Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,832 --> 00:00:47,749
"This film is inspired by true events,
2
00:00:47,832 --> 00:00:49,749
and the characters, story elements,
and details are fictional."
3
00:00:51,041 --> 00:00:54,374
"In Lebanon, also known as
the Pearl of the Middle East,"
4
00:00:54,457 --> 00:00:57,749
"over 170,000 people died in the civil war
5
00:00:57,832 --> 00:01:00,124
between Christian and Islamic factions."
6
00:01:00,207 --> 00:01:05,374
"In the capital city of Beirut,
where public order had collapsed,"
7
00:01:05,457 --> 00:01:10,416
"foreigner abductions and
terrorist incidents occurred frequently."
8
00:01:13,749 --> 00:01:19,582
"January 31, 1986. Beirut, Lebanon"
9
00:02:01,916 --> 00:02:03,624
What's that?
10
00:02:07,499 --> 00:02:09,624
- Look, Secretary Oh!
- Stay still...
11
00:02:12,374 --> 00:02:14,166
Don't provoke them.
12
00:02:15,082 --> 00:02:16,916
Hands up and get out!
13
00:02:18,416 --> 00:02:19,916
Out!
14
00:02:20,707 --> 00:02:22,582
I'm...
15
00:02:24,457 --> 00:02:26,707
a South Korean diplomat...
16
00:03:22,374 --> 00:03:23,707
{\an5}Ministry of Foreign Affairs
ID of the kidnappers?
17
00:03:23,707 --> 00:03:25,541
{\an5}Ministry of Foreign Affairs
We're checking that, sir.
18
00:03:25,791 --> 00:03:27,957
- Any contact from them?
- None so far.
19
00:03:28,541 --> 00:03:30,332
Is it about money?
20
00:03:30,916 --> 00:03:32,791
We're figuring that out now.
21
00:03:35,874 --> 00:03:39,124
If we know nothing,
what should I report then?
22
00:03:39,624 --> 00:03:41,291
Give me that!
23
00:03:43,624 --> 00:03:47,999
Minister,
any contact from the kidnappers?!
24
00:03:48,457 --> 00:03:50,582
What are they demanding?
25
00:03:51,082 --> 00:03:52,491
{\an5}Gimpo Airport
26
00:03:52,491 --> 00:03:56,457
{\an5}Gimpo AirportReturn of Oh Jae-seok's family
27
00:03:58,582 --> 00:04:00,749
How are you holding up, now?
28
00:04:14,249 --> 00:04:20,207
RANSOMED
29
00:04:24,666 --> 00:04:27,291
{\an5}One year and 8 months later.
Dept. of Middle East
30
00:04:27,374 --> 00:04:30,666
{\an5}You said I'd go to London
as a sojourning officer,
31
00:04:30,749 --> 00:04:34,082
you told me that right here!
32
00:04:34,374 --> 00:04:37,874
How could it change only in a few days?!
33
00:04:38,416 --> 00:04:40,249
Keep your voice down.
34
00:04:41,166 --> 00:04:43,249
I thought you'd get the post.
35
00:04:43,332 --> 00:04:44,707
Who knew it'd change so suddenly?
36
00:04:44,791 --> 00:04:47,541
I want to be understanding,
but this is all wrong!
37
00:04:47,624 --> 00:04:49,791
HR is based on seniority,
38
00:04:49,874 --> 00:04:54,207
and Kim Chi-yong is 3 years my junior!
39
00:04:54,457 --> 00:04:57,041
Foreign service exam takers
aren't all created equal.
40
00:04:57,124 --> 00:04:59,416
He's the heir apparent.
41
00:04:59,541 --> 00:05:01,791
A Seoul U Poli Sci grad.
42
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
This is for you.
43
00:05:10,707 --> 00:05:13,916
Goddamn Seoul U pricks.
44
00:05:14,791 --> 00:05:19,624
An Iraq post will open up in
the second half, take that post.
45
00:05:19,707 --> 00:05:21,124
Why should I go there?
46
00:05:21,207 --> 00:05:22,957
Boosting your Middle East creds...
47
00:05:23,041 --> 00:05:25,041
and focusing on regions
48
00:05:25,124 --> 00:05:27,291
shunned by others will pay dividends later.
49
00:05:27,374 --> 00:05:32,166
Never seen little drops of water
make the mighty ocean.
50
00:05:32,832 --> 00:05:36,791
I'm gonna request posts in America
or Europe next year.
51
00:05:36,999 --> 00:05:40,166
Leave the dreaming to your bedtime,
52
00:05:40,332 --> 00:05:43,749
and stay practical when you're awake.
53
00:05:46,207 --> 00:05:48,041
Deputy Kim, congrats.
54
00:05:48,124 --> 00:05:49,916
You landed G7 right away.
55
00:05:49,999 --> 00:05:52,332
Dinner's on me tonight. Let's go.
56
00:06:01,999 --> 00:06:03,374
Lebanon
57
00:06:08,582 --> 00:06:09,957
Iraq
58
00:06:13,624 --> 00:06:16,166
I don't know, whatever.
59
00:06:16,749 --> 00:06:22,207
Whatever...
60
00:06:25,374 --> 00:06:26,957
Seoul U Poli Sci
Congrats on London Post
61
00:06:31,082 --> 00:06:32,082
Cockroach Pesticide
62
00:06:47,332 --> 00:06:48,666
Son of a bitch.
63
00:07:28,791 --> 00:07:30,124
Shit...
64
00:07:36,957 --> 00:07:39,707
Dept. of Middle East, Lee Min-jun speaking.
65
00:07:40,707 --> 00:07:42,832
Hello? This is Lee Min-jun!
66
00:08:17,166 --> 00:08:18,707
Hello?
67
00:08:20,166 --> 00:08:21,624
Hello?
68
00:08:26,957 --> 00:08:30,041
I'm Korean diplomat Oh Jae-seok
69
00:08:38,999 --> 00:08:42,582
Foreign Affairs Minister's Office
70
00:08:38,999 --> 00:08:40,291
{\an5}We lost contact over a year ago
71
00:08:40,291 --> 00:08:41,207
{\an5}after the kidnapping.
72
00:08:41,207 --> 00:08:42,582
{\an5}Then out of nowhere, he suddenly calls?
73
00:08:43,541 --> 00:08:45,416
Is this a sure thing?
74
00:08:45,499 --> 00:08:47,124
He used our verification code,
75
00:08:47,207 --> 00:08:49,999
which only Foreign Affairs
officials know about.
76
00:08:50,082 --> 00:08:54,207
Secretary Oh Jae-seok is alive.
77
00:08:54,291 --> 00:08:58,291
Minister, if we get this wrong,
it'll only fuel the fire.
78
00:08:58,374 --> 00:09:03,499
We could be ridiculed again
for not even knowing the kidnappers.
79
00:09:03,582 --> 00:09:05,916
But he's still alive,
80
00:09:06,707 --> 00:09:09,166
shouldn't we bring him in?
81
00:09:16,791 --> 00:09:20,916
If he's really alive,
what if we looked for him ourselves?
82
00:09:20,999 --> 00:09:22,791
Bypass KCIA and have FA bring him back?
83
00:09:22,874 --> 00:09:24,207
Yes.
84
00:09:24,582 --> 00:09:28,999
Honestly, after the announcement
of direct election system,
85
00:09:29,082 --> 00:09:30,624
he's nervous about losing
the general election.
86
00:09:30,707 --> 00:09:34,166
If we can somehow bring Oh back,
87
00:09:34,582 --> 00:09:37,166
the administration will use it
to be on media's good graces.
88
00:09:37,249 --> 00:09:40,082
This would secure our position as well.
89
00:09:40,166 --> 00:09:41,999
What if we fail?
90
00:09:43,832 --> 00:09:46,332
That's why we should
go through unofficial channels.
91
00:09:46,416 --> 00:09:50,041
Until we verify that he's alive,
we mustn't get involved officially.
92
00:09:50,124 --> 00:09:52,457
You know Richard Carter.
93
00:09:53,832 --> 00:09:57,291
I heard that ex-CIA is back.
94
00:10:01,082 --> 00:10:03,874
If it's so important,
send the Seoul U alum,
95
00:10:03,874 --> 00:10:04,707
Why me?
96
00:10:04,791 --> 00:10:08,624
You're the Middle East expert,
and answered the call too.
97
00:10:09,249 --> 00:10:13,124
The minister complimented you,
saying you look like a smart chap.
98
00:10:13,874 --> 00:10:17,291
So, meet him
and get him on board? Unofficially?
99
00:10:17,374 --> 00:10:18,749
Right.
100
00:10:25,791 --> 00:10:29,374
Then if this works out,
send me to New York or L.A.
101
00:10:29,457 --> 00:10:33,541
How could you bring that up
when a man's life is on the line?
102
00:12:24,249 --> 00:12:26,499
"Song of Mokpo".
103
00:13:36,249 --> 00:13:40,124
It seems you can speak Korean a bit.
104
00:13:42,582 --> 00:13:46,207
If you're doing business with a man's life,
105
00:13:46,291 --> 00:13:50,291
then how are you
any different from the kidnappers?
106
00:13:55,249 --> 00:13:58,957
Once you verify that
Oh is alive through the arbitrator,
107
00:13:59,041 --> 00:14:02,666
then Foreign Affairs
will send an official request.
108
00:14:03,541 --> 00:14:05,832
Until then, please...
109
00:14:08,041 --> 00:14:10,291
please be patient.
110
00:14:10,499 --> 00:14:13,374
Let me get a spoonful.
111
00:14:17,499 --> 00:14:18,624
Hays Shaito.
112
00:14:18,707 --> 00:14:21,457
{\an5}He's a businessman who
deals art in Switzerland
113
00:14:19,541 --> 00:14:23,024
"Chief Secretary's Office"
114
00:14:21,457 --> 00:14:23,582
{\an5}he was instrumental in resolving
115
00:14:23,666 --> 00:14:26,249
the recent German kidnapping case.
116
00:14:26,499 --> 00:14:30,207
But do you have to go behind KCIA's back?
117
00:14:30,291 --> 00:14:32,124
Aside from North Korea...
118
00:14:33,124 --> 00:14:35,666
they're weak in foreign intelligence
compared to us.
119
00:14:35,749 --> 00:14:37,207
You saw what happened last time,
120
00:14:37,291 --> 00:14:41,499
they blamed North Korea and
the case collapsed.
121
00:14:44,457 --> 00:14:45,957
Bring me the evidence that
he's still alive,
122
00:14:46,041 --> 00:14:48,291
I'll raise the money.
123
00:14:48,666 --> 00:14:50,041
Thank you, Mr. Secretary.
124
00:14:50,124 --> 00:14:52,082
This will be a big boost to the president.
125
00:14:52,457 --> 00:14:54,374
Put Lee on the plane.
126
00:14:54,541 --> 00:14:57,749
Get him to bring back physical proof ASAP.
127
00:14:57,874 --> 00:14:59,666
And get him some art lessons!
128
00:14:59,749 --> 00:15:01,082
Pardon?
129
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
Come on, Hays is an art dealer.
130
00:15:04,166 --> 00:15:06,166
Lee has to know something
to get on his good side.
131
00:15:06,249 --> 00:15:08,749
But that can't be done instantly...
132
00:15:08,832 --> 00:15:12,249
We Koreans are good at memorizing, right?
133
00:15:12,582 --> 00:15:14,207
Gotta go.
134
00:15:18,332 --> 00:15:20,124
Deputy.
135
00:15:20,874 --> 00:15:22,916
Do you mind going to a bookstore?
136
00:15:22,999 --> 00:15:24,166
Why?
137
00:15:25,249 --> 00:15:27,249
To study art.
138
00:15:30,707 --> 00:15:33,582
Picasso...
139
00:15:36,374 --> 00:15:38,207
Why am I memorizing this?
140
00:15:38,291 --> 00:15:42,499
Cubism... where are the cubes?
141
00:15:48,582 --> 00:15:50,374
Geneva, Switzerland
142
00:15:50,457 --> 00:15:53,707
Hays Shaito's Mansion
143
00:16:06,499 --> 00:16:09,124
This piece is here?
144
00:17:38,207 --> 00:17:39,916
Shit, I don't believe it...
145
00:18:15,124 --> 00:18:16,499
Please wait a bit longer
146
00:18:43,207 --> 00:18:46,624
Yes, I'll get this done
as smoothly as possible.
147
00:18:46,707 --> 00:18:48,582
Thank you, Mr. Secretary.
148
00:18:51,082 --> 00:18:52,832
We got the president's go.
149
00:18:52,999 --> 00:18:54,332
Good work.
150
00:18:54,416 --> 00:18:57,207
Incredible, what did I tell you?
151
00:19:14,791 --> 00:19:17,457
Sir, the KCIA director is here.
152
00:19:31,332 --> 00:19:33,832
What brings you here, director?
153
00:19:33,916 --> 00:19:35,499
What's wrong?
154
00:19:35,707 --> 00:19:39,457
We're all civil servants, can't I drop in?
155
00:19:39,707 --> 00:19:42,874
I guess Mr. Secretary wasn't aware,
156
00:19:43,082 --> 00:19:45,416
that I get a call whenever
the purse opens up.
157
00:19:45,499 --> 00:19:47,957
As a fellow civil servant,
158
00:19:48,041 --> 00:19:52,624
you've done a proper job of
knifing KCIA in the back.
159
00:19:53,166 --> 00:19:55,666
Please forgive our impertinence.
160
00:19:55,749 --> 00:19:59,374
We did not want to disturb KCIA
with a Foreign Affairs matter.
161
00:19:59,457 --> 00:20:01,249
It's fine.
162
00:20:12,082 --> 00:20:13,749
Sit down.
163
00:20:14,207 --> 00:20:15,791
Yes, sir.
164
00:20:20,374 --> 00:20:25,041
Is this a job that requires
CIA involvement?
165
00:20:32,124 --> 00:20:33,957
Don't translate that.
166
00:20:34,582 --> 00:20:36,874
Sounds offensive.
167
00:20:38,416 --> 00:20:42,166
So, who will deliver the ransom?
168
00:20:43,666 --> 00:20:47,541
Vice Minister Lee will go?
Weren't you stationed there?
169
00:20:49,207 --> 00:20:54,457
Going there in person could
expose additional liabilities...
170
00:20:54,541 --> 00:21:00,499
So you'll allow a third party
to carry that much money?
171
00:21:07,499 --> 00:21:10,916
We were told to go ourselves...
172
00:21:12,582 --> 00:21:17,291
Can bookworm diplomats
fly out to such a place?
173
00:21:17,374 --> 00:21:20,457
It's not too late to
hand over the operation.
174
00:21:20,541 --> 00:21:24,832
We always have
hard labor agents on standby.
175
00:21:27,166 --> 00:21:29,249
I'll go, sir!
176
00:21:30,582 --> 00:21:32,499
Who was that?
177
00:21:38,541 --> 00:21:40,916
It's deputy Lee Min-jun.
178
00:21:48,874 --> 00:21:50,791
Good afternoon, sir.
179
00:21:52,416 --> 00:21:55,082
Middle East division,
Deputy Lee Min-jun, sir.
180
00:21:55,166 --> 00:21:59,957
I just came back from meeting Hays Shaito,
who is working as an arbitrator
181
00:21:59,957 --> 00:22:02,041
with the kidnappers.
182
00:22:06,166 --> 00:22:07,749
Here.
183
00:22:09,124 --> 00:22:10,957
Here, sir.
184
00:22:17,291 --> 00:22:18,957
You'll do the handover?
185
00:22:19,082 --> 00:22:20,749
Ever shot a gun before?
186
00:22:21,707 --> 00:22:26,749
I served in the Gimpo marine corps
2nd Division, 5th regiment, 53rd battalion.
187
00:22:26,832 --> 00:22:29,624
This prick's got grit.
188
00:22:29,874 --> 00:22:33,582
But will that work during the war?
189
00:22:34,124 --> 00:22:38,582
I'm not volunteering to test my grit.
190
00:22:39,332 --> 00:22:42,082
Article 34 in the FA guideline
191
00:22:42,166 --> 00:22:45,666
states that whoever
receives the verification code
192
00:22:45,749 --> 00:22:48,499
must carry out the task
to the best of his abilities.
193
00:22:48,582 --> 00:22:50,124
On September 30, 1987,
194
00:22:50,207 --> 00:22:54,916
as soon as I received the message
from Oh Jae-seok,
195
00:22:54,999 --> 00:22:58,499
I knew it was my assignment, sir.
196
00:22:59,957 --> 00:23:01,666
Take care, sir.
197
00:23:02,832 --> 00:23:03,957
You incompetent morons!
198
00:23:04,041 --> 00:23:08,416
How could KCIA get intel
later than Foreign Affairs?!
199
00:23:09,957 --> 00:23:12,249
- You did good.
- Thank you, sir.
200
00:23:12,457 --> 00:23:14,999
- That was an amazing job.
- Thank you so much.
201
00:23:16,082 --> 00:23:18,291
By the way, deputy,
I thought you were just a scholar,
202
00:23:18,374 --> 00:23:20,582
you served in the marine?
203
00:23:20,832 --> 00:23:22,957
I wasn't a marine per se,
204
00:23:23,041 --> 00:23:28,082
I manned the PX at the
marine corps base, sir.
205
00:23:28,166 --> 00:23:31,666
Wait, did you just lie to
the KCIA director?
206
00:23:31,749 --> 00:23:34,124
I never said I was a marine, sir.
207
00:23:34,207 --> 00:23:37,082
Only that I served in the
marine corps base.
208
00:23:38,416 --> 00:23:39,832
He's right!
209
00:23:39,916 --> 00:23:42,541
You're a natural born negotiator.
210
00:23:42,707 --> 00:23:44,832
You have the DNA of
a Foreign Affairs official.
211
00:23:44,916 --> 00:23:46,041
Thank you, sir.
212
00:23:46,124 --> 00:23:47,249
Minister.
213
00:23:49,416 --> 00:23:50,624
Take care, sir.
214
00:23:50,707 --> 00:23:52,457
- Minister.
- Yes?
215
00:23:53,249 --> 00:23:55,124
I have a favor to ask you.
216
00:23:55,207 --> 00:23:56,874
Yes, go on.
217
00:23:57,082 --> 00:24:01,207
I'd like to represent our country
as a diplomat in the US, sir.
218
00:24:02,999 --> 00:24:04,124
Does it have to be the US?
219
00:24:04,207 --> 00:24:08,249
Yes, it was my dream since
I prepped for the foreign affairs exam.
220
00:24:08,499 --> 00:24:14,707
Someone ridiculed me,
saying dreams are for when we sleep,
221
00:24:15,374 --> 00:24:17,791
but I'd like to fulfill that dream.
222
00:24:19,541 --> 00:24:23,374
Seeing you today,
you'll do good work over there.
223
00:24:23,582 --> 00:24:25,582
Come back from the Middle East,
then go to the US.
224
00:24:25,666 --> 00:24:27,666
I'll do my best, sir!
225
00:24:27,916 --> 00:24:29,791
Good day, sir.
226
00:26:03,957 --> 00:26:07,291
Beirut Int'l Airport
227
00:26:12,207 --> 00:26:16,166
According to our wiretaps,
the ransom for the Korean diplomat
228
00:26:16,249 --> 00:26:17,666
who was kidnapped last year
will be coming in today.
229
00:26:17,749 --> 00:26:21,124
- Which wiretap?
- Al Inash, sir.
230
00:26:22,416 --> 00:26:23,374
Find it.
231
00:27:44,416 --> 00:27:46,124
Search him.
232
00:28:21,707 --> 00:28:23,207
Head back!
233
00:29:17,874 --> 00:29:19,749
Don't you see the line here?
234
00:29:19,916 --> 00:29:21,541
Back of the line!
235
00:29:21,624 --> 00:29:22,374
Now!
236
00:29:23,582 --> 00:29:24,207
Hurry!
237
00:29:26,749 --> 00:29:28,582
Son of a bitch.
238
00:29:29,249 --> 00:29:31,499
I gotta make a living too.
239
00:30:26,957 --> 00:30:29,582
Move, move!
240
00:31:23,499 --> 00:31:25,374
Get him!
241
00:32:47,624 --> 00:32:48,416
What? A Korean?
242
00:32:48,499 --> 00:32:50,916
You're a Korean? Let's go! Just go!
243
00:33:03,374 --> 00:33:04,832
Shit!
244
00:33:38,166 --> 00:33:39,874
Get out!
245
00:33:43,291 --> 00:33:47,666
I can't give you any details
as I don't know you,
246
00:33:47,749 --> 00:33:50,749
but I'm here on an
important national business,
247
00:33:50,832 --> 00:33:52,707
and I urgently have to meet someone.
248
00:33:52,832 --> 00:33:53,666
I'm sorry.
249
00:33:53,749 --> 00:33:55,916
I'm not interested in your sob story,
250
00:33:55,999 --> 00:33:58,874
I don't want to get mixed up,
so just get out.
251
00:33:58,957 --> 00:34:00,957
I think it was 372593,
252
00:34:01,041 --> 00:34:03,791
I was supposed to get in that cab,
253
00:34:03,874 --> 00:34:06,416
but those soldiers
came after me and shot at me,
254
00:34:06,499 --> 00:34:09,249
so, I hopped in here by mistake,
I'm really sorry.
255
00:34:09,332 --> 00:34:12,791
Listen, pal,
I almost got shot because of you!
256
00:34:12,874 --> 00:34:15,332
Stop giving me that bullshit,
and get out!
257
00:34:16,207 --> 00:34:17,124
Out!
258
00:34:17,207 --> 00:34:18,457
What a shitty luck!
259
00:34:18,541 --> 00:34:20,416
How many times do I have to tell you?
260
00:34:20,499 --> 00:34:24,041
I told you I'm here on a national business!
261
00:34:24,124 --> 00:34:26,041
An official business!
262
00:34:26,124 --> 00:34:31,041
How are you so clueless for someone
in the service business!
263
00:34:31,249 --> 00:34:35,832
Even expats must assist
with national business.
264
00:34:35,916 --> 00:34:39,041
You're being rude to someone
who's doing a crucial job!
265
00:34:39,124 --> 00:34:41,749
You punk ass bitch.
266
00:34:43,291 --> 00:34:44,957
Let's get going!
267
00:34:45,041 --> 00:34:46,874
What a piece of work!
268
00:34:47,291 --> 00:34:49,499
Get out of there!
269
00:34:51,874 --> 00:34:53,582
How are you so strong!
270
00:34:53,666 --> 00:34:55,291
Wait! Hold on!
271
00:34:55,499 --> 00:34:57,166
What did I do?
272
00:34:57,249 --> 00:34:59,374
What's this?
273
00:35:00,249 --> 00:35:02,416
I think I got shot.
274
00:35:02,624 --> 00:35:05,666
Do you have a first aid kit?
275
00:35:09,624 --> 00:35:10,874
Come out for a bit.
276
00:35:10,999 --> 00:35:12,207
Okay.
277
00:35:13,249 --> 00:35:15,374
Here, look at this.
278
00:35:15,457 --> 00:35:17,207
Move aside.
279
00:35:19,124 --> 00:35:22,124
Blood stains! They're hard to clean!
280
00:35:23,582 --> 00:35:25,166
Are you serious?!
281
00:35:28,082 --> 00:35:30,374
I'm so dizzy...
282
00:35:31,332 --> 00:35:33,624
I'm sorry to do this to you,
283
00:35:33,749 --> 00:35:36,582
I really am doing work for our country.
284
00:35:37,166 --> 00:35:40,916
Can you take me somewhere
I can make an international call?
285
00:35:40,999 --> 00:35:43,916
You really are shameless.
286
00:35:45,124 --> 00:35:46,749
I'll pay for you plenty of cab fare.
287
00:35:46,832 --> 00:35:49,457
Money solves everything?
288
00:35:52,082 --> 00:35:54,374
I'll give you $100.
289
00:35:54,832 --> 00:35:57,582
I really am busy today.
290
00:36:04,749 --> 00:36:06,416
Thank you, sir.
291
00:36:07,666 --> 00:36:09,791
Let me see.
292
00:36:16,207 --> 00:36:18,916
No no. Just a scratch.
293
00:36:23,957 --> 00:36:25,666
You can use the phone.
294
00:36:25,749 --> 00:36:27,082
Mister, phone.
295
00:36:27,166 --> 00:36:28,291
Okay.
296
00:36:32,082 --> 00:36:34,707
He wants another $50.
297
00:36:42,791 --> 00:36:46,249
Here, $5.
298
00:36:50,749 --> 00:36:53,749
Find Karim there.
299
00:36:53,832 --> 00:36:55,499
Yes, I'll find my way there.
300
00:36:55,582 --> 00:36:57,707
Can you manage without knowing
your way around?
301
00:36:57,791 --> 00:37:01,541
I met a Korean local who drives a cab.
302
00:37:01,624 --> 00:37:03,791
I think I can get some help from him.
303
00:37:03,874 --> 00:37:05,416
A cab driver? Kim Pan-su?
304
00:37:05,499 --> 00:37:07,582
- That guy is still around?
- Yes.
305
00:37:07,666 --> 00:37:09,416
Let me talk to him!
306
00:37:09,916 --> 00:37:11,582
One moment.
307
00:37:15,291 --> 00:37:16,582
Mr. Kim "Poong"-su?
308
00:37:16,666 --> 00:37:18,374
Me?
309
00:37:18,624 --> 00:37:22,791
Say my name properly, will you?
310
00:37:24,374 --> 00:37:26,707
Hello, this is Kim Pan-su.
311
00:37:27,207 --> 00:37:29,249
Good afternoon!
312
00:37:30,041 --> 00:37:31,374
Ouch!
313
00:37:31,457 --> 00:37:34,624
He's a diplomat?
314
00:37:36,124 --> 00:37:38,666
Secretary Oh is still alive?
315
00:37:39,416 --> 00:37:41,624
He came to do important work.
316
00:37:42,124 --> 00:37:43,582
I see.
317
00:37:43,999 --> 00:37:48,207
I'd like to help,
but I've got business of my own.
318
00:37:49,166 --> 00:37:51,374
One moment, please.
319
00:37:53,374 --> 00:37:55,124
This is Min-jun.
320
00:37:55,249 --> 00:37:57,707
When we had an embassy there,
he drove for us,
321
00:37:57,791 --> 00:37:59,332
and ran some errands.
322
00:37:59,416 --> 00:38:01,832
He'll do anything if you give him money.
323
00:38:01,916 --> 00:38:04,374
But don't trust him too much.
324
00:38:04,457 --> 00:38:07,666
He's rumored to be an
illegal alien and an ex-con,
325
00:38:07,749 --> 00:38:10,291
he'll find clever ways to scam you.
326
00:38:10,374 --> 00:38:12,624
I'll be careful, sir.
327
00:38:15,249 --> 00:38:18,041
When Secretary Oh was kidnapped,
328
00:38:18,124 --> 00:38:21,166
they ran off to a bomb shelter
whenever bombs went off,
329
00:38:21,249 --> 00:38:25,582
so, I manned the embassy alone, answered
calls from the presidential palace.
330
00:38:25,666 --> 00:38:27,249
The voice sounded like President Chun,
331
00:38:27,332 --> 00:38:29,332
is that bloke still in office?
332
00:38:29,416 --> 00:38:32,291
Yes, let's go here.
333
00:38:32,957 --> 00:38:35,749
Me? Why should I?
334
00:38:36,291 --> 00:38:38,041
Is there another reason for driving a cab?
335
00:38:38,124 --> 00:38:39,957
You just have to know the destination.
336
00:38:40,041 --> 00:38:42,707
Why are you being condescending?
337
00:38:43,082 --> 00:38:45,082
I'll pay handsomely for your service.
338
00:38:45,166 --> 00:38:48,707
You young man keep mentioning money,
339
00:38:48,999 --> 00:38:51,957
does money solve all your problems?
340
00:38:53,957 --> 00:38:59,707
Forget the money,
get me an American visa instead.
341
00:39:01,291 --> 00:39:03,916
- American visa?
- Yeah, US.
342
00:39:03,999 --> 00:39:06,416
How can a Korean diplomat
get you a US visa?
343
00:39:06,499 --> 00:39:10,874
Come on, I know you diplomats
got back channels for this kinda thing.
344
00:39:11,749 --> 00:39:15,332
There isn't such a thing,
get with the times.
345
00:39:15,541 --> 00:39:18,957
Forget it then,
I'll just go on my way.
346
00:39:19,041 --> 00:39:21,041
Wait, Mr. Kim! Sir!
347
00:39:21,666 --> 00:39:25,249
I'll give you $300 in US dollars.
348
00:39:25,332 --> 00:39:27,457
Look, here.
349
00:39:28,124 --> 00:39:29,166
Here!
350
00:39:29,249 --> 00:39:31,749
That's him.
351
00:39:48,291 --> 00:39:51,207
How old are you, young man?
352
00:39:51,541 --> 00:39:52,499
I'm 38.
353
00:39:52,582 --> 00:39:54,957
Born 1951, zodiac sign is rabbit?
354
00:39:55,041 --> 00:39:57,999
I'm 2 years older, 1949, cow.
355
00:39:59,416 --> 00:40:01,541
I get called a baby face often.
356
00:40:01,624 --> 00:40:05,082
I miss being called "big bro"
by youngsters,
357
00:40:05,166 --> 00:40:07,082
but it could be awkward
since we aren't acquainted,
358
00:40:07,166 --> 00:40:10,207
you can just call me "sir" like before.
359
00:40:10,666 --> 00:40:13,374
By the way, young man,
what is your name?
360
00:40:14,624 --> 00:40:15,791
Lee Min-jun.
361
00:40:15,874 --> 00:40:19,249
Lee Min-jun,
I'll just call you Min-jun.
362
00:40:19,332 --> 00:40:20,791
Okay.
363
00:40:25,666 --> 00:40:27,957
What's that up ahead?
364
00:40:28,082 --> 00:40:29,582
Christian faction checkpoint.
365
00:40:29,666 --> 00:40:34,999
One bad move could get you
a bullet to the head.
366
00:40:45,041 --> 00:40:47,624
What will you do with that?
367
00:40:47,707 --> 00:40:49,166
This is a diplomatic passport.
368
00:40:49,249 --> 00:40:51,874
It's against the diplomatic treaty
369
00:40:51,957 --> 00:40:54,582
to search the vehicle when
this is present.
370
00:40:54,666 --> 00:40:55,999
This will work.
371
00:40:56,082 --> 00:41:02,707
Did Secretary Oh get kidnapped
because he wasn't a diplomat?
372
00:41:11,707 --> 00:41:13,041
Could you fill up the car?
373
00:41:13,124 --> 00:41:15,624
I'm heading to the Ramada Hotel
but I'm running low.
374
00:41:15,707 --> 00:41:17,166
How much?
375
00:41:17,374 --> 00:41:19,041
40 liters.
376
00:41:22,999 --> 00:41:24,499
Yes.
377
00:41:24,582 --> 00:41:25,999
Pull up ahead.
378
00:41:26,082 --> 00:41:27,541
Okay.
379
00:41:28,291 --> 00:41:30,499
Don't be too nervous.
380
00:41:30,707 --> 00:41:34,416
Christian guys like it when we
speak French to them.
381
00:41:37,166 --> 00:41:40,541
Give me $100 plus another $10.
382
00:41:47,416 --> 00:41:48,999
Thank you.
383
00:41:49,291 --> 00:41:51,374
Why is gas so expensive in the Middle East?
384
00:41:51,457 --> 00:41:54,999
They got guns,
whatever they quote is the price.
385
00:41:56,666 --> 00:41:58,666
Where are you going?
386
00:41:58,749 --> 00:41:59,749
Answer the question!
387
00:41:59,832 --> 00:42:01,249
What is it?
388
00:42:01,374 --> 00:42:03,541
This idiot won't answer me!
389
00:42:04,541 --> 00:42:07,291
I'm busy, could you hurry up?
390
00:42:07,374 --> 00:42:08,957
Be quiet and wait!
391
00:42:11,666 --> 00:42:13,291
Out of the car!
392
00:42:14,582 --> 00:42:17,041
Come on, pull him out!
393
00:42:17,124 --> 00:42:18,707
Pull him out!
394
00:43:08,332 --> 00:43:12,666
Muqatil Aljahim Militia Base
395
00:43:15,249 --> 00:43:16,791
Captain!
396
00:43:17,582 --> 00:43:19,082
Captain!
397
00:43:20,082 --> 00:43:23,249
We got intel that a hostage
negotiation will happen in Beirut today!
398
00:43:23,332 --> 00:43:27,166
airport security
went after him and lost him.
399
00:43:30,666 --> 00:43:32,457
Who are the arbitrators?!
400
00:43:32,541 --> 00:43:34,166
That's an unknown, sir!
401
00:43:38,499 --> 00:43:39,749
Look into it.
402
00:43:39,832 --> 00:43:43,666
Before the exchange happens,
find out who's involved.
403
00:43:44,624 --> 00:43:49,041
Capturing one of them
will get us the money!
404
00:43:49,124 --> 00:43:50,666
Understood!
405
00:43:55,749 --> 00:43:57,666
That's the place,
406
00:43:57,791 --> 00:44:00,791
but it looks pretty bleak too.
407
00:44:01,249 --> 00:44:03,124
So, my service ends here.
408
00:44:03,207 --> 00:44:06,207
Have a safe trip back with Secretary Oh.
409
00:44:06,666 --> 00:44:08,499
Praise be to God.
410
00:44:08,749 --> 00:44:10,291
You're leaving?
411
00:44:11,749 --> 00:44:13,666
Why don't you have a pee break inside?
412
00:44:13,749 --> 00:44:15,166
Don't wanna pee.
413
00:44:17,249 --> 00:44:20,207
I'm just scared, can't you come with me?
414
00:44:20,291 --> 00:44:21,541
Why should I?
415
00:44:21,624 --> 00:44:25,332
A cab driver's job is to
drive to the destination.
416
00:44:26,791 --> 00:44:28,082
I'll give you the money inside.
417
00:44:28,207 --> 00:44:30,207
Hey, hey!
418
00:44:31,207 --> 00:44:33,249
Give me my money,
you scheming...
419
00:44:37,041 --> 00:44:38,999
You son of a bitch!
420
00:44:52,457 --> 00:44:53,832
Captain!
421
00:44:54,082 --> 00:44:56,291
He says he's from Korea.
422
00:45:17,249 --> 00:45:18,999
He'd be dead if it wasn't for me.
423
00:45:37,624 --> 00:45:40,541
Three of you stay, rest follow me.
424
00:45:45,582 --> 00:45:48,499
That was easier than I thought,
congratulations.
425
00:45:49,374 --> 00:45:52,124
Let me give you tip as a compatriot.
426
00:45:52,207 --> 00:45:55,832
Don't open your money bag
until you're absolutely sure.
427
00:45:57,707 --> 00:46:00,624
Do you think I can trust these people?
428
00:46:00,707 --> 00:46:03,457
You shouldn't even worry about that.
429
00:46:03,582 --> 00:46:05,541
Because you can't trust anyone.
430
00:46:05,624 --> 00:46:07,457
$300, please.
431
00:46:15,624 --> 00:46:18,291
Mr. Diplomat,
have a safe journey home.
432
00:46:18,374 --> 00:46:21,166
And say hello to Secretary Oh for me.
433
00:46:23,374 --> 00:46:25,416
If you ever come back,
give me a call,
434
00:46:30,166 --> 00:46:33,041
Wait, wait a minute, sir.
435
00:46:35,791 --> 00:46:37,666
What's with you again?
436
00:46:39,166 --> 00:46:41,666
Go to the US,
I'll get you the visa.
437
00:46:41,874 --> 00:46:43,666
Come with me now,
438
00:46:43,749 --> 00:46:45,666
and you'll get the visa.
439
00:46:49,291 --> 00:46:51,374
You said you can't.
440
00:46:51,624 --> 00:46:54,332
I'm no ordinary diplomat,
441
00:46:54,416 --> 00:46:55,832
I'm a special government envoy.
442
00:46:55,916 --> 00:46:59,249
I can personally get you
a US visa no problem.
443
00:46:59,374 --> 00:47:02,041
I think you're pulling my leg.
444
00:47:02,124 --> 00:47:05,124
Does it look like I'm
scamming you right now?
445
00:47:08,124 --> 00:47:10,541
Big bro, please.
446
00:47:16,416 --> 00:47:18,291
Let's go.
447
00:47:21,541 --> 00:47:24,541
It's not like I'm a stranger
to Secretary Oh,
448
00:47:24,624 --> 00:47:28,249
since I've come this far,
let's go meet him.
449
00:47:28,374 --> 00:47:29,582
Thank you, big bro.
450
00:47:29,791 --> 00:47:31,166
Let's go.
451
00:47:35,082 --> 00:47:36,874
Sit here.
452
00:47:52,749 --> 00:47:54,166
Stop the car!
453
00:48:09,291 --> 00:48:11,166
Where are you going?
454
00:48:11,666 --> 00:48:13,957
Did something happen over there?
455
00:48:14,499 --> 00:48:16,999
Wait, he said to wait here!
456
00:48:17,082 --> 00:48:18,582
Dammit!
457
00:48:19,499 --> 00:48:21,541
Push forward, push!
458
00:48:27,874 --> 00:48:29,499
Where are you going?
459
00:48:29,582 --> 00:48:30,832
Where you going?
460
00:48:30,916 --> 00:48:32,499
Get over here! It's dangerous!
461
00:48:32,666 --> 00:48:34,166
Hurry!
462
00:48:59,832 --> 00:49:01,749
I shouldn't have come.
463
00:49:46,749 --> 00:49:48,166
Are you nuts?
464
00:49:48,249 --> 00:49:51,166
If you want to die, die alone!
465
00:49:59,999 --> 00:50:02,749
Shouldn't we go after them?
466
00:50:07,457 --> 00:50:09,541
We got one!
467
00:50:10,999 --> 00:50:13,416
Who took him?!
468
00:50:13,499 --> 00:50:14,999
Say it!
469
00:50:15,707 --> 00:50:17,332
Who took him?!
470
00:50:17,416 --> 00:50:19,082
Muqatil Aljahim.
471
00:50:19,166 --> 00:50:20,916
Nazir!
472
00:50:23,416 --> 00:50:25,749
Where did they take him?
473
00:50:26,082 --> 00:50:27,957
I don't know.
474
00:50:46,416 --> 00:50:48,541
I think my work here is done.
475
00:51:06,791 --> 00:51:07,874
What is it?
476
00:51:07,957 --> 00:51:11,582
Director, Oh Jae-seok has been
kidnapped again.
477
00:51:11,666 --> 00:51:13,916
Should we send our men?
478
00:51:14,666 --> 00:51:18,207
If we intervene and the op goes south,
we'll get the blame.
479
00:51:18,291 --> 00:51:20,749
Let them take the hit,
480
00:51:20,832 --> 00:51:22,916
and put together a report
for the president.
481
00:51:22,999 --> 00:51:24,624
Yes, sir.
482
00:51:26,291 --> 00:51:27,957
Fucking morons.
483
00:51:29,874 --> 00:51:34,916
I've never been to the countryside
while living in Lebanon.
484
00:51:37,416 --> 00:51:39,124
Want some?
485
00:51:52,166 --> 00:51:56,124
You look like you've fused with your bag.
486
00:51:59,916 --> 00:52:01,082
- What?
- Get up.
487
00:52:01,166 --> 00:52:03,791
- Huh?
- Move aside, come on.
488
00:52:04,374 --> 00:52:05,624
What are you doing?
489
00:52:05,707 --> 00:52:08,374
While sleeping comfortably
on the mattress
490
00:52:08,457 --> 00:52:09,832
we could get hit with glass shards.
491
00:52:09,916 --> 00:52:15,707
While enjoying a lovely moonlit date
with my lady, I got hit with shrapnel.
492
00:52:16,041 --> 00:52:17,416
See this?
493
00:52:18,791 --> 00:52:20,916
When her pretty face was
about to get ruined,
494
00:52:20,999 --> 00:52:24,332
I jumped in and saved her.
495
00:52:25,499 --> 00:52:28,832
Don't forget that I saved you too.
496
00:52:30,999 --> 00:52:32,582
What happened?
497
00:52:33,957 --> 00:52:37,207
Blackouts are common here.
498
00:52:37,457 --> 00:52:40,041
Since it's out, let's just sleep.
499
00:52:41,499 --> 00:52:46,166
Why did I come along and
get into this mess?
500
00:54:27,957 --> 00:54:29,582
Who is it...
501
00:54:35,249 --> 00:54:39,124
Foreign Affairs, Lee Min-jun...
502
00:54:45,124 --> 00:54:48,207
What? What?
503
00:54:56,166 --> 00:54:57,499
Pan-su?
504
00:56:34,332 --> 00:56:35,832
Hey!
505
00:56:36,416 --> 00:56:37,874
Hey!
506
00:56:38,332 --> 00:56:39,916
Hey!
507
00:56:58,791 --> 00:57:00,499
What's this?
508
00:57:02,124 --> 00:57:04,207
Why is this here?
509
00:57:05,624 --> 00:57:07,624
You son of a bitch!
510
00:57:12,749 --> 00:57:14,166
Hey!
511
00:57:15,166 --> 00:57:16,791
Hey!
512
00:58:19,249 --> 00:58:20,916
Son of a bitch...
513
00:58:43,041 --> 00:58:45,041
Stop, you asshole!
514
00:58:49,416 --> 00:58:53,291
Stop right there!
515
00:58:53,666 --> 00:58:55,541
What's that?
516
00:58:55,624 --> 00:58:57,082
Stop!
517
00:59:44,207 --> 00:59:46,124
Son of a bitch...
518
00:59:46,916 --> 00:59:48,582
That lunatic!
519
01:00:01,041 --> 01:00:02,582
Shit!
520
01:00:07,416 --> 01:00:08,957
Bastard...
521
01:00:09,041 --> 01:00:10,749
You thieving bastard!
522
01:00:10,874 --> 01:00:12,207
Stop right there, asshole!
523
01:00:12,291 --> 01:00:13,207
Stop the car!
524
01:00:13,291 --> 01:00:14,374
Stop!
525
01:00:14,582 --> 01:00:15,707
You bastard!
526
01:00:31,666 --> 01:00:32,957
What the...
527
01:00:39,957 --> 01:00:41,541
Hey! Hey!
528
01:00:41,874 --> 01:00:44,374
Dammit, that punk...
529
01:00:59,166 --> 01:01:01,624
Screw everyone!
You did good!
530
01:01:01,749 --> 01:01:04,791
Kim Pan-su, you're the man!
531
01:01:21,291 --> 01:01:23,041
Asshole!
532
01:01:42,291 --> 01:01:43,832
That bastard...
533
01:01:44,124 --> 01:01:45,999
Goddamn shit...
534
01:02:01,374 --> 01:02:04,666
You little mutt, you scared me.
535
01:02:40,874 --> 01:02:42,041
Bitch!
536
01:02:42,124 --> 01:02:44,791
What is up with these bitches?
537
01:02:44,874 --> 01:02:46,166
Shit!
538
01:02:46,874 --> 01:02:48,499
Go away!
539
01:03:13,082 --> 01:03:14,666
Dammit...
540
01:03:21,416 --> 01:03:23,124
Stop the car.
541
01:03:34,832 --> 01:03:36,832
It's still warm!
542
01:03:59,249 --> 01:04:00,832
Please...
543
01:04:03,457 --> 01:04:05,124
You mutt...
544
01:04:10,707 --> 01:04:12,541
Halt fire! Halt fire!
545
01:04:12,832 --> 01:04:14,749
Go check it out!
546
01:04:36,249 --> 01:04:38,124
Wild dogs!
547
01:04:39,457 --> 01:04:41,166
Pull out!
548
01:04:43,249 --> 01:04:44,957
Hurry!
549
01:05:03,791 --> 01:05:07,666
All this trouble just to get to America...
550
01:05:07,916 --> 01:05:10,499
I'm so tired...
551
01:05:14,666 --> 01:05:16,624
What the hell!
552
01:05:19,749 --> 01:05:20,999
Are you nuts?!
553
01:05:21,082 --> 01:05:23,707
How could you steal
that knowing what it's for!
554
01:05:23,791 --> 01:05:25,499
Listen, Laila...
555
01:05:25,666 --> 01:05:29,707
There's no way to check
if he's dead or not,
556
01:05:29,999 --> 01:05:35,874
and if he's dead,
there's no use for this money.
557
01:05:37,791 --> 01:05:39,541
Are you even listening to yourself?
558
01:05:39,624 --> 01:05:40,707
Are you insane?
559
01:05:40,791 --> 01:05:42,124
That's his ransom!
560
01:05:42,207 --> 01:05:45,791
If you took off with it,
that kid's father is dead for sure.
561
01:05:52,791 --> 01:05:56,416
You said you let him
ride the cab. Asshole.
562
01:05:56,499 --> 01:05:58,874
Even the diplomat
who came here to save him,
563
01:05:58,957 --> 01:06:02,249
you destroyed both of their families!
564
01:06:11,999 --> 01:06:15,291
I knew you were a bastard,
but I didn't think you'd sink this low.
565
01:06:15,374 --> 01:06:16,832
Don't ever come back here again.
566
01:06:16,916 --> 01:06:18,499
Go home.
567
01:06:19,416 --> 01:06:20,957
Right this second!
568
01:06:28,916 --> 01:06:30,207
Seriously?!
569
01:06:30,291 --> 01:06:32,666
I'll give it back!
570
01:06:33,874 --> 01:06:36,541
Fine, I'll give it back!
571
01:06:48,624 --> 01:06:50,999
I thought he might be thirsty...
572
01:06:51,416 --> 01:06:53,249
So full of shit...
573
01:07:44,291 --> 01:07:46,957
Hey!
574
01:07:47,166 --> 01:07:48,832
Here!
575
01:07:50,249 --> 01:07:52,207
Good morning!
576
01:08:02,999 --> 01:08:04,207
What the...
577
01:08:04,291 --> 01:08:05,541
You son of a bitch!
578
01:08:05,999 --> 01:08:07,457
Shit!
579
01:08:09,666 --> 01:08:11,457
Stop right there!
580
01:08:11,541 --> 01:08:13,791
I came to return this!
581
01:08:20,082 --> 01:08:21,999
Don't get all worked up!
582
01:08:22,082 --> 01:08:24,999
Stop right there!
You, asshole!
583
01:08:25,082 --> 01:08:27,957
If you drop that, I'll stop!
584
01:08:33,874 --> 01:08:35,582
Come on!
585
01:08:39,791 --> 01:08:42,124
I came to return the money!
586
01:08:42,374 --> 01:08:45,207
I brought water too, you thirsty?
587
01:08:45,749 --> 01:08:47,291
You bastard!
588
01:08:52,916 --> 01:08:55,541
Asshole,
you know what that money is for!
589
01:08:55,624 --> 01:08:58,082
You fucking know what it's for!
590
01:08:58,166 --> 01:08:59,207
So I brought it back!
591
01:08:59,291 --> 01:09:00,249
Son of a bitch!
592
01:09:00,332 --> 01:09:04,041
I almost became dog food!
593
01:09:05,791 --> 01:09:08,332
- You punk bastard!
- I'm sorry, Min-jun!
594
01:09:08,416 --> 01:09:09,749
Big bro! Please!
595
01:09:13,166 --> 01:09:16,124
You're a real bastard, you know that?
596
01:09:16,207 --> 01:09:18,041
I'm so disappointed in you.
597
01:09:18,124 --> 01:09:21,374
Speak casually,
I'm actually 3 years younger than you.
598
01:09:21,457 --> 01:09:23,916
I knew it, you goddamn thief.
599
01:09:23,999 --> 01:09:26,416
You're just a baby,
600
01:09:26,499 --> 01:09:29,041
you learned all the
wrong lessons in life.
601
01:09:29,124 --> 01:09:31,124
You're a low life.
602
01:09:31,916 --> 01:09:35,374
You knew what this money was for.
603
01:09:35,457 --> 01:09:36,791
57...
604
01:09:36,874 --> 01:09:39,541
- You don't trust me?
- Shut the hell up.
605
01:09:40,624 --> 01:09:41,999
I'm counting, asshole.
606
01:09:42,124 --> 01:09:45,791
I'm not a person who usually
steals others' money.
607
01:09:45,874 --> 01:09:48,457
I fought in the Vietnam War as a kid,
608
01:09:48,541 --> 01:09:51,374
and lost all my money in a scam,
and went to Saudi Arabia,
609
01:09:51,457 --> 01:09:55,207
because I heard I could make good money,
but got scammed again.
610
01:09:55,916 --> 01:09:57,666
I somehow ended up here,
611
01:09:57,749 --> 01:10:00,332
but another war broke out here too.
612
01:10:01,124 --> 01:10:03,541
I don't know why my life's like this.
613
01:10:03,624 --> 01:10:07,207
That's what I was thinking
when I saw that money,
614
01:10:07,874 --> 01:10:09,791
and I went mad.
615
01:10:11,332 --> 01:10:13,166
I'm sorry.
616
01:10:17,457 --> 01:10:19,666
Are you testing me?
617
01:10:20,374 --> 01:10:24,041
I can tell you're not asleep
by your tight fists.
618
01:10:45,749 --> 01:10:47,541
This is where we're at,
619
01:10:47,624 --> 01:10:49,916
and the bombing last night
destroyed telephone poles.
620
01:10:49,999 --> 01:10:51,832
We can only make the call
from the telephone company.
621
01:10:51,916 --> 01:10:53,207
But it's quite far off.
622
01:10:53,291 --> 01:10:56,957
I'm told there is
an Al Inash checkpoint closer,
623
01:10:57,041 --> 01:10:59,124
the guys who helped us, here.
624
01:10:59,207 --> 01:11:00,999
What do you want to do?
625
01:11:04,541 --> 01:11:06,999
Let's go to the checkpoint and find Karim.
626
01:11:07,082 --> 01:11:08,499
Okay.
627
01:11:08,957 --> 01:11:12,957
Since I owe you for last night,
I'll take you there, no charge.
628
01:11:14,624 --> 01:11:16,874
That shirt looks good on you.
629
01:11:18,291 --> 01:11:20,624
I think we're almost there.
630
01:11:23,041 --> 01:11:24,999
Let me make a right turn.
631
01:11:26,291 --> 01:11:28,249
There it is!
632
01:11:35,457 --> 01:11:36,957
Holy shit!
633
01:11:37,207 --> 01:11:39,124
Fuck! What was that?!
634
01:11:39,207 --> 01:11:41,416
Hands up!
635
01:11:41,499 --> 01:11:42,791
What did he say?
636
01:11:42,874 --> 01:11:44,624
He said "Hands up".
637
01:11:45,541 --> 01:11:48,499
Hands up, out the window.
638
01:11:48,832 --> 01:11:50,457
Hands up!
639
01:11:51,707 --> 01:11:54,082
A diplomat from Korea!
640
01:11:54,166 --> 01:11:56,624
We came to meet Karim!
641
01:11:56,707 --> 01:11:59,124
Keep your hands up, and get out!
642
01:11:59,207 --> 01:12:00,166
What did he say?
643
01:12:00,249 --> 01:12:02,916
They want us to come out
with our hands up.
644
01:12:02,999 --> 01:12:04,541
Bastards...
645
01:12:10,707 --> 01:12:13,249
Did we come to the wrong spot?
646
01:12:13,332 --> 01:12:14,666
You said you knew.
647
01:12:14,749 --> 01:12:16,124
Here they come.
648
01:12:24,666 --> 01:12:26,374
Get the car!
649
01:12:31,207 --> 01:12:34,124
But my car...
650
01:12:34,207 --> 01:12:35,457
We'll bring it.
651
01:12:35,541 --> 01:12:38,582
Moving out to Bsharri!
Hurry up!
652
01:12:46,416 --> 01:12:48,666
Carry this for a while.
653
01:12:49,541 --> 01:12:51,582
- Me?
- Yeah.
654
01:14:34,249 --> 01:14:38,124
Secretary Oh, I'm Lee Min-jun
from the Foreign Affairs office.
655
01:14:38,207 --> 01:14:40,416
Secretary Oh, it's me,
Pan-su, Kim Pan-su.
656
01:14:40,499 --> 01:14:43,332
You remember me,
Kim Pan-su!
657
01:14:45,457 --> 01:14:48,749
Sons of bitches,
what did they do to you?
658
01:15:00,124 --> 01:15:02,082
Secretary Oh...
659
01:15:44,124 --> 01:15:46,541
Yes, Secretary Oh.
660
01:15:52,582 --> 01:15:54,874
You're safe now.
661
01:16:16,166 --> 01:16:17,582
Secretary Oh?
662
01:16:17,666 --> 01:16:19,249
He's sleeping.
663
01:16:20,124 --> 01:16:23,249
You both will be on
your way home in a day.
664
01:16:25,541 --> 01:16:29,999
By the way, what was that knock?
Was it a code?
665
01:16:30,082 --> 01:16:33,624
"Let's go home together",
it's a diplomatic code.
666
01:16:33,707 --> 01:16:37,291
Go home together...
667
01:16:38,749 --> 01:16:40,457
sounds nice.
668
01:16:47,957 --> 01:16:51,291
They're supposedly
headed for Bsharri!
669
01:16:56,249 --> 01:17:00,624
Search all over Beirut
and find them!
670
01:17:12,957 --> 01:17:14,707
Secretary Oh.
671
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
Do you recognize me?
672
01:17:19,499 --> 01:17:22,082
An honest young man.
673
01:17:24,082 --> 01:17:25,582
Right?
674
01:17:26,541 --> 01:17:29,416
That's right,
your memory is spot on.
675
01:17:29,499 --> 01:17:32,707
Your judgment of people
has not changed.
676
01:17:32,874 --> 01:17:36,541
Sir,
I'm Lee Min-jun of Foreign Affairs.
677
01:17:36,624 --> 01:17:39,166
I was the one who
received your code.
678
01:17:39,249 --> 01:17:41,374
Do you remember?
679
01:17:41,832 --> 01:17:43,207
Yes.
680
01:17:43,666 --> 01:17:48,416
Were you also the one who
sent the Times magazine?
681
01:17:48,499 --> 01:17:51,832
Yes, for you to hang in there.
682
01:17:52,207 --> 01:17:55,541
Thank you for keeping your promise.
683
01:17:55,624 --> 01:17:57,499
Not at all, sir.
684
01:17:57,957 --> 01:17:59,624
Right.
685
01:18:22,499 --> 01:18:25,207
Your son drew this.
686
01:18:25,916 --> 01:18:28,374
Daddy, I miss you!
687
01:18:42,499 --> 01:18:44,832
It's nice out here.
688
01:18:45,082 --> 01:18:48,166
I'd be so healthy living
at a place like this.
689
01:18:48,541 --> 01:18:50,457
Want some?
690
01:18:58,832 --> 01:19:01,791
Maybe I should herd sheep here too.
691
01:19:02,374 --> 01:19:05,166
Why don't you drop your gun,
692
01:19:05,499 --> 01:19:08,249
and do the same?
693
01:19:09,624 --> 01:19:13,291
You can't live here without guns.
694
01:19:15,332 --> 01:19:17,874
I can't protect myself with sheep.
695
01:19:21,499 --> 01:19:24,707
Yeah, I guess.
696
01:19:30,624 --> 01:19:32,916
Look, that was fast.
697
01:19:41,166 --> 01:19:44,041
They're not our men!
698
01:19:48,791 --> 01:19:52,499
Out of the way! Move!
699
01:19:57,457 --> 01:19:58,666
Push!
700
01:19:59,166 --> 01:20:00,582
Go!
701
01:20:12,416 --> 01:20:13,957
Back up! Now!
702
01:20:14,291 --> 01:20:15,707
Back up!
703
01:20:16,332 --> 01:20:18,332
Go! Go!
704
01:20:28,416 --> 01:20:32,124
Go after them!
705
01:21:01,749 --> 01:21:04,207
What happened? Was the payment made?
706
01:21:04,291 --> 01:21:07,666
KCIA has blocked the final payment, sir.
707
01:21:11,124 --> 01:21:13,457
Our meeting lasted 6 hours.
708
01:21:13,541 --> 01:21:16,291
Don't connect me to anyone until tomorrow.
709
01:21:16,374 --> 01:21:22,582
Not if the president asks for me,
you're so clueless.
710
01:21:27,207 --> 01:21:30,041
There's another clueless bastard.
711
01:21:30,541 --> 01:21:32,499
Should I go around, sir?
712
01:21:32,582 --> 01:21:34,207
Pull over.
713
01:21:38,249 --> 01:21:41,499
Everyone's up in arms about transparency,
714
01:21:41,582 --> 01:21:46,416
does everyone need to know
where I am at all times?
715
01:21:46,624 --> 01:21:50,874
Director,
we found Oh after 21 months.
716
01:21:50,999 --> 01:21:53,499
With your permission,
we can bring him home.
717
01:21:53,582 --> 01:21:58,249
Bring him to Jordan,
then I'll send the money.
718
01:21:58,332 --> 01:22:00,499
We need the money to fly him out!
719
01:22:00,582 --> 01:22:03,082
What if he disappears after
we pay them like last time?
720
01:22:03,166 --> 01:22:08,207
The president was
distressed beyond belief.
721
01:22:08,332 --> 01:22:09,999
It's a sure thing this time.
722
01:22:10,082 --> 01:22:11,957
The airplane is standing by.
723
01:22:12,749 --> 01:22:13,624
Minister Choi!
724
01:22:13,707 --> 01:22:14,832
My apologies.
725
01:22:17,541 --> 01:22:19,041
Are you aware that
word is going around?
726
01:22:19,166 --> 01:22:20,999
Because the FA is poking the fire.
727
01:22:21,124 --> 01:22:25,832
What if foreign press hears that the
government negotiated with kidnappers?
728
01:22:25,916 --> 01:22:32,332
Our Olympics and presidential election
could go down the drain.
729
01:22:32,666 --> 01:22:35,416
Director, a man's life is on the line!
730
01:22:35,541 --> 01:22:40,166
Our country is on the line,
who cares if one life dies?
731
01:22:41,874 --> 01:22:46,374
Cross the border into Jordan,
only then will they get the money.
732
01:22:46,791 --> 01:22:49,499
His entire foot over the line!
733
01:23:03,749 --> 01:23:05,249
Hey.
734
01:23:05,499 --> 01:23:07,416
ls there a mole in your ranks?
735
01:23:07,499 --> 01:23:09,832
Why are we hunted down
wherever we go?!
736
01:23:09,916 --> 01:23:11,499
We have to make sure.
737
01:23:11,582 --> 01:23:13,332
I can't trust you people anymore!
738
01:23:13,416 --> 01:23:15,416
ls there a guarantee that
it'll be safe here?
739
01:23:20,041 --> 01:23:22,291
I don't trust what he's saying.
740
01:23:22,666 --> 01:23:24,791
Let's go upstairs first, let's move.
741
01:23:25,041 --> 01:23:26,791
If you keep this up,
742
01:23:26,874 --> 01:23:29,582
the Korean government
will not stay put.
743
01:23:34,582 --> 01:23:35,707
Come on, let's go.
744
01:23:35,791 --> 01:23:36,957
Min-jun.
745
01:24:10,207 --> 01:24:12,749
What the hell do you mean?!
746
01:24:13,291 --> 01:24:14,791
What did you say?
747
01:24:14,874 --> 01:24:17,124
If you pull out,
we're as good as dead!
748
01:24:24,291 --> 01:24:27,207
This makes sense to you?
Who did this?!
749
01:24:39,916 --> 01:24:41,749
I'll be right back.
750
01:24:57,541 --> 01:24:59,332
Beirut Telephone Company
751
01:25:07,374 --> 01:25:08,916
Middle East department.
752
01:25:08,999 --> 01:25:11,291
This is Lee Min-jun, Lee Min-jun.
753
01:25:11,374 --> 01:25:12,916
One moment!
754
01:25:15,082 --> 01:25:16,832
Sir, hurry!
755
01:25:17,874 --> 01:25:19,374
Deputy!
756
01:25:19,457 --> 01:25:20,457
You okay?
757
01:25:20,541 --> 01:25:23,957
Sir, I can't talk long, what happened?
758
01:25:24,041 --> 01:25:25,791
KCIA put the brakes on the op!
759
01:25:25,916 --> 01:25:26,832
What?
760
01:25:26,916 --> 01:25:29,249
KCIA blocked the payment!
761
01:25:29,332 --> 01:25:32,624
Why? What's the reason?
762
01:25:32,707 --> 01:25:34,749
They don't trust the situation in Lebanon.
763
01:25:34,832 --> 01:25:38,582
Once he crosses the border,
they'll pay the remainder!
764
01:25:38,666 --> 01:25:40,707
That doesn't make any sense!
765
01:25:40,791 --> 01:25:42,332
We're so close!
766
01:25:42,416 --> 01:25:45,916
What are we supposed to do here then?
767
01:25:46,249 --> 01:25:48,832
Sir, every single day is like
stepping into a mine field.
768
01:25:48,916 --> 01:25:51,457
Deputy, get out of there alone!
769
01:25:51,582 --> 01:25:54,624
Pull out, reassess and let's
try again when things stabilize.
770
01:25:54,707 --> 01:25:59,332
Sir, that's a death sentence
to Secretary Oh!
771
01:26:06,999 --> 01:26:08,916
I have to go.
772
01:26:36,707 --> 01:26:38,957
To: Hays Shaito
773
01:27:22,166 --> 01:27:23,749
There's no time, Chief Secretary!
774
01:27:23,832 --> 01:27:27,166
What am I supposed to do?
The president isn't saying anything.
775
01:27:27,249 --> 01:27:30,874
I could co-sign the payment
as a FA minister.
776
01:27:30,957 --> 01:27:33,916
Are you nuts?
Heads will roll if you do.
777
01:27:33,999 --> 01:27:36,624
Two of our diplomats are about
to get kidnapped!
778
01:27:36,707 --> 01:27:38,832
We have to save their lives first!
779
01:27:38,916 --> 01:27:42,332
There are still things that
the government must do
780
01:27:42,416 --> 01:27:45,499
and shouldn't do!
781
01:27:46,541 --> 01:27:49,374
Would you want the same if
you were kidnapped?
782
01:27:49,457 --> 01:27:52,791
I am willing to give my life
for our country!
783
01:27:52,874 --> 01:27:54,082
What do you take me for?!
784
01:27:54,207 --> 01:27:57,166
Don't act recklessly!
785
01:27:57,291 --> 01:27:59,166
You got my attention!
786
01:28:04,582 --> 01:28:07,082
Are they out of their minds?
787
01:28:31,749 --> 01:28:33,457
What's going on?
788
01:28:33,541 --> 01:28:35,582
Head home.
789
01:28:38,457 --> 01:28:39,624
Minister.
790
01:28:39,707 --> 01:28:44,041
As members of Foreign Affairs,
when we are in trouble overseas,
791
01:28:44,374 --> 01:28:48,291
we don't have any fantasies
like in Hollywood films
792
01:28:48,457 --> 01:28:51,416
that Special Forces will
come to our rescue.
793
01:28:51,499 --> 01:28:52,957
But...
794
01:28:53,707 --> 01:28:59,582
we believe that our country will do
everything in its power to help us,
795
01:28:59,916 --> 01:29:04,957
and that's why we follow our orders
to go anywhere in the world.
796
01:29:05,041 --> 01:29:08,749
Secretary Oh and Deputy Lee
surely believe this too.
797
01:29:10,374 --> 01:29:14,957
Please protect their lives
and their beliefs.
798
01:29:25,666 --> 01:29:28,666
This is 3 months of our salaries.
799
01:29:28,749 --> 01:29:30,999
"Memorandum"
800
01:29:31,082 --> 01:29:34,166
We're ashamed that we can't give more,
801
01:29:34,999 --> 01:29:38,041
but we'd like to be of some help.
802
01:30:00,041 --> 01:30:04,082
Connect me to Geneva,
and bring my minister seal.
803
01:30:05,374 --> 01:30:08,624
Minister, this will not help.
804
01:30:08,707 --> 01:30:11,499
Let's wait and see if
it works after it's done.
805
01:30:11,874 --> 01:30:14,541
We're good at waiting.
806
01:30:40,124 --> 01:30:42,207
God help you.
807
01:30:58,457 --> 01:31:00,707
What will you do with that?
808
01:31:00,791 --> 01:31:03,207
It's dangerous to wait here until
the situation changes in Korea.
809
01:31:03,291 --> 01:31:06,957
It'd be best to leave Beirut
as soon as possible.
810
01:31:07,041 --> 01:31:10,832
Without official consent,
we can't even use the airport.
811
01:31:10,916 --> 01:31:13,666
Crossing the border on land
is the only way.
812
01:31:13,749 --> 01:31:16,541
That's too dangerous,
too many scammers over there.
813
01:31:16,624 --> 01:31:18,374
We must go to Rachaiya,
814
01:31:18,457 --> 01:31:20,582
and look for a broker named Hajid,
815
01:31:20,666 --> 01:31:23,041
that's what Karim told me, look at this.
816
01:31:26,666 --> 01:31:30,457
I wish we had a trustworthy local.
817
01:31:34,291 --> 01:31:38,041
You want me to introduce you
to a trustworthy local?
818
01:31:43,916 --> 01:31:45,707
I'll come with you.
819
01:31:45,791 --> 01:31:47,874
I'll cross the border with you.
820
01:31:47,957 --> 01:31:49,416
You'll cross the border with us?
821
01:31:49,499 --> 01:31:52,874
I'll have to follow you to get my US visa.
822
01:31:58,999 --> 01:32:00,541
Pan-su.
823
01:32:03,082 --> 01:32:04,707
That's actually...
824
01:32:05,624 --> 01:32:07,582
Don't tell me you lied to me.
825
01:32:08,416 --> 01:32:11,291
How could you scam a scammer?
826
01:32:20,082 --> 01:32:21,457
Forget it.
827
01:32:21,999 --> 01:32:23,707
Did you think I believed you?
828
01:32:23,791 --> 01:32:26,124
I saw your lie right on your face.
829
01:32:27,332 --> 01:32:29,416
Anyway, I'll come with you.
830
01:32:29,624 --> 01:32:32,666
Perhaps I'll be useful along the way.
831
01:32:32,749 --> 01:32:35,874
You shouldn't decide so hastily.
832
01:32:35,957 --> 01:32:38,499
I was going to leave here a long ago.
833
01:32:39,124 --> 01:32:41,999
When the embassy closed,
everyone was leaving,
834
01:32:42,082 --> 01:32:44,207
don't you think I wanted to leave too?
835
01:32:44,291 --> 01:32:47,957
I smuggled in here,
so, I can't just hop on a flight.
836
01:32:48,041 --> 01:32:50,707
And if I do leave here,
there isn't anywhere I can go,
837
01:32:51,832 --> 01:32:53,416
but...
838
01:32:54,499 --> 01:32:57,041
while my mom's still alive,
839
01:32:57,207 --> 01:33:01,832
I thought it'd be
good to see her one last time.
840
01:33:02,291 --> 01:33:07,457
Will you really be okay?
No problems in Korea?
841
01:33:08,249 --> 01:33:09,832
That's...
842
01:33:10,666 --> 01:33:14,582
I saved 2 diplomats for the country,
843
01:33:14,666 --> 01:33:17,291
wouldn't they go easy on me?
844
01:33:17,457 --> 01:33:21,374
Put in a good word for me,
I'm risking my life here.
845
01:33:21,541 --> 01:33:26,957
And help me sponsor Laila.
846
01:33:27,249 --> 01:33:29,124
Okay, then...
847
01:33:30,541 --> 01:33:33,041
Then it's decided?
848
01:33:33,624 --> 01:33:35,291
I'm all for going.
849
01:33:36,624 --> 01:33:38,082
Yes.
850
01:33:38,707 --> 01:33:40,332
Yes.
851
01:33:41,291 --> 01:33:43,874
Let's head out early tomorrow.
852
01:33:46,291 --> 01:33:47,666
Pan-su.
853
01:33:47,874 --> 01:33:50,582
I'm really sorry about the US visa.
854
01:33:50,916 --> 01:33:53,082
I said I didn't believe you.
855
01:33:54,791 --> 01:33:57,041
Then why did you follow me?
856
01:33:57,457 --> 01:34:00,207
I'm an honest young man.
857
01:34:02,457 --> 01:34:08,124
But I hope my mom doesn't pass out
when she sees Laila.
858
01:34:09,166 --> 01:34:12,291
I wouldn't be surprised if she flips out.
859
01:34:35,707 --> 01:34:37,374
Laila!
860
01:34:37,916 --> 01:34:39,707
Laila!
861
01:35:09,499 --> 01:35:11,166
Stop the car.
862
01:35:12,832 --> 01:35:15,832
They're hiding in a house
by the cemetery!
863
01:35:27,124 --> 01:35:28,874
Hurry! Let's move!
864
01:35:36,874 --> 01:35:39,207
Search every inch!
865
01:35:48,916 --> 01:35:50,166
Get inside!
866
01:36:02,707 --> 01:36:03,916
Did you find him?
867
01:36:03,999 --> 01:36:06,416
No, captain, it was a dog!
868
01:36:10,541 --> 01:36:12,541
Capture them alive!
869
01:36:12,707 --> 01:36:15,666
Otherwise, we don't get the money.
870
01:36:16,707 --> 01:36:18,832
Sir, we have to move right away.
871
01:36:18,916 --> 01:36:20,457
Please, get up!
872
01:36:27,166 --> 01:36:30,791
Don't look, don't look.
873
01:38:09,374 --> 01:38:11,332
Move aside, I'll do it.
874
01:39:03,666 --> 01:39:06,457
Where's the shooting coming from?
875
01:39:06,541 --> 01:39:08,249
What's going on?!
876
01:39:08,499 --> 01:39:10,541
Find out where shots came from!
877
01:39:21,832 --> 01:39:22,666
Come out!
878
01:39:22,749 --> 01:39:24,291
Or I'll shoot you!
879
01:39:27,291 --> 01:39:30,457
Stand up, Korean!
880
01:39:48,207 --> 01:39:50,332
You rat! Come on out!
881
01:39:54,582 --> 01:39:56,374
Or I'll kill you!
882
01:39:59,207 --> 01:40:01,041
Last warning!
883
01:40:03,707 --> 01:40:04,791
Hands up!
884
01:40:04,874 --> 01:40:05,916
Hands up!
885
01:40:06,666 --> 01:40:08,791
Your friend too!
886
01:40:13,041 --> 01:40:15,499
Captain, I got them!
887
01:40:31,666 --> 01:40:34,666
Come on, come on, dammit!
888
01:40:57,124 --> 01:40:58,707
Min-jun!
889
01:41:01,416 --> 01:41:02,999
My! Car!
890
01:41:03,416 --> 01:41:04,999
There!
891
01:41:29,832 --> 01:41:30,999
Mom?
892
01:41:47,916 --> 01:41:49,207
Min-jun!
893
01:41:49,291 --> 01:41:50,624
Min-jun!
894
01:41:57,332 --> 01:41:59,207
Let's head down.
895
01:42:04,124 --> 01:42:05,791
Mr. Oh!
896
01:42:33,582 --> 01:42:34,291
Don't move!
897
01:42:34,374 --> 01:42:35,541
Hands up!
898
01:42:43,082 --> 01:42:45,541
Put your hands up!
899
01:42:45,666 --> 01:42:47,874
Hurry! Hands up!
900
01:42:50,457 --> 01:42:52,374
Put your hands up!
901
01:43:04,749 --> 01:43:06,582
Secretary Oh!
902
01:43:11,624 --> 01:43:13,457
I'll get you down.
903
01:43:27,582 --> 01:43:29,166
A bit more!
904
01:43:34,249 --> 01:43:35,916
That's good!
905
01:43:35,999 --> 01:43:38,166
- A bit more!
- Okay.
906
01:43:41,666 --> 01:43:42,707
Dammit!
907
01:44:02,874 --> 01:44:04,541
Min-jun...
908
01:44:06,207 --> 01:44:09,082
- You okay?
- Yeah... yeah...
909
01:44:10,166 --> 01:44:12,041
Pan-su, cut me loose,
it hurts so much...
910
01:44:12,124 --> 01:44:13,124
Yeah.
911
01:44:13,207 --> 01:44:14,499
Hang in there...
912
01:44:16,082 --> 01:44:18,041
- You okay?
- Yeah.
913
01:44:20,166 --> 01:44:21,874
Why are you backing up?
914
01:44:21,957 --> 01:44:23,999
Can't go forward! I can't!
915
01:44:24,082 --> 01:44:25,249
Vehicle coming!
916
01:44:25,332 --> 01:44:26,791
Go forward! Go!
917
01:44:26,916 --> 01:44:28,332
Christ, impossible!
918
01:44:29,999 --> 01:44:31,416
- Hang on!
- Dammit!
919
01:44:40,582 --> 01:44:42,207
Shoot the driver and stop the car.
920
01:44:42,291 --> 01:44:44,041
We just need 1 man alive!
921
01:45:12,499 --> 01:45:14,041
What now?!
922
01:45:19,999 --> 01:45:21,416
Shit!
923
01:45:22,207 --> 01:45:24,291
You got a gun! Fire back!
924
01:45:24,457 --> 01:45:25,582
Right.
925
01:45:43,666 --> 01:45:44,624
Out of the way!
926
01:45:44,791 --> 01:45:45,791
Dammit!
927
01:45:51,791 --> 01:45:53,791
They're on this side too!
928
01:46:08,291 --> 01:46:10,249
Stop coming after us!
929
01:46:38,749 --> 01:46:40,249
Watch out! Up front!
930
01:47:31,582 --> 01:47:34,207
Goddammit!
931
01:47:34,291 --> 01:47:35,999
We're stuck!
932
01:47:39,582 --> 01:47:41,124
What?
933
01:47:42,999 --> 01:47:44,291
It won't budge!
934
01:47:44,374 --> 01:47:46,874
They're stuck in the alley.
935
01:47:46,957 --> 01:47:48,291
Don't let your guard down.
936
01:47:48,374 --> 01:47:51,082
Capture them and get them
out to the main street!
937
01:47:55,041 --> 01:47:56,624
We're stuck!
938
01:47:56,707 --> 01:47:58,457
Stupid morons.
939
01:48:04,374 --> 01:48:05,791
Come on!
940
01:48:12,416 --> 01:48:13,832
Min-jun, behind you!
941
01:48:13,916 --> 01:48:15,416
Shit!
942
01:48:15,582 --> 01:48:17,666
Get it together, fire at them!
943
01:48:20,416 --> 01:48:21,624
I'm out of bullets!
944
01:48:21,707 --> 01:48:23,082
Fucking hell!
945
01:48:25,082 --> 01:48:27,416
Please!
946
01:48:29,666 --> 01:48:32,332
Please move!
947
01:48:40,791 --> 01:48:42,749
Are they dead?
948
01:49:01,416 --> 01:49:05,041
Once we exit the city limits,
they won't follow us!
949
01:49:06,041 --> 01:49:07,624
There...
950
01:50:04,166 --> 01:50:05,082
You okay?
951
01:50:05,166 --> 01:50:06,957
Are you two okay?
952
01:50:50,624 --> 01:50:53,624
You should've come faster then!
We almost died!
953
01:50:54,124 --> 01:50:55,124
Yusef!
954
01:50:55,207 --> 01:50:56,749
Put them in that car!
955
01:51:40,916 --> 01:51:44,041
All sorted out?
956
01:51:45,916 --> 01:51:48,666
Yeah, we'll fly out on an UN plane.
957
01:51:48,832 --> 01:51:51,541
That's good, very good.
958
01:51:52,291 --> 01:51:54,041
You're really going home now.
959
01:51:54,124 --> 01:51:55,332
Congratulations.
960
01:51:55,416 --> 01:51:58,332
Mr. Kim, what will you do?
961
01:52:01,041 --> 01:52:04,124
Well, I have a home here.
962
01:52:06,749 --> 01:52:10,416
You're all really going home.
963
01:52:26,124 --> 01:52:27,874
It'd be best for you to leave too.
964
01:52:27,957 --> 01:52:29,124
It's too dangerous here for you.
965
01:52:29,207 --> 01:52:30,332
What can they do to me?
966
01:52:30,416 --> 01:52:34,666
My life isn't worth any ransom.
967
01:52:35,624 --> 01:52:36,832
It's okay.
968
01:52:40,874 --> 01:52:43,082
Two of you wrap up here,
969
01:52:43,166 --> 01:52:46,457
rest of you get to the airport!
970
01:53:15,374 --> 01:53:17,166
Let's go together.
971
01:53:17,832 --> 01:53:18,791
What?
972
01:53:23,207 --> 01:53:24,207
Come with us.
973
01:53:24,374 --> 01:53:27,832
How can I? I can't leave the airport.
974
01:53:27,999 --> 01:53:30,707
Departure procedure is simple
because it's an UN plane.
975
01:53:30,791 --> 01:53:33,791
I'll get you a seat no matter what.
976
01:53:35,749 --> 01:53:38,541
- Seriously?
- Trust me.
977
01:53:41,124 --> 01:53:43,249
- For real?
- Yeah.
978
01:53:49,332 --> 01:53:51,291
Hey, Karim!
979
01:53:52,332 --> 01:53:55,249
They got a seat for me, you hear that?!
980
01:53:55,374 --> 01:53:56,749
They got a seat for me!
981
01:53:56,832 --> 01:53:58,582
I got a seat!
982
01:54:00,957 --> 01:54:03,374
I'm going on the plane?!
983
01:54:05,666 --> 01:54:08,207
Secretary Oh, I'm coming too!
984
01:54:46,916 --> 01:54:48,707
You go ahead.
985
01:54:54,874 --> 01:54:56,541
Pass.
986
01:55:16,291 --> 01:55:17,916
Pass.
987
01:55:29,999 --> 01:55:32,332
Min-jun, let's go.
988
01:55:39,207 --> 01:55:43,332
Pan-su, take Secretary Oh and head inside.
989
01:55:43,624 --> 01:55:46,916
I'll catch up with you on
the next commercial flight.
990
01:55:46,999 --> 01:55:49,207
Deputy Lee, what do you mean?
991
01:55:49,291 --> 01:55:52,749
It's nothing,
there weren't enough seats,
992
01:55:52,832 --> 01:55:54,916
so, I'll catch the next flight.
993
01:55:54,999 --> 01:55:59,207
Wait, I thought it was all sorted out.
994
01:56:02,374 --> 01:56:05,082
Did you lie to me?
995
01:56:05,166 --> 01:56:06,541
No.
996
01:56:06,624 --> 01:56:09,124
There is a phone number
in the doc I gave you,
997
01:56:09,207 --> 01:56:11,916
they'll help you with
the homecoming procedures.
998
01:56:11,999 --> 01:56:14,582
This is all wrong, I'll stay!
999
01:56:17,041 --> 01:56:18,457
Pan-su!
1000
01:56:19,374 --> 01:56:21,916
Go inside.
1001
01:56:22,374 --> 01:56:25,582
If you stay here, you're dead.
1002
01:56:33,124 --> 01:56:34,499
Deputy Lee, is this...
1003
01:56:42,332 --> 01:56:45,166
Protecting our fellow countrymen
is a diplomat's first duty.
1004
01:56:45,249 --> 01:56:47,041
It's my privilege that
I get to fulfill my duty.
1005
01:56:47,124 --> 01:56:48,416
Please head inside.
1006
01:56:48,499 --> 01:56:50,457
Screw your duty, this is all wrong!
1007
01:56:51,291 --> 01:56:52,041
Pan-su.
1008
01:56:52,874 --> 01:56:53,999
Pan-su.
1009
01:56:54,416 --> 01:56:57,666
There's no time, go inside.
1010
01:57:00,249 --> 01:57:02,124
I'll see you in Korea.
1011
01:57:02,332 --> 01:57:03,832
Min-jun!
1012
01:57:07,124 --> 01:57:09,832
Min-jun! Hey!
1013
01:57:47,499 --> 01:57:51,582
We got a report that an
Asian man was spotted in B zone.
1014
01:57:54,457 --> 01:57:55,957
Let's move!
1015
01:59:40,874 --> 01:59:42,707
Open up!
1016
02:00:01,957 --> 02:00:03,207
Don't shoot!
1017
02:01:15,957 --> 02:01:20,832
I'm a Korean Foreign Affairs diplomat,
1018
02:01:22,332 --> 02:01:24,624
Lee Min-jun.
1019
02:02:04,332 --> 02:02:06,207
You went through so much!
1020
02:02:09,249 --> 02:02:11,582
Kids, your dad is back.
1021
02:02:11,749 --> 02:02:13,499
Give him a big hand.
1022
02:03:36,457 --> 02:03:38,791
One month later
1023
02:04:11,874 --> 02:04:12,999
Let him go.
1024
02:04:24,624 --> 02:04:26,166
Thank you for your trouble.
1025
02:05:07,957 --> 02:05:09,707
Son of a bitch.
1026
02:05:32,499 --> 02:05:35,499
Welcome 1988 Seoul Olympics
Pre-Inspection Committee.
1027
02:06:02,791 --> 02:06:06,124
VIPs will be out in a minute.
1028
02:06:10,082 --> 02:06:11,332
Sir, do you go to Seoul?
1029
02:06:11,416 --> 02:06:12,791
- Where?
- Gwanghwamun.
1030
02:06:12,874 --> 02:06:14,374
Too much traffic.
1031
02:06:14,999 --> 02:06:16,791
Sir, Gwanghwamun?
1032
02:06:17,416 --> 02:06:19,457
Myeonmok, I'll pay double!
1033
02:06:21,582 --> 02:06:23,499
Where are you headed?
1034
02:06:23,582 --> 02:06:25,874
Gwanghwamun, I'll pay double!
1035
02:06:32,582 --> 02:06:34,666
Double pay for Gwanghwamun.
1036
02:06:34,791 --> 02:06:38,457
I'll let you scam me again.
1037
02:06:40,332 --> 02:06:42,457
Hey, Mr. Scammer.
1038
02:06:43,291 --> 02:06:45,666
You were still alive?
1039
02:06:48,124 --> 02:06:50,332
It's the honest young man.
1040
02:06:50,416 --> 02:06:52,457
You missed me?
1041
02:06:53,666 --> 02:06:56,999
I'll take double pay back.
1042
02:06:58,082 --> 02:07:01,707
Then $7 without using the meter.
1043
02:07:01,791 --> 02:07:03,791
Use the meter and drop me off
at the nearest station.
1044
02:07:03,874 --> 02:07:05,457
Let's go.
1045
02:07:06,166 --> 02:07:09,499
The nearest station moved far away.
1046
02:07:12,332 --> 02:07:15,624
By the way, Laila's here,
thanks to you.
1047
02:07:15,791 --> 02:07:18,207
So, is your mother okay?
1048
02:07:18,416 --> 02:07:20,874
Well, she passed out.
1049
02:07:23,166 --> 02:07:27,291
Oh Jae-seok was given an assignment
as a foreign diplomat soon after,
1050
02:07:27,374 --> 02:07:31,707
and he retired in 2000 in Mumbai,
India as a Consulate General.
1051
02:07:31,791 --> 02:07:35,582
Carter claims that the
remaining balance of $2.5 million
1052
02:07:35,666 --> 02:07:39,416
paid in advance by Hays was never
reimbursed by the government at that time.
1053
02:07:39,499 --> 02:07:43,041
Details of this case will not be
declassified until 2047.
1054
02:07:44,082 --> 02:07:48,499
RANSOMED
71809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.