Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:07,340
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,750
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:10,450 --> 00:00:12,180
(Episode 13)
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,460
(I love you.)
5
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
No way.
6
00:00:25,660 --> 00:00:26,660
For real.
7
00:00:28,630 --> 00:00:31,170
How did you do all this?
8
00:00:33,370 --> 00:00:36,040
For real... What is all this?
9
00:00:37,140 --> 00:00:38,610
(Gong Ju Ah, you are my salvation.)
10
00:00:46,550 --> 00:00:49,190
In this world, there is me
11
00:00:49,450 --> 00:00:52,720
And with the one who loves me
12
00:00:53,560 --> 00:00:55,730
My Gong Ju Ah
13
00:00:56,790 --> 00:01:00,130
I want to walk my own path
14
00:01:00,200 --> 00:01:01,930
Walk my own path
15
00:01:04,900 --> 00:01:06,800
Gong Ju Ah, be my girlfriend.
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,670
Let's make today our day one.
17
00:01:10,210 --> 00:01:11,210
My gosh.
18
00:01:12,080 --> 00:01:13,240
You want me to be your girlfriend?
19
00:01:13,610 --> 00:01:15,040
What, you weren't planning on it?
20
00:01:15,610 --> 00:01:17,580
Not after you came to my place
and kissed me.
21
00:01:17,650 --> 00:01:21,680
- And kissed me?
- What?
22
00:01:22,420 --> 00:01:23,450
I did?
23
00:01:25,490 --> 00:01:28,860
You said you missed me.
That you still have feelings for me.
24
00:01:29,060 --> 00:01:30,960
That it was destiny...
25
00:01:36,670 --> 00:01:38,130
I'm going home.
26
00:02:09,070 --> 00:02:12,070
Gong Ju Ah, are you crazy?
Why did you go there?
27
00:02:12,470 --> 00:02:14,400
What should I do?
28
00:02:15,710 --> 00:02:17,970
I'll take the day off.
Yes, a day off.
29
00:02:18,680 --> 00:02:22,850
No. That's
a really cowardly thing to do.
30
00:02:24,180 --> 00:02:27,050
Right.
I'm responsible for my feelings.
31
00:02:27,280 --> 00:02:29,120
I'm an adult, after all.
32
00:02:32,360 --> 00:02:34,960
But what do I do if he asks me out?
33
00:02:36,160 --> 00:02:37,830
I'm in so much trouble.
34
00:02:39,030 --> 00:02:41,130
What am I going to do? My gosh.
35
00:02:45,700 --> 00:02:48,840
Goodness,
why is he sleeping in so late?
36
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Honey.
37
00:02:51,710 --> 00:02:53,010
Gong Jeong Han!
38
00:02:53,610 --> 00:02:55,010
What? What is it?
39
00:02:55,510 --> 00:02:56,680
Did you see it?
40
00:02:56,950 --> 00:02:58,550
What? See what?
41
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
What?
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,620
Oh, I must've been dreaming.
Just a weird dream.
43
00:03:03,650 --> 00:03:05,460
But I slept like a baby.
44
00:03:06,120 --> 00:03:09,130
Slept like a baby? Please.
You tossed and turned all night.
45
00:03:09,330 --> 00:03:11,660
No, I slept fine. Why?
46
00:03:12,560 --> 00:03:15,700
Seong Mi.
How about an early start tomorrow?
47
00:03:15,870 --> 00:03:19,440
There's a pour-over coffee place
near the Portobelli restaurant.
48
00:03:19,670 --> 00:03:21,170
It's been a while,
so how about something romantic?
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,710
Maybe get some morning coffee?
50
00:03:25,270 --> 00:03:27,110
You.
51
00:03:27,440 --> 00:03:29,210
What is it?
52
00:03:30,350 --> 00:03:33,450
It's just that
you've been so sweet lately.
53
00:03:35,120 --> 00:03:39,620
Really? I've always been this sweet.
54
00:03:39,690 --> 00:03:41,060
That's not true.
55
00:03:41,620 --> 00:03:43,660
Anyway, all the nurses are buzzing.
56
00:03:43,960 --> 00:03:45,560
They're calling you
a total sweetheart.
57
00:03:47,900 --> 00:03:49,070
What should I wear tomorrow?
58
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
You're the most beautiful woman.
You'd look great in anything.
59
00:03:55,710 --> 00:03:57,440
- Go on, wash up.
- Okay.
60
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
They say you can't live
with a guilty conscience.
61
00:04:09,990 --> 00:04:11,520
I'm dying of anxiety
that I'll get caught.
62
00:04:12,020 --> 00:04:13,720
Wait, where can I hide this?
63
00:04:14,460 --> 00:04:17,690
Should I eat it? No, that's right.
I need to keep it as evidence.
64
00:04:18,230 --> 00:04:19,760
What am I going to do with this?
65
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
You're awake?
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,640
What's wrong
with looking a little messy?
67
00:04:35,210 --> 00:04:38,150
Over a decade of early mornings
to always look this good.
68
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
Of course. I have to.
69
00:04:40,620 --> 00:04:42,590
I am a former Miss Gat Kimchi,
you know.
70
00:04:44,720 --> 00:04:46,990
Fresh, firm, and green.
71
00:04:47,290 --> 00:04:51,530
I'm Cha Se Ri, with zesty charm
just like gat kimchi.
72
00:04:55,330 --> 00:04:57,730
My darling,
you were truly beautiful back then.
73
00:04:58,470 --> 00:05:00,570
The harmony of your yin and yang
was perfect, I suppose.
74
00:05:01,170 --> 00:05:03,140
The moment I laid eyes on you
back then,
75
00:05:03,540 --> 00:05:05,340
I knew exactly what I felt.
76
00:05:06,480 --> 00:05:08,640
"I must have that woman."
77
00:05:11,210 --> 00:05:12,220
Honey.
78
00:05:13,680 --> 00:05:17,950
Thank you, honey.
No matter how much time passes,
79
00:05:19,020 --> 00:05:20,860
I promise I'll be a woman
who never withers for you.
80
00:05:23,960 --> 00:05:25,900
How about we go on a date tomorrow?
It's been a while.
81
00:05:26,230 --> 00:05:28,200
I've got a surprise for you.
82
00:05:29,100 --> 00:05:30,870
I'd love that, honey.
83
00:05:31,730 --> 00:05:32,940
But wait a minute.
84
00:05:33,370 --> 00:05:36,770
You're not saying this to sway me
into letting the Gong family stay...
85
00:05:36,840 --> 00:05:38,310
so you can go on "Human Theater,"
are you?
86
00:05:39,010 --> 00:05:40,010
What?
87
00:05:41,440 --> 00:05:42,450
Of course not.
88
00:05:42,750 --> 00:05:44,180
Then hurry up and come on out.
89
00:05:47,920 --> 00:05:52,020
She's incredibly sharp.
Don't back down now, Yang Dong Ik.
90
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
You've got to push through.
91
00:05:59,130 --> 00:06:02,000
Good morning,
President Gong Jeong Han.
92
00:06:02,470 --> 00:06:04,270
Reporting for my morning greetings.
93
00:06:04,730 --> 00:06:07,740
I'm at your service
if you need anything.
94
00:06:08,070 --> 00:06:10,470
I'll get everything ready
for our morning exercise.
95
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
At your service!
96
00:06:12,380 --> 00:06:14,480
Is he nuts?
First thing in the morning...
97
00:06:14,740 --> 00:06:15,750
Who was that?
98
00:06:16,310 --> 00:06:20,680
What? Oh, a scam message.
Those darn scammers. Goodness.
99
00:06:21,050 --> 00:06:23,590
Did they claim to be a prosecutor?
Or did they say someone...
100
00:06:23,650 --> 00:06:25,420
opened a fake bank account
in your name?
101
00:06:28,320 --> 00:06:29,990
What? Not funny?
102
00:06:31,490 --> 00:06:34,630
Ju Ah seems to be in a great mood
this morning.
103
00:06:35,430 --> 00:06:36,570
Hey, Gong Ju Ah.
104
00:06:36,930 --> 00:06:39,140
You were out drinking all night
again, weren't you?
105
00:06:39,340 --> 00:06:42,240
That I did. Once I start drinking,
it always becomes an all-nighter.
106
00:06:42,310 --> 00:06:45,110
Why? Because we live so far away.
But don't worry anymore.
107
00:06:45,340 --> 00:06:47,440
Once we move,
I'll be home early every night.
108
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
That reminds me, Mother,
109
00:06:50,310 --> 00:06:54,620
about us going to see
the new house tomorrow...
110
00:06:54,980 --> 00:06:56,720
I was wondering
if we could push it back a bit.
111
00:06:57,190 --> 00:06:58,390
Why? Are you busy?
112
00:06:58,720 --> 00:07:03,530
Ju Ah's dad actually asked me out
on a date this morning.
113
00:07:04,130 --> 00:07:05,660
Dad did?
114
00:07:06,930 --> 00:07:09,500
Wow. My son is finally growing up,
better late than never.
115
00:07:09,700 --> 00:07:11,870
Gosh, you guys are too sweet.
116
00:07:12,240 --> 00:07:15,970
It's really wonderful to see
you two so lovey-dovey.
117
00:07:16,370 --> 00:07:18,940
Just yesterday,
you discussed divorce,
118
00:07:18,940 --> 00:07:20,310
but now you're like newlyweds.
119
00:07:20,680 --> 00:07:22,610
Why do you have to
bring up the past?
120
00:07:22,980 --> 00:07:24,710
I'm just so happy these days.
121
00:07:26,020 --> 00:07:28,280
By the way,
did Uncle not come home last night?
122
00:07:28,480 --> 00:07:30,690
He didn't come home?
Oh, I just assumed he left early.
123
00:07:30,920 --> 00:07:34,660
He said he had an interview
and was meeting a friend for drinks.
124
00:07:34,990 --> 00:07:38,830
He must've been drinking all night.
He's not answering his phone.
125
00:07:39,100 --> 00:07:41,260
He's probably still upset
about what happened with his wife.
126
00:07:41,700 --> 00:07:43,830
What can you do?
Time heals all wounds.
127
00:07:43,930 --> 00:07:46,600
No, in cases like this, finding
new love is the best medicine.
128
00:07:46,740 --> 00:07:51,340
Their divorce isn't even final yet.
And with your uncle's personality,
129
00:07:51,440 --> 00:07:54,140
I doubt he'll ever be able
to date anyone again.
130
00:08:01,020 --> 00:08:02,050
Excuse me, Aunt Se Ri.
131
00:08:02,320 --> 00:08:05,190
Oh, Ji Hu. Tell Grandpa and Uncle
that breakfast is ready.
132
00:08:05,960 --> 00:08:07,890
My mom didn't come home last night.
133
00:08:09,330 --> 00:08:11,130
- What?
- And she's not answering her phone.
134
00:08:11,730 --> 00:08:16,330
Oh! She called me yesterday.
135
00:08:16,600 --> 00:08:17,830
She said
she's on a trip with a friend.
136
00:08:18,200 --> 00:08:21,240
Oh, okay.
I was worried for a second.
137
00:08:21,570 --> 00:08:24,140
- I'll go get Grandfather.
- All right.
138
00:08:26,910 --> 00:08:28,910
What does she think she's doing,
not coming home?
139
00:08:31,110 --> 00:08:32,650
- The phone is off. You'll be...
- What?
140
00:08:32,720 --> 00:08:33,750
It's off?
141
00:08:58,540 --> 00:08:59,580
Hey!
142
00:09:00,310 --> 00:09:01,380
Why did you hit me?
143
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
What did you do to me?
144
00:09:04,610 --> 00:09:06,020
I didn't do anything!
145
00:09:08,250 --> 00:09:09,790
Then why did you take
all your clothes off?
146
00:09:09,990 --> 00:09:12,050
My clothes are off because
you threw up on them, Dong Suk.
147
00:09:12,120 --> 00:09:13,820
So I washed them
and hung them up here to dry.
148
00:09:14,590 --> 00:09:16,090
Then why were you sleeping
next to me?
149
00:09:16,160 --> 00:09:19,560
Hey, I should be asking you that.
You fell asleep down here.
150
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
- I did?
- Yes!
151
00:09:20,700 --> 00:09:23,970
You threw up, then passed out here.
I tried to go, but you said not to.
152
00:09:24,030 --> 00:09:26,600
And you grabbed my ankle.
That's why I ended up sleeping here.
153
00:09:26,670 --> 00:09:28,540
So when did you climb up
onto the bed?
154
00:09:28,600 --> 00:09:30,370
Are you sure?
You didn't pull me up here?
155
00:09:30,440 --> 00:09:33,680
This is so unfair! I'm going crazy.
You seriously don't remember?
156
00:09:33,740 --> 00:09:35,480
- I don't.
- Then do you remember...
157
00:09:35,780 --> 00:09:39,050
asking for round two,
to celebrate our breakup?
158
00:09:39,120 --> 00:09:40,620
You don't remember
saying that either?
159
00:09:41,450 --> 00:09:43,320
- No, I can't remember!
- Hey!
160
00:09:43,650 --> 00:09:45,350
Fine. What's the last thing
you remember?
161
00:09:46,420 --> 00:09:47,560
The last thing I remember?
162
00:09:47,960 --> 00:09:49,330
You're still beautiful.
163
00:09:50,060 --> 00:09:51,260
Your eyes are beautiful.
164
00:09:51,690 --> 00:09:54,730
Your nose is beautiful,
and your lips are beautiful.
165
00:09:57,900 --> 00:09:59,800
Hey! Why did you hit me again?
166
00:09:59,800 --> 00:10:01,240
- You really have to ask?
- Yes, I have no idea!
167
00:10:01,300 --> 00:10:02,540
- Because we kissed.
- No, we didn't.
168
00:10:02,540 --> 00:10:03,770
- We didn't?
- We couldn't.
169
00:10:03,840 --> 00:10:05,980
- Why couldn't we?
- Why do you think?
170
00:10:13,850 --> 00:10:14,850
Dong Suk!
171
00:10:15,990 --> 00:10:17,190
Goodness...
172
00:10:19,260 --> 00:10:21,290
Hey, Dong Suk. Here's a tissue.
173
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
My gosh...
174
00:10:24,460 --> 00:10:26,330
Hey, wait a second.
175
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
What? Why?
176
00:10:32,840 --> 00:10:36,070
Hey! What the...
177
00:10:37,370 --> 00:10:38,370
Oh, right.
178
00:10:39,010 --> 00:10:40,010
"Oh, right?"
179
00:10:40,280 --> 00:10:41,480
I remember that now.
180
00:10:41,610 --> 00:10:46,120
The kiss. Yes, the kiss!
You were so drunk,
181
00:10:46,180 --> 00:10:49,820
so I said we should call it a night,
but you threw a fit and wouldn't go.
182
00:10:49,890 --> 00:10:52,220
You wanted to go for a second round,
and I said, "No way. I'm not going."
183
00:10:52,320 --> 00:10:54,560
And you threw another huge fit.
184
00:10:55,090 --> 00:10:57,530
- Why did you bring me to a motel?
- I brought you?
185
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
Then I suppose I brought you?
186
00:10:58,660 --> 00:11:02,570
Actually, yes! You did.
You said we should sleep together.
187
00:11:02,630 --> 00:11:05,100
"If they can do it, why can't we?
What's stopping us?"
188
00:11:05,170 --> 00:11:06,540
You said sleeping together
would be revenge!
189
00:11:06,540 --> 00:11:08,000
You dragged me here!
190
00:11:08,170 --> 00:11:11,240
Well, you can't argue with that.
But you agreed to it.
191
00:11:11,310 --> 00:11:12,510
That's why you came along,
wasn't it?
192
00:11:13,310 --> 00:11:15,580
Hey, Dong Suk... Look.
193
00:11:15,910 --> 00:11:19,220
You see, I did not agree to that.
194
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
I told you I didn't want to stoop
to the same level as those two.
195
00:11:21,550 --> 00:11:23,850
I made myself perfectly clear.
196
00:11:23,920 --> 00:11:26,590
- Then why did you come with me?
- You want me to show you?
197
00:11:27,460 --> 00:11:29,790
Okay, I'll be you.
Dong Suk, this was you last night.
198
00:11:31,330 --> 00:11:34,900
"I'm not leaving! Round two!
I'm not leaving!"
199
00:11:34,960 --> 00:11:37,670
"I'm not going home! I refuse!"
That's what you were doing! You!
200
00:11:37,730 --> 00:11:40,500
Oh, my goodness.
I can't even deal with myself!
201
00:11:41,100 --> 00:11:42,710
You're really something else.
You know that?
202
00:11:43,010 --> 00:11:46,240
I dragged you in here to avoid
a scene in front of the neighbors,
203
00:11:46,310 --> 00:11:48,510
and what do you do?
You puke all over me and pass out.
204
00:11:48,580 --> 00:11:51,410
Then you wake up and slap me twice.
Seriously!
205
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
Whatever. Forget it.
206
00:11:54,020 --> 00:11:56,420
It's in the past,
so let's just forget about it.
207
00:11:56,790 --> 00:12:00,460
Forget it?
How am I supposed to forget that?
208
00:12:00,520 --> 00:12:03,460
- We won't see each other again.
- Hey.
209
00:12:03,690 --> 00:12:07,100
Here. For the motel, food,
and drinks. Let's split it.
210
00:12:07,360 --> 00:12:08,530
Good luck with your move.
211
00:12:09,030 --> 00:12:12,170
- Let's never meet again. Goodbye.
- Wait a second.
212
00:12:12,970 --> 00:12:14,370
- You're short 20 dollars.
- Why, you...
213
00:12:14,370 --> 00:12:17,270
Fine, all right. Hey, let's do this.
214
00:12:17,840 --> 00:12:21,110
Let's get some hangover soup first.
We can't end things like this.
215
00:12:21,180 --> 00:12:23,480
I don't want my last memory of you
to be getting slapped in the face.
216
00:12:23,750 --> 00:12:26,020
- I'm not okay with that.
- Are you crazy?
217
00:12:26,280 --> 00:12:27,650
- Come on, just for some soup...
- Gosh, get out of my way!
218
00:12:27,720 --> 00:12:31,920
No, let's at least get soup first.
Dong Suk! Hey... Dong Suk!
219
00:12:33,120 --> 00:12:34,420
Dong Suk! Wait up!
220
00:12:36,130 --> 00:12:39,160
Look! There just happens to be
a CCTV camera over there.
221
00:12:39,230 --> 00:12:40,860
We should just have to check
the footage from that.
222
00:12:41,000 --> 00:12:43,470
If you're going to eat,
you must pay.
223
00:12:43,470 --> 00:12:45,500
Don't order food if you can't pay.
224
00:12:45,570 --> 00:12:47,200
These jerks...
225
00:12:47,270 --> 00:12:50,240
Maybe they were just drunk
and forgot to pay?
226
00:12:50,470 --> 00:12:53,680
- Always the optimist, aren't you?
- Dong Suk.
227
00:12:54,180 --> 00:12:55,180
Please...
228
00:12:58,850 --> 00:12:59,850
Dong Suk!
229
00:13:00,480 --> 00:13:02,990
Hey! Let's get something to eat
for that hangover.
230
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
(Motel M)
231
00:13:17,370 --> 00:13:18,470
I'm sure this is a bit of a shock.
232
00:13:18,800 --> 00:13:22,170
Yes, this isn't what I expected.
It's a little awkward.
233
00:13:22,240 --> 00:13:24,710
It's just that we...
234
00:13:25,070 --> 00:13:26,510
The process...
The legal proceedings...
235
00:13:26,740 --> 00:13:28,680
aren't finalized yet, but anyway,
236
00:13:29,010 --> 00:13:31,210
our divorce is
basically a done deal,
237
00:13:32,150 --> 00:13:33,620
so please don't get the wrong idea.
This isn't an affair.
238
00:13:33,720 --> 00:13:37,390
Right. Of course.
It's not like you broke any laws.
239
00:13:37,450 --> 00:13:40,960
To explain... We'll never
see each other again, so...
240
00:13:41,460 --> 00:13:44,160
To celebrate my move,
we had a farewell drink and...
241
00:13:49,500 --> 00:13:50,800
I'll be on my way now.
242
00:13:53,670 --> 00:13:57,210
- Dong Suk!
- A farewell drink before his move?
243
00:13:57,340 --> 00:14:01,280
- He must not know he's not moving.
- Yes, it seems that way.
244
00:14:01,640 --> 00:14:04,080
They'll keep seeing
each other around. How awkward.
245
00:14:04,850 --> 00:14:07,950
Gosh, and I can't even tell him.
This is so frustrating.
246
00:14:10,020 --> 00:14:12,920
Any idea what happened yesterday,
Mr. Park?
247
00:14:15,520 --> 00:14:19,430
I'm sorry, I'm not really sure
what happened yesterday.
248
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Gong Ju Ah went on a blind date.
249
00:14:21,760 --> 00:14:25,470
A retaliatory blind date,
a response to Pacu Nacho's own date.
250
00:14:25,770 --> 00:14:29,370
Right. But are you saying
that has something to do...
251
00:14:29,440 --> 00:14:31,640
with our Fashion Division's future?
252
00:14:31,710 --> 00:14:34,440
If Pacu Nacho
and Gong Ju Ah get together,
253
00:14:34,810 --> 00:14:38,310
- he won't leave in a year.
- I see.
254
00:14:38,680 --> 00:14:40,650
I don't want Pacu Nacho to leave.
255
00:14:40,950 --> 00:14:44,450
But the Director went first, right?
I thought that meant...
256
00:14:44,490 --> 00:14:46,920
he was over Ju Ah?
257
00:14:46,990 --> 00:14:50,260
It was a date he couldn't cancel.
It's nothing to worry about.
258
00:14:51,790 --> 00:14:56,030
You and Gong Ju Ah started together.
You're best friends, aren't you?
259
00:14:56,330 --> 00:14:59,470
You know all about each other,
from family to your love lives.
260
00:14:59,600 --> 00:15:01,340
Yes, that's right.
261
00:15:01,870 --> 00:15:06,540
She was there when my mom passed
and cared for me when I was alone.
262
00:15:06,610 --> 00:15:07,780
She's a very dear friend.
263
00:15:08,340 --> 00:15:10,180
I'm jealous.
A friendship like that...
264
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
You have Director Yang.
265
00:15:15,120 --> 00:15:18,790
He says he's leaving in a year.
After everything I've done for him.
266
00:15:19,120 --> 00:15:20,220
So ungrateful.
267
00:15:20,920 --> 00:15:23,290
Anyway, there's something
I need to confirm.
268
00:15:23,760 --> 00:15:24,790
Mr. Park.
269
00:15:26,260 --> 00:15:29,200
Are you faking this friendship
because you have feelings for her?
270
00:15:30,870 --> 00:15:34,170
No, I don't see Gong Ju Ah that way.
271
00:15:35,570 --> 00:15:36,710
I'm offended.
272
00:15:37,440 --> 00:15:40,140
That's what Pacu Nacho said to me.
273
00:15:42,210 --> 00:15:46,880
So, will you work with me
to save the Fashion Division?
274
00:15:46,950 --> 00:15:48,250
Of course.
275
00:15:48,650 --> 00:15:51,920
So, should I report back to you
on their progress?
276
00:15:52,120 --> 00:15:53,160
Good.
277
00:15:53,760 --> 00:15:55,260
I'll come up with the plan.
278
00:16:03,930 --> 00:16:05,770
Coffee for a hangover?
I haven't seen that in a while.
279
00:16:08,740 --> 00:16:12,840
Hey, you went on a blind date
and didn't get drunk? No way.
280
00:16:13,110 --> 00:16:17,110
No. He said he doesn't drink,
so I just had a few by myself.
281
00:16:18,780 --> 00:16:20,720
So you got shot down hard
and drank yourself silly.
282
00:16:23,090 --> 00:16:24,120
But...
283
00:16:24,820 --> 00:16:28,890
after I got drunk, I stormed
into Director Yang's place.
284
00:16:29,760 --> 00:16:33,200
What? Wow, what a go-getter.
285
00:16:34,460 --> 00:16:36,400
You're going to save
the Fashion Division.
286
00:16:36,700 --> 00:16:39,100
- Thank you, Gong Ju Ah.
- What?
287
00:16:39,400 --> 00:16:42,270
Hey, so what happened
after you stormed in?
288
00:16:43,440 --> 00:16:45,870
I confronted him. I asked him
after all that talk about liking me,
289
00:16:45,940 --> 00:16:47,240
why he'd go on a blind date
with another woman.
290
00:16:47,510 --> 00:16:49,710
You did? Good for you.
And then, what?
291
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
He thanked me.
292
00:16:52,510 --> 00:16:54,750
Because he missed me,
and I came to see him.
293
00:16:56,150 --> 00:16:57,190
No way!
294
00:16:58,350 --> 00:17:02,260
It's working. It's totally working.
What happened next? Was it R-rated?
295
00:17:03,230 --> 00:17:05,130
You're crazy.
This guy has totally lost it. Gosh.
296
00:17:05,360 --> 00:17:09,970
What's so crazy about it? Come on,
what happened next? What happened?
297
00:17:10,070 --> 00:17:12,330
Gosh, I don't know. I just...
298
00:17:13,000 --> 00:17:15,740
I just said that
and then ran for it.
299
00:17:19,710 --> 00:17:21,810
Wait a minute. Hey.
300
00:17:22,040 --> 00:17:25,450
Then he will definitely
ask you out today.
301
00:17:29,380 --> 00:17:30,620
I guess he might.
302
00:17:41,560 --> 00:17:42,900
(Yang Hyun Bin, Managing Director)
303
00:17:56,010 --> 00:18:00,550
Gosh. How old are you, Gong Ju Ah?
Getting your hopes up like this.
304
00:18:05,020 --> 00:18:08,960
I'm taking the morning off.
I'll review the presentation later.
305
00:18:10,190 --> 00:18:11,330
What's this?
306
00:18:11,730 --> 00:18:15,160
I thought he didn't want to keep me
updated on every little thing.
307
00:18:15,360 --> 00:18:19,430
Now, he's reporting his schedule?
What's that about?
308
00:18:28,040 --> 00:18:29,850
I must've been out of my mind.
309
00:18:32,150 --> 00:18:33,920
How much did I drink?
310
00:18:34,750 --> 00:18:36,520
Gosh, my head.
311
00:18:44,460 --> 00:18:46,190
Yes, Vice President.
312
00:18:47,030 --> 00:18:48,030
Are you home?
313
00:18:48,500 --> 00:18:51,670
- Yes. I drank too much. Sorry.
- With who?
314
00:18:53,100 --> 00:18:54,240
By myself.
315
00:18:55,570 --> 00:18:58,570
Why are you keeping secrets from me?
That hurts.
316
00:19:00,180 --> 00:19:02,180
What's that supposed to mean?
317
00:19:03,350 --> 00:19:06,980
I heard Ju Ah's date was a bust
and that she went to your place.
318
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
What?
319
00:19:12,020 --> 00:19:14,090
What is that supposed to mean?
320
00:19:14,490 --> 00:19:16,260
You're going to keep this a secret
from me?
321
00:19:16,790 --> 00:19:17,990
That's really low of you.
322
00:19:19,530 --> 00:19:21,960
Hold on. Just hang up.
We'll talk at the office.
323
00:19:26,540 --> 00:19:28,240
She was here?
324
00:19:29,070 --> 00:19:30,670
Wait, why can't I remember?
325
00:19:38,010 --> 00:19:40,850
How could you be so mean? You jerk!
326
00:19:48,920 --> 00:19:51,830
So she was here. It did happen.
327
00:19:58,300 --> 00:20:00,700
But why would she barge in here
and cause a scene?
328
00:20:01,340 --> 00:20:02,970
Her own blind date was a disaster.
329
00:20:03,840 --> 00:20:05,310
She had that coming, but...
330
00:20:07,240 --> 00:20:11,750
Wait. But how did the VP find out?
331
00:20:12,550 --> 00:20:16,120
Don't tell me...
Gong Ju Ah told her herself?
332
00:20:23,690 --> 00:20:24,760
Wait a second.
333
00:20:26,500 --> 00:20:28,760
I'm sure I ate gopchang last night,
334
00:20:29,130 --> 00:20:33,270
so why do I taste pork belly
on my lips?
335
00:20:35,100 --> 00:20:36,200
It can't be.
336
00:20:39,980 --> 00:20:42,680
Is there something wrong
with my taste buds?
337
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
Ms. Gong.
338
00:20:48,720 --> 00:20:51,220
I heard you drank a ton by yourself
at your blind date yesterday.
339
00:20:51,850 --> 00:20:55,690
- Hey!
- Sorry, he kept asking about it.
340
00:20:57,190 --> 00:21:00,130
My brother is a total gym rat.
He must've been so boring, right?
341
00:21:00,430 --> 00:21:02,160
No, not at all.
342
00:21:02,360 --> 00:21:06,170
He just seemed like
a really healthy guy.
343
00:21:06,970 --> 00:21:09,940
My brother said he wanted
to see you again, though.
344
00:21:11,140 --> 00:21:13,980
But only if you quit drinking
and work out with him.
345
00:21:14,040 --> 00:21:15,540
Will you cut it out already?
346
00:21:16,950 --> 00:21:20,020
Right. And pigs will fly.
How can Ju Ah quit drinking?
347
00:21:25,490 --> 00:21:26,560
Oh, my.
348
00:21:26,560 --> 00:21:28,960
Those two are such lovebirds now,
and they're not even hiding it.
349
00:21:31,660 --> 00:21:32,830
What? Are they together?
350
00:21:33,100 --> 00:21:34,530
Since when?
Was I the only one who didn't know?
351
00:21:34,730 --> 00:21:36,700
They went public
in the office a few days ago.
352
00:21:37,070 --> 00:21:40,170
They'd liked each other for a while,
but neither had the guts to confess.
353
00:21:41,470 --> 00:21:43,810
So how did they
finally get together?
354
00:21:45,870 --> 00:21:47,040
Apparently, Bo Mi got drunk,
355
00:21:47,040 --> 00:21:49,950
crashed at Se Hyun's,
and kissed him.
356
00:21:55,950 --> 00:21:59,860
But isn't it kind of awkward
to date someone at work?
357
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
And being the talk of the office
must be weird, too.
358
00:22:04,760 --> 00:22:07,560
I think it would be great.
You'd have synergy.
359
00:22:08,130 --> 00:22:10,700
Exactly. When you're together
in a jungle like this,
360
00:22:11,100 --> 00:22:12,870
you have that emotional support.
361
00:22:12,970 --> 00:22:15,370
Even when work's busy,
you can still see each other.
362
00:22:15,370 --> 00:22:17,070
Work and love, all in one spot.
363
00:22:19,810 --> 00:22:21,940
What do you say, Sunfish?
Want to go out with me?
364
00:22:22,940 --> 00:22:24,850
What is this Anteater saying?
So annoying!
365
00:22:25,210 --> 00:22:26,280
Seriously.
366
00:22:26,780 --> 00:22:28,750
Why not? Let's do it!
367
00:22:34,520 --> 00:22:39,190
Hey. If you don't want the gossip,
just keep it a secret.
368
00:22:39,360 --> 00:22:42,400
Just announce it before the wedding,
with invitations in hand.
369
00:22:43,570 --> 00:22:46,470
Seriously.
Don't get so ahead of yourself!
370
00:22:46,900 --> 00:22:47,970
Honestly...
371
00:22:58,210 --> 00:23:00,120
Director Yang, you're here.
372
00:23:02,020 --> 00:23:03,420
Oh, Ms. Gong.
373
00:23:04,290 --> 00:23:06,760
I see you made it home
all right last night.
374
00:23:07,260 --> 00:23:11,590
Yes. No matter how drunk I get,
I can always find my way home.
375
00:23:12,330 --> 00:23:13,560
That's a relief.
376
00:23:15,430 --> 00:23:17,070
So, that's all you have...
377
00:23:17,800 --> 00:23:19,130
to say to me?
378
00:23:20,070 --> 00:23:22,570
Is there something else
I should be saying?
379
00:23:22,670 --> 00:23:25,670
You don't have to say
anything else, but...
380
00:23:26,110 --> 00:23:29,710
I'm just a little thrown off...
381
00:23:29,710 --> 00:23:31,110
since this isn't what I expected.
382
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
By any chance,
383
00:23:34,180 --> 00:23:37,320
did you happen to black out
from drinking last night?
384
00:23:38,320 --> 00:23:42,320
What do you mean by that?
I was drunk, but...
385
00:23:43,630 --> 00:23:45,960
I remember everything.
386
00:23:46,030 --> 00:23:48,000
In that case,
you should apologize to me.
387
00:23:51,800 --> 00:23:55,470
Apologize?
You want me to apologize to you?
388
00:23:55,540 --> 00:23:57,670
Isn't that obvious?
You were out of line.
389
00:23:58,570 --> 00:24:01,780
I was out of line?
You're saying I was out of line?
390
00:24:01,840 --> 00:24:04,810
Am I wrong? I was enjoying
my drink alone when you accosted me.
391
00:24:04,810 --> 00:24:06,920
Excuse me, "accosted?"
392
00:24:07,380 --> 00:24:10,890
You came over, kicked my door,
swore at me, and shoved me.
393
00:24:10,890 --> 00:24:12,450
You don't call that being accosted?
394
00:24:13,960 --> 00:24:15,360
Director Yang, could it be...
395
00:24:16,060 --> 00:24:20,300
- Did you drink a lot last night?
- I did. Why do you ask?
396
00:24:24,400 --> 00:24:26,370
So, are you saying...
397
00:24:26,840 --> 00:24:30,910
that you only remember me
swearing and shoving you?
398
00:24:31,710 --> 00:24:33,040
Was there something else?
399
00:24:33,910 --> 00:24:34,910
Director Yang...
400
00:24:36,440 --> 00:24:40,380
You're not pretending
to have forgotten, are you?
401
00:24:41,420 --> 00:24:44,590
Why would I pretend not to remember?
I remember everything.
402
00:24:44,620 --> 00:24:49,090
I don't black out or do dumb things
just because I've been drinking.
403
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Unbelievable.
404
00:24:50,660 --> 00:24:51,790
I see.
405
00:24:53,630 --> 00:24:56,160
Then,
about what happened yesterday...
406
00:24:56,700 --> 00:24:58,170
I'm sorry.
407
00:24:59,400 --> 00:25:02,070
Okay. Apology accepted.
408
00:25:02,140 --> 00:25:03,540
I'll forget about
what happened last night.
409
00:25:04,070 --> 00:25:08,040
Next time you have something to say,
do it when you're sober.
410
00:25:08,410 --> 00:25:09,440
Got it?
411
00:25:12,250 --> 00:25:14,320
- Okay.
- All right.
412
00:25:21,890 --> 00:25:23,160
Here, open up.
413
00:25:23,530 --> 00:25:26,390
- No, I can eat it myself.
- I can manage, really.
414
00:25:26,490 --> 00:25:29,760
You'll get your hands dirty.
Your hands are too precious.
415
00:25:29,830 --> 00:25:31,770
Father, here.
416
00:25:33,070 --> 00:25:34,140
Here, honey, you too.
417
00:25:37,540 --> 00:25:39,210
Hyun Bin would throw a fit
if he saw this.
418
00:25:39,770 --> 00:25:43,010
He's not here, so who cares?
No one's watching, so let me do it.
419
00:25:44,010 --> 00:25:46,010
Father, how about
webfoot octopus for dinner?
420
00:25:46,480 --> 00:25:50,050
- Sounds good.
- We need more seaweed. I'll get it.
421
00:25:55,390 --> 00:25:57,490
About Jeong Han not moving out...
422
00:25:57,790 --> 00:26:00,300
- When will you tell Se Ri?
- Tomorrow.
423
00:26:00,430 --> 00:26:03,330
Just tell her soon.
Don't let her find out another way.
424
00:26:03,530 --> 00:26:05,870
I'll handle it, so don't you worry.
425
00:26:06,770 --> 00:26:08,140
Father, honey.
426
00:26:08,970 --> 00:26:12,010
How about
webfoot octopus shabu-shabu, then?
427
00:26:12,210 --> 00:26:14,240
- Yes! That'd be great.
- That sounds perfect.
428
00:26:14,640 --> 00:26:16,810
Then I'd better call Hyun Bin
and tell him to come.
429
00:26:25,250 --> 00:26:29,260
Isn't Director Yang just awful?
How could my kiss be so bad...
430
00:26:29,320 --> 00:26:30,630
for him not to even remember it?
431
00:26:30,930 --> 00:26:33,630
It's not like he has
selective amnesia or something.
432
00:26:33,700 --> 00:26:36,230
How could he forget
just that one thing?
433
00:26:38,300 --> 00:26:42,300
You have my deepest sympathies.
434
00:26:42,370 --> 00:26:43,940
Why, you...
435
00:26:46,710 --> 00:26:48,310
What am I supposed to do now?
436
00:26:48,780 --> 00:26:51,750
Should I pretend nothing happened?
Just drop it?
437
00:26:51,810 --> 00:26:56,020
- Don't drop it. Make him remember.
- How?
438
00:26:56,890 --> 00:26:58,250
No way.
I could never bring it up myself.
439
00:26:59,950 --> 00:27:02,260
Let's use
the Memory Recall Induction Method.
440
00:27:02,960 --> 00:27:05,290
What?
The Memory Recall Induction Method?
441
00:27:06,660 --> 00:27:07,700
What's that?
442
00:27:13,370 --> 00:27:16,970
We'll use a visual stimulus
to try and jog his memory.
443
00:27:46,200 --> 00:27:48,840
- Hey!
- What? You don't think it'll work?
444
00:27:50,000 --> 00:27:52,810
I can't do that. Gosh, seriously.
445
00:27:53,780 --> 00:27:56,640
Then how about "awakening" therapy?
446
00:27:56,910 --> 00:27:58,480
And what's that?
447
00:27:59,080 --> 00:28:02,920
It activates the memory circuits
through a startling response.
448
00:28:07,390 --> 00:28:08,390
What the...
449
00:28:11,860 --> 00:28:12,990
You think that'll work?
450
00:28:14,100 --> 00:28:17,870
You've got nothing to lose.
You never know.
451
00:28:18,830 --> 00:28:21,970
I'd rather just give him
a good whack on the head.
452
00:28:23,570 --> 00:28:24,770
Shock therapy!
453
00:28:25,570 --> 00:28:26,570
I like that idea.
454
00:28:39,990 --> 00:28:42,760
Forget it. How could I hit him?
455
00:28:42,820 --> 00:28:46,790
- If you can't do it, I can.
- Hey, do you want to get fired?
456
00:28:49,900 --> 00:28:53,030
Hey, I know someone.
Someone who could smack him...
457
00:28:53,100 --> 00:28:54,300
and get away with it.
458
00:28:55,070 --> 00:28:56,070
Who?
459
00:29:01,810 --> 00:29:05,650
- Why did you hit me?
- Shock therapy. Don't you remember?
460
00:29:05,710 --> 00:29:08,680
- What am I not remembering?
- Come on.
461
00:29:09,220 --> 00:29:12,450
- How much did you have to drink?
- Did you just hit me for drinking?
462
00:29:12,520 --> 00:29:16,220
- It's because you don't remember.
- But what is it I don't remember?
463
00:29:16,290 --> 00:29:19,160
You said you just remember Ju Ah
coming and cursing you out.
464
00:29:19,390 --> 00:29:20,830
How did you know that?
465
00:29:21,660 --> 00:29:24,830
- What, are you watching me on CCTV?
- Does that really matter right now?
466
00:29:24,930 --> 00:29:26,530
Then what does?
467
00:29:27,900 --> 00:29:31,240
When Gong Ju Ah
went to your place last night,
468
00:29:32,410 --> 00:29:35,610
- she didn't just curse you out.
- Then what else did she do?
469
00:29:36,410 --> 00:29:37,810
I can't bring myself to say it.
470
00:29:38,450 --> 00:29:40,620
You have to remember it yourself.
Got it?
471
00:29:44,790 --> 00:29:48,460
What am I supposed to remember?
This is ridiculous.
472
00:29:52,760 --> 00:29:56,500
I'm asking you.
What happened last night?
473
00:29:56,560 --> 00:29:58,030
And why was your phone turned off?
474
00:29:58,100 --> 00:30:00,640
I already told you.
Nothing happened.
475
00:30:00,800 --> 00:30:02,740
I was just with a friend.
476
00:30:04,240 --> 00:30:06,170
And did you check out the space
for the shop?
477
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
The shop?
478
00:30:09,010 --> 00:30:10,010
The shop, right.
479
00:30:11,050 --> 00:30:14,620
I checked out a restaurant,
but it was just okay.
480
00:30:16,180 --> 00:30:17,190
Dong Suk.
481
00:30:18,390 --> 00:30:19,790
You were with a man last night,
weren't you?
482
00:30:20,760 --> 00:30:23,420
Why?
Did one of the neighbors see me?
483
00:30:23,520 --> 00:30:26,430
Did they see me get drunk, pass out,
or go into a motel?
484
00:30:27,630 --> 00:30:29,900
- You did that?
- No, I didn't.
485
00:30:29,960 --> 00:30:31,370
So you did!
486
00:30:31,630 --> 00:30:34,570
My gosh, why are you grilling me?
487
00:30:35,700 --> 00:30:38,810
Who was it?
It wasn't Ji Hu's dad, was it?
488
00:30:38,870 --> 00:30:41,210
No! Do you think I'm crazy enough
to be with that guy?
489
00:30:41,280 --> 00:30:44,010
Exactly. So who was it?
490
00:30:44,950 --> 00:30:47,650
Don't ask.
I'm never going to see him again.
491
00:30:47,720 --> 00:30:49,080
Why not?
492
00:30:50,420 --> 00:30:52,820
You didn't just meet him yesterday.
Oh, my goodness.
493
00:30:52,890 --> 00:30:53,890
A one-night stand?
494
00:30:54,520 --> 00:30:56,790
Seriously, keep your voice down.
Someone might hear.
495
00:30:56,860 --> 00:30:58,730
I'm not even divorced yet.
496
00:30:59,360 --> 00:31:04,030
What's the difference?
You're single now, you should date.
497
00:31:05,070 --> 00:31:08,440
Oh, my gosh.
You're unbelievable, you know that?
498
00:31:10,540 --> 00:31:12,540
I don't think I'm the one
you're smiling about.
499
00:31:13,170 --> 00:31:15,240
Who could it be? Who is it?
500
00:31:16,040 --> 00:31:17,680
I'm telling you, it's nothing.
501
00:31:18,810 --> 00:31:20,350
Something's fishy.
502
00:31:25,290 --> 00:31:26,390
Hey.
503
00:31:26,820 --> 00:31:28,990
Where did you sleep last night
after you were out drinking?
504
00:31:30,190 --> 00:31:31,860
At the spa. I slept at the spa.
505
00:31:32,830 --> 00:31:35,630
Why, Mom? Did the police officers
say something?
506
00:31:36,200 --> 00:31:38,130
Why are you bringing up the police?
507
00:31:38,900 --> 00:31:40,340
Did you get into
some kind of trouble?
508
00:31:40,940 --> 00:31:45,770
No, what trouble?
No! I was just asking.
509
00:31:45,870 --> 00:31:47,210
Yes, welcome.
510
00:31:47,940 --> 00:31:49,710
My goodness, Mi Hyang.
511
00:31:50,380 --> 00:31:54,080
Hello, there. I was so shocked.
512
00:31:54,520 --> 00:31:58,250
I heard you're closing and moving.
Why is that?
513
00:31:59,350 --> 00:32:03,360
I've been doing it for so long,
and I want to get some rest.
514
00:32:04,190 --> 00:32:05,290
I see.
515
00:32:06,130 --> 00:32:07,700
It has been a long time,
that's for sure.
516
00:32:08,400 --> 00:32:11,370
Listen, I have some medicine
that's about to expire,
517
00:32:11,430 --> 00:32:15,940
so I packed some for you.
They're hard to sell, so I called.
518
00:32:17,510 --> 00:32:20,040
I was just about to stop by
and get some, anyway.
519
00:32:20,740 --> 00:32:22,880
You'll find some fever reducer,
stomach medicine,
520
00:32:22,880 --> 00:32:25,480
and some ointment.
I put in a bunch of things.
521
00:32:25,550 --> 00:32:28,320
I also wrote down the instructions
and put the note inside.
522
00:32:29,380 --> 00:32:30,720
You're giving me all of this?
523
00:32:31,690 --> 00:32:34,820
Oh, right.
How is your brother's knee?
524
00:32:35,290 --> 00:32:38,590
It's about the same.
At his age, it can't be helped.
525
00:32:39,590 --> 00:32:41,200
This is for you.
526
00:32:42,100 --> 00:32:45,770
I made this for you.
I thought it'd suit you.
527
00:32:46,570 --> 00:32:50,470
I've told you time and again
not to do this. Oh, my...
528
00:32:50,540 --> 00:32:54,710
My gosh.
Oh, this is adorable, isn't it?
529
00:32:57,380 --> 00:33:00,480
Oh, that's...
That's the cardigan you always wear.
530
00:33:00,950 --> 00:33:03,790
- Oh, so she made that for you?
- Yes.
531
00:33:03,990 --> 00:33:08,120
Oh, it wasn't me.
My brother does most of the work.
532
00:33:08,190 --> 00:33:11,590
Oh, right. But I don't think
I've ever seen you at the clinic.
533
00:33:11,690 --> 00:33:13,190
Anyway, it's nice to meet you.
534
00:33:14,430 --> 00:33:15,630
You're the second son, right?
535
00:33:16,930 --> 00:33:19,800
I've seen you around plenty.
You married late,
536
00:33:19,870 --> 00:33:21,500
and you don't have any kids.
Am I right?
537
00:33:22,870 --> 00:33:24,110
Yes, that's right.
538
00:33:25,310 --> 00:33:28,540
You all look so much alike.
539
00:33:30,380 --> 00:33:32,250
Who does he look like? Me?
540
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Pardon?
541
00:33:34,750 --> 00:33:37,820
Oh, yes. He looks like you,
542
00:33:37,890 --> 00:33:41,120
and he looks like the doctor.
You all look alike.
543
00:33:41,890 --> 00:33:43,290
Oh, one last thing.
544
00:33:43,560 --> 00:33:46,330
Even after you move,
would it be okay to keep in touch?
545
00:33:46,430 --> 00:33:50,500
Oh, of course. Let's keep in touch.
546
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
Okay.
547
00:33:52,000 --> 00:33:54,870
- I'll be in touch then.
- Please do.
548
00:33:54,940 --> 00:33:56,800
- Okay.
- Take care.
549
00:33:59,910 --> 00:34:03,740
Wait, if her brother is that sick,
he should get a prescription.
550
00:34:03,810 --> 00:34:04,980
Why only buy
over-the-counter medicine?
551
00:34:06,650 --> 00:34:08,350
He doesn't have health insurance.
552
00:34:08,720 --> 00:34:10,220
No health insurance at all?
553
00:34:10,550 --> 00:34:13,220
That's right. She's been coming
to our pharmacy for...
554
00:34:13,290 --> 00:34:15,220
I'd say almost 30 years?
555
00:34:15,590 --> 00:34:19,860
Is he running from debt collectors?
Or is he some kind of fugitive?
556
00:34:19,860 --> 00:34:22,000
Many people had stories like that
back in the day.
557
00:34:22,430 --> 00:34:24,370
I'm sure he has his reasons.
You know?
558
00:34:35,540 --> 00:34:38,780
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic,
Treating Patients With Love)
559
00:34:47,990 --> 00:34:52,090
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
560
00:35:01,670 --> 00:35:04,270
My goodness. Oh, no!
561
00:35:04,340 --> 00:35:07,110
Sir, can you hear me?
562
00:35:07,170 --> 00:35:09,840
Sir! Try to open your eyes. Sir...
563
00:35:10,380 --> 00:35:12,310
Hey, someone up front,
please call 911!
564
00:35:12,380 --> 00:35:13,750
- Yes, I'm on it!
- Call 911!
565
00:35:14,220 --> 00:35:15,680
- Hello?
- Sir?
566
00:35:15,750 --> 00:35:19,020
Yes, we're at Onjeong Market.
Oh, a man has collapsed.
567
00:35:19,090 --> 00:35:22,460
Please hurry! Yes?
Please, just get here quickly!
568
00:35:23,820 --> 00:35:24,960
Here, I'll do it.
569
00:35:27,700 --> 00:35:28,760
I'll secure his airway.
570
00:35:31,770 --> 00:35:32,900
He's cyanotic.
571
00:35:33,770 --> 00:35:35,000
Acute myocardial infarction?
572
00:35:35,100 --> 00:35:38,940
Does anyone know where an AED is?
A defibrillator?
573
00:35:43,680 --> 00:35:47,250
- Oh, thank goodness.
- Sir! Sir, are you with me?
574
00:35:47,380 --> 00:35:49,120
- He's alive!
- He made it.
575
00:35:49,180 --> 00:35:52,320
- Oh, thank goodness, he's alive.
- Really? My gosh.
576
00:35:52,790 --> 00:35:55,590
Thank you. Thank you so much.
577
00:35:57,830 --> 00:35:59,590
You're absolutely the best.
578
00:36:02,500 --> 00:36:03,560
Are you okay?
579
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
- Are you okay?
- Sir, paramedics will be here soon.
580
00:36:10,140 --> 00:36:11,610
Oh, this...
581
00:36:12,070 --> 00:36:14,780
- I really thought he was a goner.
- But he's alive.
582
00:36:32,260 --> 00:36:34,230
- Thank you.
- Thank you.
583
00:36:36,330 --> 00:36:41,040
Woo Jae, what's going on?
You didn't have to treat me.
584
00:36:41,400 --> 00:36:42,670
I'm so touched.
585
00:36:43,070 --> 00:36:44,710
Because I won't see you
after I move.
586
00:36:45,310 --> 00:36:48,410
What? You're planning never to
see me again after you move?
587
00:36:48,840 --> 00:36:51,910
I just meant we won't see each other
as often as we do now.
588
00:36:52,610 --> 00:36:57,550
Don't tell me you'd ghost me
without saying where you're moving.
589
00:36:58,150 --> 00:36:59,290
Of course not.
590
00:36:59,650 --> 00:37:02,190
Even if I tried,
you'd hunt me down somehow.
591
00:37:03,160 --> 00:37:05,960
See? You know me so well now.
592
00:37:07,260 --> 00:37:10,130
Hey, guess what?
I'm getting start-up funds from Dad.
593
00:37:10,770 --> 00:37:14,300
I'll buy cameras, lights, and gear,
and I'll lease a studio too.
594
00:37:14,640 --> 00:37:15,770
What are you going to do with it?
595
00:37:16,140 --> 00:37:18,970
I want to be a content creator
who reviews fashion brands.
596
00:37:19,770 --> 00:37:21,740
Yes, I think you'd be good at that.
597
00:37:24,410 --> 00:37:26,010
But that start-up money...
598
00:37:26,280 --> 00:37:28,980
It's my reward for scheming
to stop your family from moving.
599
00:37:30,280 --> 00:37:34,860
- What are you talking about?
- Your family isn't moving anymore.
600
00:37:35,720 --> 00:37:37,060
We won't be separated.
601
00:37:40,230 --> 00:37:41,330
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
602
00:37:41,560 --> 00:37:43,100
- We need to talk.
- What?
603
00:37:43,160 --> 00:37:44,170
- Come on.
- Hey.
604
00:37:44,500 --> 00:37:47,230
Hey, what's gotten into you?
Seriously? Hey.
605
00:37:49,700 --> 00:37:52,170
What's this about
the dads agreeing not to move?
606
00:37:52,810 --> 00:37:55,480
What do you mean you're not moving
and going on "Human Theater?"
607
00:37:55,640 --> 00:37:57,140
How did you find that out?
608
00:37:57,410 --> 00:37:59,550
- Who told you?
- Eun Bin.
609
00:38:00,180 --> 00:38:02,480
Hey, your mom doesn't know,
does she?
610
00:38:03,050 --> 00:38:06,350
If you're so scared, why start this?
You think you won't get caught?
611
00:38:07,390 --> 00:38:10,730
Go tell them right now.
Tell them the move is still on.
612
00:38:10,830 --> 00:38:12,790
Hey, let go of me! My goodness!
613
00:38:13,190 --> 00:38:16,500
Hey! Look, Woo Jae.
I'm going to tell your mom tomorrow,
614
00:38:16,630 --> 00:38:19,600
and if she really says no,
I swear I won't do it, okay?
615
00:38:19,670 --> 00:38:21,400
So don't worry about it, okay?
616
00:38:21,700 --> 00:38:24,210
Do you think she'll say yes?
You really don't know her, do you?
617
00:38:24,840 --> 00:38:27,710
You're right.
She'll probably say no.
618
00:38:28,340 --> 00:38:30,340
Even so,
I should at least tell her...
619
00:38:30,410 --> 00:38:33,310
But if it's a no-go anyway,
why even bother telling her?
620
00:38:34,150 --> 00:38:37,220
Come on, you two just made up.
Are you really going to do this?
621
00:38:37,850 --> 00:38:40,250
When you two were separated
and Mom was living alone, I...
622
00:38:40,490 --> 00:38:43,020
I was... It was so hard for me.
623
00:38:43,290 --> 00:38:45,290
But Dad,
if you stir things up again...
624
00:38:45,560 --> 00:38:48,130
You'll... You'll just upset Mom...
625
00:38:51,130 --> 00:38:56,000
Hey, what's wrong, Gong Woo Jae?
Woo Jae, what's happening to you?
626
00:38:56,170 --> 00:38:59,640
Hold your breath.
Now, breathe slowly. Slowly, okay?
627
00:39:00,370 --> 00:39:02,010
Yes, that's it. Slowly.
628
00:39:02,740 --> 00:39:04,150
Yes, slowly...
629
00:39:06,010 --> 00:39:07,150
I'm okay.
630
00:39:07,720 --> 00:39:11,750
Hey, is your heart pounding?
Does your chest feel tight?
631
00:39:12,390 --> 00:39:16,190
- Kid, you have to get checked out.
- Dad, I...
632
00:39:16,860 --> 00:39:17,990
What? What is it?
633
00:39:21,800 --> 00:39:23,130
I have an anxiety disorder.
634
00:39:24,170 --> 00:39:26,600
I'm taking medication,
so please just keep this between us.
635
00:39:26,930 --> 00:39:28,570
Since when?
636
00:39:29,240 --> 00:39:30,270
For a while now.
637
00:39:30,840 --> 00:39:33,170
When I start to feel anxious,
I get short of breath.
638
00:39:34,070 --> 00:39:36,780
But it's not serious,
so please keep it a secret, okay?
639
00:39:37,080 --> 00:39:39,450
Hey, you punk!
This isn't something to keep secret!
640
00:39:39,550 --> 00:39:41,180
Please, just don't tell Mom. Please?
641
00:39:41,250 --> 00:39:43,850
Dad, please.
I'm seriously begging you, okay?
642
00:39:43,920 --> 00:39:46,190
Dad, Mom can't find out about this.
643
00:39:46,450 --> 00:39:49,190
Okay, all right.
644
00:39:49,260 --> 00:39:52,590
Okay, all right. Calm down.
All right, breathe slowly.
645
00:39:53,430 --> 00:39:55,960
Gosh, this kid, seriously!
Yes, calm down.
646
00:40:10,410 --> 00:40:13,380
What's wrong?
Isn't this enough proof I'm serious?
647
00:40:14,350 --> 00:40:15,980
Do we need to add
some other clauses?
648
00:40:17,180 --> 00:40:18,190
I...
649
00:40:19,050 --> 00:40:20,150
don't think I can do it.
650
00:40:20,650 --> 00:40:22,560
Dong Ik, I'm so sorry.
651
00:40:23,020 --> 00:40:24,260
Hey, what gives, President?
652
00:40:24,730 --> 00:40:26,430
I thought we had this
all figured out, right?
653
00:40:26,990 --> 00:40:28,800
I know, but...
654
00:40:29,900 --> 00:40:33,000
I was really tempted,
and I tried to follow through.
655
00:40:33,600 --> 00:40:35,240
But I'm not like you.
656
00:40:35,940 --> 00:40:40,070
Your whole family has your back,
but I'm on my own.
657
00:40:40,740 --> 00:40:43,380
Not a single person in my family
will back me up.
658
00:40:43,840 --> 00:40:46,680
I'll help you, okay?
I'll convince them for you.
659
00:40:47,010 --> 00:40:50,020
- Forget it.
- Come on, Jeong Han. Please.
660
00:40:50,520 --> 00:40:54,420
The producer says the deal is signed
and they're coming next week, okay?
661
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
Come on.
662
00:40:55,860 --> 00:40:58,890
You'll be fine even if
I don't go on the show with you.
663
00:40:59,330 --> 00:41:03,100
Just do what your wife tells you,
and you'll be fine, got it?
664
00:41:03,500 --> 00:41:05,770
No. Over my dead body. You can't go.
665
00:41:05,830 --> 00:41:08,570
Hey, let go! Let go of me!
666
00:41:17,850 --> 00:41:19,980
(What in the world happened?
I can't remember. It's a blank.)
667
00:41:24,020 --> 00:41:27,090
- I'm heading out now.
- Ms. Gong.
668
00:41:28,160 --> 00:41:32,630
I'm honestly not sure
what I'm supposed to be remembering.
669
00:41:33,390 --> 00:41:36,330
If I made a mistake,
I'm truly sorry.
670
00:41:38,600 --> 00:41:40,270
We kissed, Director.
671
00:41:41,240 --> 00:41:44,410
- What?
- I said, we kissed.
672
00:41:47,540 --> 00:41:50,340
Come on, stop joking around.
673
00:41:50,640 --> 00:41:53,350
You really think I'd kiss someone
and then not remember it?
674
00:41:53,550 --> 00:41:55,880
And if we had, that would have been
our first kiss.
675
00:41:56,220 --> 00:41:58,020
How could I possibly forget that?
676
00:41:58,690 --> 00:41:59,720
Good question.
677
00:42:01,060 --> 00:42:02,490
It was our first kiss.
678
00:42:06,090 --> 00:42:08,300
I'll be on my way.
679
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Wait a second.
680
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
Hi, Grandma.
681
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
Lettuce? On my way home?
682
00:42:17,540 --> 00:42:19,170
Are we having pork belly
for dinner tonight?
683
00:42:20,140 --> 00:42:21,710
But I had pork belly yesterday, too.
684
00:42:22,740 --> 00:42:25,050
Okay, fine.
685
00:42:25,580 --> 00:42:26,580
Yes.
686
00:42:27,820 --> 00:42:29,280
"Pork belly yesterday, too."
687
00:42:30,880 --> 00:42:32,850
Wait, because we kissed yesterday...
688
00:42:33,090 --> 00:42:35,920
Is that why my lips
tasted like pork belly?
689
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Man...
690
00:42:42,060 --> 00:42:45,530
I can't just pretend to remember.
691
00:42:46,430 --> 00:42:48,500
Gosh, why can't I remember?
692
00:42:49,700 --> 00:42:51,940
You fool!
693
00:43:00,980 --> 00:43:02,280
No matter how hard I think,
694
00:43:02,880 --> 00:43:06,120
I can't remember how we ended up
sleeping in the same bed.
695
00:43:11,890 --> 00:43:12,990
Gosh, my back.
696
00:43:13,890 --> 00:43:17,360
I must buy a bed this year.
Sleeping on the floor at my age...
697
00:43:17,430 --> 00:43:18,430
is going to break my back.
698
00:43:20,800 --> 00:43:21,870
A bed?
699
00:43:22,270 --> 00:43:24,940
- The floor?
- You should sleep on the bed.
700
00:43:25,640 --> 00:43:26,940
Why are you sleeping on the floor?
701
00:43:28,110 --> 00:43:29,110
Oh, boy...
702
00:43:29,880 --> 00:43:31,410
She threw up all over my clothes.
Darn it.
703
00:43:35,250 --> 00:43:36,250
Gosh, gross.
704
00:43:36,750 --> 00:43:38,750
The smell won't go away. Seriously.
705
00:43:39,290 --> 00:43:40,350
What the heck did she eat?
706
00:43:41,520 --> 00:43:44,320
You should sleep on the bed.
Why are you sleeping on the floor?
707
00:43:45,390 --> 00:43:47,160
Good grief.
708
00:43:47,490 --> 00:43:52,370
Hey, it's bad for circulation
to sleep in socks this tight.
709
00:43:53,900 --> 00:43:55,000
Go away.
710
00:43:56,070 --> 00:43:57,970
I'm such a mess.
711
00:43:58,470 --> 00:43:59,870
What do you mean, a mess?
You're not.
712
00:44:00,940 --> 00:44:03,410
Get some more sleep.
I'll get going now.
713
00:44:06,250 --> 00:44:07,450
Don't go.
714
00:44:08,350 --> 00:44:10,920
I'm scared to be by myself.
715
00:44:13,550 --> 00:44:14,560
All right.
716
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
I'll stay here.
717
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Now, sleep.
718
00:44:26,470 --> 00:44:28,140
Water...
719
00:44:28,900 --> 00:44:30,200
Water...
720
00:44:43,620 --> 00:44:44,620
Darn it.
721
00:45:19,450 --> 00:45:21,020
It's all coming back to me now.
722
00:45:23,520 --> 00:45:24,830
Don't kid yourself, Yang Dong Suk.
723
00:45:25,260 --> 00:45:28,100
He's just a nice guy.
It doesn't mean he likes you.
724
00:45:29,560 --> 00:45:32,070
He was just taking pity on you,
like you were a lost puppy.
725
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
Oh, my.
726
00:45:43,940 --> 00:45:45,780
Wow, this motel's laundry detergent
is really good.
727
00:45:46,850 --> 00:45:47,980
It left a really nice scent.
728
00:45:59,490 --> 00:46:02,030
Why am I thinking about this?
Gong Dae Han, are you crazy?
729
00:46:02,830 --> 00:46:03,830
You're supposed to forget her.
730
00:46:04,870 --> 00:46:05,970
You'll never see each other again.
731
00:46:06,600 --> 00:46:07,700
It can never happen between you two.
732
00:46:08,240 --> 00:46:09,240
Got it?
733
00:46:18,580 --> 00:46:20,610
(Passenger Use Only,
15-Person Capacity)
734
00:46:50,540 --> 00:46:51,550
- Oh, no.
- My gosh.
735
00:46:51,850 --> 00:46:52,850
Goodness.
736
00:46:53,110 --> 00:46:56,780
- Seriously? How could you do this?
- What?
737
00:47:10,200 --> 00:47:11,200
Right.
738
00:47:11,570 --> 00:47:13,000
I was the one
who brought her inside.
739
00:47:19,570 --> 00:47:20,570
Where did we go after that?
740
00:47:21,610 --> 00:47:23,880
Did we come in and drink together?
741
00:47:24,540 --> 00:47:27,180
Yes. So what if I have? You jerk.
742
00:47:29,250 --> 00:47:30,250
What's so funny?
743
00:47:31,150 --> 00:47:32,150
Because I'm grateful.
744
00:47:32,750 --> 00:47:33,920
I missed you so much,
745
00:47:34,450 --> 00:47:36,860
and here you are. I'm just so happy.
746
00:48:14,700 --> 00:48:16,300
Why are you here?
747
00:48:17,500 --> 00:48:18,600
I remember now.
748
00:48:19,700 --> 00:48:22,540
I remember everything now.
749
00:48:30,340 --> 00:48:31,350
I'm sorry.
750
00:48:32,180 --> 00:48:33,350
You were really hurt, weren't you?
751
00:48:34,310 --> 00:48:35,880
You're unbelievable.
752
00:48:39,420 --> 00:48:41,290
Forget everything about yesterday.
753
00:48:42,990 --> 00:48:45,660
Because this is our first kiss.
754
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
Yes, Director Song.
755
00:49:15,720 --> 00:49:17,090
I'm just heading home from work.
756
00:49:18,160 --> 00:49:22,960
Gosh, just thinking about moving
makes my commute feel much longer.
757
00:49:23,630 --> 00:49:26,400
By the way, Seong Mi.
You guys are still moving, right?
758
00:49:27,330 --> 00:49:28,500
Yes, we are. Why?
759
00:49:29,070 --> 00:49:32,870
Well, a junior producer was pitching
an interesting idea,
760
00:49:32,940 --> 00:49:35,080
and it was about
Jeong Han and Dong Ik.
761
00:49:36,140 --> 00:49:38,010
Are you talking about
"Human Theater?"
762
00:49:39,180 --> 00:49:41,680
That's just Yang Dong Ik
doing his own thing.
763
00:49:42,020 --> 00:49:43,320
So you knew.
764
00:49:43,880 --> 00:49:46,290
I thought Jeong Han caused trouble
behind your back again.
765
00:49:46,990 --> 00:49:51,690
Please. Dr. Gong has changed.
He no longer goes behind my back.
766
00:49:52,090 --> 00:49:53,260
Well, that's a relief then.
767
00:49:53,830 --> 00:49:55,700
I just heard he even met
with the producer and writer.
768
00:49:56,160 --> 00:49:57,930
Yang Dong Ik
must have met them alone.
769
00:49:58,730 --> 00:50:00,270
Hold on, I'm getting a call.
770
00:50:01,070 --> 00:50:02,070
Okay.
771
00:50:03,700 --> 00:50:05,410
Yes, this is Han Seong Mi.
772
00:50:05,810 --> 00:50:06,810
Hey.
773
00:50:13,850 --> 00:50:16,180
This is the first time
it's just been the two of us, right?
774
00:50:17,350 --> 00:50:19,320
Oh, is it?
775
00:50:20,250 --> 00:50:21,290
I don't think so.
776
00:50:22,560 --> 00:50:25,290
- That's not how I remember it.
- Well, as far as I remember, it is.
777
00:50:26,230 --> 00:50:27,230
Anyway,
778
00:50:28,530 --> 00:50:29,530
why did you want to see me?
779
00:50:31,260 --> 00:50:32,400
Well...
780
00:50:34,400 --> 00:50:36,440
The thing is, I...
781
00:50:37,640 --> 00:50:38,770
The reason
I asked to see you today...
782
00:50:38,870 --> 00:50:41,910
You want to be on "Human Theater?"
To tell us not to move?
783
00:50:43,040 --> 00:50:44,180
So you already know.
784
00:50:45,010 --> 00:50:47,350
The producer and writer
for "Human Theater."
785
00:50:47,980 --> 00:50:50,450
By any chance,
did Dr. Gong meet them too?
786
00:50:51,280 --> 00:50:53,050
Yes, we all met together.
787
00:50:54,290 --> 00:50:57,020
- This is unbelievable.
- Hey, Seong Mi.
788
00:50:57,660 --> 00:51:00,160
Jeong Han didn't do anything wrong.
This was all my doing.
789
00:51:00,690 --> 00:51:03,560
It takes two to tango.
He must have been in on it.
790
00:51:03,630 --> 00:51:05,300
No, absolutely not.
791
00:51:06,900 --> 00:51:07,900
Here, look at this.
792
00:51:10,100 --> 00:51:11,100
It's a pledge of devotion.
793
00:51:11,940 --> 00:51:13,640
This is how hard
I had to persuade Jeong Han.
794
00:51:23,450 --> 00:51:25,720
You really wanted to go this far?
795
00:51:25,920 --> 00:51:28,390
Yes. Think about
how badly I must've wanted it...
796
00:51:28,460 --> 00:51:29,960
for me to go to such lengths.
797
00:51:30,620 --> 00:51:33,860
I told the substation chief
to cancel his lease.
798
00:51:34,060 --> 00:51:36,700
And I convinced Mr. Jo
to stay away from the clinic.
799
00:51:36,760 --> 00:51:39,500
Hey! You did what now?
800
00:51:39,800 --> 00:51:41,200
You didn't know about that, did you?
801
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
What...
802
00:52:05,030 --> 00:52:07,130
Your wife doesn't know about this,
does she?
803
00:52:07,360 --> 00:52:09,830
No, but everyone else knows.
804
00:52:10,530 --> 00:52:11,530
The rest of the family...
805
00:52:12,200 --> 00:52:14,170
was thrilled you weren't moving.
806
00:52:14,330 --> 00:52:16,870
- Everyone except for your wife?
- Yes.
807
00:52:16,940 --> 00:52:19,940
You have no idea
how much she hates me, do you?
808
00:52:20,010 --> 00:52:21,140
I do. I know, but...
809
00:52:22,110 --> 00:52:25,580
Look, I'll figure out a way
to smooth things over with my wife.
810
00:52:25,950 --> 00:52:27,780
- Don't worry.
- Forget it.
811
00:52:28,080 --> 00:52:31,280
We're still moving,
and we're not doing "Human Theater."
812
00:52:32,150 --> 00:52:33,150
Hey.
813
00:52:33,450 --> 00:52:36,960
That's not the only reason
I wanted to see you.
814
00:52:37,290 --> 00:52:40,830
Look, Jeong Han turned me down
for "Human Theater" anyway.
815
00:52:42,130 --> 00:52:43,630
Then why did you ask to see me?
816
00:52:47,630 --> 00:52:49,200
Seong Mi, the way I see it...
817
00:52:50,340 --> 00:52:53,010
I don't think
Jeong Han wants to move.
818
00:52:53,970 --> 00:52:56,480
He was swayed by what I said
because he doesn't want to move.
819
00:52:57,210 --> 00:52:58,210
Don't you think?
820
00:52:59,080 --> 00:53:00,410
Are you telling me...
821
00:53:01,750 --> 00:53:03,950
that I don't even know
what my own husband wants?
822
00:53:04,020 --> 00:53:05,390
No, of course, you do.
823
00:53:05,790 --> 00:53:10,020
Come on, you're like a mind reader.
You're an expert. You know.
824
00:53:10,660 --> 00:53:12,130
That's not what I mean.
What I'm saying is...
825
00:53:12,960 --> 00:53:16,660
Just one more time, okay?
I'm just asking you to reconsider.
826
00:53:17,200 --> 00:53:20,770
Hey, I got rid of every reason
you had to move in the first place.
827
00:53:20,870 --> 00:53:21,870
Right?
828
00:53:22,370 --> 00:53:25,040
And if you did "Human Theater,"
I would be so grateful...
829
00:53:25,110 --> 00:53:26,110
Hey, Seong Mi!
830
00:53:34,750 --> 00:53:35,750
You startled me.
831
00:53:37,320 --> 00:53:39,750
I need to have a word with you.
832
00:53:46,130 --> 00:53:47,530
Why were you meeting...
833
00:53:48,530 --> 00:53:49,930
with Dr. Yang?
834
00:53:51,330 --> 00:53:55,200
If you're so curious,
ask Dr. Yang Dong Ik yourself.
835
00:53:55,700 --> 00:53:56,870
Ask him what we talked about.
836
00:53:57,300 --> 00:53:58,340
You see,
837
00:53:59,110 --> 00:54:01,640
I'm not asking
what the two of you discussed.
838
00:54:02,010 --> 00:54:03,480
That is not my question.
839
00:54:04,440 --> 00:54:08,010
What I'm asking is
why a married woman...
840
00:54:08,080 --> 00:54:09,750
would meet with another man alone.
841
00:54:10,350 --> 00:54:13,590
Your families are already enemies,
because of an affair.
842
00:54:13,590 --> 00:54:14,850
Two affairs, at that.
843
00:54:16,260 --> 00:54:19,830
So shouldn't you two, of all people,
avoid meeting like this?
844
00:54:20,390 --> 00:54:21,730
Especially you two.
845
00:54:22,100 --> 00:54:23,230
Especially us two?
846
00:54:24,500 --> 00:54:26,800
What are you insinuating?
847
00:54:27,670 --> 00:54:29,770
Your actions invite
misunderstanding.
848
00:54:30,740 --> 00:54:33,440
Frankly, Doctor,
that whole thing with your photo...
849
00:54:33,710 --> 00:54:36,680
I think you were just asking
for people to get the wrong idea.
850
00:54:36,840 --> 00:54:40,180
So much for your apology.
You're showing your true colors now.
851
00:54:40,980 --> 00:54:42,080
I'm just saying this...
852
00:54:42,550 --> 00:54:45,120
because I'm worried
about you, Doctor.
853
00:54:45,590 --> 00:54:49,820
Anyone who saw you two today
would start talking.
854
00:54:50,160 --> 00:54:54,330
Please, for your own sake
and for your family,
855
00:54:55,630 --> 00:54:57,900
watch your behavior...
856
00:54:58,600 --> 00:55:01,270
I'd appreciate it
if you were more careful.
857
00:55:03,070 --> 00:55:04,070
I see.
858
00:55:04,770 --> 00:55:07,040
If you've never had to navigate
a professional environment,
859
00:55:07,540 --> 00:55:09,410
I can see how you might
get the wrong idea.
860
00:55:14,480 --> 00:55:16,250
I never had to navigate
a professional environment?
861
00:55:16,780 --> 00:55:19,690
For your information,
I've been through it all.
862
00:55:20,690 --> 00:55:21,720
Okay, fine.
863
00:55:25,130 --> 00:55:28,030
Here. This is the reason Dr. Yang...
864
00:55:28,130 --> 00:55:30,730
asked to see me.
865
00:55:31,870 --> 00:55:33,230
You recognize my husband's
handwriting, don't you?
866
00:55:41,470 --> 00:55:42,740
(Pledge)
867
00:55:42,740 --> 00:55:44,210
"This written pledge..."
868
00:55:44,740 --> 00:55:47,250
"is to thank Gong Jeong Han
for calling off his move..."
869
00:55:47,980 --> 00:55:51,520
"and agreeing to appear
on 'Human Theater' together."
870
00:55:51,950 --> 00:55:54,990
"In return, Yang Dong Ik pledges
his loyalty to Gong Jeong Han."
871
00:55:57,360 --> 00:55:58,690
"This document serves as that oath."
872
00:56:02,560 --> 00:56:03,560
This is...
873
00:56:03,630 --> 00:56:06,870
His whole family schemed
to keep us from moving.
874
00:56:08,230 --> 00:56:09,600
Everyone but you.
875
00:56:23,920 --> 00:56:24,920
Dad.
876
00:56:25,390 --> 00:56:26,920
Promise me
you won't say a word tomorrow.
877
00:56:29,020 --> 00:56:30,060
Okay.
878
00:56:30,520 --> 00:56:33,330
I told Bucket I wouldn't,
so don't worry.
879
00:56:33,630 --> 00:56:35,630
And you, make sure
to find the time...
880
00:56:35,900 --> 00:56:37,160
to talk to your mom, okay?
881
00:56:38,130 --> 00:56:39,130
I will.
882
00:56:39,470 --> 00:56:40,470
Hey.
883
00:56:41,330 --> 00:56:42,370
I wonder if the traffic is bad.
884
00:56:42,370 --> 00:56:44,600
- Seong Mi should be home by now.
- I know.
885
00:56:44,670 --> 00:56:46,010
Woo Jae, look at this meat.
It looks amazing.
886
00:56:48,240 --> 00:56:49,280
Ju Ah's late too.
887
00:56:49,780 --> 00:56:51,010
I should've just gotten
the lettuce myself.
888
00:56:52,880 --> 00:56:54,410
- I'm home.
- You're back.
889
00:56:54,480 --> 00:56:55,850
- Seong Mi, you're home.
- Hey, come on in.
890
00:56:55,850 --> 00:56:58,620
Get changed and join us.
We're having pork belly tonight!
891
00:56:58,990 --> 00:57:02,160
Mother, I don't have an appetite,
so I'm just going to rest.
892
00:57:02,260 --> 00:57:05,260
- What? Why?
- What's wrong? Feeling sick?
893
00:57:05,730 --> 00:57:08,630
Come on, we haven't had pork belly
in a while. You should have some.
894
00:57:09,130 --> 00:57:11,660
Cancel our reservation
at Portobelli for tomorrow.
895
00:57:12,200 --> 00:57:13,700
Cancel it? Why?
896
00:57:14,230 --> 00:57:17,970
I ran into Bucket on my way home.
I heard about your plan.
897
00:57:18,940 --> 00:57:22,110
What? You... You met Bucket?
898
00:57:25,710 --> 00:57:26,710
What?
899
00:57:27,310 --> 00:57:30,350
Hey. What is Seong Mi talking about?
900
00:57:31,080 --> 00:57:32,090
No...
901
00:57:33,350 --> 00:57:34,450
What am I going to do...
902
00:57:38,560 --> 00:57:40,460
- Unbelievable...
- Seong Mi, open the door.
903
00:57:40,530 --> 00:57:42,230
- What is it?
- You've got it all wrong.
904
00:57:42,300 --> 00:57:44,000
What's going on?
905
00:57:44,160 --> 00:57:47,570
Seong Mi, don't listen to Bucket.
You need to hear my side.
906
00:57:48,200 --> 00:57:50,300
Seong Mi, open the door!
907
00:57:50,840 --> 00:57:53,210
Seong Mi, come on, open the door.
Seong Mi!
908
00:57:53,270 --> 00:57:54,710
Seong Mi, the way I see it...
909
00:57:55,510 --> 00:57:56,580
I don't think...
910
00:57:57,280 --> 00:57:58,540
Jeong Han wants to move.
911
00:57:59,280 --> 00:58:01,980
He was swayed by what I said
because he doesn't want to move.
912
00:58:02,620 --> 00:58:03,820
Don't you think?
913
00:58:04,480 --> 00:58:09,290
Seong Mi, please open the door.
You've got this all wrong.
914
00:58:09,690 --> 00:58:11,620
Just listen to me, Seong Mi!
915
00:58:12,360 --> 00:58:14,690
I'm telling you, open the door!
Seong Mi!
916
00:58:17,430 --> 00:58:20,800
His whole family schemed
to keep us from moving.
917
00:58:22,070 --> 00:58:23,470
Everyone but you.
918
00:58:27,210 --> 00:58:28,470
Everyone but me...
919
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
Just me...
920
00:58:40,790 --> 00:58:42,020
I'm home, Dad.
921
00:58:43,220 --> 00:58:44,220
What?
922
00:58:47,460 --> 00:58:48,700
It's you, not Se Ri.
923
00:58:49,230 --> 00:58:51,000
Why? Se Ri's not home?
924
00:58:51,460 --> 00:58:53,270
She went to get webfoot octopus,
but she's running late.
925
00:58:54,300 --> 00:58:56,670
I'm starving.
What's taking her so long?
926
00:58:56,900 --> 00:58:59,340
What? You don't have hands?
Go make yourselves useful.
927
00:58:59,410 --> 00:59:02,340
But you know Grandfather
won't eat anything we make.
928
00:59:02,510 --> 00:59:05,380
I'm having the webfoot octopus.
Call Se Ri.
929
00:59:12,720 --> 00:59:14,720
Honey, where are you?
930
00:59:15,460 --> 00:59:17,560
Hurry and get back.
Everyone's starving and complaining.
931
00:59:18,830 --> 00:59:19,830
What am I...
932
00:59:21,830 --> 00:59:23,360
to this family?
933
00:59:24,630 --> 00:59:27,070
- What?
- Am I not part of this family?
934
00:59:28,100 --> 00:59:29,300
Am I still...
935
00:59:31,040 --> 00:59:32,140
just an outsider to you?
936
00:59:33,340 --> 00:59:35,110
What are you talking about?
937
00:59:35,410 --> 00:59:36,410
I...
938
00:59:36,940 --> 00:59:38,910
saw the letter
you wrote to Dr. Gong.
939
00:59:41,050 --> 00:59:44,550
How did you see the letter
I wrote to Jeong Han?
940
00:59:44,980 --> 00:59:46,720
What's going on? She saw the letter?
941
00:59:47,390 --> 00:59:48,820
A letter?
What letter is she talking about?
942
00:59:49,860 --> 00:59:52,590
I was going to explain
everything to you tomorrow.
943
00:59:53,330 --> 00:59:54,360
Just come home for now.
944
00:59:55,460 --> 00:59:57,200
How could you do that
behind my back?
945
00:59:57,930 --> 00:59:59,430
How could you
leave me out of it completely?
946
01:00:00,230 --> 01:00:01,400
Honey, I...
947
01:00:02,470 --> 01:00:05,370
I thought I was doing everything
I could for our family.
948
01:00:07,140 --> 01:00:09,940
Am I standing in the way
of this family's happiness?
949
01:00:11,410 --> 01:00:12,480
Am I no longer...
950
01:00:14,710 --> 01:00:15,750
needed?
951
01:00:16,350 --> 01:00:20,550
Honey, what are you saying?
Of course, that's not true.
952
01:00:20,990 --> 01:00:22,060
Where are you right now?
953
01:00:22,960 --> 01:00:23,960
Hello?
954
01:00:24,590 --> 01:00:26,290
Se Ri? Are you there?
955
01:00:39,340 --> 01:00:42,310
Mom, please come out so we can talk.
Okay?
956
01:00:43,840 --> 01:00:46,050
Mom, you still have to
eat something.
957
01:00:52,150 --> 01:00:55,020
We'll move out.
I promise, Mom, we'll move.
958
01:00:55,350 --> 01:00:57,660
I'll talk to Seong Mi
and make sure she understands.
959
01:00:58,020 --> 01:00:59,430
No, but wait.
960
01:00:59,990 --> 01:01:01,560
The whole thing
with the police substation chief,
961
01:01:01,990 --> 01:01:04,860
with Mr. Jo,
Dong Suk opening her store,
962
01:01:05,260 --> 01:01:07,000
and their grandfather
being involved with the pharmacy...
963
01:01:07,000 --> 01:01:08,130
You knew everything,
964
01:01:08,200 --> 01:01:10,400
but you didn't say a thing to us.
That was pretty messed up of you.
965
01:01:11,770 --> 01:01:12,770
You.
966
01:01:15,340 --> 01:01:16,840
Be honest with me.
967
01:01:17,480 --> 01:01:19,150
If Woo Jae hadn't stepped in,
968
01:01:19,510 --> 01:01:21,850
were you planning to tell Seong Mi
tomorrow...
969
01:01:22,720 --> 01:01:23,850
that you wanted
to call off the move?
970
01:01:28,490 --> 01:01:29,890
You don't have to answer.
I can tell.
971
01:01:30,620 --> 01:01:33,060
No, it's true
I was having second thoughts,
972
01:01:33,730 --> 01:01:36,700
but I don't want to cause Seong Mi
any more trouble.
973
01:01:37,100 --> 01:01:39,630
Even if Woo Jae hadn't stopped me,
I would've come to my senses.
974
01:01:39,870 --> 01:01:41,200
I mean it, Mom.
975
01:01:42,400 --> 01:01:45,100
See, Mom? He said he would've.
976
01:01:45,400 --> 01:01:49,640
So please... Anyway, why did Bucket
say that to Seong Mi?
977
01:01:49,840 --> 01:01:53,010
Was he trying to stir up trouble?
Did he just tattle out of spite?
978
01:01:53,080 --> 01:01:54,080
Just like that, out of spite?
979
01:01:56,620 --> 01:01:57,620
Unbelievable.
980
01:02:01,390 --> 01:02:03,260
Did you get those for me?
981
01:02:04,120 --> 01:02:06,060
I was in a rush,
so this was all I could get.
982
01:02:06,530 --> 01:02:09,200
I felt like
I couldn't let tonight go by.
983
01:02:11,400 --> 01:02:15,330
I wonder if you'll forget about this
by tomorrow morning.
984
01:02:16,600 --> 01:02:18,570
I guess I just gave you
something else to tease me about.
985
01:02:20,440 --> 01:02:23,280
It'll be fun. I'm going to
tease you about this forever.
986
01:02:24,410 --> 01:02:27,580
You will, right?
You'll tease me forever?
987
01:02:29,980 --> 01:02:32,490
Just give me the flowers already.
988
01:02:35,290 --> 01:02:36,790
I finally get to say this.
989
01:02:42,230 --> 01:02:46,430
Go out with me, Gong Ju Ah.
Today is officially our first day.
990
01:02:53,640 --> 01:02:55,270
Our first day.
991
01:02:57,180 --> 01:02:59,150
No matter what happens,
we won't be shaken.
992
01:02:59,810 --> 01:03:00,880
Promise.
993
01:03:03,750 --> 01:03:04,780
Promise.
994
01:03:12,590 --> 01:03:13,890
Once your family moves,
995
01:03:14,630 --> 01:03:16,860
our families won't have a reason
to fight anymore,
996
01:03:17,900 --> 01:03:20,400
and since I'll be working
with your mom,
997
01:03:20,870 --> 01:03:23,170
I'll become
the son-in-law she adores.
998
01:03:25,710 --> 01:03:28,670
I think my mom
already really likes you.
999
01:03:29,610 --> 01:03:31,240
See? I knew it.
1000
01:03:32,750 --> 01:03:36,650
I'll be here all weekend,
so let's get together both days.
1001
01:03:41,190 --> 01:03:45,690
Hello? Se Ri, come on.
Why aren't you picking up? Why?
1002
01:03:45,990 --> 01:03:50,030
Hey, Bucket!
Why didn't you answer my call?
1003
01:03:50,330 --> 01:03:52,830
- What are you doing here?
- You jerk! You really have to ask?
1004
01:03:53,100 --> 01:03:55,170
Why were you meeting with Seong Mi?
1005
01:03:55,330 --> 01:03:58,670
Look, I'm not in my right mind
right now, so just go.
1006
01:03:59,510 --> 01:04:02,880
You jerk! Do I look like
I'm in my right mind?
1007
01:04:33,810 --> 01:04:36,540
(Recipe For Love)
1008
01:04:36,980 --> 01:04:39,750
What shampoo do you use?
Your hair smells great.
1009
01:04:41,410 --> 01:04:45,350
I'm sorry to just show up like this.
I need to ask you a favor.
1010
01:04:45,480 --> 01:04:47,650
The moment you walk in,
you get on your knees. Got it?
1011
01:04:47,820 --> 01:04:50,120
Forgive me just this once, okay?
Seong Mi. Please.
1012
01:04:50,620 --> 01:04:53,130
Tell me why you wavered.
1013
01:04:54,360 --> 01:04:57,130
I'm just saying, it's not clear
if they're a thing or it's official.
1014
01:04:57,200 --> 01:05:00,530
- You'll probably find out tomorrow.
- Tomorrow?
1015
01:05:00,530 --> 01:05:02,740
I was thinking of planning
a little surprise for them.
1016
01:05:03,140 --> 01:05:06,670
- I turned off my location tracking.
- I guess I've been abandoned again.
1017
01:05:06,810 --> 01:05:09,010
Call the police
and have them find her! Now!
1018
01:05:11,719 --> 01:05:13,689
Dramaday.me
73458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.