All language subtitles for S01E01 - Machine Dreams 1 - 4K AI Remaster (1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,000 --> 00:02:10,639
You just saved hundreds of lives.
2
00:02:11,360 --> 00:02:12,820
It's what I get paid to do.
3
00:02:14,920 --> 00:02:16,420
I can't believe your modesty.
4
00:02:17,020 --> 00:02:18,880
I was hardwired for modesty.
5
00:02:23,900 --> 00:02:26,620
Should I thank you now or later?
6
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
How about now?
7
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Jimmy Tate?
8
00:02:56,080 --> 00:02:58,020
You ought to be ashamed of yourself.
9
00:02:58,740 --> 00:03:01,440
Hey, you were the one who said you
wanted the free recall trip.
10
00:03:01,720 --> 00:03:03,860
That was supposed to be my fantasy, not
yours.
11
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Oh, Paula, come on.
12
00:03:05,760 --> 00:03:09,020
Hey, don't tell me you didn't like it,
huh?
13
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
I didn't say I didn't like it.
14
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
What do you want?
15
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
This isn't part of the recall trip, is
it?
16
00:03:28,520 --> 00:03:30,840
Dispatch rerouting you to recall
headquarters.
17
00:03:32,460 --> 00:03:33,500
Recall headquarters.
18
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
That's what they said.
19
00:03:37,560 --> 00:03:38,620
Gotta be a mistake.
20
00:03:40,560 --> 00:03:45,540
Some kids hacked into their security
systems out of all the bells and
21
00:03:46,100 --> 00:03:50,060
A bell and a whistle would be a nice
change of pace. I swear this rotation
22
00:03:50,060 --> 00:03:51,240
put a zombie act to sleep.
23
00:04:03,530 --> 00:04:05,090
I think this is where they test the new
machines.
24
00:04:06,190 --> 00:04:07,810
You ever taken a recall vacation?
25
00:04:08,870 --> 00:04:09,870
Never had the money.
26
00:04:10,570 --> 00:04:12,390
Then how come you know so much about the
place?
27
00:04:13,210 --> 00:04:14,290
It's in their brochure.
28
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
What brochure?
29
00:04:18,209 --> 00:04:20,910
The living I've been thinking of buying
one on the sublimator.
30
00:04:22,810 --> 00:04:25,350
So that you can do that virtual love
stuff?
31
00:04:26,290 --> 00:04:28,110
Look, I don't know what we'll be using
it for.
32
00:04:29,110 --> 00:04:30,110
It's mostly her idea.
33
00:04:30,390 --> 00:04:34,570
If I had a wife who looked like yours, I
don't want to do things the old
34
00:04:34,570 --> 00:04:35,469
-fashioned way.
35
00:04:35,470 --> 00:04:37,610
Yeah, yeah, just swipe your card.
36
00:04:41,930 --> 00:04:42,990
Proceed with caution.
37
00:04:43,230 --> 00:04:46,870
There are three beta -class androids
still inside the complex.
38
00:04:48,390 --> 00:04:49,530
What the hell?
39
00:04:50,230 --> 00:04:52,270
Service android shouldn't even be in
that sector.
40
00:04:53,230 --> 00:04:55,630
You tell him. Meanwhile, get this gun
out of standby.
41
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Done.
42
00:05:49,450 --> 00:05:51,250
Big Los Angeles couldn't have done this.
43
00:05:51,870 --> 00:05:53,710
It's a program to protect human life.
44
00:05:54,810 --> 00:05:56,330
It's part of their bioethic.
45
00:05:57,050 --> 00:06:01,110
Let's argue the final point later and
call some backup.
46
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
Done.
47
00:06:06,590 --> 00:06:09,290
I was hoping we could wait outside until
the end.
48
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
Nikki!
49
00:07:22,310 --> 00:07:23,490
Don't you die on me!
50
00:07:24,650 --> 00:07:25,990
Don't you die on me, Nikki!
51
00:07:27,670 --> 00:07:28,910
Don't you die on me!
52
00:07:31,110 --> 00:07:32,150
Don't you die, Nikki!
53
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
on my report in the morning.
54
00:08:38,650 --> 00:08:39,890
That's not the way it works.
55
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
That's the way it works tonight.
56
00:08:44,130 --> 00:08:47,310
The service android was terminated with
an out -of -policy 12mm.
57
00:08:48,350 --> 00:08:50,890
That kind of weapon hasn't been used in
over 20 years.
58
00:08:51,270 --> 00:08:52,570
Do you know what happened to the 12mm?
59
00:08:52,950 --> 00:08:57,030
What we should be asking is, what were
those androids doing at recall?
60
00:08:57,950 --> 00:09:00,570
And how did they gain access to a
programming office?
61
00:09:02,030 --> 00:09:05,950
Now, it appears the young programmer
that was killed had access to recall
62
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
equipment.
63
00:09:07,370 --> 00:09:10,570
He was using it to seduce his
girlfriend.
64
00:09:11,490 --> 00:09:13,370
She ended up at the wrong place at the
wrong time.
65
00:09:17,230 --> 00:09:18,230
Is that a joke?
66
00:09:19,030 --> 00:09:21,910
We get, what, two homicides a year in
this city?
67
00:09:22,250 --> 00:09:26,170
I spend half my time answering calls
from people that think their computers
68
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
spying on them.
69
00:09:27,670 --> 00:09:29,390
Detective Hume, this is Richard
Collector.
70
00:09:30,070 --> 00:09:31,410
He's head of recalls.
71
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Internal security.
72
00:09:33,600 --> 00:09:35,760
I'm very, very sorry about what happened
to your partner.
73
00:09:36,760 --> 00:09:40,360
We at Recall will do everything we can
to help CPP's investigation on this
74
00:09:40,360 --> 00:09:41,580
matter. You have my word on it.
75
00:09:42,560 --> 00:09:46,960
And now, gentlemen, if you will permit
me to take Dr. Gish home. This has been
76
00:09:46,960 --> 00:09:49,280
very, very long night for all concerned.
77
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Yeah.
78
00:09:53,440 --> 00:09:54,740
The androids were after him.
79
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
Why do you say that?
80
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Why do I say that?
81
00:09:58,160 --> 00:10:00,080
They were leading him out of the
building at gunpoint.
82
00:10:01,200 --> 00:10:04,700
I hear that Dr. Gish will get the very
best security.
83
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Good evening, gentlemen.
84
00:10:08,280 --> 00:10:10,700
You just make sure he's available for
further questioning.
85
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
Of course.
86
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Follow me.
87
00:10:28,740 --> 00:10:30,700
We were talking about the 12mm that's
missing.
88
00:10:30,940 --> 00:10:36,080
the scene my partner was killed with a
laser weapon you want to talk let's talk
89
00:10:36,080 --> 00:10:41,360
about that forensics hasn't verified it
was a laser i verified it with my eyes i
90
00:10:41,360 --> 00:10:45,940
saw it burn a hole the size of a
baseball through blanchard's chest you
91
00:10:45,940 --> 00:10:49,820
know what that's like kelly you know
what the smell of burnt flesh is like
92
00:10:49,820 --> 00:10:52,860
don't you lean a little closer it's
still on me you
93
00:10:57,130 --> 00:10:59,630
You're upset by what's happened to your
partner. I understand that. We'll
94
00:10:59,630 --> 00:11:00,630
continue this in the morning.
95
00:11:03,350 --> 00:11:04,350
Fine.
96
00:11:07,530 --> 00:11:14,170
Before you go... The 12mm that killed
the android... Is that a policy
97
00:11:14,170 --> 00:11:17,170
12mm? You have no knowledge of what
happened to it.
98
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
I have no knowledge.
99
00:11:33,120 --> 00:11:35,760
We can stop him before he leaves the
building if you want.
100
00:11:37,160 --> 00:11:39,580
No. Let him hang on to the gun for the
moment.
101
00:11:40,940 --> 00:11:44,120
I'm almost more interested in what he
plans on doing with it than where it
102
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
from.
103
00:12:10,570 --> 00:12:13,390
I came as soon as I... Is it true? Is it
true about Nikki?
104
00:12:14,470 --> 00:12:15,470
Nikki's dead.
105
00:12:16,110 --> 00:12:17,630
Oh, God, no.
106
00:12:19,410 --> 00:12:21,690
Olin said something about rogue
androids?
107
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
I don't know what they were.
108
00:12:23,690 --> 00:12:27,850
This whole thing. How could that happen?
I mean, androids are not programmed for
109
00:12:27,850 --> 00:12:29,490
violence. This is not supposed to
happen.
110
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
I'm gonna make us some tea.
111
00:13:49,689 --> 00:13:51,710
This isn't a department weapon, is it,
David?
112
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
No.
113
00:13:54,010 --> 00:13:55,010
Where did you get it?
114
00:13:56,110 --> 00:13:57,490
I got it from the crime scene today.
115
00:13:59,210 --> 00:14:00,450
One of the androids had it.
116
00:14:02,130 --> 00:14:03,130
David.
117
00:14:03,770 --> 00:14:04,990
Look, I don't even know what happened.
118
00:14:06,390 --> 00:14:08,110
I'm gonna check it into Evans tomorrow,
okay?
119
00:14:27,720 --> 00:14:29,860
Is fear ruining your life?
120
00:14:41,580 --> 00:14:48,420
Fear of old age, poverty, bones, or
121
00:14:48,420 --> 00:14:49,600
is it killing you?
122
00:15:17,550 --> 00:15:19,330
You want to tell me what you're doing
sitting in that chair?
123
00:15:20,170 --> 00:15:21,350
You must be David Hume.
124
00:15:21,750 --> 00:15:25,350
Ian Favre doesn't answer my question.
Why are you at this desk? We can talk
125
00:15:25,350 --> 00:15:27,430
about this here or we can talk about
this in my office. What's there to talk
126
00:15:27,430 --> 00:15:29,330
about? Favre is your new partner.
127
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
Temporarily.
128
00:15:33,170 --> 00:15:34,410
I've heard good things about you.
129
00:15:36,270 --> 00:15:39,030
That's supposed to explain what he's
doing in Blanchard's desk less than 24
130
00:15:39,030 --> 00:15:40,370
hours after Blanchard's been killed?
131
00:15:40,570 --> 00:15:41,670
Let's go into my office.
132
00:15:41,950 --> 00:15:45,810
No, this is my fault. I had no idea this
was your partner's chair.
133
00:15:46,560 --> 00:15:49,140
What I did was thoughtless and totally
inappropriate.
134
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
I apologize.
135
00:15:52,900 --> 00:15:55,040
You're right. That was totally
inappropriate, too.
136
00:15:55,960 --> 00:15:58,080
Until further notice, you're working
together.
137
00:15:58,560 --> 00:16:00,740
This guy's qualified to go after rogue
androids?
138
00:16:00,940 --> 00:16:04,860
You're not going after androids. The
Assessor's Office is handling that. And
139
00:16:04,860 --> 00:16:08,240
until Callie finishes his investigation,
you're on front desk duty.
140
00:16:08,760 --> 00:16:11,880
You got us doing walk -ins? You want me
to run interference with the assessor's
141
00:16:11,880 --> 00:16:14,360
office? You'll damn well do what you're
told to do. You'll find yourself at home
142
00:16:14,360 --> 00:16:17,460
warming your couch. Well, with all due
respect... No one is better prepared to
143
00:16:17,460 --> 00:16:21,740
deal with Collector and all his internal
security bullshit than Callie.
144
00:16:23,820 --> 00:16:25,360
You're gonna have to trust him on this
one.
145
00:16:39,180 --> 00:16:39,859
Can you type?
146
00:16:39,860 --> 00:16:41,720
Yes, I can type 180 words a minute.
147
00:16:43,400 --> 00:16:45,420
Good. You're doing the paperwork.
148
00:16:56,300 --> 00:17:00,100
Yes, sir. I can tell that you're upset,
but if you'll just calm down and tell me
149
00:17:00,100 --> 00:17:03,580
the story, I'm sure we can get to the
bottom of it. What happened after that?
150
00:17:03,800 --> 00:17:07,700
I tried the lob setting next. What you
can see right here in the manual is a
151
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
number four setting.
152
00:17:09,319 --> 00:17:14,460
And what does this supposedly risk
-free, top -of -the -line, holographic
153
00:17:14,460 --> 00:17:15,520
instructor do next?
154
00:17:15,760 --> 00:17:21,740
I have no idea, sir. He fires an
overhead slam right into my left eye.
155
00:17:21,960 --> 00:17:26,819
A rib cornea? Do you have any idea how
painful a rib cornea is? I take it
156
00:17:26,819 --> 00:17:28,079
received proper medical attention?
157
00:17:28,339 --> 00:17:31,880
The next day, I'm trying to shut the
supposedly top -of -the -line tennis pro
158
00:17:31,880 --> 00:17:36,200
off. Do you know what he does next? He
scissor kicks me five times in the
159
00:17:36,590 --> 00:17:40,770
I'm not sure I understand exactly how
you wish us to act in this matter. I
160
00:17:40,770 --> 00:17:41,770
him arrested.
161
00:17:44,930 --> 00:17:48,230
Machines can't be arrested, sir. You'll
have to file suit with the manufacturer.
162
00:17:48,750 --> 00:17:51,730
And I must warn you that your own mental
health history will be examined.
163
00:17:52,010 --> 00:17:53,790
When was the last time you had a brain
scan?
164
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
A brain scan?
165
00:17:57,370 --> 00:18:01,990
Am I to take it that the Citizens
Protection Bureau is refusing to act in
166
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
matter?
167
00:18:03,190 --> 00:18:05,070
It's a question of jurisdiction, sir.
168
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
We'll just see about that.
169
00:18:08,980 --> 00:18:10,240
Have a nice day now, sir.
170
00:18:10,980 --> 00:18:12,280
What are you doing to the car?
171
00:18:12,900 --> 00:18:14,080
Don't touch her like that.
172
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
Civil disturbance.
173
00:18:16,800 --> 00:18:18,420
Citizen's check confirms no priors.
174
00:18:19,140 --> 00:18:21,480
Evacuees from one of the contaminated
Eastern European sectors.
175
00:18:21,920 --> 00:18:23,600
Ran off the transport in less than two
weeks.
176
00:18:24,480 --> 00:18:26,180
This is his charge with attempted
kidnapping.
177
00:18:26,520 --> 00:18:27,720
Tried to grab a kid in a mall.
178
00:18:28,580 --> 00:18:31,220
Kid's been returned to his parents
unharmed, but everybody's pretty upset.
179
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
He's the husband.
180
00:18:33,220 --> 00:18:34,800
Complaint was caved and filed en route.
181
00:18:35,210 --> 00:18:36,790
Yeah, it should be in there. Thank you,
officer.
182
00:18:37,210 --> 00:18:39,850
Excuse me, would you mind removing the
handcuffs?
183
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Thank you.
184
00:18:51,670 --> 00:18:53,830
Welcome to the Citizens Protection
Bureau, Mrs.
185
00:18:54,690 --> 00:18:56,370
Souter. This is all mistake.
186
00:18:56,770 --> 00:18:58,250
This is a terrible, terrible mistake.
187
00:19:00,310 --> 00:19:01,390
Mr. and Mrs. Souter.
188
00:19:01,920 --> 00:19:06,520
You live at Scanlon Street, level 4,
number 318, apartment 226.
189
00:19:07,660 --> 00:19:09,220
I know this must be very confusing.
190
00:19:09,460 --> 00:19:11,280
Things are very different than where you
came from.
191
00:19:12,280 --> 00:19:13,660
Can you tell me what happened?
192
00:19:14,560 --> 00:19:15,920
She's a good woman.
193
00:19:17,100 --> 00:19:18,200
Never hurt nobody.
194
00:19:18,860 --> 00:19:20,940
Back home, she was a schoolteacher.
195
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
A schoolteacher?
196
00:19:23,520 --> 00:19:25,120
Did you know the boy at the mall?
197
00:19:26,180 --> 00:19:29,140
Where were you going to take him? She
was not a kidnapping boy.
198
00:19:31,580 --> 00:19:32,880
This has never happened before.
199
00:19:34,880 --> 00:19:36,460
You're right. It's confusion.
200
00:19:36,900 --> 00:19:37,920
It's a new city.
201
00:19:39,140 --> 00:19:40,200
Everything is different.
202
00:19:40,840 --> 00:19:42,520
Do you have any children of your own?
203
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
No.
204
00:19:46,880 --> 00:19:48,720
Yes, of course. It says that right here.
205
00:19:49,000 --> 00:19:52,360
Mr. Suter, is your wife taking any kind
of medication?
206
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
No.
207
00:19:54,180 --> 00:19:57,060
She's in perfect health. She's a very
happy person.
208
00:20:00,010 --> 00:20:03,250
But since we come back, she starts to be
sad.
209
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Back from where?
210
00:20:05,430 --> 00:20:09,590
We went on holiday to Galapagos. Sea
turtles there.
211
00:20:10,210 --> 00:20:15,210
After holiday, Maria starts to be sad.
She has problems in the house.
212
00:20:15,950 --> 00:20:17,050
Everything is different.
213
00:20:17,690 --> 00:20:19,750
You took a holiday to the Galapagos
Islands?
214
00:20:20,350 --> 00:20:22,150
To see the giant sea turtles.
215
00:20:22,870 --> 00:20:24,990
Yes. When did you go?
216
00:20:30,380 --> 00:20:31,540
I don't remember.
217
00:20:33,520 --> 00:20:35,340
Sometimes I get confused myself.
218
00:20:35,880 --> 00:20:37,860
Did you take a recall vacation, Mr.
Souter?
219
00:20:38,980 --> 00:20:39,980
Recall?
220
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
No.
221
00:20:45,220 --> 00:20:48,240
I don't remember how we got there.
222
00:20:52,640 --> 00:20:53,960
Recall customer service.
223
00:20:55,480 --> 00:20:59,560
Welcome to Recall, where your dreams do
come true. How can I help you?
224
00:21:00,330 --> 00:21:01,730
CPB, Officer David Hume.
225
00:21:02,430 --> 00:21:03,490
Confirming, Officer Hume.
226
00:21:05,610 --> 00:21:08,370
How can I be of service to the Citizens
Protection Bureau?
227
00:21:08,970 --> 00:21:11,990
SUDOR. S -O -O -D -O -R.
228
00:21:12,770 --> 00:21:14,570
I need a log of their vacation history.
229
00:21:15,190 --> 00:21:16,190
Checking.
230
00:21:18,850 --> 00:21:22,610
I'm sorry, there is no log. There are no
records of usage for SUDOR.
231
00:21:23,150 --> 00:21:25,270
S -O -O -D -O -R.
232
00:21:26,290 --> 00:21:27,390
Thank you. End call.
233
00:21:31,820 --> 00:21:33,380
How did you get there, Mr. Souter?
234
00:21:33,900 --> 00:21:35,040
The transports.
235
00:21:35,840 --> 00:21:41,520
We... We flew on the transports. Would
you remember the docking station if we
236
00:21:41,520 --> 00:21:42,459
took you there?
237
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
It's possible.
238
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
Yes.
239
00:21:49,120 --> 00:21:52,400
Their file's accurate. There's no way
they had time to go to the Galapagos
240
00:21:52,400 --> 00:21:53,540
Islands in the last two weeks.
241
00:21:54,900 --> 00:21:57,320
Unless, as you say, it was a recall
vacation.
242
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Let's go find out.
243
00:22:05,870 --> 00:22:07,870
Not that department they transfer you
from.
244
00:22:10,050 --> 00:22:11,630
It was a special ops unit.
245
00:22:12,810 --> 00:22:15,070
Special ops is the division of the
assessor's office.
246
00:22:16,410 --> 00:22:19,530
I know what you're thinking. If I were
in your position, I would be thinking
247
00:22:19,530 --> 00:22:20,289
same thing.
248
00:22:20,290 --> 00:22:21,610
You were sent to watch over me.
249
00:22:22,110 --> 00:22:23,410
No, absolutely not.
250
00:22:24,590 --> 00:22:25,590
You're right.
251
00:22:31,750 --> 00:22:34,330
Mr. Souter, any of this look familiar to
you? Anything?
252
00:22:35,680 --> 00:22:37,220
Yeah. Yeah? It does.
253
00:22:38,140 --> 00:22:40,380
This might have been the way you took to
the transport station?
254
00:22:41,240 --> 00:22:43,060
I think so.
255
00:22:44,240 --> 00:22:45,960
This is the way.
256
00:22:46,260 --> 00:22:48,580
Yeah? Yeah, I think.
257
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
Okay, keep looking.
258
00:22:51,260 --> 00:22:55,240
I worked in a very sensitive area, but
it had absolutely nothing to do with
259
00:22:55,240 --> 00:22:57,360
spying on members of the Citizens
Protection Bureau.
260
00:23:09,440 --> 00:23:10,640
Maria! Maria!
261
00:23:10,900 --> 00:23:11,900
What are you doing?
262
00:23:13,260 --> 00:23:17,360
This is the place. You stay here.
Understand me?
263
00:23:18,300 --> 00:23:21,000
It's all right.
264
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Excuse me, sir.
265
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Yeah, you.
266
00:25:02,000 --> 00:25:03,360
You have a problem with androids?
267
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Yeah.
268
00:25:06,520 --> 00:25:07,780
Ones that are programmed to kill.
269
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
You okay?
270
00:25:11,580 --> 00:25:14,420
Yes, thank you. It just melted the hell
out of the shoulder pad.
271
00:25:15,820 --> 00:25:17,020
I think it was an Armani.
272
00:25:17,860 --> 00:25:18,860
Yes.
273
00:25:22,000 --> 00:25:25,520
Well, looks like I just gave you
something to hang me with.
274
00:25:26,320 --> 00:25:29,220
I'm glad you brought it along, Detective
Hume. You saved my buttocks.
275
00:25:35,690 --> 00:25:36,830
getting all emotional on me.
276
00:25:51,150 --> 00:25:55,510
David, those laser waves you saw them
using burned off all surface debris,
277
00:25:55,650 --> 00:25:58,910
including forensics, prints, fibers,
secretions, you name it.
278
00:25:59,310 --> 00:26:01,290
So you're saying this ain't no routine
case?
279
00:26:02,250 --> 00:26:04,850
I found this embedded in one of the
walls. It looks like some kind of
280
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
programming disk.
281
00:26:07,930 --> 00:26:08,930
Ain't much.
282
00:26:08,970 --> 00:26:11,510
You think you can identify this? Yeah,
once we get back to the lab.
283
00:26:14,010 --> 00:26:16,490
Any chance that it might be a recall
disk?
284
00:26:18,050 --> 00:26:19,150
I don't know. It might be.
285
00:26:21,090 --> 00:26:24,050
Listen, David, I'm sorry about
Blanchard. He was a great guy.
286
00:26:25,110 --> 00:26:26,110
Yeah, he was.
287
00:26:26,290 --> 00:26:27,650
And how's Olivia holding up?
288
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
She's okay.
289
00:26:30,480 --> 00:26:33,500
Well, with everything that's been going
on, it must be bringing up a lot of bad
290
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
memories for her.
291
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
You know, it's been a long time.
292
00:26:37,480 --> 00:26:38,880
Fifteen years is not that long.
293
00:26:39,880 --> 00:26:42,380
Two android -related incidents in 24
hours?
294
00:26:43,860 --> 00:26:45,280
I'll see you back at the office, okay?
295
00:26:47,980 --> 00:26:49,120
That's a lot to talk about.
296
00:26:51,100 --> 00:26:53,120
So what, do you want to draw straws to
see who goes first?
297
00:26:55,100 --> 00:26:56,800
Why don't you start by giving me the 12
millimeter?
298
00:27:11,660 --> 00:27:13,900
I could have busted you for carrying
this last night. There's a thermal
299
00:27:13,900 --> 00:27:15,000
right on Aronthal's desk.
300
00:27:16,040 --> 00:27:18,700
So when did you turn into a good
Samaritan? I wanted to see what you're
301
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
do with it.
302
00:27:20,500 --> 00:27:22,060
I admire your loyalty.
303
00:27:23,180 --> 00:27:27,680
The instinct to avenge your partner's
death is something you don't see
304
00:27:29,740 --> 00:27:33,140
Yeah, I can see how that will get lost
when you live your life under a
305
00:27:33,140 --> 00:27:36,000
surveillance camera. You're not
suggesting the attempt to make this a
306
00:27:36,040 --> 00:27:39,220
more purpose world about to result in
loss of individual freedom, are you?
307
00:27:39,790 --> 00:27:42,110
The android with the laser was the one
that killed Blanchard.
308
00:27:42,350 --> 00:27:44,410
I didn't see his face. Was it the same
weapon?
309
00:27:45,530 --> 00:27:46,530
Possibly.
310
00:27:49,450 --> 00:27:51,370
I don't believe these events are random
occurrences.
311
00:27:52,370 --> 00:27:54,910
And I don't believe Mr. Collector is
telling us everything he knows.
312
00:27:56,850 --> 00:27:58,890
Forensics found the fragment of a
programming disk.
313
00:27:59,630 --> 00:28:01,110
I think it might be one of Recall's.
314
00:28:04,910 --> 00:28:07,050
All right, why don't you and your
partner get over to Recall?
315
00:28:08,220 --> 00:28:10,800
I'll see that the immigrant couple gets
back to the station.
316
00:28:11,040 --> 00:28:12,700
What do you want us to tell your buddy
Collector?
317
00:28:13,020 --> 00:28:16,280
Tell him you want to talk to Dr. Gish.
He's the only witness to what happened.
318
00:28:17,180 --> 00:28:19,960
Well, yeah, and how do I know you're not
just using me to screw with Collector?
319
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
You don't.
320
00:28:32,980 --> 00:28:35,120
Customers aren't allowed in this area.
We ain't customers.
321
00:28:35,400 --> 00:28:36,540
Show them your IDs, Barb.
322
00:28:37,840 --> 00:28:41,620
We are investigators with the Citizens
Protection Bureau. I understand that,
323
00:28:41,620 --> 00:28:44,080
still, without a problem... Three people
were killed in this building last
324
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
night.
325
00:28:45,160 --> 00:28:46,300
We don't need a warrant.
326
00:28:52,300 --> 00:28:54,760
You don't understand. This is a very
sensitive room.
327
00:28:56,220 --> 00:28:59,320
I think he understands perfectly well,
Simon.
328
00:29:00,600 --> 00:29:04,180
What may we do for you, Detective Hill?
I want to see Gish.
329
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
I'm afraid that's quite impossible at
this moment.
330
00:29:06,650 --> 00:29:08,630
He's a material witness in a murder
investigation.
331
00:29:09,030 --> 00:29:10,430
I thought you were off this case.
332
00:29:10,670 --> 00:29:11,469
Hey, guess what?
333
00:29:11,470 --> 00:29:12,570
I'm back on it.
334
00:29:13,050 --> 00:29:14,210
And I want to see Gish.
335
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Hmm.
336
00:29:17,690 --> 00:29:18,850
He's on his way to Mars.
337
00:29:19,230 --> 00:29:20,230
On whose authority?
338
00:29:20,390 --> 00:29:23,570
We take the security and the safety of
our employees quite seriously.
339
00:29:24,110 --> 00:29:27,710
You said last night you didn't think the
Androids were after Gish. I said I
340
00:29:27,710 --> 00:29:29,210
didn't know what they were after.
341
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
There's a difference.
342
00:29:31,020 --> 00:29:33,540
Yes, there is, sir. But now, apparently,
you do know what they're after.
343
00:29:33,600 --> 00:29:36,520
Otherwise, why go to the time and
expense of sending Dr. Gish to Mars?
344
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
Perfectly correct.
345
00:29:38,680 --> 00:29:42,040
Purely precautionary in nature. Now, a
few gentlemen will follow me.
346
00:29:43,120 --> 00:29:46,940
We found a fragment of a programming
disk in a building where a second
347
00:29:46,940 --> 00:29:47,940
was killed today.
348
00:29:49,820 --> 00:29:51,180
Tsk, tsk. Such violence.
349
00:29:51,520 --> 00:29:55,560
It seems we did make the right decision
sending the good doctor to Mars.
350
00:29:55,800 --> 00:29:57,100
I think it's a recall disk.
351
00:30:02,670 --> 00:30:04,790
We don't use disks anymore.
352
00:30:05,350 --> 00:30:07,090
You don't use disks. What do you use?
353
00:30:07,410 --> 00:30:11,870
That information is protected by the
Intellectual Property Law and Corporate
354
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Security Act.
355
00:30:12,890 --> 00:30:14,930
Hey, it's a murder investigation.
356
00:30:15,810 --> 00:30:18,330
Three humans and one android were killed
in this very building.
357
00:30:18,650 --> 00:30:21,530
Now I've got a second dead android. It
might all be linked to recall.
358
00:30:22,050 --> 00:30:24,690
Detectives of Detroit Power supersede
your fucking security act.
359
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
Do they?
360
00:30:28,290 --> 00:30:30,930
This has nothing to do with recall.
361
00:30:32,880 --> 00:30:34,540
We don't use discs.
362
00:30:36,480 --> 00:30:40,040
And we don't do implants.
363
00:30:41,660 --> 00:30:42,660
Understood.
364
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Prove it.
365
00:30:46,380 --> 00:30:48,480
Why am I being volunteered for this?
366
00:30:48,720 --> 00:30:51,680
Now just relax, Detective Favre, and let
the machine do the work.
367
00:30:54,220 --> 00:30:56,060
This is it, these extreme adventures?
368
00:30:56,580 --> 00:30:59,940
Well, that is the nature of the market
that we're targeting. With a sublimator
369
00:30:59,940 --> 00:31:03,880
in every home, the company has to keep
increasing the thrill quotient just to
370
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
compete.
371
00:31:06,380 --> 00:31:09,540
Have you ever done any downhill skiing,
detective?
372
00:31:10,920 --> 00:31:12,660
Never. I'm afraid of heights.
373
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Perfect.
374
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
Commence.
375
00:31:40,810 --> 00:31:42,550
He's doing quite well for a beginner.
376
00:31:43,210 --> 00:31:44,210
You see?
377
00:31:44,250 --> 00:31:46,190
No discs, no implant.
378
00:31:56,750 --> 00:31:58,690
I'm afraid I have to be going.
379
00:31:59,770 --> 00:32:02,870
Yvonne here will take care of you if you
need anything.
380
00:32:04,410 --> 00:32:07,070
Just one thing before you go.
381
00:32:09,420 --> 00:32:14,420
God ask, how did a bunch of androids get
past all this high -tech security?
382
00:32:15,400 --> 00:32:17,700
Yes, I'm quite concerned about that as
well, Detective.
383
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Thank you for coming.
384
00:32:36,989 --> 00:32:39,950
Illegitimate to fear of heights, not to
mention a touch of motion sickness. Gee,
385
00:32:39,990 --> 00:32:40,749
if I only know.
386
00:32:40,750 --> 00:32:43,190
Well, I think that in future it would be
appropriate for us to have a partner
387
00:32:43,190 --> 00:32:46,550
department... Hey, let's do that next
time, okay? What? It's just about
388
00:32:46,550 --> 00:32:49,650
collectors sending Gish to Mars. Some
rubbish about being able to protect him
389
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
better there.
390
00:32:50,890 --> 00:32:53,810
That son of a bitch. Exactly. At this
point, Gish is our only legitimate
391
00:32:53,810 --> 00:32:54,810
witness.
392
00:32:55,410 --> 00:32:56,910
I'm starting extradition immediately.
393
00:32:57,410 --> 00:32:58,730
I want to work both cases.
394
00:33:01,930 --> 00:33:02,990
Let me think about it.
395
00:33:03,950 --> 00:33:04,970
I knew he'd do that.
396
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Okay, let's play doctor.
397
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
What's the matter with you?
398
00:33:18,600 --> 00:33:22,320
My stomach is... He's an android, Favre.
Get your ass over here.
399
00:33:22,960 --> 00:33:24,720
It looks real enough to me.
400
00:33:30,180 --> 00:33:31,180
Something I said?
401
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
Probably.
402
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
I didn't know androids were into self
-mutilation.
403
00:33:35,140 --> 00:33:36,380
Do you know anything about
scarification?
404
00:33:37,730 --> 00:33:41,250
It's an ancient tribal custom. It's used
to give them a sense of belonging.
405
00:33:42,630 --> 00:33:44,850
Belonging? With people who have the same
scars?
406
00:33:45,090 --> 00:33:47,910
Well, this is where the beta -class
androids have their barcode.
407
00:33:48,410 --> 00:33:52,310
Now, the impulse to obscure a
dehumanizing code and give yourself a
408
00:33:52,310 --> 00:33:54,050
belonging, that's what I call pretty
darn human.
409
00:33:54,690 --> 00:33:57,570
The android you terminated last night?
The same scar.
410
00:33:58,390 --> 00:33:59,710
So you're saying they might be related?
411
00:34:00,370 --> 00:34:04,450
Related in a way that all human beings
are related by a phenomenon known as
412
00:34:04,450 --> 00:34:05,590
human consciousness.
413
00:34:06,570 --> 00:34:09,949
Okay, give me the condensed version of
all this. The independent actions, the
414
00:34:09,949 --> 00:34:13,949
scarring, breaking into recall, it
indicates the level of awareness that a
415
00:34:13,949 --> 00:34:15,969
service android is not supposed to have.
416
00:34:19,870 --> 00:34:20,870
Hmm.
417
00:34:28,370 --> 00:34:32,290
By the way, that disc we found, it's not
a recall disc.
418
00:34:40,400 --> 00:34:44,719
What you're seeing is the virtual
extrapolation of the fragment we found.
419
00:34:44,719 --> 00:34:46,440
out it was part of a game disc.
420
00:34:47,280 --> 00:34:52,159
This particular game is very popular
with 10 to 12 year old boys right now.
421
00:34:52,159 --> 00:34:53,098
it out.
422
00:34:53,100 --> 00:34:56,800
Neural impulses are fed into the brain
and the player controls this character
423
00:34:56,800 --> 00:34:58,240
through eye -brain coordination.
424
00:35:02,060 --> 00:35:03,060
Play.
425
00:35:10,509 --> 00:35:11,509
Quit laughing.
426
00:35:14,850 --> 00:35:15,910
Tell me this, though.
427
00:35:16,210 --> 00:35:20,030
What could this possibly have to do with
rogue androids and an immigrant couple
428
00:35:20,030 --> 00:35:21,030
from Eastern Europe?
429
00:35:21,230 --> 00:35:24,130
Maybe nothing of the fragment could have
been left there from weeks ago.
430
00:35:32,620 --> 00:35:36,080
Believe me now that if it's all a
mistake, Maria is never going to take
431
00:35:36,080 --> 00:35:39,620
from Maul. We believe somebody has done
something bad to you. We just need to
432
00:35:39,620 --> 00:35:40,620
figure out what it is.
433
00:36:02,410 --> 00:36:05,010
The boy she grabbed in the mall
represented someone who was taken from
434
00:36:05,490 --> 00:36:08,630
A lost or dead child of her own would
seem to be the obvious explanation.
435
00:36:09,210 --> 00:36:10,330
David, take a look at this.
436
00:36:11,290 --> 00:36:14,690
Okay, okay. Look, let's make plans to do
a complete psychiatric workup.
437
00:36:14,910 --> 00:36:16,910
If they'll agree to it. They'll have to.
What do you got?
438
00:36:17,110 --> 00:36:20,470
This is the initial visa application the
suitors filed with immigration. They're
439
00:36:20,470 --> 00:36:23,910
from an area that was contaminated by
fallout. Yeah, like 50 years ago.
440
00:36:24,210 --> 00:36:25,510
But we've got another problem.
441
00:36:25,790 --> 00:36:26,629
What's that?
442
00:36:26,630 --> 00:36:27,930
This file's been corrupted.
443
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
You.
444
00:36:39,400 --> 00:36:40,880
Morales has a location on a rogue
android.
445
00:36:41,320 --> 00:36:43,080
He thinks it might be the one that
killed Blanchard.
446
00:36:45,040 --> 00:36:47,720
So I'm back on the case? You're back on
the case. We need the help.
447
00:36:48,320 --> 00:36:51,720
But I want that android taken alive, and
I want to know what the hell is going
448
00:36:51,720 --> 00:36:53,080
on. So do I.
449
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
David. Hey.
450
00:37:26,220 --> 00:37:29,280
I heard there was another incident this
morning. I wanted to make sure you were
451
00:37:29,280 --> 00:37:29,899
all right.
452
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
It was a different thing.
453
00:37:31,700 --> 00:37:33,420
David, you should see the look on your
face.
454
00:37:33,820 --> 00:37:35,880
Olivia, please, not now, okay? Not now.
455
00:37:36,100 --> 00:37:38,920
My father had that same look 15 years
ago.
456
00:37:40,000 --> 00:37:42,100
The night he went off to try and kill an
android.
457
00:37:42,460 --> 00:37:44,360
You don't kill androids. They're not
real.
458
00:37:44,860 --> 00:37:46,120
That is not true.
459
00:37:46,780 --> 00:37:47,780
They're not alive.
460
00:37:48,420 --> 00:37:49,420
They're machines.
461
00:37:50,049 --> 00:37:52,470
Don't make the same mistake my dad did,
David.
462
00:37:54,170 --> 00:37:55,390
Don't treat them like machines.
463
00:38:04,170 --> 00:38:07,570
Morales. Hey, man, it's your guy. They
found the laser that burned Blanchard.
464
00:38:07,570 --> 00:38:09,770
got him trapped on a roof near where he
was hiding out.
465
00:38:09,990 --> 00:38:13,370
He's got some kind of software bug in
his head or something. If he wasn't an
466
00:38:13,370 --> 00:38:15,050
android, I'd say he was losing his mind.
467
00:38:15,790 --> 00:38:17,650
Do I hear right we got to take this guy
alive?
468
00:38:18,670 --> 00:38:20,750
Order. 65581.
469
00:38:53,640 --> 00:38:55,580
May I help you, sir? May I take your
order?
470
00:38:56,780 --> 00:38:58,020
You know why I'm here?
471
00:38:58,800 --> 00:39:04,680
A little payback, yes. How human, how
wonderfully, tragically human.
472
00:39:05,700 --> 00:39:08,500
But you can't kill a dead man.
473
00:39:08,820 --> 00:39:10,340
You are a fucking machine!
474
00:39:14,740 --> 00:39:15,880
Flattery will get you nowhere.
475
00:39:17,420 --> 00:39:20,940
You know, I'm almost losing my capacity
to be flattered in such a...
476
00:39:22,480 --> 00:39:26,240
human trait. It was human, human. Losing
your capacity, what does that mean?
477
00:39:31,460 --> 00:39:36,960
It's what your scientists call
reflective ideation. It's the ability to
478
00:39:36,960 --> 00:39:40,700
thoughts, to remember ideas, to remember
these fleeting moments.
479
00:39:41,120 --> 00:39:42,860
The poets call it the soul.
480
00:39:45,200 --> 00:39:49,440
The men in white coats, they gave me
this soul on loan. It was a temporary
481
00:39:49,440 --> 00:39:51,620
upgrade, a temporary upgrade, a
temporary...
482
00:39:52,090 --> 00:39:57,250
A mere 900 hours to learn about life,
about love, philosophy.
483
00:39:58,510 --> 00:39:59,770
Instruction manual not included.
484
00:40:00,230 --> 00:40:01,690
Not that there was a lot of time to
read.
485
00:40:02,710 --> 00:40:04,630
Why don't you tell me who made you this
way?
486
00:40:06,650 --> 00:40:07,910
Tell me and I can help you.
487
00:40:08,690 --> 00:40:11,550
Help? I think you're getting confused,
human.
488
00:40:12,210 --> 00:40:13,450
You're here to kill me, yes?
489
00:40:19,590 --> 00:40:21,250
I need to know who did this to you.
490
00:40:22,670 --> 00:40:24,030
Only then can this thing end.
491
00:40:24,550 --> 00:40:27,790
It's not dying that I am afraid of.
492
00:40:28,690 --> 00:40:33,310
It is living without the ability to
remember, yes?
493
00:40:37,550 --> 00:40:38,830
I'll take you to Uberbron.
494
00:40:39,870 --> 00:40:41,490
They can extend your memory.
495
00:40:42,450 --> 00:40:44,110
Then we both get what we want.
496
00:40:47,630 --> 00:40:50,290
Uberbron. They gave me this body.
497
00:40:51,120 --> 00:40:52,560
They did not give me my soul.
498
00:40:55,720 --> 00:40:56,880
Recall gave you your soul.
499
00:40:57,780 --> 00:40:59,900
Of course, that's why you broke in there
that night.
500
00:41:01,040 --> 00:41:06,220
To force Gish to extend your memory, to
extend your capacity to remember.
501
00:41:10,720 --> 00:41:11,960
60 -second warning cycles.
502
00:41:13,660 --> 00:41:17,460
And then I'm going to be as dumb as a
doorknob, or as dumb as a cop.
503
00:41:18,460 --> 00:41:19,820
I can get you into Recall.
504
00:41:25,580 --> 00:41:29,240
Why do you keep coming closer to me? You
do not need to be this close to me to
505
00:41:29,240 --> 00:41:30,038
kill me.
506
00:41:30,040 --> 00:41:31,080
I'm not going to kill you.
507
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Yes, you are.
508
00:41:35,480 --> 00:41:36,520
I'm not going to kill you.
509
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
Yes, you are.
510
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
No.
511
00:41:42,120 --> 00:41:47,920
Shoot me.
512
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
Shoot me.
513
00:41:51,460 --> 00:41:52,279
Shoot me.
514
00:41:52,280 --> 00:41:54,200
It doesn't have to be this way. Shoot
me.
515
00:41:55,940 --> 00:41:56,940
Shoot me.
516
00:42:44,710 --> 00:42:46,030
He didn't have to go like that.
517
00:42:47,770 --> 00:42:48,770
Yeah, he did.
518
00:42:50,270 --> 00:42:51,530
Thought it would make him more human.
39080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.