 00:19:14,560 --> 00:19:15,920 She's a good woman. 193 00:19:17,100 --> 00:19:18,200 Never hurt nobody. 194 00:19:18,860 --> 00:19:20,940 Back home, she was a schoolteacher. 195 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 A schoolteacher? 196 00:19:23,520 --> 00:19:25,120 Did you know the boy at the mall? 197 00:19:26,180 --> 00:19:29,140 Where were you going to take him? She was not a kidnapping boy. 198 00:19:31,580 --> 00:19:32,880 This has never happened before. 199 00:19:34,880 --> 00:19:36,460 You're right. It's confusion. 200 00:19:36,900 --> 00:19:37,920 It's a new city. 201 00:19:39,140 --> 00:19:40,200 Everything is different. 202 00:19:40,840 --> 00:19:42,520 Do you have any children of your own? 203 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 No. 204 00:19:46,880 --> 00:19:48,720 Yes, of course. It says that right here. 205 00:19:49,000 --> 00:19:52,360 Mr. Suter, is your wife taking any kind of medication? 206 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 No. 207 00:19:54,180 --> 00:19:57,060 She's in perfect health. She's a very happy person. 208 00:20:00,010 --> 00:20:03,250 But since we come back, she starts to be sad. 209 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 Back from where? 210 00:20:05,430 --> 00:20:09,590 We went on holiday to Galapagos. Sea turtles there. 211 00:20:10,210 --> 00:20:15,210 After holiday, Maria starts to be sad. She has problems in the house. 212 00:20:15,950 --> 00:20:17,050 Everything is different. 213 00:20:17,690 --> 00:20:19,750 You took a holiday to the Galapagos Islands? 214 00:20:20,350 --> 00:20:22,150 To see the giant sea turtles. 215 00:20:22,870 --> 00:20:24,990 Yes. When did you go? 216 00:20:30,380 --> 00:20:31,540 I don't remember. 217 00:20:33,520 --> 00:20:35,340 Sometimes I get confused myself. 218 00:20:35,880 --> 00:20:37,860 Did you take a recall vacation, Mr. Souter? 219 00:20:38,980 --> 00:20:39,980 Recall? 220 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 No. 221 00:20:45,220 --> 00:20:48,240 I don't remember how we got there. 222 00:20:52,640 --> 00:20:53,960 Recall customer service. 223 00:20:55,480 --> 00:20:59,560 Welcome to Recall, where your dreams do come true. How can I help you? 224 00:21:00,330 --> 00:21:01,730 CPB, Officer David Hume. 225 00:21:02,430 --> 00:21:03,490 Confirming, Officer Hume. 226 00:21:05,610 --> 00:21:08,370 How can I be of service to the Citizens Protection Bureau? 227 00:21:08,970 --> 00:21:11,990 SUDOR. S -O -O -D -O -R. 228 00:21:12,770 --> 00:21:14,570 I need a log of their vacation history. 229 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 Checking. 230 00:21:18,850 --> 00:21:22,610 I'm sorry, there is no log. There are no records of usage for SUDOR. 231 00:21:23,150 --> 00:21:25,270 S -O -O -D -O -R. 232 00:21:26,290 --> 00:21:27,390 Thank you. End call. 233 00:21:31,820 --> 00:21:33,380 How did you get there, Mr. Souter? 234 00:21:33,900 --> 00:21:35,040 The transports. 235 00:21:35,840 --> 00:21:41,520 We... We flew on the transports. Would you remember the docking station if we 236 00:21:41,520 --> 00:21:42,459 took you there? 237 00:21:42,460 --> 00:21:43,460 It's possible. 238 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 Yes. 239 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 Their file's accurate. There's no way they had time to go to the Galapagos 240 00:21:52,400 --> 00:21:53,540 Islands in the last two weeks. 241 00:21:54,900 --> 00:21:57,320 Unless, as you say, it was a recall vacation. 242 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Let's go find out. 243 00:22:05,870 --> 00:22:07,870 Not that department they transfer you from. 244 00:22:10,050 --> 00:22:11,630 It was a special ops unit. 245 00:22:12,810 --> 00:22:15,070 Special ops is the division of the assessor's office. 246 00:22:16,410 --> 00:22:19,530 I know what you're thinking. If I were in your position, I would be thinking 247 00:22:19,530 --> 00:22:20,289 same thing. 248 00:22:20,290 --> 00:22:21,610 You were sent to watch over me. 249 00:22:22,110 --> 00:22:23,410 No, absolutely not. 250 00:22:24,590 --> 00:22:25,590 You're right. 251 00:22:31,750 --> 00:22:34,330 Mr. Souter, any of this look familiar to you? Anything? 252 00:22:35,680 --> 00:22:37,220 Yeah. Yeah? It does. 253 00:22:38,140 --> 00:22:40,380 This might have been the way you took to the transport station? 254 00:22:41,240 --> 00:22:43,060 I think so. 255 00:22:44,240 --> 00:22:45,960 This is the way. 256 00:22:46,260 --> 00:22:48,580 Yeah? Yeah, I think. 257 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Okay, keep looking. 258 00:22:51,260 --> 00:22:55,240 I worked in a very sensitive area, but it had absolutely nothing to do with 259 00:22:55,240 --> 00:22:57,360 spying on members of the Citizens Protection Bureau. 260 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 Maria! Maria! 261 00:23:10,900 --> 00:23:11,900 What are you doing? 262 00:23:13,260 --> 00:23:17,360 This is the place. You stay here. Understand me? 263 00:23:18,300 --> 00:23:21,000 It's all right. 264 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Excuse me, sir. 265 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Yeah, you. 266 00:25:02,000 --> 00:25:03,360 You have a problem with androids? 267 00:25:05,160 --> 00:25:06,160 Yeah. 268 00:25:06,520 --> 00:25:07,780 Ones that are programmed to kill. 269 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 You okay? 270 00:25:11,580 --> 00:25:14,420 Yes, thank you. It just melted the hell out of the shoulder pad. 271 00:25:15,820 --> 00:25:17,020 I think it was an Armani. 272 00:25:17,860 --> 00:25:18,860 Yes. 273 00:25:22,000 --> 00:25:25,520 Well, looks like I just gave you something to hang me with. 274 00:25:26,320 --> 00:25:29,220 I'm glad you brought it along, Detective Hume. You saved my buttocks. 275 00:25:35,690 --> 00:25:36,830 getting all emotional on me. 276 00:25:51,150 --> 00:25:55,510 David, those laser waves you saw them using burned off all surface debris, 277 00:25:55,650 --> 00:25:58,910 including forensics, prints, fibers, secretions, you name it. 278 00:25:59,310 --> 00:26:01,290 So you're saying this ain't no routine case? 279 00:26:02,250 --> 00:26:04,850 I found this embedded in one of the walls. It looks like some kind of 280 00:26:04,850 --> 00:26:05,850 programming disk. 281 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 Ain't much. 282 00:26:08,970 --> 00:26:11,510 You think you can identify this? Yeah, once we get back to the lab. 283 00:26:14,010 --> 00:26:16,490 Any chance that it might be a recall disk? 284 00:26:18,050 --> 00:26:19,150 I don't know. It might be. 285 00:26:21,090 --> 00:26:24,050 Listen, David, I'm sorry about Blanchard. He was a great guy. 286 00:26:25,110 --> 00:26:26,110 Yeah, he was. 287 00:26:26,290 --> 00:26:27,650 And how's Olivia holding up? 288 00:26:29,070 --> 00:26:30,070 She's okay. 289 00:26:30,480 --> 00:26:33,500 Well, with everything that's been going on, it must be bringing up a lot of bad 290 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 memories for her. 291 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 You know, it's been a long time. 292 00:26:37,480 --> 00:26:38,880 Fifteen years is not that long. 293 00:26:39,880 --> 00:26:42,380 Two android -related incidents in 24 hours? 294 00:26:43,860 --> 00:26:45,280 I'll see you back at the office, okay? 295 00:26:47,980 --> 00:26:49,120 That's a lot to talk about. 296 00:26:51,100 --> 00:26:53,120 So what, do you want to draw straws to see who goes first? 297 00:26:55,100 --> 00:26:56,800 Why don't you start by giving me the 12 millimeter? 298 00:27:11,660 --> 00:27:13,900 I could have busted you for carrying this last night. There's a thermal 299 00:27:13,900 --> 00:27:15,000 right on Aronthal's desk. 300 00:27:16,040 --> 00:27:18,700 So when did you turn into a good Samaritan? I wanted to see what you're 301 00:27:18,700 --> 00:27:19,700 do with it. 302 00:27:20,500 --> 00:27:22,060 I admire your loyalty. 303 00:27:23,180 --> 00:27:27,680 The instinct to avenge your partner's death is something you don't see 304 00:27:29,740 --> 00:27:33,140 Yeah, I can see how that will get lost when you live your life under a 305 00:27:33,140 --> 00:27:36,000 surveillance camera. You're not suggesting the attempt to make this a 306 00:27:36,040 --> 00:27:39,220 more purpose world about to result in loss of individual freedom, are you? 307 00:27:39,790 --> 00:27:42,110 The android with the laser was the one that killed Blanchard. 308 00:27:42,350 --> 00:27:44,410 I didn't see his face. Was it the same weapon? 309 00:27:45,530 --> 00:27:46,530 Possibly. 310 00:27:49,450 --> 00:27:51,370 I don't believe these events are random occurrences. 311 00:27:52,370 --> 00:27:54,910 And I don't believe Mr. Collector is telling us everything he knows. 312 00:27:56,850 --> 00:27:58,890 Forensics found the fragment of a programming disk. 313 00:27:59,630 --> 00:28:01,110 I think it might be one of Recall's. 314 00:28:04,910 --> 00:28:07,050 All right, why don't you and your partner get over to Recall? 315 00:28:08,220 --> 00:28:10,800 I'll see that the immigrant couple gets back to the station. 316 00:28:11,040 --> 00:28:12,700 What do you want us to tell your buddy Collector? 317 00:28:13,020 --> 00:28:16,280 Tell him you want to talk to Dr. Gish. He's the only witness to what happened. 318 00:28:17,180 --> 00:28:19,960 Well, yeah, and how do I know you're not just using me to screw with Collector? 319 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 You don't. 320 00:28:32,980 --> 00:28:35,120 Customers aren't allowed in this area. We ain't customers. 321 00:28:35,400 --> 00:28:36,540 Show them your IDs, Barb. 322 00:28:37,840 --> 00:28:41,620 We are investigators with the Citizens Protection Bureau. I understand that, 323 00:28:41,620 --> 00:28:44,080 still, without a problem... Three people were killed in this building last 324 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 night. 325 00:28:45,160 --> 00:28:46,300 We don't need a warrant. 326 00:28:52,300 --> 00:28:54,760 You don't understand. This is a very sensitive room. 327 00:28:56,220 --> 00:28:59,320 I think he understands perfectly well, Simon. 328 00:29:00,600 --> 00:29:04,180 What may we do for you, Detective Hill? I want to see Gish. 329 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 I'm afraid that's quite impossible at this moment. 330 00:29:06,650 --> 00:29:08,630 He's a material witness in a murder investigation. 331 00:29:09,030 --> 00:29:10,430 I thought you were off this case. 332 00:29:10,670 --> 00:29:11,469 Hey, guess what? 333 00:29:11,470 --> 00:29:12,570 I'm back on it. 334 00:29:13,050 --> 00:29:14,210 And I want to see Gish. 335 00:29:14,510 --> 00:29:15,510 Hmm. 336 00:29:17,690 --> 00:29:18,850 He's on his way to Mars. 337 00:29:19,230 --> 00:29:20,230 On whose authority? 338 00:29:20,390 --> 00:29:23,570 We take the security and the safety of our employees quite seriously. 339 00:29:24,110 --> 00:29:27,710 You said last night you didn't think the Androids were after Gish. I said I 340 00:29:27,710 --> 00:29:29,210 didn't know what they were after. 341 00:29:29,630 --> 00:29:30,630 There's a difference. 342 00:29:31,020 --> 00:29:33,540 Yes, there is, sir. But now, apparently, you do know what they're after. 343 00:29:33,600 --> 00:29:36,520 Otherwise, why go to the time and expense of sending Dr. Gish to Mars? 344 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Perfectly correct. 345 00:29:38,680 --> 00:29:42,040 Purely precautionary in nature. Now, a few gentlemen will follow me. 346 00:29:43,120 --> 00:29:46,940 We found a fragment of a programming disk in a building where a second 347 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 was killed today. 348 00:29:49,820 --> 00:29:51,180 Tsk, tsk. Such violence. 349 00:29:51,520 --> 00:29:55,560 It seems we did make the right decision sending the good doctor to Mars. 350 00:29:55,800 --> 00:29:57,100 I think it's a recall disk. 351 00:30:02,670 --> 00:30:04,790 We don't use disks anymore. 352 00:30:05,350 --> 00:30:07,090 You don't use disks. What do you use? 353 00:30:07,410 --> 00:30:11,870 That information is protected by the Intellectual Property Law and Corporate 354 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 Security Act. 355 00:30:12,890 --> 00:30:14,930 Hey, it's a murder investigation. 356 00:30:15,810 --> 00:30:18,330 Three humans and one android were killed in this very building. 357 00:30:18,650 --> 00:30:21,530 Now I've got a second dead android. It might all be linked to recall. 358 00:30:22,050 --> 00:30:24,690 Detectives of Detroit Power supersede your fucking security act. 359 00:30:24,930 --> 00:30:25,930 Do they? 360 00:30:28,290 --> 00:30:30,930 This has nothing to do with recall. 361 00:30:32,880 --> 00:30:34,540 We don't use discs. 362 00:30:36,480 --> 00:30:40,040 And we don't do implants. 363 00:30:41,660 --> 00:30:42,660 Understood. 364 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 Prove it. 365 00:30:46,380 --> 00:30:48,480 Why am I being volunteered for this? 366 00:30:48,720 --> 00:30:51,680 Now just relax, Detective Favre, and let the machine do the work. 367 00:30:54,220 --> 00:30:56,060 This is it, these extreme adventures? 368 00:30:56,580 --> 00:30:59,940 Well, that is the nature of the market that we're targeting. With a sublimator 369 00:30:59,940 --> 00:31:03,880 in every home, the company has to keep increasing the thrill quotient just to 370 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 compete. 371 00:31:06,380 --> 00:31:09,540 Have you ever done any downhill skiing, detective? 372 00:31:10,920 --> 00:31:12,660 Never. I'm afraid of heights. 373 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 Perfect. 374 00:31:15,440 --> 00:31:16,440 Commence. 375 00:31:40,810 --> 00:31:42,550 He's doing quite well for a beginner. 376 00:31:43,210 --> 00:31:44,210 You see? 377 00:31:44,250 --> 00:31:46,190 No discs, no implant. 378 00:31:56,750 --> 00:31:58,690 I'm afraid I have to be going. 379 00:31:59,770 --> 00:32:02,870 Yvonne here will take care of you if you need anything. 380 00:32:04,410 --> 00:32:07,070 Just one thing before you go. 381 00:32:09,420 --> 00:32:14,420 God ask, how did a bunch of androids get past all this high -tech security? 382 00:32:15,400 --> 00:32:17,700 Yes, I'm quite concerned about that as well, Detective. 383 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 Thank you for coming. 384 00:32:36,989 --> 00:32:39,950 Illegitimate to fear of heights, not to mention a touch of motion sickness. Gee, 385 00:32:39,990 --> 00:32:40,749 if I only know. 386 00:32:40,750 --> 00:32:43,190 Well, I think that in future it would be appropriate for us to have a partner 387 00:32:43,190 --> 00:32:46,550 department... Hey, let's do that next time, okay? What? It's just about 388 00:32:46,550 --> 00:32:49,650 collectors sending Gish to Mars. Some rubbish about being able to protect him 389 00:32:49,650 --> 00:32:50,650 better there. 390 00:32:50,890 --> 00:32:53,810 That son of a bitch. Exactly. At this point, Gish is our only legitimate 391 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 witness. 392 00:32:55,410 --> 00:32:56,910 I'm starting extradition immediately. 393 00:32:57,410 --> 00:32:58,730 I want to work both cases. 394 00:33:01,930 --> 00:33:02,990 Let me think about it. 395 00:33:03,950 --> 00:33:04,970 I knew he'd do that. 396 00:33:08,140 --> 00:33:09,140 Okay, let's play doctor. 397 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 What's the matter with you? 398 00:33:18,600 --> 00:33:22,320 My stomach is... He's an android, Favre. Get your ass over here. 399 00:33:22,960 --> 00:33:24,720 It looks real enough to me. 400 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 Something I said? 401 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 Probably. 402 00:33:33,000 --> 00:33:34,800 I didn't know androids were into self -mutilation. 403 00:33:35,140 --> 00:33:36,380 Do you know anything about scarification? 404 00:33:37,730 --> 00:33:41,250 It's an ancient tribal custom. It's used to give them a sense of belonging. 405 00:33:42,630 --> 00:33:44,850 Belonging? With people who have the same scars? 406 00:33:45,090 --> 00:33:47,910 Well, this is where the beta -class androids have their barcode. 407 00:33:48,410 --> 00:33:52,310 Now, the impulse to obscure a dehumanizing code and give yourself a 408 00:33:52,310 --> 00:33:54,050 belonging, that's what I call pretty darn human. 409 00:33:54,690 --> 00:33:57,570 The android you terminated last night? The same scar. 410 00:33:58,390 --> 00:33:59,710 So you're saying they might be related? 411 00:34:00,370 --> 00:34:04,450 Related in a way that all human beings are related by a phenomenon known as 412 00:34:04,450 --> 00:34:05,590 human consciousness. 413 00:34:06,570 --> 00:34:09,949 Okay, give me the condensed version of all this. The independent actions, the 414 00:34:09,949 --> 00:34:13,949 scarring, breaking into recall, it indicates the level of awareness that a 415 00:34:13,949 --> 00:34:15,969 service android is not supposed to have. 416 00:34:19,870 --> 00:34:20,870 Hmm. 417 00:34:28,370 --> 00:34:32,290 By the way, that disc we found, it's not a recall disc. 418 00:34:40,400 --> 00:34:44,719 What you're seeing is the virtual extrapolation of the fragment we found. 419 00:34:44,719 --> 00:34:46,440 out it was part of a game disc. 420 00:34:47,280 --> 00:34:52,159 This particular game is very popular with 10 to 12 year old boys right now. 421 00:34:52,159 --> 00:34:53,098 it out. 422 00:34:53,100 --> 00:34:56,800 Neural impulses are fed into the brain and the player controls this character 423 00:34:56,800 --> 00:34:58,240 through eye -brain coordination. 424 00:35:02,060 --> 00:35:03,060 Play. 425 00:35:10,509 --> 00:35:11,509 Quit laughing. 426 00:35:14,850 --> 00:35:15,910 Tell me this, though. 427 00:35:16,210 --> 00:35:20,030 What could this possibly have to do with rogue androids and an immigrant couple 428 00:35:20,030 --> 00:35:21,030 from Eastern Europe? 429 00:35:21,230 --> 00:35:24,130 Maybe nothing of the fragment could have been left there from weeks ago. 430 00:35:32,620 --> 00:35:36,080 Believe me now that if it's all a mistake, Maria is never going to take 431 00:35:36,080 --> 00:35:39,620 from Maul. We believe somebody has done something bad to you. We just need to 432 00:35:39,620 --> 00:35:40,620 figure out what it is. 433 00:36:02,410 --> 00:36:05,010 The boy she grabbed in the mall represented someone who was taken from 434 00:36:05,490 --> 00:36:08,630 A lost or dead child of her own would seem to be the obvious explanation. 435 00:36:09,210 --> 00:36:10,330 David, take a look at this. 436 00:36:11,290 --> 00:36:14,690 Okay, okay. Look, let's make plans to do a complete psychiatric workup. 437 00:36:14,910 --> 00:36:16,910 If they'll agree to it. They'll have to. What do you got? 438 00:36:17,110 --> 00:36:20,470 This is the initial visa application the suitors filed with immigration. They're 439 00:36:20,470 --> 00:36:23,910 from an area that was contaminated by fallout. Yeah, like 50 years ago. 440 00:36:24,210 --> 00:36:25,510 But we've got another problem. 441 00:36:25,790 --> 00:36:26,629 What's that? 442 00:36:26,630 --> 00:36:27,930 This file's been corrupted. 443 00:36:30,090 --> 00:36:31,090 You. 444 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 Morales has a location on a rogue android. 445 00:36:41,320 --> 00:36:43,080 He thinks it might be the one that killed Blanchard. 446 00:36:45,040 --> 00:36:47,720 So I'm back on the case? You're back on the case. We need the help. 447 00:36:48,320 --> 00:36:51,720 But I want that android taken alive, and I want to know what the hell is going 448 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 on. So do I. 449 00:37:25,100 --> 00:37:26,100 David. Hey. 450 00:37:26,220 --> 00:37:29,280 I heard there was another incident this morning. I wanted to make sure you were 451 00:37:29,280 --> 00:37:29,899 all right. 452 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 It was a different thing. 453 00:37:31,700 --> 00:37:33,420 David, you should see the look on your face. 454 00:37:33,820 --> 00:37:35,880 Olivia, please, not now, okay? Not now. 455 00:37:36,100 --> 00:37:38,920 My father had that same look 15 years ago. 456 00:37:40,000 --> 00:37:42,100 The night he went off to try and kill an android. 457 00:37:42,460 --> 00:37:44,360 You don't kill androids. They're not real. 458 00:37:44,860 --> 00:37:46,120 That is not true. 459 00:37:46,780 --> 00:37:47,780 They're not alive. 460 00:37:48,420 --> 00:37:49,420 They're machines. 461 00:37:50,049 --> 00:37:52,470 Don't make the same mistake my dad did, David. 462 00:37:54,170 --> 00:37:55,390 Don't treat them like machines. 463 00:38:04,170 --> 00:38:07,570 Morales. Hey, man, it's your guy. They found the laser that burned Blanchard. 464 00:38:07,570 --> 00:38:09,770 got him trapped on a roof near where he was hiding out. 465 00:38:09,990 --> 00:38:13,370 He's got some kind of software bug in his head or something. If he wasn't an 466 00:38:13,370 --> 00:38:15,050 android, I'd say he was losing his mind. 467 00:38:15,790 --> 00:38:17,650 Do I hear right we got to take this guy alive? 468 00:38:18,670 --> 00:38:20,750 Order. 65581. 469 00:38:53,640 --> 00:38:55,580 May I help you, sir? May I take your order? 470 00:38:56,780 --> 00:38:58,020 You know why I'm here? 471 00:38:58,800 --> 00:39:04,680 A little payback, yes. How human, how wonderfully, tragically human. 472 00:39:05,700 --> 00:39:08,500 But you can't kill a dead man. 473 00:39:08,820 --> 00:39:10,340 You are a fucking machine! 474 00:39:14,740 --> 00:39:15,880 Flattery will get you nowhere. 475 00:39:17,420 --> 00:39:20,940 You know, I'm almost losing my capacity to be flattered in such a... 476 00:39:22,480 --> 00:39:26,240 human trait. It was human, human. Losing your capacity, what does that mean? 477 00:39:31,460 --> 00:39:36,960 It's what your scientists call reflective ideation. It's the ability to 478 00:39:36,960 --> 00:39:40,700 thoughts, to remember ideas, to remember these fleeting moments. 479 00:39:41,120 --> 00:39:42,860 The poets call it the soul. 480 00:39:45,200 --> 00:39:49,440 The men in white coats, they gave me this soul on loan. It was a temporary 481 00:39:49,440 --> 00:39:51,620 upgrade, a temporary upgrade, a temporary... 482 00:39:52,090 --> 00:39:57,250 A mere 900 hours to learn about life, about love, philosophy. 483 00:39:58,510 --> 00:39:59,770 Instruction manual not included. 484 00:40:00,230 --> 00:40:01,690 Not that there was a lot of time to read. 485 00:40:02,710 --> 00:40:04,630 Why don't you tell me who made you this way? 486 00:40:06,650 --> 00:40:07,910 Tell me and I can help you. 487 00:40:08,690 --> 00:40:11,550 Help? I think you're getting confused, human. 488 00:40:12,210 --> 00:40:13,450 You're here to kill me, yes? 489 00:40:19,590 --> 00:40:21,250 I need to know who did this to you. 490 00:40:22,670 --> 00:40:24,030 Only then can this thing end. 491 00:40:24,550 --> 00:40:27,790 It's not dying that I am afraid of. 492 00:40:28,690 --> 00:40:33,310 It is living without the ability to remember, yes? 493 00:40:37,550 --> 00:40:38,830 I'll take you to Uberbron. 494 00:40:39,870 --> 00:40:41,490 They can extend your memory. 495 00:40:42,450 --> 00:40:44,110 Then we both get what we want. 496 00:40:47,630 --> 00:40:50,290 Uberbron. They gave me this body. 497 00:40:51,120 --> 00:40:52,560 They did not give me my soul. 498 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 Recall gave you your soul. 499 00:40:57,780 --> 00:40:59,900 Of course, that's why you broke in there that night. 500 00:41:01,040 --> 00:41:06,220 To force Gish to extend your memory, to extend your capacity to remember. 501 00:41:10,720 --> 00:41:11,960 60 -second warning cycles. 502 00:41:13,660 --> 00:41:17,460 And then I'm going to be as dumb as a doorknob, or as dumb as a cop. 503 00:41:18,460 --> 00:41:19,820 I can get you into Recall. 504 00:41:25,580 --> 00:41:29,240 Why do you keep coming closer to me? You do not need to be this close to me to 505 00:41:29,240 --> 00:41:30,038 kill me. 506 00:41:30,040 --> 00:41:31,080 I'm not going to kill you. 507 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 Yes, you are. 508 00:41:35,480 --> 00:41:36,520 I'm not going to kill you. 509 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 Yes, you are. 510 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 No. 511 00:41:42,120 --> 00:41:47,920 Shoot me. 512 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 Shoot me. 513 00:41:51,460 --> 00:41:52,279 Shoot me. 514 00:41:52,280 --> 00:41:54,200 It doesn't have to be this way. Shoot me. 515 00:41:55,940 --> 00:41:56,940 Shoot me. 516 00:42:44,710 --> 00:42:46,030 He didn't have to go like that. 517 00:42:47,770 --> 00:42:48,770 Yeah, he did. 518 00:42:50,270 --> 00:42:51,530 Thought it would make him more human. 39080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.