All language subtitles for Prakambanam-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:43,416 --> 00:02:47,208 'CHEMBAKATH HOUSE' 3 00:02:58,416 --> 00:02:59,541 Oh God! 4 00:03:00,333 --> 00:03:01,916 Take all those and serve it. 5 00:03:02,333 --> 00:03:03,083 Okay. 6 00:03:04,541 --> 00:03:05,458 Omana sister, 7 00:03:05,458 --> 00:03:08,666 We are going on a Kudumbashree tour to Goa next month. 8 00:03:08,666 --> 00:03:10,416 You try convincing Ettan(Husband) and come somehow. 9 00:03:10,416 --> 00:03:12,166 But who will take care of things here? 10 00:03:12,166 --> 00:03:13,291 [scoffs] 11 00:03:14,583 --> 00:03:15,708 Huh? Hey! 12 00:03:15,791 --> 00:03:16,458 Huh? 13 00:03:16,458 --> 00:03:17,708 What the hell are you doing? 14 00:03:17,708 --> 00:03:20,166 Are you giving the elders the leftovers you touched, huh? 15 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Change all of it! 16 00:03:25,666 --> 00:03:27,041 Omana sister, do it fast. 17 00:03:27,208 --> 00:03:29,291 Or else, if they come, they’ll start blabbering. 18 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 Oh please… 19 00:03:30,333 --> 00:03:32,791 So gutsy… planning a Goa trip! 20 00:03:34,458 --> 00:03:35,291 See, 21 00:03:35,541 --> 00:03:36,583 - Omana! - Yeah? 22 00:03:36,583 --> 00:03:38,583 Go get a bottle from his shelf. 23 00:03:38,958 --> 00:03:40,666 Does raghavettan drink alcohol? 24 00:03:40,666 --> 00:03:41,583 Huh... What? 25 00:03:41,791 --> 00:03:42,791 Go get it! 26 00:03:43,041 --> 00:03:44,791 Lying straight to my face, huh? 27 00:03:45,041 --> 00:03:46,958 - What kind of lady she is? - 'Do he drink?' 28 00:03:47,333 --> 00:03:48,083 [scoffs] 29 00:03:50,166 --> 00:03:53,083 [background music playing] 30 00:03:53,166 --> 00:03:54,166 Here. 31 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 Here. 32 00:03:57,541 --> 00:03:58,708 O' Mother! 33 00:03:59,208 --> 00:04:00,416 My dear ones! 34 00:04:00,833 --> 00:04:01,791 O' God! 35 00:04:02,416 --> 00:04:05,333 If we have made any mistakes or done anything wrong, 36 00:04:05,416 --> 00:04:07,166 Please forgive us... 37 00:04:07,833 --> 00:04:11,541 and protect our children and grandchildren. 38 00:04:12,166 --> 00:04:14,291 Protect our family, O ancestors… 39 00:04:14,541 --> 00:04:15,708 O' God! 40 00:04:18,708 --> 00:04:22,041 After the ritual, take that glass and put it away. 41 00:04:22,458 --> 00:04:24,416 Some of them are already eyeing on it. 42 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 [Crickets chirping] 43 00:04:29,166 --> 00:04:30,458 O' God! 44 00:04:31,916 --> 00:04:33,791 [Door locks] 45 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 O' God! 46 00:04:45,041 --> 00:04:45,916 [sneezes] 47 00:04:47,083 --> 00:04:49,041 What are you doing? 48 00:04:49,041 --> 00:04:51,291 Stuffing powder into your nose and sneezing. 49 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 Get up and go away! 50 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 [chuckles] 51 00:04:55,291 --> 00:04:57,958 Comrade, there aren’t as many people as we expected, right? 52 00:04:58,833 --> 00:05:00,666 Mom! Raghavettan and the others are coming. 53 00:05:00,666 --> 00:05:01,666 So what? 54 00:05:01,666 --> 00:05:03,291 Want me to pull them into my nose, huh? 55 00:05:03,541 --> 00:05:06,041 There’s electricity out there, right? Must be the fuse? 56 00:05:06,291 --> 00:05:07,666 See, this is my house. 57 00:05:07,791 --> 00:05:09,583 I’ll do whatever I want here. 58 00:05:11,291 --> 00:05:12,333 Try calling Sumesh. 59 00:05:12,333 --> 00:05:13,541 But my phone is switched off. 60 00:05:13,541 --> 00:05:15,083 Maybe the bill isn’t paid? 61 00:05:15,083 --> 00:05:16,166 How? Mom's here, right? 62 00:05:16,291 --> 00:05:17,458 Then maybe the power is out. 63 00:05:17,458 --> 00:05:18,708 - When we’re the ones ruling? - Yes 64 00:05:18,708 --> 00:05:19,958 Then let’s sit at here with no power. 65 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 Hey, go quickly and tell them. 66 00:05:21,791 --> 00:05:22,666 Go! 67 00:05:23,666 --> 00:05:25,458 What’s going on here? There’s power outside. 68 00:05:25,458 --> 00:05:26,416 Did they remove the fuse? 69 00:05:26,416 --> 00:05:27,791 Ramesh etta, don’t ask anything. 70 00:05:27,791 --> 00:05:29,208 Mom has offered food to the departed souls. 71 00:05:29,708 --> 00:05:32,833 [Dramatic score rises] 72 00:05:39,666 --> 00:05:41,416 While we’re starving here, 73 00:05:41,666 --> 00:05:43,166 you’re giving food to the dead, huh? 74 00:05:43,291 --> 00:05:45,333 Raghavan etta, let Mom do it. 75 00:05:45,416 --> 00:05:46,958 It’s for their peace, right? 76 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 See, Ettathiyamma, do you know our family’s name at this party? 77 00:05:50,166 --> 00:05:51,541 - What's it? - Chembakath temple. 78 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 - And the statue is of him and me. - Really? 79 00:05:53,833 --> 00:05:54,583 Hey! 80 00:05:54,916 --> 00:05:59,333 You’re all here alive thanks to the elders... 81 00:05:59,333 --> 00:06:01,291 that you can eat here. Got it? 82 00:06:02,083 --> 00:06:05,916 Once a year, you won’t even agree to offer them food, right? 83 00:06:06,291 --> 00:06:07,291 Elders, huh? 84 00:06:07,416 --> 00:06:09,583 I’m not saying anything about that deceitful capitalist. 85 00:06:09,791 --> 00:06:12,208 Then you’ll all be roasting in hell. 86 00:06:12,291 --> 00:06:14,958 They’ll come eat your food when they get leave from there, right? 87 00:06:16,583 --> 00:06:17,291 [scoffs] 88 00:06:17,458 --> 00:06:19,333 Offering food to the souls! Huh! 89 00:06:19,333 --> 00:06:23,333 [Dramatic score rises] 90 00:06:26,666 --> 00:06:27,958 [Switch clicks on] 91 00:06:33,791 --> 00:06:35,541 [ominous music] 92 00:06:35,541 --> 00:06:37,666 - Oh my God! - O' God! 93 00:06:37,916 --> 00:06:39,291 Definitely, this is Janardhan Uncle! 94 00:06:39,291 --> 00:06:40,166 Hmm? 95 00:06:42,166 --> 00:06:43,416 Huh? What's that? 96 00:06:43,708 --> 00:06:44,416 [cat meows] 97 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Oh, yeah! See! 98 00:06:45,791 --> 00:06:47,458 Your uncle, Janardhan! 99 00:06:48,458 --> 00:06:50,041 Of course, it’s his habit to steal food. 100 00:06:50,666 --> 00:06:52,666 If you are done serving the ghost, atleast give us the leftovers. 101 00:06:52,791 --> 00:06:53,916 We’re starving over here! 102 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 Her Janardhan Uncle! 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,041 - Oh God! - Come on, let's go. 104 00:07:09,041 --> 00:07:10,583 [city sounds] 105 00:07:14,916 --> 00:07:18,791 'PRAKABHANAM' 106 00:07:18,791 --> 00:07:20,083 Hey, stop there! 107 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 Hey Pattar, don’t make me run! 108 00:07:22,208 --> 00:07:24,041 Hey! Don't leave him. Catch him! 109 00:07:24,833 --> 00:07:25,916 Hey Pattar! 110 00:07:25,916 --> 00:07:27,416 Hey, stop running! 111 00:07:27,791 --> 00:07:28,791 Hey! 112 00:07:28,791 --> 00:07:29,916 Pattar!! 113 00:07:32,041 --> 00:07:33,041 Hey! 114 00:07:33,041 --> 00:07:34,833 What's the matter, dude? 115 00:07:34,916 --> 00:07:37,166 Hey, I’m not used to running ! 116 00:07:37,541 --> 00:07:40,333 [Tense music builds] 117 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Please leave me alone, Sidhu! 118 00:07:47,958 --> 00:07:49,333 - Leave me, Sidhu! - Hey Pattar! 119 00:07:49,583 --> 00:07:50,833 This is your last chance. 120 00:07:50,916 --> 00:07:52,041 Come on, tell me the truth! 121 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 It’s true. No one’s in room. 122 00:07:57,291 --> 00:07:58,208 Sidhu! 123 00:07:58,208 --> 00:07:59,708 Go and open that door. 124 00:07:59,708 --> 00:08:00,708 Dude please! 125 00:08:00,708 --> 00:08:02,083 [Door rattles] 126 00:08:03,208 --> 00:08:05,541 Leave me Sidhu, please! Please! 127 00:08:06,333 --> 00:08:07,458 Please dude! 128 00:08:07,666 --> 00:08:08,666 Sidhu! 129 00:08:09,416 --> 00:08:10,416 Dude please! 130 00:08:10,416 --> 00:08:11,416 [Door slams] 131 00:08:12,416 --> 00:08:13,291 Come on! 132 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 [Door opens] 133 00:08:15,583 --> 00:08:16,916 Hey, it’s locked from inside. 134 00:08:17,416 --> 00:08:18,666 Bring him here! 135 00:08:20,458 --> 00:08:21,708 Hey Sidhu! 136 00:08:21,958 --> 00:08:23,083 Huh? 137 00:08:23,541 --> 00:08:24,458 Turn the lights on. 138 00:08:30,541 --> 00:08:32,416 Told you, right? There’s no one here. 139 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Then your dad locked it from inside, huh? 140 00:08:35,416 --> 00:08:37,458 Didn't I tell you not to do such things here? 141 00:08:37,916 --> 00:08:38,791 Sorry! 142 00:08:38,791 --> 00:08:40,916 - You wait, I'll settle this later… - Never at all! 143 00:08:45,041 --> 00:08:45,958 [chuckles] 144 00:08:46,166 --> 00:08:47,166 Take him out. 145 00:08:47,458 --> 00:08:48,791 Hold this. 146 00:08:49,458 --> 00:08:51,333 Raise the curtain and inaugrate this. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,333 Oh, I see. Hiding here, huh? 148 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 Hey dude! Are you trying to hide here? Huh! 149 00:08:56,333 --> 00:08:58,041 Happy Birthday Comrade Punyalan! 150 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 Err... um! 151 00:08:59,541 --> 00:09:00,416 Come dude. 152 00:09:00,666 --> 00:09:02,333 - Come here. - Come on dude! 153 00:09:02,333 --> 00:09:04,333 - Come on dude - Please dude! 154 00:09:05,583 --> 00:09:07,041 Leave me! 155 00:09:07,041 --> 00:09:08,416 Hey, hold him! 156 00:09:12,541 --> 00:09:14,208 [screams] 157 00:09:14,208 --> 00:09:16,083 Dude, your expressions aren’t even original! 158 00:09:16,083 --> 00:09:17,041 What's in it? 159 00:09:17,041 --> 00:09:17,791 [screams] 160 00:09:17,791 --> 00:09:19,916 Hey! Please don't do that. 161 00:09:20,416 --> 00:09:22,041 What are you? Deepika Padukone huh? 162 00:09:22,166 --> 00:09:24,333 [screaming] 163 00:09:25,916 --> 00:09:27,916 [screams] 164 00:09:29,541 --> 00:09:36,333 Is this a gathering singing Vararuchi’s song? 165 00:09:36,333 --> 00:09:42,791 Or a leap across genres, as tastes quietly change? 166 00:09:56,958 --> 00:09:59,166 A gang-friendship that gives a buzz 167 00:09:59,166 --> 00:10:01,083 A brand-new asset A stab from behind 168 00:10:01,083 --> 00:10:02,791 Just a myth The hype keeps growing 169 00:10:02,791 --> 00:10:04,041 Nothing but poverty 170 00:10:04,041 --> 00:10:05,833 In the jungle of show-off Many, many poses 171 00:10:05,833 --> 00:10:07,541 Mass in the mirror Wallet gets holes 172 00:10:07,541 --> 00:10:09,208 Different kinds of losses Searching for odds 173 00:10:09,208 --> 00:10:10,291 Total Mess 174 00:10:10,291 --> 00:10:13,833 Don’t secretly record me on hidden cameras 175 00:10:13,833 --> 00:10:17,541 Let me at least pretend to be decent in daylight 176 00:10:17,541 --> 00:10:20,708 Oh crowd, don’t judge and shame me 177 00:10:20,791 --> 00:10:24,333 Don’t call boiling blood madness 178 00:10:25,916 --> 00:10:27,833 Dodging responsibility, letting the bird fly free 179 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 Getting beaten, soaked in rain Wearing just a vest 180 00:10:29,541 --> 00:10:31,208 Calling, spinning stories, sitting idle 181 00:10:31,208 --> 00:10:32,916 We are sigma boys!! 182 00:10:32,916 --> 00:10:34,583 Splitting away, sitting idle Eating kuzhimandi 183 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 Smiling fake, skinning people Pretending familiarity 184 00:10:36,291 --> 00:10:37,916 Dying, twisting, borrowing money and blowing it 185 00:10:38,583 --> 00:10:39,416 Alpha boys! 186 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 Dodging responsibility, letting the bird fly free 187 00:10:41,416 --> 00:10:43,041 Getting beaten, soaked in rain Wearing just a vest 188 00:10:43,041 --> 00:10:44,708 Calling, spinning stories, sitting idle 189 00:10:44,708 --> 00:10:46,416 We are sigma boys!! 190 00:10:46,416 --> 00:10:48,041 Splitting away, sitting idle Eating kuzhimandi 191 00:10:48,041 --> 00:10:49,708 Smiling fake, skinning people Pretending familiarity 192 00:10:49,791 --> 00:10:51,458 Dying, twisting, borrowing money and blowing it 193 00:10:51,458 --> 00:10:52,833 Alpha boys! 194 00:11:06,458 --> 00:11:09,791 Status and money fade away on one road 195 00:11:09,791 --> 00:11:12,708 Love that slipped away far into the distance 196 00:11:13,166 --> 00:11:16,458 This one waited patiently, surviving on scraps 197 00:11:16,541 --> 00:11:19,208 Pour some compassion on this friend 198 00:11:19,208 --> 00:11:21,333 A gang-friendship that gives a buzz 199 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 A brand-new asset A stab from behind 200 00:11:23,291 --> 00:11:24,958 Just a myth The hype keeps growing 201 00:11:25,041 --> 00:11:26,166 Nothing but poverty 202 00:11:26,166 --> 00:11:27,958 In the jungle of show-off Many, many poses 203 00:11:27,958 --> 00:11:29,666 Mass in the mirror Wallet gets holes 204 00:11:29,666 --> 00:11:31,291 Different kinds of losses Searching for odds 205 00:11:31,291 --> 00:11:32,333 Total Mess 206 00:11:32,541 --> 00:11:36,083 Don’t secretly record me on hidden cameras 207 00:11:36,083 --> 00:11:39,833 Let me at least pretend to be decent in daylight 208 00:11:39,833 --> 00:11:42,958 Oh crowd, don’t judge and shame me 209 00:11:43,041 --> 00:11:46,583 Don’t call boiling blood madness 210 00:11:48,041 --> 00:11:50,041 Dodging responsibility, letting the bird fly free 211 00:11:50,041 --> 00:11:51,708 Getting beaten, soaked in rain Wearing just a vest 212 00:11:51,708 --> 00:11:53,416 Calling, spinning stories, sitting idle 213 00:11:53,416 --> 00:11:55,083 We are sigma boys!! 214 00:11:55,083 --> 00:11:56,791 Splitting away, sitting idle Eating kuzhimandi 215 00:11:56,791 --> 00:11:58,458 Smiling fake, skinning people Pretending familiarity 216 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 Dying, twisting, borrowing money and blowing it 217 00:12:00,166 --> 00:12:01,583 Alpha boys! 218 00:12:01,583 --> 00:12:03,583 Dodging responsibility, letting the bird fly free 219 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Getting beaten, soaked in rain Wearing just a vest 220 00:12:05,291 --> 00:12:06,958 Calling, spinning stories, sitting idle 221 00:12:06,958 --> 00:12:08,666 We are sigma boys!! 222 00:12:08,666 --> 00:12:10,333 Splitting away, sitting idle Eating kuzhimandi 223 00:12:10,333 --> 00:12:12,041 Smiling fake, skinning people Pretending familiarity 224 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Dying, twisting, borrowing money and blowing it 225 00:12:13,708 --> 00:12:15,083 Alpha boys! 226 00:12:17,916 --> 00:12:19,041 How's it? 227 00:12:19,791 --> 00:12:20,833 Awesome! 228 00:12:20,916 --> 00:12:22,166 - Hey, grab that bottle. - Okay 229 00:12:23,041 --> 00:12:24,291 Hey! Not that one. 230 00:12:24,541 --> 00:12:25,541 The one down there. 231 00:12:25,791 --> 00:12:27,291 That’s for after the election victory. 232 00:12:27,416 --> 00:12:29,833 That’s been sitting there collecting dust for 3 years now. 233 00:12:29,833 --> 00:12:31,791 Will we at least win one before we leave this place? 234 00:12:33,166 --> 00:12:34,666 Why are you talking like that? 235 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 Won’t we win? 236 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 We have to. 237 00:12:40,083 --> 00:12:41,666 [door knocking] 238 00:12:41,666 --> 00:12:42,916 Oh Damn! 239 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 You guys stay in front. I’ll check the door. 240 00:12:47,416 --> 00:12:48,583 [door knocking] 241 00:12:49,541 --> 00:12:51,083 [door opens] 242 00:12:52,333 --> 00:12:53,291 Yes? 243 00:12:55,208 --> 00:12:56,666 We here ...Simply! 244 00:12:57,041 --> 00:12:59,583 Discussion about election campaign. 245 00:13:01,083 --> 00:13:02,041 Stand there! 246 00:13:08,333 --> 00:13:09,291 Yay! 247 00:13:10,291 --> 00:13:11,791 - Go and close that door. - Pour it. 248 00:13:16,958 --> 00:13:18,041 [glass clatters] 249 00:13:22,291 --> 00:13:23,333 Oh my! 250 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 Don't say like that. 251 00:13:25,916 --> 00:13:28,041 Anyway, I’ll have to come there someday, right? 252 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 Who? You, huh? 253 00:13:30,541 --> 00:13:31,791 You’re drunk, right? 254 00:13:32,041 --> 00:13:33,291 Little bit! 255 00:13:33,916 --> 00:13:35,541 Then try singing without your tongue wobbling. 256 00:13:35,541 --> 00:13:37,166 What? Me? Sing now? 257 00:13:37,166 --> 00:13:38,083 Yea. Come on sing. 258 00:13:38,291 --> 00:13:39,208 Come on! 259 00:13:39,333 --> 00:13:41,333 [phone ringing] 260 00:13:41,416 --> 00:13:42,791 - Just a minute. - What? 261 00:13:43,166 --> 00:13:45,041 [phone ringing] 262 00:13:45,666 --> 00:13:46,833 - Punyala... - Damn! 263 00:13:47,541 --> 00:13:49,208 - Just hold it. - What are you doing? 264 00:13:50,416 --> 00:13:51,833 Come on, I told you to sing. 265 00:13:52,166 --> 00:13:53,083 Hey Sidhu, call for you. 266 00:13:53,166 --> 00:13:53,916 I will kill you all. 267 00:13:53,916 --> 00:13:55,166 Where did we stop now? 268 00:13:55,166 --> 00:13:56,041 About singing song. 269 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 Why not? 270 00:13:57,083 --> 00:13:57,916 'Stupid Benam' 271 00:13:57,916 --> 00:13:59,458 Why’s he calling now? 272 00:14:04,916 --> 00:14:07,041 [phone ringing] 273 00:14:12,333 --> 00:14:13,541 What's it Benam? 274 00:14:14,833 --> 00:14:15,916 [Tense music builds] 275 00:14:15,916 --> 00:14:16,666 Huh? 276 00:14:16,666 --> 00:14:18,791 [Tense music builds] 277 00:14:23,666 --> 00:14:24,416 Dude! 278 00:14:30,333 --> 00:14:33,041 Your bestie is staring at here only 279 00:14:33,916 --> 00:14:35,041 Let him do whatever she wants. 280 00:14:35,041 --> 00:14:38,208 I’m thinking of getting a nose piercing myself. 281 00:14:38,208 --> 00:14:40,291 That’s gross, no need for that. 282 00:14:40,791 --> 00:14:41,458 Dude! 283 00:14:42,041 --> 00:14:42,666 Hey! 284 00:14:42,666 --> 00:14:44,208 I need to go home, dude. Can you drop me home? 285 00:14:44,208 --> 00:14:45,958 Go wherever you want, dude. 286 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Hey, I need to go home urgently. 287 00:14:47,208 --> 00:14:48,833 You do your drunken shit by yourself 288 00:14:48,833 --> 00:14:49,583 Not to home, dude. 289 00:14:51,041 --> 00:14:53,416 Don’t call me and trouble me. 290 00:14:54,416 --> 00:14:56,583 I’ve been asking for days to come to your home. 291 00:14:56,666 --> 00:14:59,041 Please, let me come this time. Please, please! 292 00:14:59,041 --> 00:15:01,041 It’s not the right time for that. For now, you go and sleep. 293 00:15:01,541 --> 00:15:03,541 Then I’ll definitely pierce it, just watch. 294 00:15:04,166 --> 00:15:06,416 - Don’t waste your time on useless stuff. - I'll do it. 295 00:15:07,041 --> 00:15:07,916 I will definitely pierce it. 296 00:15:09,083 --> 00:15:11,541 [Low, tense score builds] 297 00:15:12,416 --> 00:15:13,416 Sidhu! 298 00:15:13,791 --> 00:15:15,583 - To railway station, right? - Please hurry up and go. 299 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 Where's he going at this hour? 300 00:15:20,041 --> 00:15:22,041 Hey Shanku, get up! 301 00:15:22,166 --> 00:15:23,958 - Get up, man! - What? 302 00:15:23,958 --> 00:15:26,583 Sidhu went with someone on a bike at this hour. 303 00:15:26,791 --> 00:15:29,041 I couldn’t get hold of him. Please get up. 304 00:15:29,041 --> 00:15:30,583 He said he is going home... 305 00:15:30,666 --> 00:15:31,166 Come on dude. 306 00:15:31,166 --> 00:15:32,208 Get up dude! 307 00:15:32,583 --> 00:15:33,791 Something sus! 308 00:15:33,791 --> 00:15:34,541 Oh no! 309 00:15:34,541 --> 00:15:35,458 Hey! 310 00:15:35,458 --> 00:15:36,541 Something fishy! 311 00:15:36,541 --> 00:15:38,333 For Punlayan friends comes first, and only then a girlfriend. 312 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 Please get up! 313 00:15:39,541 --> 00:15:41,791 How can we go there at this late hour? 314 00:15:42,458 --> 00:15:43,166 [sighs] 315 00:15:43,166 --> 00:15:44,666 Look at him, just lying there! 316 00:15:44,958 --> 00:15:46,833 He’s lying all cramped after drinks. 317 00:15:47,041 --> 00:15:48,083 M-N! 318 00:15:48,166 --> 00:15:49,041 M-N! 319 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 - Sir? - Yes! 320 00:15:51,791 --> 00:15:52,583 Sorry! 321 00:15:52,791 --> 00:15:54,291 [blabbering] I'm tired! 322 00:15:54,291 --> 00:15:56,291 I may not get up! 323 00:15:56,666 --> 00:15:58,166 Banana flavour, huh? 324 00:15:58,708 --> 00:16:00,166 Whose is this banana lover? 325 00:16:04,083 --> 00:16:05,791 Dude, that’s pretty far. 326 00:16:05,791 --> 00:16:07,541 We will get caught by the cops for sure. 327 00:16:07,541 --> 00:16:08,166 See... 328 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 Don’t be scared like this. 329 00:16:09,791 --> 00:16:10,958 I’ll handle all that. 330 00:16:11,041 --> 00:16:12,083 This is Kannur. 331 00:16:12,083 --> 00:16:13,666 Take whatever tools you have. 332 00:16:13,833 --> 00:16:16,041 You never know how serious the issue might be. 333 00:16:16,041 --> 00:16:17,208 [yawns] 334 00:16:17,833 --> 00:16:18,708 Freshers not needed. 335 00:16:18,791 --> 00:16:19,916 Seniors are enough. 336 00:16:19,916 --> 00:16:20,583 Okay? 337 00:16:20,833 --> 00:16:21,666 Ready! 338 00:16:21,666 --> 00:16:24,541 [Dramatic music playing] 339 00:16:28,041 --> 00:16:29,333 Hey, have we reached Kannur? 340 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 I’ll poke your eyes out, man. We literally just started. 341 00:16:31,916 --> 00:16:32,583 Go, Drive! 342 00:16:33,041 --> 00:16:35,166 Doesn’t this car go above 40 or what? 343 00:16:36,083 --> 00:16:37,666 That's... I’m scared of speed. 344 00:16:37,791 --> 00:16:40,458 Man, even if Sidhu returns now, we’re not gonna make it there. 345 00:16:50,541 --> 00:16:51,541 - Greetings! - Greetings! 346 00:16:51,791 --> 00:16:52,666 Are we late? 347 00:16:53,333 --> 00:16:56,166 [sobbing] 348 00:16:57,958 --> 00:16:59,916 Granny was a great Kalari expert, right? 349 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 - Really? - Kalari, right? 350 00:17:01,083 --> 00:17:01,916 Sidhu. 351 00:17:02,041 --> 00:17:03,666 - Where's your Dad? - He's inside. 352 00:17:04,083 --> 00:17:05,416 - You came early? - While ago. 353 00:17:05,541 --> 00:17:06,416 Okay Sidhu. 354 00:17:08,041 --> 00:17:10,166 Seems like none of the leaders came like we expected. 355 00:17:10,666 --> 00:17:11,416 Okay 356 00:17:11,666 --> 00:17:12,791 Let’s see for some time. 357 00:17:13,166 --> 00:17:14,541 Did the MLA call? 358 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 None called me. 359 00:17:20,541 --> 00:17:21,541 When did it happen? 360 00:17:21,708 --> 00:17:22,916 - Last night. - I see. 361 00:17:23,083 --> 00:17:25,083 You know how busy it is at the Area Committee. 362 00:17:25,083 --> 00:17:25,916 Yeah. 363 00:17:26,166 --> 00:17:26,916 Huh? 364 00:17:27,041 --> 00:17:28,166 Mad people! 365 00:17:28,291 --> 00:17:29,416 Fed up with thier behaviour. 366 00:17:30,416 --> 00:17:31,791 I was supposed to do that, right? 367 00:17:31,916 --> 00:17:35,958 [Sad music plays] 368 00:17:36,291 --> 00:17:37,458 Dear Comrade! 369 00:17:39,666 --> 00:17:42,291 Granny's spirit wont like all these. 370 00:17:43,041 --> 00:17:44,708 Will anyone come from Thiruvananthapuram? 371 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 From your Grandma's house? 372 00:17:45,791 --> 00:17:46,666 I don’t think so. 373 00:17:48,041 --> 00:17:50,541 Ichattan was about to come when the Minister was called. 374 00:17:50,708 --> 00:17:52,333 Which Minister? Huh? 375 00:17:53,416 --> 00:17:55,916 My mom was one of those who took part in the freedom struggle. 376 00:17:55,916 --> 00:17:56,708 Sadha... 377 00:17:56,791 --> 00:17:57,541 Just a minute. 378 00:17:57,791 --> 00:17:59,916 Where were you? Aren’t you coming to the committee? Huh? 379 00:17:59,916 --> 00:18:02,916 It’s been 75 years since we got freedom... 380 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 ...and this Amma from Chemboth is, what, 70? 381 00:18:05,791 --> 00:18:08,083 These calculations don’t make sense, Ambu Etta. 382 00:18:08,166 --> 00:18:10,291 She must have gone there when she was a toddler. 383 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Oh, Maybe! 384 00:18:11,458 --> 00:18:14,458 See, why don’t you light the incence sticks and lamp? 385 00:18:14,916 --> 00:18:16,458 What are you looking at, huh? 386 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Who the hell sent him here? 387 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 Take him away, quickly. 388 00:18:19,416 --> 00:18:20,666 This is a funeral, right? 389 00:18:21,041 --> 00:18:22,166 I am very straight forward, you know! 390 00:18:22,166 --> 00:18:23,541 Come here, let me tell you something. 391 00:18:23,916 --> 00:18:26,416 I didn’t say anything. Why are you grabbing my neck man? 392 00:18:29,916 --> 00:18:31,458 Take all that dried firewood and stack it on top. 393 00:18:31,458 --> 00:18:33,041 Didn’t you bring any coconut shells? 394 00:18:33,291 --> 00:18:34,291 Take that and keep it here. 395 00:18:34,666 --> 00:18:36,708 Woah! That's awesome! 396 00:18:36,708 --> 00:18:39,041 What happened to her that she died so soon? 397 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 Do people like you really need a special reason to leave? 398 00:18:40,791 --> 00:18:42,083 You’ll die when you get old, that’s all. 399 00:18:42,083 --> 00:18:44,291 Did you or your political party ever give her peace? 400 00:18:44,291 --> 00:18:45,333 What did we do to her, huh? 401 00:18:45,666 --> 00:18:48,708 Where can your party members wash away all these sins, huh? 402 00:18:48,708 --> 00:18:49,958 There’s a pond behind the party office, 403 00:18:49,958 --> 00:18:51,291 they can wash them there itself. 404 00:18:51,666 --> 00:18:52,791 Yama’s right here. Leave quickly. 405 00:18:52,791 --> 00:18:53,583 Hey, I am coming! 406 00:18:53,666 --> 00:18:54,791 Hiding around just to stay alive. 407 00:18:54,791 --> 00:18:55,916 What's all this, man? 408 00:18:58,708 --> 00:19:00,708 [sobbing] 409 00:19:00,708 --> 00:19:02,708 [Sad music plays] 410 00:19:07,791 --> 00:19:09,541 [sobbing] 411 00:19:27,333 --> 00:19:28,666 Don’t just stand here watching all this. 412 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 Looks like there’s some event going on! 413 00:19:34,291 --> 00:19:35,333 Is he getting married? 414 00:19:35,458 --> 00:19:36,166 No way. 415 00:19:36,166 --> 00:19:38,083 But everyone looks unhappy. 416 00:19:38,083 --> 00:19:39,708 "Long live the revolution" 417 00:19:39,708 --> 00:19:41,291 "Long live the revolution" 418 00:19:41,416 --> 00:19:44,291 "C P N Revolution" 419 00:19:44,291 --> 00:19:44,958 "Long live the revolution" 420 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 What’s going on here? 421 00:19:46,041 --> 00:19:47,041 "Long live the revolution" 422 00:19:47,041 --> 00:19:48,833 "Long live the revolution" -Punyala! 423 00:19:48,833 --> 00:19:50,458 "Long live the revolution" 424 00:19:50,458 --> 00:19:51,916 Long live the revolution 425 00:19:51,916 --> 00:19:53,541 Long live the revolution 426 00:19:53,541 --> 00:19:56,541 You are immortal among us. You’re living through us! 427 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Long live the revolution 428 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 - Long live the revolution - Hey wait! 429 00:19:59,958 --> 00:20:01,416 Long live the revolution 430 00:20:01,416 --> 00:20:03,416 This isn’t a party event, look over there. 431 00:20:03,416 --> 00:20:04,208 What’s there? 432 00:20:04,333 --> 00:20:05,916 Doesn’t that bother you? 433 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 'In Loving Memory of Chembothamma (70)' 434 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 Hi Sidhu! 435 00:20:13,791 --> 00:20:15,083 Living through us? With whom, exactly? 436 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 Do you even know who’s gone? 437 00:20:16,083 --> 00:20:17,291 Actually, for Sidhu's grandmother... 438 00:20:17,291 --> 00:20:18,291 His Sidhu's grandmother! 439 00:20:18,416 --> 00:20:20,708 When she was alive, she used to give the kids sweets... 440 00:20:20,708 --> 00:20:22,666 and take them to the Ramayana class, that's who she was. 441 00:20:22,666 --> 00:20:23,541 That's when you... 442 00:20:23,791 --> 00:20:25,458 Now that she’s gone, the party is claiming her, 443 00:20:25,458 --> 00:20:26,291 That's when... 444 00:20:26,291 --> 00:20:26,958 Where’re you coming from, huh? 445 00:20:26,958 --> 00:20:28,666 We’re students at Sidhu’s college. 446 00:20:28,666 --> 00:20:29,833 From Sidhu's college? 447 00:20:29,833 --> 00:20:31,666 You’re coming into a mourning house with all this shouting and noise? 448 00:20:31,666 --> 00:20:33,541 Show some respect, alright? 449 00:20:33,833 --> 00:20:34,833 See you then! 450 00:20:36,416 --> 00:20:37,458 Is he a goon? 451 00:20:37,666 --> 00:20:39,666 Can’t you tell by looking? He’s a party goon. 452 00:20:39,666 --> 00:20:40,541 Yeah! 453 00:20:40,833 --> 00:20:42,708 - How many chairs did you say? - Hundred. 454 00:20:43,541 --> 00:20:45,083 Did you give money to the party fund this time? 455 00:20:45,166 --> 00:20:46,541 Um.. No I haven't. 456 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 It’s short by 150 rupees, is that okay? 457 00:20:50,416 --> 00:20:51,291 Yeah, fine. 458 00:20:52,791 --> 00:20:53,708 Alright then, we’ll leave. 459 00:20:54,291 --> 00:20:55,916 I’ll drop by after 3 - 4 days anyway. 460 00:20:56,291 --> 00:20:58,166 Hey! Go and get the election campaign active. 461 00:20:58,333 --> 00:20:59,958 This time, we have to win there. 462 00:20:59,958 --> 00:21:00,791 Win, huh? 463 00:21:00,791 --> 00:21:01,958 What kind of question is that? 464 00:21:02,041 --> 00:21:02,958 Why not? 465 00:21:03,291 --> 00:21:04,208 Aren’t you leaving now? 466 00:21:05,041 --> 00:21:06,166 You can go with them. 467 00:21:06,458 --> 00:21:07,958 There’s nothing left to do here. 468 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 Don’t mess up your studies because of this. 469 00:21:11,416 --> 00:21:12,833 Then you come, let’s go together. 470 00:21:15,291 --> 00:21:17,583 [Sad music plays] 471 00:21:17,666 --> 00:21:19,333 Hey, you guys go, I’ll come later. 472 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 - Carry on. - You, sure? 473 00:21:22,916 --> 00:21:26,333 [Sad music plays] 474 00:21:27,166 --> 00:21:29,333 - Where exactly is your house? - Thiruvanathapuram. 475 00:21:29,416 --> 00:21:30,958 You must have met the chief minister, then! 476 00:21:30,958 --> 00:21:33,083 - I haven't seen it. - You haven’t seen the Chief Minister? 477 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 Then why on earth are you staying in Thiruvananthapuram? 478 00:21:35,458 --> 00:21:36,666 But... 479 00:21:36,666 --> 00:21:38,458 You should !! You should have seen him !! 480 00:21:38,541 --> 00:21:39,833 - I've seen him on the TV - He is our dude 481 00:21:39,916 --> 00:21:40,791 Chetta... 482 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - I have something to tell you. - Say it. 483 00:21:42,541 --> 00:21:44,541 Actually, let’s step aside and talk. 484 00:21:44,666 --> 00:21:45,458 Wait here, okay? 485 00:21:46,333 --> 00:21:48,916 [Tense music builds] 486 00:21:51,666 --> 00:21:52,541 Hmm? 487 00:21:53,208 --> 00:21:55,708 Actually, elections are going on in our college. 488 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 We lost the last two times. 489 00:21:58,166 --> 00:21:59,208 This is the final year. 490 00:21:59,416 --> 00:22:01,708 If we fail this time too. Could you please give us two 491 00:22:01,708 --> 00:22:04,041 bomb to create a Quake [PRAKAMBANAM] in our college. 492 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 You!! 493 00:22:07,083 --> 00:22:08,791 You people always think that, huh? 494 00:22:09,041 --> 00:22:11,291 That everyone in Kannur walks around carrying bombs. 495 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 Chetta, relax… don’t get angry! 496 00:22:13,041 --> 00:22:16,333 If we lose again this time, Sidhu will be totally embarrassed, that’s why. 497 00:22:17,833 --> 00:22:19,958 - How much will be needed? - Really? Is that possible? 498 00:22:20,083 --> 00:22:20,666 Possible. 499 00:22:20,666 --> 00:22:23,291 Last Theyyam festival, we blasted 2–3 bombs, so now there’s nothing left. 500 00:22:23,666 --> 00:22:25,916 So now, we bring the stuff and hand it over right there at the place. 501 00:22:26,041 --> 00:22:26,708 I see. 502 00:22:26,791 --> 00:22:28,416 Let’s do one thing, I’ll come to Kochi. 503 00:22:28,958 --> 00:22:31,166 For now, let’s start my work in Kochi. 504 00:22:31,333 --> 00:22:33,208 Oh no, that’s not needed. Just give it to Sidhu, that’s enough. 505 00:22:33,291 --> 00:22:34,666 What? Is this stuff like a banana fritter that can be handed over? 506 00:22:34,791 --> 00:22:35,416 That’s a blasting thing, right? 507 00:22:35,416 --> 00:22:37,416 You… Pattar or Patta? Whatever, just start the car. 508 00:22:37,416 --> 00:22:38,833 Hey, why’s he coming along with us? 509 00:22:39,041 --> 00:22:40,541 I’ll tell you that later. Now get in, get in. 510 00:22:40,708 --> 00:22:42,291 What's going on, dude? 511 00:22:53,083 --> 00:22:56,833 Why today does deep darkness wrap around me? 512 00:22:56,916 --> 00:23:00,916 Why are my eyes filling with tears? 513 00:23:00,916 --> 00:23:04,541 Why is my heart burning like a red-hot ember? 514 00:23:04,541 --> 00:23:07,083 My love, where did you vanish? 515 00:23:07,583 --> 00:23:11,458 Why does even the breeze whisper sorrow? 516 00:23:11,458 --> 00:23:15,083 Why has the sky clothed itself in dark clouds? 517 00:23:15,083 --> 00:23:18,833 Why did you leave, my little shadow-bird? 518 00:23:18,833 --> 00:23:21,541 Left alone, hurting more than solitude itself 519 00:23:21,916 --> 00:23:26,041 Without saying even a farewell 520 00:23:26,041 --> 00:23:29,583 Are you drifting away into the distance? 521 00:23:29,666 --> 00:23:34,291 Is there no compassion left at all... 522 00:23:34,291 --> 00:23:36,541 No love to gently touch me anymore? 523 00:23:36,541 --> 00:23:40,208 Why today does deep darkness wrap around me? 524 00:23:40,208 --> 00:23:44,208 Why are my eyes filling with tears? 525 00:23:44,291 --> 00:23:47,833 Why is my heart burning like a red-hot ember? 526 00:23:47,916 --> 00:23:50,416 My love, where did you vanish? 527 00:24:05,666 --> 00:24:08,916 Like cool beads of mist embracing me 528 00:24:08,916 --> 00:24:12,583 Like clear moonlight glowing like sandalwood 529 00:24:12,666 --> 00:24:15,791 You became a lullaby that drives my sorrow away 530 00:24:15,791 --> 00:24:19,166 Standing beside me through dark nights, always 531 00:24:20,208 --> 00:24:23,416 To show your playful, childlike mischief 532 00:24:23,416 --> 00:24:26,583 To stay beside me forever as my companion 533 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 Hey!! 534 00:24:27,958 --> 00:24:29,208 What did you just do? 535 00:24:29,208 --> 00:24:30,583 Like a tender bud in the corner of my eye 536 00:24:30,666 --> 00:24:33,833 You waited for me within my gaze 537 00:24:34,083 --> 00:24:38,208 Without saying even a farewell 538 00:24:38,208 --> 00:24:41,833 Are you drifting away into the distance? 539 00:24:41,833 --> 00:24:46,458 Is there no compassion left at all... 540 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 No love to gently touch me anymore? 541 00:24:48,708 --> 00:24:52,333 Why today does deep darkness wrap around me? 542 00:24:52,333 --> 00:24:56,416 Why are my eyes filling with tears? 543 00:24:56,416 --> 00:25:00,041 Why is my heart burning like a red-hot ember? 544 00:25:00,041 --> 00:25:02,541 My love, where did you vanish? 545 00:25:03,166 --> 00:25:04,958 Within these walls, this place feels like a prison 546 00:25:05,041 --> 00:25:07,041 A new battlefield begins to take shape 547 00:25:07,041 --> 00:25:08,083 The world roars in noise and chaos 548 00:25:08,166 --> 00:25:10,291 Blows keep landing amid swirling smoke and chaos, it’s turning fierce! 549 00:25:10,291 --> 00:25:11,583 So many knots and locks must be undone 550 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 Tighten your resolve, cut through obstacles 551 00:25:13,166 --> 00:25:15,083 Fly high, leap forward Forget the wounds of the past 552 00:25:15,083 --> 00:25:17,833 This age is like a hornet inside the heart, it will shatter everything. 553 00:25:17,916 --> 00:25:21,166 In this blooming shade... Are the wild roosters 554 00:25:21,166 --> 00:25:27,916 Gathering or breaking into a brawl? Evil stares and brute strength 555 00:25:27,916 --> 00:25:32,291 We hurl them like honey-tipped arrows Let’s ignite them, set them ablaze! 556 00:25:32,291 --> 00:25:35,833 Firecracker sparks keep bursting 557 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Spinning wheels of flame whirl around 558 00:25:39,541 --> 00:25:42,916 Rowdy battalions spring into action 559 00:25:42,916 --> 00:25:46,333 As if we’re in some other world 560 00:25:46,333 --> 00:25:50,458 Paths are slashed in many directions 561 00:25:50,458 --> 00:25:53,708 Obstacles keep appearing again and again 562 00:25:53,708 --> 00:25:57,416 The innocent fall suddenly, just like that 563 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 The battle drags on without end 564 00:26:01,166 --> 00:26:03,041 Within these walls, this place feels like a prison 565 00:26:03,041 --> 00:26:05,083 A new battlefield begins to take shape 566 00:26:05,083 --> 00:26:06,166 The world roars in noise and chaos 567 00:26:06,166 --> 00:26:08,333 Blows keep landing amid swirling smoke and chaos, it’s turning fierce! 568 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 So many knots and locks must be undone 569 00:26:09,666 --> 00:26:11,166 Tighten your resolve, cut through obstacles 570 00:26:11,166 --> 00:26:13,083 Fly high, leap forward Forget the wounds of the past 571 00:26:13,166 --> 00:26:15,416 This age is like a hornet inside the heart, it will shatter everything. 572 00:26:16,833 --> 00:26:20,083 The 55 cents of land along with the house 573 00:26:20,416 --> 00:26:23,958 goes to the eldest son Raghavan’s younger son Bichu, 574 00:26:24,166 --> 00:26:27,333 and the 10 cents of land on the south side of the house 575 00:26:27,416 --> 00:26:29,166 goes to the younger son Rameshan 576 00:26:29,291 --> 00:26:31,416 with the title deeds being handed over. 577 00:26:32,416 --> 00:26:33,208 [scoffs] 578 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 Show me the papers. 579 00:26:42,041 --> 00:26:43,291 Come here. 580 00:26:46,041 --> 00:26:47,666 Be smart. Okay? 581 00:26:47,916 --> 00:26:49,291 [door opens] 582 00:26:51,041 --> 00:26:52,083 Grandpa. 583 00:26:52,083 --> 00:26:53,041 Are you ready to leave? 584 00:26:53,208 --> 00:26:53,916 Yeah 585 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 - You called? - Yeah. 586 00:26:57,791 --> 00:27:00,791 Even if Grandma isn’t around, don’t let these habits go. 587 00:27:01,666 --> 00:27:03,416 Um.. no need of that, Grandpa. 588 00:27:03,583 --> 00:27:05,333 It's alright. Keep it. 589 00:27:06,791 --> 00:27:07,916 What time is the train? 590 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 Train at 10:30. 591 00:27:10,458 --> 00:27:11,416 See 592 00:27:11,666 --> 00:27:12,708 Grandma's photo. 593 00:27:13,041 --> 00:27:15,333 Keep it with you. Why would I need it? 594 00:27:15,416 --> 00:27:17,416 [sad music plays] 595 00:27:17,916 --> 00:27:19,416 She's right here, isn't it? 596 00:27:23,541 --> 00:27:25,708 What’s the point of talking about faith? 597 00:27:26,041 --> 00:27:28,541 After death, if the children can’t perform the last rituals, 598 00:27:28,666 --> 00:27:30,791 how will these souls find peace? 599 00:27:32,416 --> 00:27:33,833 Who should I tell? 600 00:27:35,166 --> 00:27:36,833 Son, can you do me a favor? 601 00:27:36,916 --> 00:27:39,791 [sad music plays] 602 00:27:42,916 --> 00:27:44,041 Say Grandpa. 603 00:27:44,666 --> 00:27:47,666 I wasn’t able to do her final rites. 604 00:27:48,291 --> 00:27:51,291 I know that you, your father, and your uncle don’t have any faith. 605 00:27:51,541 --> 00:27:53,458 The political party might be everything to her. 606 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 But... 607 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 It’s not like that for me and Grandma. 608 00:27:59,041 --> 00:28:01,333 Think of it as our only last wish, that’s it. 609 00:28:02,541 --> 00:28:04,208 Like a lost spirit, 610 00:28:04,416 --> 00:28:06,833 I can see everything moving around here. 611 00:28:09,208 --> 00:28:11,791 So you have to do me a favor. 612 00:28:12,666 --> 00:28:15,916 You must go to Kashi and immerse Grandma’s ashes. 613 00:28:16,333 --> 00:28:17,708 What? To Kashi!? 614 00:28:17,708 --> 00:28:19,583 Is that why you’re bribing me for this, huh? 615 00:28:20,291 --> 00:28:22,166 Here, take this. I can't handle it. 616 00:28:22,291 --> 00:28:23,708 Try asking Dad or someone here. 617 00:28:23,708 --> 00:28:25,958 Your dad? The one who didn’t even do the rites for her? 618 00:28:25,958 --> 00:28:26,958 Very well then! 619 00:28:27,791 --> 00:28:29,041 If nobody can... 620 00:28:30,916 --> 00:28:31,958 ...then I’ll go myself. 621 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Who? 622 00:28:33,041 --> 00:28:35,791 The one who never steps outside this panchayat, going to Kashi for the rites? 623 00:28:35,791 --> 00:28:37,666 I’ll try talking to my uncle or to Dad about it. 624 00:28:37,958 --> 00:28:40,041 You all can just make it a family trip and go to Kashi together. 625 00:28:40,041 --> 00:28:41,041 I'll be back soon. 626 00:28:42,083 --> 00:28:43,041 Kashi! 627 00:28:46,291 --> 00:28:48,416 Otherwise, what value do my words even have? 628 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 [sighs] 629 00:28:51,041 --> 00:28:53,291 The thing is… I can’t go right away. 630 00:28:53,916 --> 00:28:56,083 Once the college election is over, 631 00:28:57,291 --> 00:28:58,291 I’ll go. 632 00:28:58,958 --> 00:29:00,458 Do it whenever you get the time. 633 00:29:00,541 --> 00:29:01,333 [chuckles] 634 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 I'm happy. 635 00:29:03,541 --> 00:29:04,666 [Cabinet shelf opens] 636 00:29:07,458 --> 00:29:08,541 [Cabinet shelf closes] 637 00:29:09,958 --> 00:29:11,416 - Here, Son. - Like this? 638 00:29:11,541 --> 00:29:12,416 Huh? 639 00:29:12,416 --> 00:29:13,541 That's not possible! 640 00:29:13,541 --> 00:29:15,708 If anyone in college sees this, I’m finished. 641 00:29:15,708 --> 00:29:17,041 No need to take all this to Kashi, right? 642 00:29:17,291 --> 00:29:18,583 Isn’t there a small bottle to carry it in? 643 00:29:18,666 --> 00:29:19,291 Bottle, huh? 644 00:29:21,166 --> 00:29:22,041 Wait here. 645 00:29:23,166 --> 00:29:24,833 - That's my medicine. - No need. 646 00:29:24,916 --> 00:29:26,916 [dramatic music plays] 647 00:29:28,958 --> 00:29:29,666 Huh? 648 00:29:31,541 --> 00:29:32,208 Here. 649 00:29:32,541 --> 00:29:34,166 - Put it into this one. - In this? 650 00:29:36,041 --> 00:29:36,833 [clicks tongue] 651 00:29:45,791 --> 00:29:47,083 [Jar lid closes] 652 00:29:47,666 --> 00:29:48,916 Same mobile number? 653 00:29:52,666 --> 00:29:54,208 [Glass clatters] 654 00:29:54,791 --> 00:29:55,791 What dude? 655 00:29:55,791 --> 00:29:57,791 What’s all this noise here? 656 00:29:58,041 --> 00:30:00,041 Don’t just stand there staring. Go wash the cloth. 657 00:30:00,041 --> 00:30:01,291 It hasn’t been washed for two days. 658 00:30:01,291 --> 00:30:02,333 I washed mine. 659 00:30:02,416 --> 00:30:03,833 Not yours. His! 660 00:30:03,833 --> 00:30:05,333 Why do I have to wash his? 661 00:30:05,333 --> 00:30:06,083 [door opens] 662 00:30:06,166 --> 00:30:07,083 You came? 663 00:30:09,416 --> 00:30:11,041 It’s been 3-4 days since I had one for some peace. 664 00:30:14,291 --> 00:30:15,416 What happened your face? 665 00:30:15,541 --> 00:30:17,458 That, I got beaten up by the Dijo and gang. 666 00:30:17,458 --> 00:30:18,791 Let the election get over first. 667 00:30:18,916 --> 00:30:20,333 Why wait until the election? 668 00:30:20,333 --> 00:30:21,083 Let’s ask right now. 669 00:30:21,083 --> 00:30:22,458 Why the rush for that? 670 00:30:22,458 --> 00:30:23,958 Oh no! who dropped the bomb here? 671 00:30:25,166 --> 00:30:25,958 Huh!? 672 00:30:25,958 --> 00:30:27,458 Sidhu dear. Long live the revolution! 673 00:30:27,458 --> 00:30:28,416 You!? 674 00:30:28,416 --> 00:30:29,791 How did you come here? 675 00:30:29,791 --> 00:30:31,041 I stopped staying here. 676 00:30:31,416 --> 00:30:33,666 Yeah. They won’t let me leave. 677 00:30:34,083 --> 00:30:36,291 Everything’s all right at the party back home without me? 678 00:30:36,708 --> 00:30:37,791 Maybe there will be... I know! 679 00:30:37,916 --> 00:30:39,541 I am not able to reach all over, ryt! 680 00:30:39,833 --> 00:30:41,208 Maybe not. Poor them! 681 00:30:41,708 --> 00:30:43,041 Come here you idiot! 682 00:30:45,833 --> 00:30:46,958 What are you trying to do? 683 00:30:46,958 --> 00:30:48,666 Dude, leave me! leave me! 684 00:30:49,166 --> 00:30:51,541 People back in the village are celebrating when they heard he left. 685 00:30:51,541 --> 00:30:52,833 He’s that crazy! 686 00:30:53,083 --> 00:30:54,708 We have enough problems here and you invited him over here. 687 00:30:54,708 --> 00:30:55,416 Sorry! 688 00:30:55,416 --> 00:30:57,541 It’s a bit late to recognize him, but I’ll get him out. 689 00:30:57,666 --> 00:30:58,791 Really sorry, dude! 690 00:30:59,458 --> 00:31:02,041 I asked for a black tea a while ago, still haven’t got it. 691 00:31:02,333 --> 00:31:03,083 Sidhu! 692 00:31:04,416 --> 00:31:06,166 Hey Shashi, the MN is coming along, 693 00:31:06,166 --> 00:31:07,583 better try to move the refugee. 694 00:31:08,291 --> 00:31:10,833 Dude Thamban says there’s some error in the nomination filing. 695 00:31:10,916 --> 00:31:13,833 I pleaded with him, and he gave us time until 10. Come with me. 696 00:31:14,166 --> 00:31:14,916 Come. 697 00:31:14,916 --> 00:31:16,041 [screams] 698 00:31:16,041 --> 00:31:18,041 You should pack his bags before I get back. 699 00:31:18,333 --> 00:31:19,291 Okay. 700 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Hey Sidhu! 701 00:31:22,791 --> 00:31:26,291 On your way, stop by the party office and meet Pavithran Ettan. 702 00:31:30,458 --> 00:31:31,416 Chetta! 703 00:31:32,416 --> 00:31:34,333 - Hey, the warden is coming. - Oh no! Is he coming? 704 00:31:34,333 --> 00:31:36,333 Chetta, that warden is trouble. Get down, quickly! 705 00:31:36,333 --> 00:31:37,416 You can tell him I’m your uncle. 706 00:31:37,416 --> 00:31:39,833 Oh Chetta! Can’t you see from my face I’m not from his family? 707 00:31:39,916 --> 00:31:41,291 His damn bag!! 708 00:31:41,791 --> 00:31:43,458 How about I get the Chief minister to call him? 709 00:31:43,583 --> 00:31:45,208 He’s from a different party, man! 710 00:31:45,291 --> 00:31:47,291 - Oh my brief! - Hey! That's mine!! 711 00:31:47,291 --> 00:31:48,208 Let him take it, dude! 712 00:31:48,208 --> 00:31:50,041 I don't want this to remind me of him. 713 00:31:50,041 --> 00:31:50,916 He won't give, huh? 714 00:31:52,041 --> 00:31:54,083 - Hi Che Guevara! - What are you upto? 715 00:31:54,083 --> 00:31:54,958 My love... 716 00:31:54,958 --> 00:31:56,458 That isn’t your father, right? 717 00:31:56,458 --> 00:31:57,833 Go away, even if he’s your uncle! 718 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Basheer Ikka 719 00:32:00,291 --> 00:32:02,708 You’re kicking out Mahalaxmi, who’s been here with you all. 720 00:32:02,708 --> 00:32:04,291 - Sidhu had told me. - Oh, did he? 721 00:32:04,291 --> 00:32:05,333 [door closes] 722 00:32:05,333 --> 00:32:07,166 That fool Sidhu ruined everything. 723 00:32:07,166 --> 00:32:08,666 What kind of bloody idiot is he? 724 00:32:08,791 --> 00:32:09,916 Oh God! 725 00:32:10,541 --> 00:32:12,208 Damn… just my bad luck. 726 00:32:15,791 --> 00:32:17,416 [screams] 727 00:32:17,416 --> 00:32:18,666 What happened? 728 00:32:19,416 --> 00:32:20,541 Hand’s burned! 729 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Oh! 730 00:32:23,333 --> 00:32:24,541 Snacks are over, huh? 731 00:32:24,916 --> 00:32:27,416 Your precious 'Mahalakshmi' finished all of that yesterday. 732 00:32:27,833 --> 00:32:29,333 Deal with it! 733 00:32:29,416 --> 00:32:31,291 You’re the one who shoved him here, weren’t you? 734 00:32:31,291 --> 00:32:34,666 A mistake can happen to anyone. 735 00:32:35,166 --> 00:32:36,458 It might smell a bit smoky... 736 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Don’t bring that 'Ghost' here anymore. 737 00:32:38,458 --> 00:32:40,166 Yeah, I’m well aware of that. 738 00:32:40,583 --> 00:32:42,041 That’s why, I hid it... 739 00:32:42,541 --> 00:32:44,458 before that nuisance came. 740 00:32:45,833 --> 00:32:46,916 Yeah, find it out. 741 00:32:47,041 --> 00:32:47,958 [can lid opens] 742 00:32:48,791 --> 00:32:49,708 Huh? 743 00:32:51,583 --> 00:32:54,208 That 'ghost' has poked around every corner already. 744 00:32:54,291 --> 00:32:55,958 Oh man, I’m starving! 745 00:32:56,041 --> 00:32:59,041 Just check his bag, there’ll be something from home for sure. 746 00:32:59,666 --> 00:33:01,166 I’m losing my patience now! 747 00:33:01,458 --> 00:33:03,916 Damn… when did I start trapping myself like this? 748 00:33:04,916 --> 00:33:06,291 I’m the one to blame for everything! 749 00:33:06,416 --> 00:33:07,916 Oh, so it’s my fault, huh? 750 00:33:08,541 --> 00:33:09,708 Nothing? 751 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 Huh? 752 00:33:16,416 --> 00:33:17,458 What's this, dude? 753 00:33:17,666 --> 00:33:18,791 Let me see. 754 00:33:20,791 --> 00:33:22,083 Nose powder? 755 00:33:22,208 --> 00:33:23,541 When did he start doing this? 756 00:33:23,666 --> 00:33:25,833 Poor dude, he probably couldn’t get anything else at that country side 757 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 Lucky we even got that. 758 00:33:27,083 --> 00:33:28,333 - Atleast we have nose powder. -Wait! 759 00:33:28,666 --> 00:33:29,666 - Are you going to snort it? - Yeah. 760 00:33:29,666 --> 00:33:30,458 Give that to me first. 761 00:33:30,958 --> 00:33:31,958 Dude. 762 00:33:31,958 --> 00:33:34,708 There’s a science behind snorting this stuff. 763 00:33:34,708 --> 00:33:35,458 Really? 764 00:33:35,458 --> 00:33:38,041 Don’t sniff like those old-school dudes. 765 00:33:38,041 --> 00:33:40,041 - Why? - There are modern ways to do it. 766 00:33:40,166 --> 00:33:41,791 - Pass me your phone. - Why? 767 00:33:42,083 --> 00:33:43,291 Come on dude. 768 00:33:44,083 --> 00:33:44,916 I'll show you. 769 00:33:45,916 --> 00:33:47,291 - So, This is your firstime, right? - Yeah. 770 00:33:47,583 --> 00:33:48,458 Look! 771 00:33:48,458 --> 00:33:50,166 Woah, this much buildup for a sniff? 772 00:33:52,916 --> 00:33:54,166 The first line is bit short. 773 00:33:54,166 --> 00:33:55,166 Want me to make it a dot? 774 00:33:55,166 --> 00:33:56,708 Do a heart shape, dude. 775 00:33:56,833 --> 00:33:57,791 [Card tapping repeatedly] 776 00:33:57,791 --> 00:33:59,666 [Upbeat music] 777 00:33:59,666 --> 00:34:01,208 How the heck do you know all this? 778 00:34:02,083 --> 00:34:03,833 - Excited? - A bit. 779 00:34:04,666 --> 00:34:05,791 [laughs] 780 00:34:05,791 --> 00:34:07,958 [Upbeat music] 781 00:34:08,041 --> 00:34:11,541 [Upbeat music] 782 00:34:14,791 --> 00:34:15,791 Do it. 783 00:34:15,916 --> 00:34:18,416 [Upbeat music] 784 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 [sniffs] 785 00:34:27,666 --> 00:34:28,541 [Lights go out] 786 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 [sneezes] 787 00:34:30,166 --> 00:34:31,833 [Strong wind blows] 788 00:34:38,833 --> 00:34:40,541 [Strong wind blows] 789 00:34:44,333 --> 00:34:45,208 Punyala! 790 00:34:45,958 --> 00:34:46,666 Hey, dude! 791 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Err... Huh? 792 00:34:52,166 --> 00:34:52,958 [Clock ticks] 793 00:34:57,458 --> 00:34:58,291 Dude! 794 00:34:58,666 --> 00:34:59,666 Are you alright? 795 00:35:00,583 --> 00:35:02,041 Hey, Punyala! 796 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 Why is all this happening? 797 00:35:04,541 --> 00:35:09,916 Rama, Rama, Rama, Rama... 798 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 Oh no! Blood? 799 00:35:16,958 --> 00:35:17,791 Dude! 800 00:35:18,166 --> 00:35:18,916 Dude! 801 00:35:19,208 --> 00:35:20,166 Wake up, dude! 802 00:35:20,833 --> 00:35:22,166 - Nosebleed. - What? 803 00:35:22,541 --> 00:35:24,416 Hey, your nose is bleeding. 804 00:35:25,166 --> 00:35:26,083 Oh no! 805 00:35:26,083 --> 00:35:27,541 What kinda crazy stuff is this? 806 00:35:28,166 --> 00:35:30,416 Shoving that crap up his nose! 807 00:35:30,416 --> 00:35:31,958 His damn nose stuff! 808 00:35:31,958 --> 00:35:32,791 [bottle clatters] 809 00:35:33,958 --> 00:35:35,166 - Is it stopped? - Yeah! 810 00:35:35,916 --> 00:35:36,583 All clear, right? 811 00:35:36,583 --> 00:35:38,541 I’ll go out and get something. Behave till then. 812 00:35:38,541 --> 00:35:39,291 Okay. 813 00:35:40,166 --> 00:35:42,791 There is no such higher compound wall even for AKG center. 814 00:35:43,041 --> 00:35:43,916 Morons! 815 00:35:45,041 --> 00:35:47,833 No point talking about how we fail every three years. 816 00:35:48,041 --> 00:35:49,541 This is the last year. 817 00:35:49,541 --> 00:35:51,208 I’ll leave only after I win, no matter what. 818 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 There’s a chance to steal the first-years’ votes. 819 00:35:53,541 --> 00:35:56,041 Meenakshi’s performance got the students all pumped to vote. 820 00:35:56,041 --> 00:35:56,583 Meenakshi, Huh! 821 00:35:56,666 --> 00:35:58,083 Where did these guys end up? 822 00:35:58,166 --> 00:36:00,166 I warned you back then not to call them and see. 823 00:36:00,166 --> 00:36:01,041 Here. 824 00:36:01,458 --> 00:36:02,791 - What's this? - Tomorrow's speech. 825 00:36:06,958 --> 00:36:08,208 What's all this, huh? 826 00:36:08,333 --> 00:36:10,333 Moral strictness, Forward thinking... 827 00:36:10,666 --> 00:36:12,083 Instead of writing a capitalist or something 828 00:36:12,083 --> 00:36:12,958 It's all in there 829 00:36:13,166 --> 00:36:13,791 [Glass clinks on table] 830 00:36:17,791 --> 00:36:18,708 How did he get here? 831 00:36:19,083 --> 00:36:20,541 Will this speech turn into a clown show? 832 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 Don't worry, man. 833 00:36:22,416 --> 00:36:25,041 Sit dude, we’ve gotta make this campaign better. 834 00:36:25,041 --> 00:36:26,916 [Bike engine sputters] 835 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 Then, here. 836 00:36:30,833 --> 00:36:32,833 Do some corrections in the second page too. 837 00:36:37,583 --> 00:36:40,291 [dramatic music plays] 838 00:36:53,041 --> 00:36:54,041 Where were you all this time? 839 00:36:56,791 --> 00:36:58,041 - Two lime juices, please. - Ok 840 00:36:58,416 --> 00:36:59,541 Dude, same for you, right? 841 00:37:01,541 --> 00:37:02,333 Dude! 842 00:37:02,833 --> 00:37:03,833 Lime for you? 843 00:37:03,833 --> 00:37:05,666 A rice porridge water with salt is enough. 844 00:37:05,833 --> 00:37:07,083 Then have some green grass with it. 845 00:37:07,083 --> 00:37:08,166 Stop it, dude! 846 00:37:08,166 --> 00:37:09,208 Make that two, bro. 847 00:37:09,291 --> 00:37:10,291 Add more salt in one of them. 848 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 Man! 849 00:37:12,916 --> 00:37:14,583 What’s Mahalakshmi doing here? 850 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 - I’m done living there like a refugee. - Oh really? 851 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 I’m here permanently now, right Task chetta? 852 00:37:18,666 --> 00:37:19,833 Is that true, Task chetta? 853 00:37:19,916 --> 00:37:21,333 Then your shop is gonna be total chaos. 854 00:37:21,833 --> 00:37:22,708 Hey, please! 855 00:37:24,166 --> 00:37:25,291 [Mixer grinder whirs] 856 00:37:26,958 --> 00:37:28,291 Task Chetta, all set? 857 00:37:31,208 --> 00:37:32,083 Yeah! 858 00:37:33,208 --> 00:37:34,583 Allow me to take this chair. 859 00:37:36,583 --> 00:37:37,708 I’ll serve them. 860 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 - Sidhu. - Are you tensed? 861 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 -What tension? - About the speech? 862 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 - Here Shankar. - Thank you. 863 00:37:43,458 --> 00:37:44,666 And here for you. 864 00:37:44,666 --> 00:37:45,416 [Glass clinks on table] 865 00:37:47,083 --> 00:37:48,541 Psst! Why’s it so salty? 866 00:37:49,541 --> 00:37:50,416 Here. 867 00:37:50,916 --> 00:37:53,333 It's a Bhang that's double effective than hybrid cannabie. 868 00:37:53,541 --> 00:37:55,208 This stuff’s insane. 869 00:37:55,291 --> 00:37:57,708 If anyone finds out, I may scoot for sure 870 00:37:58,041 --> 00:37:58,791 Anyway then! 871 00:37:59,166 --> 00:37:59,958 What's this? 872 00:37:59,958 --> 00:38:01,416 I'll tell you. Listen. 873 00:38:02,041 --> 00:38:03,958 If punyalan gives you a word, it's a word! 874 00:38:03,958 --> 00:38:05,666 It’s Dijo’s birthday party today. 875 00:38:05,666 --> 00:38:06,291 Okay. 876 00:38:06,291 --> 00:38:07,916 First-years will show up for this party. 877 00:38:07,916 --> 00:38:11,583 So, we’ll mix up the drinks and serve them, and they’ll drink it. 878 00:38:11,583 --> 00:38:12,416 Not for you. 879 00:38:13,291 --> 00:38:16,458 That means, tomorrow, not a single first-year student will come and vote. 880 00:38:16,541 --> 00:38:18,541 Alright guys, make sure all the posters are in place. 881 00:38:18,541 --> 00:38:19,833 I got the first-year students votes covered. 882 00:38:19,833 --> 00:38:21,041 [chuckles] 883 00:38:22,958 --> 00:38:25,291 Two pineapple juices and two cutlets. Make it fast. 884 00:38:27,416 --> 00:38:28,541 What's wrong? 885 00:38:28,916 --> 00:38:30,541 Got any paan with you? 886 00:38:30,666 --> 00:38:33,083 Paan huh? thats only for the old Gen? 887 00:38:34,416 --> 00:38:35,791 Hans hits better. 888 00:38:36,916 --> 00:38:37,833 Here, have it. 889 00:38:37,916 --> 00:38:38,958 And listen... 890 00:38:38,958 --> 00:38:41,166 Don’t tell anyone about that stuff, okay? 891 00:38:41,833 --> 00:38:42,958 Hey, make it quick! 892 00:38:43,416 --> 00:38:44,333 Still not done or what? 893 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 What he's upto? 894 00:38:48,083 --> 00:38:49,041 Hey, start the bike. 895 00:38:50,166 --> 00:38:51,541 Will he screw this up? 896 00:38:52,416 --> 00:38:53,916 Don’t let him go alone. Go with him. 897 00:38:53,916 --> 00:38:54,916 Okay 898 00:38:55,291 --> 00:38:59,541 [Loud party noise] 899 00:38:59,791 --> 00:39:00,666 Hey! 900 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 I can't tolerate all these. 901 00:39:04,791 --> 00:39:07,583 Green,Blue,Red, Majanda. Check out their colors and style! 902 00:39:07,583 --> 00:39:09,541 Look at them… we don’t get girls like that! 903 00:39:10,291 --> 00:39:11,166 Hey! 904 00:39:12,833 --> 00:39:13,958 Shall I go finish them? 905 00:39:13,958 --> 00:39:16,541 We set-up the killer stuff than what they are having. 906 00:39:16,666 --> 00:39:19,916 [Loud party noise] 907 00:39:20,541 --> 00:39:22,333 - Come here dude. - I can't tolerate this. 908 00:39:25,083 --> 00:39:26,791 Please come, good spirit! 909 00:39:26,791 --> 00:39:28,291 Please come, good spirit! 910 00:39:28,291 --> 00:39:29,833 Please come, good spirit! 911 00:39:29,833 --> 00:39:30,833 Hey! 912 00:39:31,083 --> 00:39:32,458 Will the spirit show up this time? 913 00:39:32,541 --> 00:39:33,833 It’s been going on for a while now. 914 00:39:34,291 --> 00:39:35,583 Doing bullshit after watching some crap movies... 915 00:39:35,583 --> 00:39:37,541 It’ll show up… No doubt about that. 916 00:39:37,541 --> 00:39:38,666 [door knocking] 917 00:39:39,416 --> 00:39:40,541 [door knocking] 918 00:39:40,541 --> 00:39:41,666 Who's that, dude? 919 00:39:42,541 --> 00:39:44,083 [door knocking] 920 00:39:44,083 --> 00:39:45,541 - Please. - Get lost! 921 00:39:45,666 --> 00:39:47,416 Dude, quick! Fill his spot, now! 922 00:39:47,416 --> 00:39:48,791 [door knocking] 923 00:39:48,916 --> 00:39:50,291 [door opens] 924 00:39:53,166 --> 00:39:54,333 What’s going on here? 925 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Err... Ouija board, with friends. 926 00:39:58,291 --> 00:39:59,416 Scared? 927 00:39:59,916 --> 00:40:00,958 Kind of. 928 00:40:00,958 --> 00:40:02,083 - Huh? - Oh no! 929 00:40:02,291 --> 00:40:03,958 Hey, it has come! 930 00:40:05,083 --> 00:40:06,541 Hey, it's moving. 931 00:40:06,541 --> 00:40:07,666 It's moving dude. 932 00:40:11,083 --> 00:40:12,416 The Corps is here 933 00:40:12,541 --> 00:40:15,416 Spirit is here. It's moving onto the letter S. 934 00:40:15,541 --> 00:40:17,041 It's moving 935 00:40:18,541 --> 00:40:19,666 Oh, mother! 936 00:40:19,666 --> 00:40:21,333 Don't ever bring this crap anymore! 937 00:40:21,416 --> 00:40:24,208 Every hostel has crackheads playing Ouija for no reason. 938 00:40:24,208 --> 00:40:26,208 No man, the spirit showed up for real! 939 00:40:26,291 --> 00:40:27,208 Oh yeah! 940 00:40:27,291 --> 00:40:29,541 You have to be careful while doing it. 941 00:40:29,541 --> 00:40:30,333 Sorry 942 00:40:30,333 --> 00:40:31,291 I won't do that again. 943 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 Hey, not that one. This! 944 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Oh, I see. 945 00:40:34,291 --> 00:40:35,708 Will he screw this up? 946 00:40:35,791 --> 00:40:36,708 Don't worry. 947 00:40:37,166 --> 00:40:40,458 Mix this into whatever they’re drinking beer, cocktail, anything and hand it over. 948 00:40:40,583 --> 00:40:42,208 You guys dont drink it. 949 00:40:42,291 --> 00:40:44,291 All our voters must reach the college tomorrow. 950 00:40:44,541 --> 00:40:45,416 Okay. 951 00:40:45,583 --> 00:40:49,333 For the past three years, we’ve been protesting against Fascism. 952 00:40:49,666 --> 00:40:50,916 And we’ll keep doing it. 953 00:40:50,916 --> 00:40:54,416 We need all of your support. 954 00:40:54,541 --> 00:40:55,916 You guys decide. 955 00:40:56,083 --> 00:40:58,333 These guys who are fighting... 956 00:40:58,333 --> 00:41:01,333 to legalize everything from weed to MDMA. 957 00:41:01,583 --> 00:41:05,708 turning this college into a rave party hub. 958 00:41:05,791 --> 00:41:08,083 Do you want to vote for these goons? 959 00:41:08,166 --> 00:41:11,333 Or Vote for DSU, as always. 960 00:41:11,791 --> 00:41:12,708 Jai Hind! 961 00:41:12,791 --> 00:41:15,958 [audience cheering] 962 00:41:16,833 --> 00:41:19,083 [jeering] 963 00:41:21,833 --> 00:41:25,416 Next up, inviting Siddharth, SFK’s chairman candidate, 964 00:41:25,541 --> 00:41:27,416 ...for his candidate speech. 965 00:41:27,416 --> 00:41:28,666 [cheering] 966 00:41:28,666 --> 00:41:30,541 Talk and show it to them, Sidhu. 967 00:41:30,541 --> 00:41:32,416 Don’t we need to open that bottle after the victory? 968 00:41:32,416 --> 00:41:33,541 Dont make me more nervous, dude! 969 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Sidhu! Sidhu! Sidhu! 970 00:41:35,291 --> 00:41:38,083 Now you can listen to the electrifying speech from the comrade of kannur. 971 00:41:38,166 --> 00:41:39,083 Just watch! 972 00:41:39,083 --> 00:41:40,708 [Applause] 973 00:41:41,166 --> 00:41:41,916 Sidhu! 974 00:41:42,541 --> 00:41:43,291 Sidhu! 975 00:41:52,291 --> 00:41:53,166 [Paper crumples] 976 00:42:03,416 --> 00:42:04,666 - He's sleeping? - I guess so. 977 00:42:06,541 --> 00:42:08,291 [laughing] 978 00:42:08,291 --> 00:42:10,916 [jeering] 979 00:42:12,583 --> 00:42:13,916 Kanna! 980 00:42:14,041 --> 00:42:16,041 [tense music builds] 981 00:42:24,083 --> 00:42:26,083 Punyala, stop fooling around. 982 00:42:27,708 --> 00:42:28,916 [Mic taps and beeps] 983 00:42:28,916 --> 00:42:30,458 [laughing] 984 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 [laughing] 985 00:42:33,666 --> 00:42:35,208 He’s so funny. 986 00:42:35,208 --> 00:42:37,458 [Sanskrit] Ladies and Gentle men. 987 00:42:38,208 --> 00:42:43,333 I’ve always dreamed of coming on stage like this since my childhood. 988 00:42:44,041 --> 00:42:44,833 What's wrong with him? 989 00:42:44,833 --> 00:42:49,708 For this moment, I offer my heartfelt gratitude to the respected organisers... 990 00:42:49,708 --> 00:42:51,583 ...who made it happen. 991 00:42:52,708 --> 00:42:58,458 [Sanskrit] Whenever righteousness falls and evil rises, 992 00:42:58,583 --> 00:43:00,916 I manifest myself. 993 00:43:01,708 --> 00:43:03,333 - What is he saying? - Sounds like Marathi, I think. 994 00:43:03,416 --> 00:43:06,083 Like the changing seasons in nature, 995 00:43:06,333 --> 00:43:08,041 like sunrise and sunset, 996 00:43:08,208 --> 00:43:10,791 some changes in life are inevitable. 997 00:43:11,916 --> 00:43:12,791 What is he saying now? 998 00:43:12,916 --> 00:43:14,708 As the Gita says, 999 00:43:14,708 --> 00:43:18,416 What matters is not who you fight, 1000 00:43:18,583 --> 00:43:22,166 But what ideas you’re fighting against. 1001 00:43:22,541 --> 00:43:27,333 They are not feeding you with fake promises, at this rare moment 1002 00:43:27,708 --> 00:43:32,208 and they dont assure you that everything will be fine if you made them win. 1003 00:43:32,208 --> 00:43:33,041 But... 1004 00:43:33,166 --> 00:43:35,083 If you made them win, 1005 00:43:35,083 --> 00:43:37,041 You’ll get a team of true young people who act instead of talking, 1006 00:43:37,041 --> 00:43:43,416 who stand by you through the thick and thin... 1007 00:43:43,541 --> 00:43:46,916 ...to turn words into action. 1008 00:43:47,291 --> 00:43:48,291 Because... 1009 00:43:48,458 --> 00:43:50,416 like she said, 1010 00:43:50,916 --> 00:43:53,291 Respect is not something that you can snatch. 1011 00:43:53,291 --> 00:43:55,708 It has to be earned. 1012 00:43:56,583 --> 00:43:58,291 Let me wrap up my speech. 1013 00:43:58,416 --> 00:44:01,833 For me who never got a chance to fulfill what I dreamt of… 1014 00:44:02,208 --> 00:44:06,583 ...this moment will still be the biggest consolation of my life, provided by justice 1015 00:44:06,708 --> 00:44:07,958 Look...Look! 1016 00:44:08,041 --> 00:44:08,916 Goosebumps! 1017 00:44:08,916 --> 00:44:10,833 Just as what Bhagavad Gita reminds us, 1018 00:44:10,833 --> 00:44:14,666 [Sanskrit] To restore righteousness, I return in every era. 1019 00:44:14,833 --> 00:44:18,708 To all the great people and friends gathered here, 1020 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 ...my heartfelt respect. 1021 00:44:20,666 --> 00:44:24,166 [audience cheering] 1022 00:44:26,416 --> 00:44:29,958 [audience cheering] 1023 00:44:30,208 --> 00:44:32,958 [audience cheering] 1024 00:44:36,958 --> 00:44:38,041 Are you out of your mind? 1025 00:44:40,041 --> 00:44:41,458 As the Bhagavad Gita says, 1026 00:44:41,541 --> 00:44:45,208 What matters is not who you fight, 1027 00:44:45,291 --> 00:44:46,791 But what ideas you’re fighting against. 1028 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Come on dude! 1029 00:44:49,666 --> 00:44:51,541 What else I can do for you? 1030 00:44:51,541 --> 00:44:54,416 We all thought we were finished the moment she took over the stage. 1031 00:44:54,791 --> 00:44:57,416 And that’s exactly when our dude walked in. 1032 00:44:58,166 --> 00:45:00,166 Why are we still drinking this cheap local stuff? 1033 00:45:00,166 --> 00:45:01,541 Let’s grab that bottle from the shelf. 1034 00:45:01,541 --> 00:45:02,208 Hey! Hey! 1035 00:45:02,208 --> 00:45:04,541 That’s strictly after the election! 1036 00:45:04,541 --> 00:45:05,583 You better sit quietly. 1037 00:45:06,083 --> 00:45:08,333 If we knew this before, we’d have made him chairman candidate. 1038 00:45:08,416 --> 00:45:09,416 Right Sidhu bro? 1039 00:45:09,416 --> 00:45:10,291 Huh? 1040 00:45:12,541 --> 00:45:14,541 But… how did that idiot even manage all that? 1041 00:45:15,041 --> 00:45:18,458 He didn’t even need a day to charm my Vedhu. 1042 00:45:19,666 --> 00:45:21,083 - See, Sashi. - What? 1043 00:45:21,291 --> 00:45:23,208 He did bring a goon that day, didn’t he? 1044 00:45:25,166 --> 00:45:27,041 That guy was actually a writer. 1045 00:45:27,583 --> 00:45:30,708 I thought not to tell you so that you wouldn’t get upset. 1046 00:45:30,708 --> 00:45:32,166 You moron! 1047 00:45:32,333 --> 00:45:33,916 Put the whole fault on me. 1048 00:45:33,916 --> 00:45:35,958 And made Meenakshi the candidate! 1049 00:45:36,666 --> 00:45:39,416 I would’ve been the best option as the candidate, right? 1050 00:45:40,583 --> 00:45:41,708 That’d be awesome! 1051 00:45:41,791 --> 00:45:43,541 That would be awesome for sure! 1052 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 That's right. 1053 00:45:44,583 --> 00:45:48,291 How on earth did all you morons end up in my gang? 1054 00:45:48,458 --> 00:45:49,958 Should I go and smack Dijo? 1055 00:45:49,958 --> 00:45:50,833 For what? 1056 00:45:50,916 --> 00:45:52,166 Cut the excitement! 1057 00:45:52,166 --> 00:45:53,458 - No need? - Tell me the truth! 1058 00:45:53,458 --> 00:45:55,666 Didn't you have some when you were mixing the stuff yesterday? 1059 00:45:55,666 --> 00:45:56,416 Right! 1060 00:45:56,416 --> 00:45:57,541 My foot! 1061 00:45:57,541 --> 00:45:58,958 He only escaped because I stepped in. 1062 00:45:59,041 --> 00:46:00,583 Otherwise, he’d be standing there all humiliated. 1063 00:46:00,583 --> 00:46:03,291 Don’t roast him like that. He’s not that bad. 1064 00:46:03,291 --> 00:46:03,791 Keep quiet. 1065 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 Let me tell you straight, It's a fact 1066 00:46:04,958 --> 00:46:05,958 Zip it! 1067 00:46:06,333 --> 00:46:07,666 - What happened? - Have it, dude! 1068 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Yeah, Grandpa! 1069 00:46:13,166 --> 00:46:14,541 It’s been two days already, Grandpa! 1070 00:46:14,791 --> 00:46:15,958 I managed everything, right? 1071 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Then why keep calling me? 1072 00:46:18,208 --> 00:46:18,958 Okay. 1073 00:46:19,791 --> 00:46:21,666 I’m in the middle of some work, call you later. 1074 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 [sad music plays] 1075 00:46:29,833 --> 00:46:32,083 [sad music plays] 1076 00:46:36,416 --> 00:46:38,416 [background music plays] 1077 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 Dear. 1078 00:46:45,041 --> 00:46:45,833 Yea? 1079 00:46:45,916 --> 00:46:50,583 These fireflies are lighting the way for our 1080 00:46:50,583 --> 00:46:55,291 ancestors, who left us and gone to the heaven 1081 00:46:55,958 --> 00:46:56,916 Really? 1082 00:46:59,083 --> 00:47:00,333 Kanna! 1083 00:47:00,416 --> 00:47:01,666 [startled awake] 1084 00:47:02,291 --> 00:47:06,916 [heavy breathing] 1085 00:47:20,416 --> 00:47:23,916 Feels like everything happened just yesterday, right Kanna? 1086 00:47:24,791 --> 00:47:26,166 [Sudden eerie noise] 1087 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 You forgot everything, Kanna? 1088 00:47:35,333 --> 00:47:37,583 [screaming] 1089 00:47:37,583 --> 00:47:39,083 [jar clatters] 1090 00:47:39,666 --> 00:47:40,791 [eerie sound] 1091 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 Get up, dude! 1092 00:47:43,666 --> 00:47:45,416 - What happened? - Did someone die? 1093 00:47:45,958 --> 00:47:47,791 Hey! What’s going on here? Move away! 1094 00:47:47,791 --> 00:47:49,041 Move away! 1095 00:47:49,166 --> 00:47:50,333 Dude, get up! 1096 00:47:50,333 --> 00:47:51,666 What's it? What happened? 1097 00:47:51,916 --> 00:47:53,833 He’s totally high. 1098 00:47:53,833 --> 00:47:56,166 What stuff did he take to end up like this? 1099 00:47:56,791 --> 00:47:57,416 Sidhu 1100 00:47:57,416 --> 00:47:58,583 Get up dude! 1101 00:47:58,583 --> 00:48:00,291 What did he drink to end up like this? 1102 00:48:00,291 --> 00:48:02,041 I don’t know. We both drank from the same bottle 1103 00:48:02,041 --> 00:48:04,708 How many times have I warned you not to drink any random stuff without me? 1104 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Simply, drank some random booze and end up like this. 1105 00:48:07,958 --> 00:48:09,666 Hey, dude! Get up! 1106 00:48:09,958 --> 00:48:10,791 Sidhu! 1107 00:48:10,791 --> 00:48:14,166 [crowd screams in panic] 1108 00:48:14,166 --> 00:48:16,208 [repeated fearful sighs] 1109 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 What's it, dude? 1110 00:48:18,791 --> 00:48:19,833 What's it dude? 1111 00:48:21,166 --> 00:48:22,583 Hey, he is asking for another round. 1112 00:48:22,583 --> 00:48:23,458 What's it Sidhu? 1113 00:48:23,458 --> 00:48:26,333 Is it your dad's jug for you to break after getting boozed? 1114 00:48:26,333 --> 00:48:28,833 Don't abuse his dad after you drunk! 1115 00:48:28,833 --> 00:48:29,791 Okay. 1116 00:48:30,458 --> 00:48:31,708 Not that one seems. 1117 00:48:31,791 --> 00:48:33,666 Stop gesturing and say something! 1118 00:48:33,666 --> 00:48:35,541 Yeah! Come on say! 1119 00:48:35,541 --> 00:48:36,708 Why’re you crying now? 1120 00:48:36,791 --> 00:48:37,833 Come on, say! 1121 00:48:37,833 --> 00:48:39,041 Dude, are you alright? 1122 00:48:39,041 --> 00:48:40,291 I think he's fine. 1123 00:48:40,291 --> 00:48:41,333 Ok. Alright! 1124 00:48:41,833 --> 00:48:43,416 Ugh! You’re all still here? 1125 00:48:43,416 --> 00:48:44,416 Err... um! 1126 00:48:44,416 --> 00:48:46,208 Clear off! Go back to your room and study! 1127 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 Or go to sleep! 1128 00:48:47,208 --> 00:48:48,333 You may please leave M-N, I'll takecare of him. 1129 00:48:48,333 --> 00:48:51,583 See, if there’s anything left in that bottle, pass it to me! 1130 00:48:51,583 --> 00:48:52,916 Already finished. 1131 00:48:53,166 --> 00:48:54,208 - Finished, huh? - Yeah! 1132 00:48:54,958 --> 00:48:57,083 Now I understood all this drama was for nothing. 1133 00:48:57,083 --> 00:48:58,458 M-N please leave for now. 1134 00:48:58,458 --> 00:48:59,666 [door closes] 1135 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 What's wrong with you dude? 1136 00:49:08,708 --> 00:49:09,541 Dude! 1137 00:49:09,666 --> 00:49:10,916 What are you doing? 1138 00:49:12,333 --> 00:49:13,666 Have you lost anything? 1139 00:49:14,041 --> 00:49:15,708 - Check them through. - Look properly! 1140 00:49:15,708 --> 00:49:16,791 What are you looking for? 1141 00:49:18,791 --> 00:49:20,416 - Nothing is here? - Found it? 1142 00:49:21,416 --> 00:49:22,833 What are you looking for? 1143 00:49:23,458 --> 00:49:24,916 Did you grab anything from my bag? 1144 00:49:26,333 --> 00:49:27,791 You mean that 'nose powder' stuff? 1145 00:49:28,458 --> 00:49:31,833 He was snorting that stuff yesterday. I threw it out. Gross! 1146 00:49:31,833 --> 00:49:32,791 Shucks! 1147 00:49:32,791 --> 00:49:33,791 You Bloody moron!! 1148 00:49:33,791 --> 00:49:34,958 Hey! Hey! Hey dude! 1149 00:49:34,958 --> 00:49:36,541 Why hit him over that stuff? 1150 00:49:36,541 --> 00:49:37,666 I can get it for you, right? 1151 00:49:37,666 --> 00:49:39,541 It was my grandma’s sacred ashes that he snorted!! 1152 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 - What, Sacred Ashes?! - Yeah! 1153 00:49:41,541 --> 00:49:44,291 [upbeat music] 1154 00:49:44,291 --> 00:49:45,416 Kanna! 1155 00:49:45,416 --> 00:49:46,416 Huh?! 1156 00:49:46,416 --> 00:49:50,708 [laughing] 1157 00:49:51,041 --> 00:49:53,666 [screaming] OH NO!! 1158 00:49:53,958 --> 00:49:56,333 Oh no! Oh no! 1159 00:49:56,708 --> 00:49:58,166 Who is that, huh? 1160 00:49:58,333 --> 00:50:00,583 Why are you lying here all scared, Kanna? 1161 00:50:01,166 --> 00:50:04,958 Aren’t you the one who grew up in my arms? 1162 00:50:05,541 --> 00:50:07,333 So, why scared of me? 1163 00:50:07,333 --> 00:50:08,916 - Oh no, Who the hell is this? - Grandma! 1164 00:50:09,041 --> 00:50:11,083 [screaming] 1165 00:50:11,541 --> 00:50:12,666 What happened? 1166 00:50:13,166 --> 00:50:14,416 Sidhu! 1167 00:50:15,541 --> 00:50:17,791 Don’t go overboard just because you had a drink. 1168 00:50:18,041 --> 00:50:18,958 Huh? 1169 00:50:20,166 --> 00:50:21,666 First you crashed on me, 1170 00:50:21,791 --> 00:50:23,333 and now you want to crash on him too? 1171 00:50:23,666 --> 00:50:24,666 Huh? 1172 00:50:26,541 --> 00:50:28,041 What’s gotten into you, huh? 1173 00:50:28,291 --> 00:50:29,916 What brand got you this drunk? 1174 00:50:30,958 --> 00:50:32,166 Just go to sleep! 1175 00:50:32,916 --> 00:50:35,458 No one is sobber here, except me! 1176 00:50:35,541 --> 00:50:36,833 Tell me who's this person? 1177 00:50:37,458 --> 00:50:38,833 My Grandma! 1178 00:50:40,541 --> 00:50:41,666 Go and sleep. 1179 00:50:42,083 --> 00:50:43,541 I want to see my mom. 1180 00:50:48,708 --> 00:50:50,166 Was it our intuition? 1181 00:50:51,583 --> 00:50:52,541 Huh? 1182 00:50:52,791 --> 00:50:53,791 Go sleep dude! 1183 00:50:57,166 --> 00:51:00,041 [Classical music from speaker] 1184 00:51:19,041 --> 00:51:20,416 Ugh! 1185 00:51:21,291 --> 00:51:22,541 Whose room is this?! 1186 00:51:23,166 --> 00:51:24,208 Sidhu! 1187 00:51:24,583 --> 00:51:25,833 - Dude! - Yeah. 1188 00:51:27,416 --> 00:51:28,416 Huh?! What? 1189 00:51:30,208 --> 00:51:33,083 [Classical music from speaker] 1190 00:51:33,166 --> 00:51:34,791 - Turn that off! - Okay. 1191 00:51:38,791 --> 00:51:40,708 Who cleaned all this up? 1192 00:51:41,083 --> 00:51:42,833 - You think Pattar did all this? - No way! 1193 00:51:43,208 --> 00:51:44,916 There’s no way he came here. 1194 00:51:45,208 --> 00:51:46,166 - Dude? - Yeah! 1195 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 Where's Punyalan? 1196 00:51:47,833 --> 00:51:49,416 I don't know. Wait! Where's he? 1197 00:51:50,041 --> 00:51:51,166 Punyalan! 1198 00:51:52,541 --> 00:51:54,291 - Sidhu!! - Huh! What? 1199 00:51:54,291 --> 00:51:55,666 Our bottle is gone! 1200 00:51:56,916 --> 00:51:58,041 Oh no! Our bottle! 1201 00:51:58,041 --> 00:51:59,166 Dude, come! 1202 00:51:59,833 --> 00:52:00,916 [door opens] 1203 00:52:01,791 --> 00:52:03,041 - Punyala! - Punyala! 1204 00:52:03,041 --> 00:52:04,083 Lower your voice! 1205 00:52:19,166 --> 00:52:23,541 [Tense music builds] 1206 00:52:41,458 --> 00:52:42,541 Oh no! Grandma! 1207 00:53:01,166 --> 00:53:05,708 A spell or magic has been ignited 1208 00:53:05,791 --> 00:53:09,791 A giant elephant has stomped down to the ground 1209 00:53:10,583 --> 00:53:15,541 Is it a fragment hurled from another world? 1210 00:53:15,541 --> 00:53:19,791 If it were to speak, would ancient words pour out? 1211 00:53:19,791 --> 00:53:22,541 Let’s smear the fragrant oil on the forehead 1212 00:53:22,541 --> 00:53:24,916 Let’s chant the name of Rama softly 1213 00:53:24,916 --> 00:53:29,541 Prepare the white clothes, ready to wear them, washing off the past 1214 00:53:29,541 --> 00:53:31,916 In Jambavan’s nearby courtyard 1215 00:53:31,916 --> 00:53:34,208 Is Januamma born in the wrong time? 1216 00:53:34,208 --> 00:53:38,333 KPSC, Lalitha must study, who is this gossiping troublemaker? 1217 00:53:38,333 --> 00:53:39,958 Hey, old-hag vibe! 1218 00:53:40,666 --> 00:53:42,083 Old-hag vibe! 1219 00:53:42,541 --> 00:53:44,416 Just Old-hag vibe! 1220 00:53:45,583 --> 00:53:48,791 It's not just vibe 1221 00:53:50,166 --> 00:53:51,333 Old-hag vibe! 1222 00:53:52,041 --> 00:53:53,541 Old-hag vibe! 1223 00:53:54,041 --> 00:53:56,958 It's not just vibe 1224 00:53:56,958 --> 00:54:01,291 Little child, little flower 1225 00:54:01,291 --> 00:54:05,416 Don’t be afraid of your dreams, don’t cry 1226 00:54:05,541 --> 00:54:10,333 Dear pearl, son of grandma 1227 00:54:10,333 --> 00:54:14,333 Tie it up gently, there’s no need to fear 1228 00:54:23,208 --> 00:54:27,833 A stubborn, angry woman Her temper reaches up to the nose 1229 00:54:27,833 --> 00:54:32,416 She’s a pension party, or is it a tension party? 1230 00:54:32,666 --> 00:54:37,458 This is worse than a curse stories may change, 1231 00:54:37,541 --> 00:54:41,791 A mighty artifact, before which countless exorcist were defeated 1232 00:54:41,791 --> 00:54:47,291 Is it a fragment hurled from another world? 1233 00:54:47,291 --> 00:54:51,541 If it were to speak, would ancient words pour out? 1234 00:54:51,541 --> 00:54:54,083 Let’s smear fragrant oil on the forehead 1235 00:54:54,166 --> 00:54:56,416 Let’s chant Rama’s name softly 1236 00:54:56,416 --> 00:55:00,708 Prepare white clothes, washing off the past 1237 00:55:00,708 --> 00:55:02,958 In Jambavan’s nearby courtyard 1238 00:55:02,958 --> 00:55:05,666 Is Januamma born in the wrong time? 1239 00:55:05,666 --> 00:55:09,791 KPSC, Lalitha must study, who is this gossiping troublemaker? 1240 00:55:09,791 --> 00:55:11,541 Hey, old-hag vibe! 1241 00:55:12,458 --> 00:55:13,833 old-hag vibe! 1242 00:55:14,333 --> 00:55:16,041 Just Old-hag vibe! 1243 00:55:17,041 --> 00:55:20,416 It's not just vibe 1244 00:55:21,541 --> 00:55:22,708 old-hag vibe! 1245 00:55:23,916 --> 00:55:25,416 old-hag vibe! 1246 00:55:26,041 --> 00:55:28,416 It's not just vibe 1247 00:55:28,541 --> 00:55:32,708 Little child, little flower 1248 00:55:32,708 --> 00:55:36,916 Don’t be afraid of your dreams, don’t cry 1249 00:55:36,916 --> 00:55:41,791 Dear pearl, son of grandma 1250 00:55:41,791 --> 00:55:45,791 Tie it up gently, there’s no need to fear 1251 00:56:07,083 --> 00:56:09,041 - I know you’re hurt. - For what? 1252 00:56:09,041 --> 00:56:11,416 But don’t worry. You deserve someone better. 1253 00:56:11,541 --> 00:56:13,416 In the chairman election... 1254 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 SFK candidate Siddharth C.V. won with a majority... 1255 00:56:17,833 --> 00:56:21,583 of 180 votes over DSU candidate Meenakshi Anand. 1256 00:56:21,583 --> 00:56:26,708 [cheering] 1257 00:56:26,916 --> 00:56:28,333 [celebrating] 1258 00:56:28,333 --> 00:56:29,958 Pin this on your shirt. 1259 00:56:30,041 --> 00:56:31,833 [celebrating] 1260 00:56:31,916 --> 00:56:33,083 Salute comrades. 1261 00:56:33,083 --> 00:56:34,958 Hey, Laddu! 1262 00:56:34,958 --> 00:56:36,458 Hey! Tell me what the issue is, man! 1263 00:56:36,541 --> 00:56:39,208 You!! Your boyfriend, that Punyalan! 1264 00:56:39,291 --> 00:56:41,416 He’s not some Alpha or Beta. He’s GAY! 1265 00:56:42,041 --> 00:56:42,666 Huh?! 1266 00:56:42,666 --> 00:56:46,541 [celebrating] 1267 00:56:48,541 --> 00:56:50,291 Who knows, maybe he’s bisexual. 1268 00:56:52,291 --> 00:56:56,666 Salute comrades...Salute comrades. 1269 00:57:01,916 --> 00:57:03,583 Hey, we lost! We lost! 1270 00:57:03,666 --> 00:57:04,791 Forget all that, dude! 1271 00:57:04,916 --> 00:57:06,916 The real chaos is about to start! 1272 00:57:07,291 --> 00:57:07,916 Move away. 1273 00:57:07,916 --> 00:57:12,958 Red salute comrades...Red salute comrades. 1274 00:57:13,541 --> 00:57:14,583 Bloody cheat. 1275 00:57:14,791 --> 00:57:15,791 Punyala! 1276 00:57:16,583 --> 00:57:18,416 That’s the effect of my speech! 1277 00:57:18,958 --> 00:57:20,333 Punyalan you come with me. We need to talk. 1278 00:57:21,666 --> 00:57:22,833 Punyala, don't go! 1279 00:57:23,041 --> 00:57:24,916 Hey! You cant take him. Why are all of you coming? 1280 00:57:25,041 --> 00:57:25,958 Twinning, huh? 1281 00:57:25,958 --> 00:57:27,833 Nothing! He has a dust allergy. 1282 00:57:27,833 --> 00:57:29,708 Let me go, dude. Give us some space. 1283 00:57:29,791 --> 00:57:32,041 Vedhu couldn't even get a chance to wish me properly. 1284 00:57:32,041 --> 00:57:33,166 Leave us alone! 1285 00:57:33,166 --> 00:57:34,666 Hey Listen. You will regret it. 1286 00:57:34,666 --> 00:57:38,666 [Drums thumping] 1287 00:57:43,291 --> 00:57:44,791 [sniffing] 1288 00:57:46,916 --> 00:57:47,958 You smoked, didn’t you? 1289 00:57:48,041 --> 00:57:49,916 So not smoking is the problem for you? 1290 00:57:49,916 --> 00:57:50,916 And drinks? 1291 00:57:51,041 --> 00:57:52,416 Why? You gonna buy one? 1292 00:57:52,416 --> 00:57:53,416 What's wrong with you? 1293 00:57:53,916 --> 00:57:55,083 Will he mess it up? 1294 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 Why not say anything about coming to my place? 1295 00:57:57,666 --> 00:58:00,041 I asked once, and I haven’t forgotten you abusing my Dad. 1296 00:58:00,416 --> 00:58:01,416 Then do one thing. 1297 00:58:01,708 --> 00:58:03,041 You come home this evening. 1298 00:58:07,916 --> 00:58:09,166 What did you just say? 1299 00:58:09,333 --> 00:58:10,708 Come to my home this evening. 1300 00:58:10,708 --> 00:58:11,583 Err... 1301 00:58:11,708 --> 00:58:13,708 So your dad mom isn’t at home? 1302 00:58:14,208 --> 00:58:15,208 Ugh! Gross! 1303 00:58:15,541 --> 00:58:16,708 Why you talking like that? 1304 00:58:17,083 --> 00:58:19,416 Dad and Mom went for a wedding. They’ll be back tomorrow. 1305 00:58:20,458 --> 00:58:22,041 That was a surprise, right? 1306 00:58:23,208 --> 00:58:24,291 Pookie girl. 1307 00:58:28,291 --> 00:58:29,166 Is he sick or what? 1308 00:58:30,833 --> 00:58:31,666 Done? 1309 00:58:31,666 --> 00:58:32,833 Come here! 1310 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Don't leave him again. 1311 00:58:36,166 --> 00:58:39,958 [singing] 1312 00:58:40,291 --> 00:58:41,458 Look at him, dude! 1313 00:58:41,666 --> 00:58:44,666 [singing] 1314 00:58:45,458 --> 00:58:46,291 See Punyala. 1315 00:58:46,458 --> 00:58:47,583 Just listen to me. 1316 00:58:47,916 --> 00:58:48,708 Don't go. 1317 00:58:48,791 --> 00:58:49,583 Get lost, dude! 1318 00:58:49,791 --> 00:58:54,041 I had a hard time shifting this confusion-ship into a situation-ship. 1319 00:58:54,708 --> 00:58:55,958 Wait, who’s lecturing all this? 1320 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 The one who got committed to your girl from your village? 1321 00:58:58,333 --> 00:58:59,791 Punyala, going there is fine. 1322 00:58:59,916 --> 00:59:02,166 But don’t come back saying she dumped you. 1323 00:59:02,708 --> 00:59:04,708 I know. My name isn't Shankaran. 1324 00:59:04,916 --> 00:59:06,416 Please listen to us, don’t go now. 1325 00:59:07,416 --> 00:59:08,791 Why isn’t he wearing a bindi? 1326 00:59:09,416 --> 00:59:10,666 He wore the bindi yesterday. 1327 00:59:10,958 --> 00:59:12,041 Say something, dude. 1328 00:59:12,041 --> 00:59:14,041 Don’t make me lose it, Sidhu. 1329 00:59:15,916 --> 00:59:17,583 Shankar! Wish me luck. 1330 00:59:17,833 --> 00:59:19,833 Fine! 'ALL THE BEST'. 1331 00:59:23,583 --> 00:59:24,666 Oh, god! 1332 00:59:25,541 --> 00:59:26,708 Please, don't do anything! 1333 00:59:26,791 --> 00:59:27,916 Why did you come here? 1334 00:59:27,916 --> 00:59:29,458 Suddenly I felt thirsty, so I just went to pee. 1335 00:59:29,541 --> 00:59:30,208 Really? 1336 00:59:30,291 --> 00:59:32,291 Dear Dinil Shashi, even if you are her bestie... 1337 00:59:32,291 --> 00:59:33,791 Why not take a bit of responsibility? 1338 00:59:33,791 --> 00:59:36,083 Just call Vedhu and tell her I’m coming. 1339 00:59:36,166 --> 00:59:37,791 - That’s not good, right? - Not at all. 1340 00:59:37,791 --> 00:59:40,541 From now on, if you try calling again at night between our private moments, 1341 00:59:40,541 --> 00:59:42,833 I’ll get you and your phone smashed. Understood you moron bestie? 1342 00:59:45,833 --> 00:59:47,291 - Okay? - No 1343 00:59:47,833 --> 00:59:48,958 All good now. 1344 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Got scared, huh? 1345 00:59:50,916 --> 00:59:51,708 Get lost! 1346 00:59:52,458 --> 00:59:54,041 Has he lost his mind or what? 1347 00:59:59,333 --> 01:00:00,333 Aha... 1348 01:00:01,291 --> 01:00:02,541 Is this really our room? 1349 01:00:03,458 --> 01:00:04,458 Woah! 1350 01:00:07,208 --> 01:00:08,666 Nice ambience! 1351 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Wow! Candle light. 1352 01:00:11,416 --> 01:00:18,333 [upbeat music] 1353 01:00:19,291 --> 01:00:20,791 Oof! What a huge house! 1354 01:00:21,166 --> 01:00:22,166 This is the house, right? 1355 01:00:22,291 --> 01:00:23,916 I believe so. 1356 01:00:24,291 --> 01:00:25,791 Looks like she is very rich. 1357 01:00:26,916 --> 01:00:29,208 Looks like your grandma’s gonna ruin that guy’s fortune. 1358 01:00:29,916 --> 01:00:31,208 I hope so. 1359 01:00:31,541 --> 01:00:33,208 So you’re jealous, huh? 1360 01:00:33,208 --> 01:00:34,166 Kind of. 1361 01:00:34,416 --> 01:00:40,291 [upbeat music] 1362 01:00:46,666 --> 01:00:47,833 Damn! 1363 01:00:48,041 --> 01:00:48,791 Where is it? 1364 01:00:50,541 --> 01:00:52,541 [phone ringing] 1365 01:00:53,791 --> 01:00:54,666 Hello? 1366 01:00:55,083 --> 01:00:55,916 Hello! 1367 01:00:56,708 --> 01:00:59,291 Err... Vedhu's...Sorry! This is Vedhika's dad, right? 1368 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 Yes, I'm. 1369 01:01:00,708 --> 01:01:03,458 Uncle, I am a huge fan of yours. 1370 01:01:03,916 --> 01:01:05,166 Ok. Tell me fanboy. 1371 01:01:05,458 --> 01:01:07,916 Uncle, I called you to inform something very important. 1372 01:01:08,041 --> 01:01:10,166 A womanizer from our college ... 1373 01:01:10,166 --> 01:01:11,541 is at your home now. 1374 01:01:11,541 --> 01:01:12,291 What?! 1375 01:01:12,541 --> 01:01:14,166 Now you’re just a father... 1376 01:01:14,166 --> 01:01:16,666 if you get late, you’ll will become a grandfather. 1377 01:01:16,791 --> 01:01:18,833 Hey, you! Stop it! Who the hell are you? 1378 01:01:18,958 --> 01:01:20,833 Uncle, there’s no time to talk about all that. 1379 01:01:20,916 --> 01:01:22,208 You need to get back home fast. 1380 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 What’s your name? 1381 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 You’ve no idea what I’ll do if I get you. 1382 01:01:24,791 --> 01:01:25,916 Do whatever you want. 1383 01:01:27,458 --> 01:01:28,916 Your daughter! I'll show her! 1384 01:01:30,041 --> 01:01:32,333 Oh, so you can be romantic? 1385 01:01:32,333 --> 01:01:33,666 Yes, why not! 1386 01:01:34,166 --> 01:01:35,041 Really? 1387 01:01:35,041 --> 01:01:40,166 [upbeat music] 1388 01:01:42,291 --> 01:01:43,583 Shall I close the curtain? 1389 01:01:46,916 --> 01:01:49,041 These idiots won’t let us have any privacy. 1390 01:01:53,083 --> 01:01:54,458 Oh my! 1391 01:01:54,458 --> 01:01:55,666 What happend? 1392 01:02:07,833 --> 01:02:09,583 I often have dreams like this. 1393 01:02:09,708 --> 01:02:10,708 Like how? 1394 01:02:10,791 --> 01:02:12,166 Exactly like this. 1395 01:02:12,291 --> 01:02:16,416 [Tense music builds] 1396 01:02:16,416 --> 01:02:17,916 - Hey dude, the car’s coming this way! - Be decent, Huh! 1397 01:02:18,083 --> 01:02:19,083 Yeah! 1398 01:02:23,416 --> 01:02:24,291 [sneezes] 1399 01:02:28,333 --> 01:02:30,208 Get away from me! 1400 01:02:33,083 --> 01:02:35,083 Is this how they raised you, huh? 1401 01:02:35,583 --> 01:02:37,333 In tiny trousers and she’s here to kiss me. 1402 01:02:37,416 --> 01:02:38,416 Oh! 1403 01:02:39,041 --> 01:02:40,333 I didn’t get you back then. 1404 01:02:40,333 --> 01:02:42,041 I didn’t believe what Sasi said about you. 1405 01:02:42,166 --> 01:02:43,291 But now I do. 1406 01:02:43,416 --> 01:02:44,041 You cheat! 1407 01:02:44,041 --> 01:02:47,416 When your parents were away, you brought men home, didn’t you? 1408 01:02:47,916 --> 01:02:50,041 No one here in this house to ask or tell you anything. 1409 01:02:50,416 --> 01:02:51,791 Look at what she’s wearing! 1410 01:02:53,041 --> 01:02:55,291 Punyala, stop talking crap. 1411 01:02:55,291 --> 01:02:57,291 [Gate creaks opens] 1412 01:03:00,458 --> 01:03:01,666 Oh no! Punyala! 1413 01:03:01,791 --> 01:03:03,208 Mom and Dad are here! 1414 01:03:03,208 --> 01:03:04,541 Get out of here! 1415 01:03:04,708 --> 01:03:05,916 Huh?! Where's he? 1416 01:03:11,166 --> 01:03:12,458 He’ll be in trouble today. 1417 01:03:15,916 --> 01:03:17,416 Damn! Where is he gone? 1418 01:03:19,458 --> 01:03:20,666 [car door closes] 1419 01:03:22,416 --> 01:03:23,458 Who are you? 1420 01:03:23,458 --> 01:03:24,791 Are you her bloody father, huh? 1421 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 Is this how you’re raising your daughter, huh? 1422 01:03:29,333 --> 01:03:30,916 How else should we raise her, huh? 1423 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 Who the hell are you, moron? 1424 01:03:32,166 --> 01:03:33,166 [hits] 1425 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Hey, vedhu! 1426 01:03:34,958 --> 01:03:35,708 Oh no! 1427 01:03:35,791 --> 01:03:37,291 What’s happening? Who’s he? 1428 01:03:37,291 --> 01:03:37,708 Punyala. 1429 01:03:37,791 --> 01:03:38,791 Hey, dude! 1430 01:03:38,791 --> 01:03:39,958 Who the hell are you all? 1431 01:03:39,958 --> 01:03:41,041 Err... 1432 01:03:41,041 --> 01:03:43,083 We ran here when we heard the noise. 1433 01:03:43,166 --> 01:03:45,166 Like emergency help, right? 1434 01:03:46,166 --> 01:03:47,083 Hi Daddy! 1435 01:03:47,291 --> 01:03:48,833 Madam, we’ll take care of him. 1436 01:03:48,833 --> 01:03:49,916 Good night, Pappa! 1437 01:03:49,916 --> 01:03:50,666 Pappa? 1438 01:03:50,666 --> 01:03:51,666 Sweet dream. 1439 01:03:51,791 --> 01:03:54,166 Haven’t I warned you many times not to go? 1440 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 Punyala, keep your phone away! 1441 01:04:02,166 --> 01:04:04,166 Does her spirit have nowhere else to go but into me? 1442 01:04:04,166 --> 01:04:05,541 Who told you to snort the sacred ashes, you moron? 1443 01:04:05,541 --> 01:04:07,041 - So? - Isn’t that why all this is happening? 1444 01:04:07,041 --> 01:04:08,791 What all has that old hag been showing off? 1445 01:04:08,791 --> 01:04:10,583 Oh no! My poor Vedhu! She blocked me! 1446 01:04:10,666 --> 01:04:11,666 [sobs] 1447 01:04:12,666 --> 01:04:13,416 Dude! 1448 01:04:13,416 --> 01:04:14,708 [sobs] 1449 01:04:14,708 --> 01:04:16,833 Nothing like that will happen. 1450 01:04:16,833 --> 01:04:19,291 That old hag is playing with my life, huh? 1451 01:04:19,291 --> 01:04:21,166 Why don’t you two just go and ask that old hag? 1452 01:04:21,166 --> 01:04:22,916 Why is that old woman harassing me… why? 1453 01:04:22,916 --> 01:04:24,083 - Move dude! - Punyala. 1454 01:04:24,166 --> 01:04:24,958 - Hey Siddhu! - Yeah! 1455 01:04:25,041 --> 01:04:25,916 She's your grandma, right? 1456 01:04:26,166 --> 01:04:26,916 Huh? 1457 01:04:27,083 --> 01:04:27,958 Yes, but! 1458 01:04:28,291 --> 01:04:31,208 Actually, vibe between my grandma and me aren’t really great. 1459 01:04:33,916 --> 01:04:35,416 Dude have you gone mad, huh? 1460 01:04:36,083 --> 01:04:37,791 Why are you going crazy? 1461 01:04:38,666 --> 01:04:40,458 - What he's upto? - What are you doing? 1462 01:04:40,583 --> 01:04:43,833 Let me see if she can come. I want to ask her for a way out. 1463 01:04:44,041 --> 01:04:45,916 Dude, that can only happen after you sneeze. 1464 01:04:50,041 --> 01:04:51,458 Anything here that’ll make me sneeze? 1465 01:04:51,791 --> 01:04:52,541 Yeah! 1466 01:04:54,916 --> 01:04:56,916 What the hell is he doing, man? 1467 01:04:56,916 --> 01:04:58,416 Punyala, stop it! That’s enough! 1468 01:04:58,583 --> 01:05:02,541 [Tense music builds] 1469 01:05:08,041 --> 01:05:09,416 Dude, enough! 1470 01:05:10,666 --> 01:05:11,458 [sneezes] 1471 01:05:12,666 --> 01:05:13,458 Did it come? 1472 01:05:13,791 --> 01:05:14,666 Did it? 1473 01:05:15,041 --> 01:05:15,791 No! 1474 01:05:16,083 --> 01:05:17,583 - No. - What? Not yet? 1475 01:05:18,208 --> 01:05:19,666 - It hasn't come? - No dude. 1476 01:05:21,833 --> 01:05:22,833 Will she really come this time? 1477 01:05:26,958 --> 01:05:27,833 [sneezes] 1478 01:05:29,291 --> 01:05:30,291 Did she come? 1479 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Came? 1480 01:05:31,541 --> 01:05:32,916 No dude. It hasn't come. 1481 01:05:33,583 --> 01:05:35,083 [sobs] 1482 01:05:42,083 --> 01:05:44,916 O' Guruvayoorappan O'Lord! 1483 01:05:45,208 --> 01:05:47,458 You’re the one showing us all these wonders, right? 1484 01:05:47,791 --> 01:05:50,041 Err... Someone said this before, 1485 01:05:50,291 --> 01:05:51,458 but that doesn’t matter. 1486 01:05:51,458 --> 01:05:54,166 You know my situation here, right Lord Guruvayurappa? 1487 01:05:54,541 --> 01:05:56,166 Those who bullied me, 1488 01:05:56,291 --> 01:06:00,041 Somehow make them pay, please, O Guruvayurappan. 1489 01:06:07,916 --> 01:06:12,041 [Dramatic music plays] 1490 01:06:16,833 --> 01:06:18,541 Hey! Dude! Punyalan's missing! 1491 01:06:18,541 --> 01:06:20,333 Oh no! Did he go mess things up again? 1492 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 [door knocking] 1493 01:06:24,208 --> 01:06:25,291 [door knocking] 1494 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Oh no! 1495 01:06:30,083 --> 01:06:32,041 Huh? They’re all here already? 1496 01:06:32,208 --> 01:06:33,541 Oh God! 1497 01:06:34,166 --> 01:06:35,916 O Guruvayoorappa, this is turning into a real mess. 1498 01:06:40,416 --> 01:06:42,333 We’ve gotta settle this today. 1499 01:06:42,333 --> 01:06:43,791 I’m not lighting the lamp anymore. 1500 01:06:43,791 --> 01:06:44,916 - That's alright. - Huh? 1501 01:06:44,916 --> 01:06:45,958 Help me out! 1502 01:06:45,958 --> 01:06:47,416 - Hey dude! - Leave my hand! 1503 01:06:47,791 --> 01:06:49,541 - You need my help? - Yeah. 1504 01:06:49,666 --> 01:06:50,958 - From me? - Yeah. 1505 01:06:56,291 --> 01:07:01,416 Normally, when post-death rituals aren’t done, the souls fail to leave this world. 1506 01:07:01,708 --> 01:07:03,583 The soul can leave if we get the rituals right? 1507 01:07:03,666 --> 01:07:05,208 - That's possible. - Yeah. 1508 01:07:05,541 --> 01:07:08,083 Actually, I’m not that skilled at these things. 1509 01:07:08,208 --> 01:07:10,041 But there’s a temple near the beach. 1510 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 The place where they offer sacrifices for the dead. 1511 01:07:12,416 --> 01:07:14,166 You might find something if you look there. 1512 01:07:14,291 --> 01:07:15,333 - Got it? - Yeah! 1513 01:07:15,583 --> 01:07:17,916 Hey, which short film is this for? 1514 01:07:18,416 --> 01:07:21,166 Err... You’ll see it once it’s released. It will be on YouTube. 1515 01:07:21,166 --> 01:07:22,916 But... Actually... 1516 01:07:23,083 --> 01:07:24,041 Shucks! 1517 01:07:24,041 --> 01:07:25,833 Could have asked for chance. 1518 01:07:26,083 --> 01:07:29,541 [Dramatic music plays] 1519 01:07:36,041 --> 01:07:36,916 Go, meet them. 1520 01:07:37,083 --> 01:07:37,791 What's it dude? 1521 01:07:37,916 --> 01:07:39,166 Oh yeah, she’s my grandma, isn't it? 1522 01:07:39,291 --> 01:07:39,708 Huh! 1523 01:07:39,791 --> 01:07:41,916 Even back home, I’ve never gone for rituals like this. 1524 01:07:41,916 --> 01:07:43,458 That’s exactly why I had to go through all this now. 1525 01:07:43,458 --> 01:07:45,916 By today itself, that witch better be out of my body. 1526 01:07:46,333 --> 01:07:47,083 Go, do something. 1527 01:07:47,166 --> 01:07:48,166 political party people are not around, right? 1528 01:07:48,166 --> 01:07:48,708 Hey, no! 1529 01:07:51,666 --> 01:07:53,416 - What? - I don’t have a kerchief with me. 1530 01:07:53,416 --> 01:07:55,083 - That's not necessary. - Guys, please go. 1531 01:07:55,083 --> 01:07:56,458 Political party won’t suspend me, right? 1532 01:07:56,541 --> 01:07:57,708 Even the Chief Minister would spot you now. 1533 01:08:01,166 --> 01:08:04,166 If you follow the instructions like I said, there’ll be a solution. 1534 01:08:04,166 --> 01:08:04,916 Okay 1535 01:08:05,791 --> 01:08:06,416 Come fast. 1536 01:08:06,916 --> 01:08:08,541 What star sign is she? 1537 01:08:08,666 --> 01:08:10,666 - Star sign? - Star sign... 1538 01:08:10,833 --> 01:08:11,916 If you ask like that… 1539 01:08:12,166 --> 01:08:13,416 Dude, he’s missing. 1540 01:08:14,916 --> 01:08:16,041 I’ll come back and tell you the star sign. 1541 01:08:16,041 --> 01:08:16,666 Just a minute. 1542 01:08:18,458 --> 01:08:19,708 Dude, why’s there a crowd? 1543 01:08:20,291 --> 01:08:21,083 Come, let’s check it out. 1544 01:08:21,458 --> 01:08:24,291 Who are you to talk to us after preaching all that morality? 1545 01:08:24,416 --> 01:08:25,791 We’ll do whatever we want. 1546 01:08:26,083 --> 01:08:27,541 Brother, what’s the problem over there? 1547 01:08:27,541 --> 01:08:28,333 Some couples got caught! 1548 01:08:28,416 --> 01:08:29,166 Scandal couple! 1549 01:08:29,166 --> 01:08:30,666 Scandal?! Come on dude! 1550 01:08:30,666 --> 01:08:32,333 Go on, do whatever you can. 1551 01:08:35,708 --> 01:08:36,541 Ouch! 1552 01:08:36,541 --> 01:08:37,666 That won’t happen here! 1553 01:08:37,666 --> 01:08:38,666 Go do it somewhere else! 1554 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 This is God’s place of worship. 1555 01:08:40,541 --> 01:08:41,916 We’ll do whatever we can... 1556 01:08:41,916 --> 01:08:45,333 maybe hug, maybe kiss, maybe even take the room. 1557 01:08:45,416 --> 01:08:46,291 You!! 1558 01:08:46,791 --> 01:08:47,583 Finished! 1559 01:08:47,583 --> 01:08:49,666 Is this how you behave, without any respect for elders? 1560 01:08:49,666 --> 01:08:51,041 - Punyala - Grab him! 1561 01:08:51,291 --> 01:08:52,791 Hey, What's the problem? 1562 01:08:52,791 --> 01:08:54,083 Why is he here? 1563 01:08:54,166 --> 01:08:55,083 Get up! 1564 01:08:55,083 --> 01:08:56,708 Hey man, don’t film this. 1565 01:08:57,041 --> 01:08:59,041 You want respect, huh? Just wait and see! 1566 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Respect, huh? 1567 01:08:59,958 --> 01:09:01,041 Err... um! 1568 01:09:01,166 --> 01:09:01,958 - Hey - Oh no! She’s recording us! 1569 01:09:02,041 --> 01:09:04,833 Look guys, earlier it was the uncles who came down all moral and righteous. 1570 01:09:04,833 --> 01:09:06,666 - No way! That’s a live stream! - What? Live? 1571 01:09:06,666 --> 01:09:08,958 My boyfriend and I are sitting together on the beach… 1572 01:09:08,958 --> 01:09:11,083 he doesn’t like this at all. 1573 01:09:11,291 --> 01:09:13,666 Now both guys are here with him, showing decency. 1574 01:09:14,333 --> 01:09:16,958 Let me see what these guys can do. 1575 01:09:19,666 --> 01:09:20,541 What? Kiss huh? 1576 01:09:20,541 --> 01:09:21,458 Grandmom... 1577 01:09:21,458 --> 01:09:24,333 Grandma… this isn’t our place. Why does it bother you? 1578 01:09:24,458 --> 01:09:25,708 Sorry! That was a mistake. 1579 01:09:25,708 --> 01:09:26,333 You have no clue about me! 1580 01:09:26,333 --> 01:09:27,791 We don’t have any problem, you continue kissing. 1581 01:09:27,791 --> 01:09:30,291 Grandma also used to give kisses like this back then, right? 1582 01:09:44,333 --> 01:09:46,291 it was all about revolution and equality. 1583 01:09:46,291 --> 01:09:47,833 And now, they can’t stand girls. 1584 01:09:47,833 --> 01:09:48,791 Break that lock, man! 1585 01:09:50,708 --> 01:09:54,791 Wreck everything. Pull it all out and smash every bit of their stuff. 1586 01:10:10,416 --> 01:10:13,666 We cherished both love and chaos. 1587 01:10:13,666 --> 01:10:16,833 Love failed, but the chaos goes on. 1588 01:10:16,916 --> 01:10:18,583 Damn! Your grandma's *** chaos. 1589 01:10:18,583 --> 01:10:19,958 Hey Dude! 1590 01:10:25,333 --> 01:10:27,416 Krishnan, the communist? 1591 01:10:39,666 --> 01:10:41,541 What’s all this in their room? 1592 01:10:41,541 --> 01:10:43,833 It’s full of alcohol, weed, and cigarettes. 1593 01:10:43,833 --> 01:10:47,041 Being strict here isn’t just about women’s matters. 1594 01:10:47,166 --> 01:10:48,583 It’s not like our old days anymore… 1595 01:10:48,583 --> 01:10:50,583 kids these days are all sigmas. See? 1596 01:10:51,208 --> 01:10:52,541 - Santhosh! - Yeah! 1597 01:10:52,541 --> 01:10:54,208 This isn’t like a usual case. 1598 01:10:54,291 --> 01:10:57,041 You should inform me when they are here. 1599 01:10:57,416 --> 01:11:00,583 There’s no point saying their party is ruling. 1600 01:11:00,916 --> 01:11:02,708 I’m under more pressure from their own political party. 1601 01:11:02,791 --> 01:11:05,166 [Mixer grinder whirs] 1602 01:11:05,541 --> 01:11:10,833 What happened to Archa here is extremely unfortunate. 1603 01:11:10,833 --> 01:11:13,791 SFK is treating it with utmost seriousness. 1604 01:11:13,791 --> 01:11:17,833 This movement will never tolerate such monsters. 1605 01:11:18,166 --> 01:11:21,541 They have already been expelled from the political party on the spot. 1606 01:11:21,666 --> 01:11:23,041 That is how our movement works. 1607 01:11:23,041 --> 01:11:24,666 Who the hell is he to suspend us, huh? 1608 01:11:24,666 --> 01:11:26,666 It’s not him. The political party people suspended us. 1609 01:11:26,666 --> 01:11:27,458 What political party? 1610 01:11:27,458 --> 01:11:28,791 Dude, call Pavithran. 1611 01:11:28,791 --> 01:11:32,291 Not just Pavithran, no one else is answering my calls. 1612 01:11:35,333 --> 01:11:36,958 Are you happy now, after messing everything up? 1613 01:11:36,958 --> 01:11:38,916 This not my fault. It’s your Grandma’s. 1614 01:11:39,541 --> 01:11:40,666 Sorry! 1615 01:11:41,916 --> 01:11:43,916 Now tell me, how will I face girls after all this? 1616 01:11:43,916 --> 01:11:45,166 That’s your big problem now? 1617 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 Won’t the girls think I’m some toxic guy? 1618 01:11:47,916 --> 01:11:48,833 Toxic! 1619 01:11:48,833 --> 01:11:50,833 Will I even get a match on Bumble now? 1620 01:11:50,916 --> 01:11:52,833 [News on TV] 1621 01:11:53,333 --> 01:11:54,458 Hmm? 1622 01:11:54,458 --> 01:11:57,666 [News on TV] 1623 01:12:01,916 --> 01:12:02,791 Hey Son! 1624 01:12:03,166 --> 01:12:04,541 You did the right thing. 1625 01:12:04,541 --> 01:12:06,958 These days, girls have gone too far. 1626 01:12:06,958 --> 01:12:07,958 Best! 1627 01:12:10,083 --> 01:12:11,208 Oh yeah! 1628 01:12:11,208 --> 01:12:12,791 She’s not dead. 1629 01:12:12,791 --> 01:12:14,458 She eloped with someone. 1630 01:12:14,541 --> 01:12:15,583 I see. 1631 01:12:15,583 --> 01:12:18,791 I hung like that on the wall so people would ask about her. 1632 01:12:19,541 --> 01:12:23,166 If he dont hug her photo everynight, then your warden won’t be able to sleep. 1633 01:12:25,458 --> 01:12:26,333 Huh? 1634 01:12:26,916 --> 01:12:27,833 Oh, No! 1635 01:12:27,833 --> 01:12:29,666 Son, are you an introvert, right? 1636 01:12:30,541 --> 01:12:31,291 Hey. 1637 01:12:31,291 --> 01:12:31,958 Here! 1638 01:12:32,041 --> 01:12:34,416 Look, drink all this. Ok! 1639 01:12:34,541 --> 01:12:35,666 [Chuckles] 1640 01:12:42,041 --> 01:12:43,333 [Doorbell rings] 1641 01:12:43,916 --> 01:12:44,833 Oh no! 1642 01:12:44,916 --> 01:12:45,958 Huh? 1643 01:12:46,041 --> 01:12:47,166 [glass clatters] 1644 01:12:50,041 --> 01:12:51,083 - Who's it? - It's M-N. 1645 01:12:51,083 --> 01:12:51,916 Oh okay. 1646 01:12:53,166 --> 01:12:54,166 Oh! 1647 01:12:54,166 --> 01:12:56,166 See, I took everything you needed. 1648 01:12:56,166 --> 01:12:58,958 Look who’s here. Please come. 1649 01:13:00,416 --> 01:13:01,916 What kind of mess have you all done, huh? 1650 01:13:02,916 --> 01:13:05,708 I realized it when he shouted slogans at home. 1651 01:13:06,166 --> 01:13:07,416 That he’s a good-for-nothing. 1652 01:13:07,708 --> 01:13:08,833 And where has he gone? 1653 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 He's inside. 1654 01:13:11,791 --> 01:13:14,833 Brother went to the Area Committee, otherwise it'd be chaos. 1655 01:13:17,208 --> 01:13:18,041 Okay. 1656 01:13:19,166 --> 01:13:20,166 Ok brother. 1657 01:13:20,583 --> 01:13:21,666 Ok, will call you back. 1658 01:13:22,416 --> 01:13:23,041 Ok. 1659 01:13:26,083 --> 01:13:28,166 Honestly, I couldn’t believe any of this happened. 1660 01:13:28,583 --> 01:13:29,458 Me too. 1661 01:13:29,791 --> 01:13:32,416 If I’d known this earlier, I could’ve kept them at home. 1662 01:13:32,541 --> 01:13:33,666 M-N...You. 1663 01:13:34,041 --> 01:13:36,541 Weren’t you saying my mother’s spirit is inside him? 1664 01:13:38,958 --> 01:13:39,833 Hey! 1665 01:13:39,833 --> 01:13:41,083 Brother said that... 1666 01:13:41,083 --> 01:13:43,541 ...he should consult a psychiatrist. 1667 01:13:44,166 --> 01:13:47,083 Like multiple personality... that thing! 1668 01:13:47,166 --> 01:13:48,041 Yeah, I got it. 1669 01:13:48,041 --> 01:13:49,291 - Exactly! - Oh ok. 1670 01:13:51,791 --> 01:13:55,541 From the very beginning, I had told brother to perform the ritual for our mom’s sake. 1671 01:13:55,541 --> 01:13:56,666 Should’ve done that way earlier. 1672 01:14:02,708 --> 01:14:05,708 I’ll try talking to him. 1673 01:14:05,916 --> 01:14:06,791 Sounds good. 1674 01:14:06,916 --> 01:14:08,916 Sometimes that helps between both you mother and son. 1675 01:14:09,083 --> 01:14:09,916 Yeah! 1676 01:14:11,541 --> 01:14:12,541 He's right! 1677 01:14:13,166 --> 01:14:15,166 Oh, Mother. Protect me! 1678 01:14:34,083 --> 01:14:34,916 [fake cough] 1679 01:14:40,083 --> 01:14:41,541 Everything I say… 1680 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Mom can hear it, right? 1681 01:14:45,666 --> 01:14:47,833 You didn’t have to betray me like that, Mom. 1682 01:14:48,916 --> 01:14:51,833 Is it our fault that Beena and I couldn’t have kids? 1683 01:14:54,541 --> 01:14:57,416 Honestly… shouldn’t the house and land go to the younger ones? 1684 01:14:58,083 --> 01:14:59,333 And what I got… 1685 01:14:59,333 --> 01:15:01,291 ...just useless land nobody cares about. 1686 01:15:02,416 --> 01:15:05,333 Not even a single tapioca would sprout if I planted one. 1687 01:15:09,166 --> 01:15:11,666 Mom might feel uneasy thinking about all that, right? 1688 01:15:13,083 --> 01:15:17,291 The day after I died… who took kudumbashree Sharada’s cash from my shelf, huh? 1689 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 Huh?! 1690 01:15:19,791 --> 01:15:20,541 What? 1691 01:15:20,541 --> 01:15:21,666 [door opens] 1692 01:15:22,166 --> 01:15:23,958 - What? What happened? - That is her, Mom! 1693 01:15:24,291 --> 01:15:24,916 Hey! 1694 01:15:24,916 --> 01:15:28,333 Mom even know the exact amount Sharada owed me. 1695 01:15:28,416 --> 01:15:29,708 Yeah, I know. 1696 01:15:29,791 --> 01:15:31,916 - Oh no! Mom. - She's coming! 1697 01:15:33,208 --> 01:15:34,458 Don't hurt me. 1698 01:15:34,458 --> 01:15:35,666 I’m not part of your family. 1699 01:15:38,208 --> 01:15:40,291 I don't mean anything to hurt you, children. 1700 01:15:40,541 --> 01:15:42,583 Man, did her tone change? 1701 01:15:43,208 --> 01:15:44,291 I'll leave. 1702 01:15:44,666 --> 01:15:45,958 But I just need some time. 1703 01:15:46,083 --> 01:15:46,916 Huh? 1704 01:15:48,916 --> 01:15:50,833 I need to take care of a few things. 1705 01:15:51,208 --> 01:15:53,833 Hurry up and ask her before she changes her form. 1706 01:15:53,833 --> 01:15:55,541 Go on Grandma, tell us your wishes. 1707 01:15:55,958 --> 01:15:57,958 Whatever you wish, we’ll make it happen today itself. 1708 01:15:57,958 --> 01:15:58,541 Yeah! 1709 01:15:58,541 --> 01:15:59,333 Pfft! 1710 01:15:59,416 --> 01:16:01,416 Those things you can’t handle, Kanna. 1711 01:16:01,666 --> 01:16:02,791 I’ll do myself. 1712 01:16:04,208 --> 01:16:04,916 Oh no! Mummy! 1713 01:16:04,916 --> 01:16:07,083 It’s better to air-fry the chicken. 1714 01:16:07,083 --> 01:16:07,916 Oh no! Don't come closer. 1715 01:16:07,916 --> 01:16:10,166 Even if it’s less tasty, at least it’s healthy. 1716 01:16:10,333 --> 01:16:11,333 Oh no! Again! 1717 01:16:11,416 --> 01:16:12,291 Oh 1718 01:16:12,291 --> 01:16:15,458 Shucks! When we're having a serious talk here and here comes her chicken fry! 1719 01:16:15,541 --> 01:16:18,041 What are you staring at? Go inside! 1720 01:16:18,291 --> 01:16:19,916 - Seriously? - Hey, Come. 1721 01:16:20,166 --> 01:16:22,416 You guys left me all alone. 1722 01:16:22,416 --> 01:16:23,916 You witch! Go away! 1723 01:16:24,041 --> 01:16:26,041 Oh... My healthy food... 1724 01:16:26,708 --> 01:16:29,416 - Come on, quick! - Close the door. 1725 01:16:29,416 --> 01:16:30,666 Close the door, quick! 1726 01:16:30,666 --> 01:16:31,916 [Door closes] 1727 01:16:33,541 --> 01:16:35,416 What guts you have, staying with him! 1728 01:16:35,416 --> 01:16:36,541 Will continue the studies later. 1729 01:16:36,541 --> 01:16:37,541 Let’s go back home. 1730 01:16:37,541 --> 01:16:39,208 That won’t fix the problem. 1731 01:16:39,291 --> 01:16:40,958 What about him? When will this end? 1732 01:16:41,541 --> 01:16:42,666 If you’re asking that, 1733 01:16:42,916 --> 01:16:44,291 let her be happy just for tonight. 1734 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 I’ll handle the rest. 1735 01:16:46,041 --> 01:16:46,708 Look. 1736 01:16:46,791 --> 01:16:50,166 Better get their bail done before the police arrest them. 1737 01:16:50,166 --> 01:16:50,791 Okay 1738 01:16:50,791 --> 01:16:52,458 - You’re from the political party, right? - Yeah! 1739 01:16:52,458 --> 01:16:54,708 There must be some good lawyers among them, right? 1740 01:16:55,166 --> 01:16:57,041 - Yeah, there is. - Well, try it then. 1741 01:16:58,166 --> 01:16:59,166 Done. 1742 01:16:59,708 --> 01:17:02,958 I died stressing, wondering if Grandma would show up. 1743 01:17:03,041 --> 01:17:04,041 What, Grandma? 1744 01:17:04,041 --> 01:17:05,041 Err... 1745 01:17:05,791 --> 01:17:07,083 You heard Madam, right? 1746 01:17:07,333 --> 01:17:10,333 Don’t leave the jurisdiction till the investigation’s done. 1747 01:17:10,333 --> 01:17:11,291 Okay 1748 01:17:11,291 --> 01:17:14,166 Make sure you don’t forget to give it to the psychiatrist. 1749 01:17:14,833 --> 01:17:16,583 If you don’t get the depression certificate, 1750 01:17:16,583 --> 01:17:18,333 the three of you will be inside for 14 days. 1751 01:17:19,041 --> 01:17:20,916 Forget all that… who’s this Raghavan? 1752 01:17:21,208 --> 01:17:22,208 He's my father. 1753 01:17:22,291 --> 01:17:25,333 Tell him not to bring such cases again. 1754 01:17:25,416 --> 01:17:26,541 Sir said to tell him. 1755 01:17:27,291 --> 01:17:28,083 Hmm. 1756 01:17:28,791 --> 01:17:29,833 Protest! Protest! 1757 01:17:29,833 --> 01:17:32,208 We’ve got courts and laws, right? 1758 01:17:32,208 --> 01:17:35,416 People like them, police just let them out? 1759 01:17:36,791 --> 01:17:39,166 In our town, however bad the crime, 1760 01:17:39,166 --> 01:17:41,208 there are tons of lawyers ready... 1761 01:17:41,208 --> 01:17:44,958 ...to get them out for lakhs, just for cheap publicity. 1762 01:17:45,041 --> 01:17:46,708 [Protesters shouting] 1763 01:17:46,791 --> 01:17:48,541 Oh you girly! Punyala! 1764 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 [Protesters shouting] 1765 01:17:50,416 --> 01:17:51,541 Leave them! 1766 01:17:52,708 --> 01:17:54,583 Come out of the campus, we’ll show you. 1767 01:17:56,083 --> 01:17:58,666 Hey, some Russia grandma just dropped a message! 1768 01:17:58,666 --> 01:17:59,541 Whose Grandma? 1769 01:17:59,541 --> 01:18:01,833 That’s Joya, they got us an appointment and want us to go. 1770 01:18:01,833 --> 01:18:02,833 To Russia? 1771 01:18:02,916 --> 01:18:04,708 No, it’s near Fort Kochi. 1772 01:18:05,916 --> 01:18:08,208 I know you’ve been hiding something from me. 1773 01:18:08,208 --> 01:18:10,583 But Punyala, if you want a chance with me. 1774 01:18:10,666 --> 01:18:11,958 I need to know everything. 1775 01:18:11,958 --> 01:18:14,166 [Protesters shouting] 1776 01:18:14,166 --> 01:18:15,708 - Right now? - Yeah! 1777 01:18:16,291 --> 01:18:18,291 [Ominous music plays] 1778 01:18:26,583 --> 01:18:28,333 [Car engine hums 1779 01:18:37,041 --> 01:18:38,291 [car door closes] 1780 01:18:38,291 --> 01:18:40,291 Hey, you sure this is the place? 1781 01:18:40,666 --> 01:18:42,083 Google Maps says it’s here. 1782 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 [car door closes] 1783 01:18:43,916 --> 01:18:45,041 Come. 1784 01:18:46,166 --> 01:18:47,541 [Bell rings] 1785 01:18:50,958 --> 01:18:52,541 This place looks haunted. 1786 01:18:52,791 --> 01:18:53,666 You sure? 1787 01:18:53,791 --> 01:18:56,166 Anyway, we’re here… let’s try. 1788 01:18:58,416 --> 01:19:00,666 [Suspenseful music] 1789 01:19:01,166 --> 01:19:03,166 [footsteps] 1790 01:19:07,416 --> 01:19:08,541 [Door opens] 1791 01:19:12,041 --> 01:19:14,041 [Russian] Who the hell are you people? 1792 01:19:15,291 --> 01:19:16,666 Then… this message? 1793 01:19:16,791 --> 01:19:18,041 Huh? 1794 01:19:18,041 --> 01:19:18,958 Stany! 1795 01:19:18,958 --> 01:19:22,083 [Ominous music plays] 1796 01:19:25,166 --> 01:19:28,541 [Russian] I’ve told you a million times not to use my photos as clickbait 1797 01:19:31,708 --> 01:19:32,833 Ugh! 1798 01:19:33,291 --> 01:19:35,041 [Russian] Four people are here to see you. 1799 01:19:35,041 --> 01:19:36,916 [Russian] And I don't like it. 1800 01:19:37,791 --> 01:19:40,666 [upbeat music] 1801 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 Is she telling us to go away? 1802 01:19:42,083 --> 01:19:43,208 Not sure. 1803 01:19:43,291 --> 01:19:44,291 Come. 1804 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 Come, let’s see. 1805 01:19:47,541 --> 01:19:49,666 [Radiator hums] 1806 01:19:50,333 --> 01:19:52,041 What’s this... A museum? 1807 01:19:55,041 --> 01:19:56,541 [Cigarette dips] 1808 01:19:56,541 --> 01:19:58,541 What’s going on? Are you or Grandma mad? 1809 01:19:58,666 --> 01:19:59,666 Don't touch! 1810 01:20:00,166 --> 01:20:02,208 [Ominous music] 1811 01:20:04,166 --> 01:20:06,166 [Russian] Hello! Hello! Hello! 1812 01:20:06,583 --> 01:20:07,583 Please sit. 1813 01:20:13,708 --> 01:20:14,541 Wife? 1814 01:20:15,166 --> 01:20:16,291 Girlfriend? 1815 01:20:16,291 --> 01:20:17,541 Sister? 1816 01:20:17,541 --> 01:20:19,583 Who’s haunting you guys now? 1817 01:20:21,541 --> 01:20:22,708 Actually, my Grandma. 1818 01:20:22,708 --> 01:20:23,708 His. 1819 01:20:23,791 --> 01:20:24,791 Shucks! 1820 01:20:25,166 --> 01:20:27,916 These oldies again? That’s so annoying. 1821 01:20:28,208 --> 01:20:29,458 It's nothing. 1822 01:20:29,458 --> 01:20:31,458 I like more complicated cases. 1823 01:20:32,708 --> 01:20:34,833 Even I deserve some thrill, right? 1824 01:20:36,541 --> 01:20:39,166 Jiyaka, Primisy, Suryabeesh, Bhubeesh 1825 01:20:39,291 --> 01:20:41,041 [Russian] Here we go again. 1826 01:20:41,583 --> 01:20:42,583 [scoffs] 1827 01:20:43,166 --> 01:20:44,583 So how exactly did she possess him? 1828 01:20:45,291 --> 01:20:46,291 From Ouija Board? 1829 01:20:46,916 --> 01:20:50,416 Last week itself, three Ouija-board cases came in here. 1830 01:20:50,958 --> 01:20:53,416 Actually... he,um... took a small sniff of Grandma’s ashes... 1831 01:20:53,416 --> 01:20:54,791 through his nose. 1832 01:20:54,791 --> 01:20:55,791 Huh? 1833 01:20:59,166 --> 01:21:02,791 [laughing] 1834 01:21:03,791 --> 01:21:04,833 Through his nose? 1835 01:21:04,833 --> 01:21:07,083 [laughing] 1836 01:21:07,541 --> 01:21:10,208 What a rare moment! 1837 01:21:10,791 --> 01:21:12,416 [laughing] 1838 01:21:14,666 --> 01:21:15,833 Anyway, 1839 01:21:15,833 --> 01:21:18,291 Let me explain my approach. 1840 01:21:18,958 --> 01:21:21,583 What I do isn’t some gimmick like... 1841 01:21:22,041 --> 01:21:25,916 ...the ghost-summoning stuff you usually see. 1842 01:21:26,416 --> 01:21:28,416 [footsteps] 1843 01:21:33,541 --> 01:21:34,541 [Russian] Thank you! 1844 01:21:36,041 --> 01:21:37,041 [Russian] Thank you! 1845 01:21:38,041 --> 01:21:40,041 [Russian] I’m out of strength now. 1846 01:21:40,208 --> 01:21:41,541 [chuckles] 1847 01:21:42,041 --> 01:21:43,666 So, my approach isn’t like that. 1848 01:21:44,541 --> 01:21:46,291 - Have those! - No thanks. 1849 01:21:50,958 --> 01:21:52,541 This isn’t normal water. 1850 01:21:59,291 --> 01:22:00,958 This guy’s got no guts. 1851 01:22:03,291 --> 01:22:04,291 Come guys! 1852 01:22:04,791 --> 01:22:06,041 Sidhu, come. 1853 01:22:06,708 --> 01:22:08,041 Come dude. 1854 01:22:08,208 --> 01:22:10,041 So my approach is more scientific. 1855 01:22:10,583 --> 01:22:13,416 We should treat spirits like kids. 1856 01:22:13,416 --> 01:22:15,083 Pamper them a bit. 1857 01:22:15,291 --> 01:22:17,708 fulfill their tiny wishes... 1858 01:22:17,916 --> 01:22:19,833 and then send them back to their world. 1859 01:22:19,916 --> 01:22:21,083 As simple as. 1860 01:22:21,083 --> 01:22:22,041 And, 1861 01:22:22,041 --> 01:22:23,333 This is my world. 1862 01:22:29,541 --> 01:22:32,916 [Ominous music plays] 1863 01:22:34,166 --> 01:22:35,583 'STANISLAVSKI' 1864 01:22:35,583 --> 01:22:36,416 [claps] 1865 01:22:36,666 --> 01:22:37,541 See. 1866 01:22:39,083 --> 01:22:42,416 Does your grandma have any unfulfilled wishes like that? 1867 01:22:43,041 --> 01:22:43,916 Any? 1868 01:22:44,541 --> 01:22:45,458 Yeah, there's. 1869 01:22:45,458 --> 01:22:48,416 She said Grandma had some wish that needed to be fulfilled. 1870 01:22:48,833 --> 01:22:51,041 But after asking a lot, Grandma hasn't mentioned a thing. 1871 01:22:51,041 --> 01:22:52,208 [laughs] 1872 01:22:52,291 --> 01:22:53,416 See, that's all. 1873 01:22:53,583 --> 01:22:55,541 Please all these are very easy to handle. 1874 01:22:56,083 --> 01:22:57,541 Let me talk to her. 1875 01:22:58,791 --> 01:22:59,791 Come here. 1876 01:23:01,416 --> 01:23:03,416 Uh... that’ll never turn out like that. 1877 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [laughing] 1878 01:23:07,291 --> 01:23:12,166 Look, even bigger spirits than this are lying there, unable to move. 1879 01:23:14,291 --> 01:23:15,791 [Eerie music plays] 1880 01:23:16,291 --> 01:23:17,458 See this hammer? 1881 01:23:18,416 --> 01:23:20,541 It took me just five days... 1882 01:23:21,708 --> 01:23:23,458 to take down the serial killer 1883 01:23:23,458 --> 01:23:26,416 who kidnapped 12 people and lock him in this cage. 1884 01:23:26,666 --> 01:23:28,541 So, leave all that. 1885 01:23:29,041 --> 01:23:30,041 Hello! 1886 01:23:31,458 --> 01:23:32,541 [Bell dings] 1887 01:23:33,541 --> 01:23:34,541 Punyala! 1888 01:23:34,958 --> 01:23:37,291 Bring him. Make him sit in this chair. 1889 01:23:42,958 --> 01:23:45,041 Welcome to my den, Grandma. 1890 01:23:48,166 --> 01:23:50,791 [Ominous music plays] 1891 01:23:53,583 --> 01:23:55,291 Whose grandma are you talking about? 1892 01:24:00,916 --> 01:24:02,041 Cool! 1893 01:24:02,041 --> 01:24:03,291 I'm here to help you. 1894 01:24:03,291 --> 01:24:06,833 Didn’t I tell you, nothing you do with me will work out. 1895 01:24:06,916 --> 01:24:07,916 Hello? 1896 01:24:09,041 --> 01:24:10,833 And there’s the clown! 1897 01:24:11,666 --> 01:24:13,333 Leave those kids out of this, Grandma. 1898 01:24:13,541 --> 01:24:15,083 We’re the ones dealing with this. 1899 01:24:15,208 --> 01:24:17,041 Why drag those kids into it? 1900 01:24:17,041 --> 01:24:18,166 [chuckles] 1901 01:24:18,166 --> 01:24:19,833 I’ll leave from here. 1902 01:24:20,083 --> 01:24:24,041 But I’m taking Madhavan Kannoth along before that. 1903 01:24:25,166 --> 01:24:27,291 Who the heck is Kannoth? 1904 01:24:27,541 --> 01:24:29,416 What on earth did he do to Grandma? 1905 01:24:29,666 --> 01:24:30,666 That's Grandpa, dude! 1906 01:24:31,166 --> 01:24:32,958 Whoever he is… why do I care? 1907 01:24:32,958 --> 01:24:35,041 I’m more concerned about Punyalan, not him. 1908 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Dude, that's my grandpa. 1909 01:24:37,041 --> 01:24:38,083 Huh?! 1910 01:24:39,791 --> 01:24:42,916 Is she saying she wants to snatch her own husband? 1911 01:24:43,291 --> 01:24:44,333 Yes. 1912 01:24:49,541 --> 01:24:51,166 [Heavy thud on book] 1913 01:24:53,541 --> 01:24:55,291 Don’t be scared hearing this. 1914 01:24:55,541 --> 01:24:59,041 Sometimes she’d get bored alone and just want some company. 1915 01:24:59,166 --> 01:25:00,166 Poor thing. 1916 01:25:00,708 --> 01:25:03,791 Even spirits are affected by all this loneliness and depression. 1917 01:25:04,916 --> 01:25:06,166 Don't worry, Mr. Punyalan. 1918 01:25:06,166 --> 01:25:07,458 Maximum 24 hours. 1919 01:25:07,458 --> 01:25:09,958 We’ll send Grandma back to her world. 1920 01:25:10,666 --> 01:25:12,416 Let me get to my point. 1921 01:25:13,416 --> 01:25:15,208 For this procedure, 1922 01:25:15,916 --> 01:25:18,166 we need something from Grandma while she’s possessing. 1923 01:25:19,958 --> 01:25:22,791 Like a nail, hair, anything directly from the spirit. 1924 01:25:22,916 --> 01:25:23,958 Anything? 1925 01:25:23,958 --> 01:25:25,083 But that impossible. 1926 01:25:25,458 --> 01:25:26,666 Her body was cremated. 1927 01:25:27,041 --> 01:25:28,208 So how’s this even possible? 1928 01:25:28,416 --> 01:25:29,166 Sh*t! 1929 01:25:30,083 --> 01:25:32,041 Doesn’t matter, cremated ashes will do. 1930 01:25:32,291 --> 01:25:34,416 Once we have that ashes, we can do the procedure. 1931 01:25:35,916 --> 01:25:36,833 What? 1932 01:25:36,833 --> 01:25:37,708 See guys. 1933 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Without them, we can’t perform the ritual. 1934 01:25:40,541 --> 01:25:41,833 Why don’t you try it? 1935 01:25:43,041 --> 01:25:44,083 By the by, 1936 01:25:44,541 --> 01:25:46,041 When exactly did Grandma pass away? 1937 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 On the 2nd, last month. 1938 01:25:49,333 --> 01:25:50,291 Time? 1939 01:25:50,291 --> 01:25:52,583 Time… must’ve been around 12 a.m. 1940 01:25:52,666 --> 01:25:53,666 12 am. 1941 01:25:55,166 --> 01:25:58,541 In situations like this, we usually get a 41-day buffer. 1942 01:25:59,291 --> 01:26:00,708 Same applies in intermethology. 1943 01:26:01,291 --> 01:26:02,791 Meaning, if we don’t do... 1944 01:26:03,583 --> 01:26:05,708 the ritual within 41 days, 1945 01:26:06,166 --> 01:26:08,416 She’ll enter the Devil’s World. 1946 01:26:08,791 --> 01:26:10,208 Time to get serious now. 1947 01:26:10,708 --> 01:26:13,416 Devils will start controlling her spirit. 1948 01:26:13,583 --> 01:26:14,583 That means, 1949 01:26:14,666 --> 01:26:17,666 The spirit will stay trapped in his body forever. 1950 01:26:18,166 --> 01:26:20,208 There’s a possibility he could fall into a coma. 1951 01:26:20,291 --> 01:26:21,291 Coma? 1952 01:26:21,291 --> 01:26:22,291 What? Coma? 1953 01:26:22,291 --> 01:26:23,291 Yeah! 1954 01:26:23,416 --> 01:26:25,583 Wait, the 13th… isn’t it tomorrow? 1955 01:26:25,916 --> 01:26:26,708 Right! 1956 01:26:27,666 --> 01:26:29,666 Dude, Punyala! 1957 01:26:30,208 --> 01:26:31,791 Wait! No need to worry. 1958 01:26:32,166 --> 01:26:35,166 If you bring Grandma’s ashes, we can begin the procedure. 1959 01:26:35,708 --> 01:26:37,416 I only gave you a warning, nothing else. 1960 01:26:37,416 --> 01:26:39,291 So, bring the ashes as fast as you can. 1961 01:26:39,291 --> 01:26:39,958 Okay. 1962 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 Me and my babe are going to Russia tomorrow night. 1963 01:26:42,416 --> 01:26:44,166 Alright, Sir. I’ll bring it tomorrow. 1964 01:26:44,166 --> 01:26:44,958 Okay. 1965 01:26:45,458 --> 01:26:47,583 For the time being, use them to stay safe. 1966 01:26:47,666 --> 01:26:48,958 Ghost repellent spray. 1967 01:26:49,333 --> 01:26:50,541 Just only 20K bucks. 1968 01:26:51,916 --> 01:26:53,083 [loud thud] 1969 01:26:53,166 --> 01:26:53,916 Oh my! 1970 01:26:55,083 --> 01:26:55,916 Don’t worry. 1971 01:26:55,916 --> 01:26:57,833 It’s just a little kid, won’t do anything. 1972 01:27:00,166 --> 01:27:02,416 [eerie music plays] 1973 01:27:03,666 --> 01:27:04,666 Why you... 1974 01:27:04,666 --> 01:27:06,791 Um... We’re all here for you, okay? 1975 01:27:12,041 --> 01:27:13,458 Punyalan, chill… don’t get all tense. 1976 01:27:13,458 --> 01:27:15,291 There’s some of the cremation ashes left at home. 1977 01:27:16,833 --> 01:27:18,916 You won’t go into any coma, dude. We’re right here with you. 1978 01:27:18,916 --> 01:27:19,916 Just trust me. 1979 01:27:20,291 --> 01:27:22,166 I’ll go home tonight itself with him. 1980 01:27:22,541 --> 01:27:24,291 Isn’t it enough if we bring the stuff before he leaves? 1981 01:27:25,083 --> 01:27:27,333 I’m in this situation because I trusted you guys. 1982 01:27:27,333 --> 01:27:28,666 One more day only dude. 1983 01:27:28,833 --> 01:27:29,833 It's my life. 1984 01:27:30,166 --> 01:27:30,916 So I'm coming with you. 1985 01:27:30,916 --> 01:27:32,583 What? Physical thing between you two? 1986 01:27:32,791 --> 01:27:33,708 That’s not gonna work. 1987 01:27:33,708 --> 01:27:35,833 Hey fool, it’s a ghost. A ghost! 1988 01:27:35,833 --> 01:27:38,083 To snatch him like that, you don’t need a bus. 1989 01:27:38,083 --> 01:27:39,583 It can happen anywhere. 1990 01:27:40,583 --> 01:27:42,541 Dude's here talking physical with a ghost! 1991 01:27:42,541 --> 01:27:43,916 - Hey! - Get lost! 1992 01:27:44,583 --> 01:27:45,458 Hey! 1993 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Come, let's go. 1994 01:27:47,041 --> 01:27:49,166 See, this is a small village. 1995 01:27:49,291 --> 01:27:50,833 Going with you won’t look right. 1996 01:27:51,666 --> 01:27:53,333 You can take ghost there, but not me, huh? 1997 01:27:53,416 --> 01:27:54,833 You’re such a chauvinist, damn! 1998 01:27:54,958 --> 01:27:55,958 I'll come. 1999 01:27:57,583 --> 01:27:59,666 what are you looking at? Come on, let's go. 2000 01:27:59,791 --> 01:28:00,791 Come. 2001 01:28:03,416 --> 01:28:04,916 She will not die. 2002 01:28:05,041 --> 01:28:06,958 No, no, she didn’t die 2003 01:28:07,041 --> 01:28:08,333 My mother will not fall. 2004 01:28:08,333 --> 01:28:09,958 My mother will not fall. 2005 01:28:09,958 --> 01:28:11,041 She’s your grandmother. 2006 01:28:11,041 --> 01:28:12,541 Long live the revolution! 2007 01:28:12,666 --> 01:28:14,041 Long live the revolution! 2008 01:28:14,041 --> 01:28:17,166 Long live the revolution! 2009 01:28:17,333 --> 01:28:19,291 She lives through us 2010 01:28:19,416 --> 01:28:21,541 She lives through us 2011 01:28:21,541 --> 01:28:22,916 She has not died. 2012 01:28:22,916 --> 01:28:24,791 She has not died. 2013 01:28:25,041 --> 01:28:26,541 What’s up with the people here, dude? 2014 01:28:26,541 --> 01:28:29,708 Don’t they know any work besides chanting slogans? 2015 01:28:30,333 --> 01:28:32,791 No wonder grandma avoids those party people. 2016 01:28:32,958 --> 01:28:33,916 Etta! 2017 01:28:35,708 --> 01:28:37,541 All I need is love. 2018 01:28:37,541 --> 01:28:38,583 No wealth is important. 2019 01:28:38,583 --> 01:28:40,333 Long live the revolution! 2020 01:28:41,208 --> 01:28:43,208 No issues even without a share. 2021 01:28:44,041 --> 01:28:45,041 Oh yeah! 2022 01:28:45,166 --> 01:28:47,166 Your Dad said you’d be here last night. 2023 01:28:47,166 --> 01:28:48,208 Why so late? 2024 01:28:48,208 --> 01:28:49,541 What’s all this about, huh? 2025 01:28:50,916 --> 01:28:52,916 You and your dad don’t love my mom. 2026 01:28:53,416 --> 01:28:55,166 so why can’t I show her some love? 2027 01:28:55,291 --> 01:28:58,083 [Distant laughter] 2028 01:28:58,208 --> 01:28:59,416 Oh… what a joke! 2029 01:28:59,416 --> 01:29:00,416 Santha! 2030 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 What’s in here? 2031 01:29:02,291 --> 01:29:03,041 Colocasia. 2032 01:29:03,041 --> 01:29:05,041 You must’ve added some love to this, right? 2033 01:29:05,041 --> 01:29:05,791 You're blushing me. 2034 01:29:06,166 --> 01:29:08,208 Your hair’s turning grey. Take a look, okay? 2035 01:29:08,583 --> 01:29:09,583 Even though... 2036 01:29:09,666 --> 01:29:11,416 She gave away her useless land, 2037 01:29:11,916 --> 01:29:13,583 but I care more about my mom than that. 2038 01:29:16,208 --> 01:29:17,291 Err… where’s mom? 2039 01:29:17,541 --> 01:29:18,583 You didn’t bring her? 2040 01:29:18,583 --> 01:29:20,208 Oh no! Oh my God! 2041 01:29:20,208 --> 01:29:21,208 Please, hurry! 2042 01:29:21,291 --> 01:29:23,458 Oh no! Somebody help! Oh Lord! 2043 01:29:24,291 --> 01:29:25,583 Raghavan! Rameshan! 2044 01:29:25,583 --> 01:29:27,583 Quick! Please hurry! 2045 01:29:27,583 --> 01:29:29,583 Quick! Not that way! This way! 2046 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Come, quick! 2047 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 You!! 2048 01:29:32,791 --> 01:29:34,708 Oh no! He's coming! 2049 01:29:34,708 --> 01:29:36,416 Quick! Hurry up! 2050 01:29:36,541 --> 01:29:38,958 Go that way! Quick! 2051 01:29:39,416 --> 01:29:41,791 What are you standing here for? Go catch him! 2052 01:29:42,166 --> 01:29:43,208 Staring at me, huh? 2053 01:29:43,291 --> 01:29:44,291 Go quick and catch him! 2054 01:29:44,666 --> 01:29:46,416 Oh no! Run! 2055 01:29:46,916 --> 01:29:49,166 Oh Lord! Go run outside! 2056 01:29:49,291 --> 01:29:50,583 Help! 2057 01:29:50,583 --> 01:29:52,708 He’s attacking me! 2058 01:29:52,708 --> 01:29:53,708 Mom! 2059 01:29:53,791 --> 01:29:55,583 Dad, what're you doing? 2060 01:29:55,666 --> 01:29:57,958 Don’t worry! Everyone, don’t worry! 2061 01:29:58,416 --> 01:29:59,208 Hey! 2062 01:29:59,208 --> 01:30:02,583 If you bring these crazy people into the house and create a scene here 2063 01:30:02,666 --> 01:30:05,333 If anything happens to my wife, what do I say, huh? 2064 01:30:05,333 --> 01:30:07,041 He's kind of mentally weak. 2065 01:30:07,041 --> 01:30:09,833 In that case, he should be chained up… not bring here to make a scene. 2066 01:30:09,916 --> 01:30:12,291 Don’t worry, brother. I’ll handle him. You can go. 2067 01:30:12,291 --> 01:30:13,416 Go on, all of you, inside! 2068 01:30:13,416 --> 01:30:14,958 Go! Go! Everyone, go! 2069 01:30:16,291 --> 01:30:18,166 Why’re you holding that for? 2070 01:30:18,791 --> 01:30:21,958 Who brought this lunatic here to cause trouble here? 2071 01:30:21,958 --> 01:30:24,083 You freaked her out and made her run around. 2072 01:30:24,083 --> 01:30:26,416 [voice muffled] 2073 01:30:27,083 --> 01:30:28,791 Go tie him up, now! 2074 01:30:31,416 --> 01:30:34,541 You liar Madhava… so this was your plan all along, right? 2075 01:30:34,666 --> 01:30:35,833 - Huh?! - You!! 2076 01:30:35,833 --> 01:30:38,541 You were waiting for me to die, right? 2077 01:30:38,791 --> 01:30:41,333 I’ll show you! I won’t spare you! 2078 01:30:43,541 --> 01:30:44,708 Oh my!! 2079 01:30:45,166 --> 01:30:46,416 [Loud thud of jackfruit] 2080 01:30:49,916 --> 01:30:50,916 Dad! 2081 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Where's she? 2082 01:30:56,291 --> 01:30:57,666 He’s tied up over there. 2083 01:30:57,666 --> 01:30:59,041 Need a smack? No? 2084 01:30:59,041 --> 01:31:00,541 Need a smack? No? 2085 01:31:00,833 --> 01:31:02,083 - Need a smack? No? - Kiddo! 2086 01:31:02,583 --> 01:31:03,916 Don't do that. That's your Grandma! 2087 01:31:03,916 --> 01:31:05,583 - Tied him properly, right? - Yes. 2088 01:31:06,708 --> 01:31:07,708 Come here. 2089 01:31:08,416 --> 01:31:11,208 I told you to take your grandma's ashes to Kashi, you didn't do that? 2090 01:31:12,208 --> 01:31:13,208 Actually, 2091 01:31:13,333 --> 01:31:14,916 Didn’t get the time to do it. 2092 01:31:15,041 --> 01:31:18,083 She never gave me peace when she was alive. 2093 01:31:18,416 --> 01:31:19,583 After her death, 2094 01:31:19,833 --> 01:31:22,541 At least for my peace, I told you to take her ashes to Kashi. 2095 01:31:24,666 --> 01:31:27,541 Nobody’s gonna give me peace in my life, right? 2096 01:31:30,416 --> 01:31:32,041 "Coo coo coo goes the train" 2097 01:31:32,041 --> 01:31:33,833 "Whistling the train" 2098 01:31:33,833 --> 01:31:35,541 "Eating coal the train" 2099 01:31:35,666 --> 01:31:36,791 [chuckles] 2100 01:31:37,416 --> 01:31:40,791 My dad told me long ago not to accept this marriage. 2101 01:31:40,958 --> 01:31:42,833 And see, what got me into this mess. 2102 01:31:48,791 --> 01:31:49,791 Mom! 2103 01:31:50,041 --> 01:31:52,791 Will you sign the document if I make one? 2104 01:31:53,208 --> 01:31:54,458 You! Get lost! 2105 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Huh?! 2106 01:31:55,791 --> 01:31:56,916 Oh, that's not Mom! 2107 01:31:58,583 --> 01:32:00,416 Actually, when will she come? I’ll come then. 2108 01:32:03,791 --> 01:32:05,791 [sobbing] 2109 01:32:07,416 --> 01:32:10,041 Didn’t I say ghosts were roaming here at that time, huh? 2110 01:32:10,583 --> 01:32:12,083 Didn't I? You moron! 2111 01:32:12,333 --> 01:32:13,666 Let's see grandpa. Relax. 2112 01:32:13,666 --> 01:32:15,083 Give me the ashes first. 2113 01:32:15,416 --> 01:32:17,083 That fool already took the ashes. 2114 01:32:17,958 --> 01:32:18,958 Uncle! 2115 01:32:19,041 --> 01:32:20,041 What's all this, huh? 2116 01:32:22,833 --> 01:32:24,416 Hey! Stop fooling around! 2117 01:32:24,791 --> 01:32:25,916 Where's that ashes? 2118 01:32:26,166 --> 01:32:27,833 We can only solve this problem if we get that. 2119 01:32:27,833 --> 01:32:29,666 How would I know you came here for this? 2120 01:32:31,166 --> 01:32:35,708 For mom’s peace, I spread her ashes and put up a statue. 2121 01:32:36,583 --> 01:32:37,916 - Please, don't! - You!! 2122 01:32:38,416 --> 01:32:40,916 Are you trying to get all of us killed? 2123 01:32:47,333 --> 01:32:49,708 Isn’t that enough of your plans for me, Lord Muthappa! 2124 01:32:49,708 --> 01:32:51,458 Just convince him softly, okay? 2125 01:32:51,583 --> 01:32:53,708 Or else we'll end up to put another statue next to it. 2126 01:32:53,791 --> 01:32:54,541 Kiddo! 2127 01:32:55,791 --> 01:32:56,958 Hey, just untie me, please. 2128 01:32:57,041 --> 01:32:58,666 I don’t think that plan’s gonna work today. 2129 01:32:58,666 --> 01:33:00,916 What are you saying? Where's the Ashes dude? 2130 01:33:01,041 --> 01:33:03,416 You said the ashes were kept safely aside. 2131 01:33:03,416 --> 01:33:04,666 Keep it down. 2132 01:33:04,916 --> 01:33:06,291 Untie me, please! 2133 01:33:06,458 --> 01:33:07,666 You come here. 2134 01:33:11,833 --> 01:33:12,958 Kiddo! Come here. 2135 01:33:13,041 --> 01:33:14,041 Can you untie me? 2136 01:33:17,541 --> 01:33:18,708 Dude, what we will do now? 2137 01:33:18,708 --> 01:33:19,666 Come on, quick! 2138 01:33:20,083 --> 01:33:22,041 Yes, smart boy! 2139 01:33:22,791 --> 01:33:25,041 We can’t go without the ashes... only one day left. 2140 01:33:25,291 --> 01:33:26,791 Should we break that statue? 2141 01:33:35,291 --> 01:33:36,416 [sneezes] 2142 01:33:38,041 --> 01:33:39,041 Shall we? 2143 01:33:49,083 --> 01:33:51,541 Oh NO!!! Help me!! 2144 01:33:51,541 --> 01:33:52,708 Catch him! 2145 01:33:53,291 --> 01:33:54,666 Mom? 2146 01:33:54,666 --> 01:33:55,666 Help! 2147 01:33:56,166 --> 01:33:58,041 Somebody help! She’s after me! 2148 01:33:58,166 --> 01:33:59,958 - Punyala! - Wait! 2149 01:33:59,958 --> 01:34:01,583 Stop all this dude! 2150 01:34:02,416 --> 01:34:04,416 Open the door. 2151 01:34:04,416 --> 01:34:06,041 Hey, Madhavan! 2152 01:34:06,166 --> 01:34:09,583 Sorry, I can't open, I can't open. 2153 01:34:09,583 --> 01:34:12,458 Won’t you let him live in peace? 2154 01:34:12,458 --> 01:34:13,916 Oh my God! 2155 01:34:13,916 --> 01:34:14,708 Oh no! 2156 01:34:14,791 --> 01:34:16,791 Help! Lord Muthappa! Protect me! 2157 01:34:17,041 --> 01:34:18,208 Move away. 2158 01:34:18,916 --> 01:34:20,583 She's a Kalayari fit! Grab him! 2159 01:34:21,291 --> 01:34:22,208 [Door knocking] 2160 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 Dad! 2161 01:34:23,916 --> 01:34:25,708 Take her along with you and go. 2162 01:34:25,791 --> 01:34:26,708 Oh no! 2163 01:34:26,791 --> 01:34:27,791 She's gone! 2164 01:34:27,791 --> 01:34:29,541 Grandma! Stop making us run! 2165 01:34:29,541 --> 01:34:30,708 Dude, grab him quick! 2166 01:34:30,916 --> 01:34:32,916 [Dramatic music plays] 2167 01:34:37,541 --> 01:34:38,708 Oh my! 2168 01:34:38,791 --> 01:34:40,458 Liar Madhava, better come here. 2169 01:34:40,666 --> 01:34:42,916 How long will you be in this room, huh? 2170 01:34:43,791 --> 01:34:46,666 You’ll be coming with me by midnight. 2171 01:34:47,291 --> 01:34:48,541 Don't say like that, Rukmini. 2172 01:34:48,541 --> 01:34:49,958 Let’s see if they can stop me. 2173 01:34:50,041 --> 01:34:51,541 Dude, please leave. 2174 01:34:51,541 --> 01:34:52,833 Please Rukmini! 2175 01:34:53,583 --> 01:34:57,333 Last week, the astrologer said there was over 20 years left. 2176 01:34:57,333 --> 01:34:58,958 You’ve got to save me somehow! 2177 01:34:59,041 --> 01:35:00,416 Is it me that’s gone? 2178 01:35:00,916 --> 01:35:01,666 Huh?! 2179 01:35:15,041 --> 01:35:17,541 [Thunder rumbles] 2180 01:35:18,458 --> 01:35:19,708 Aren’t you coming to eat? 2181 01:35:20,333 --> 01:35:21,333 Aren't you?! 2182 01:35:21,541 --> 01:35:22,666 Uhm! 2183 01:35:23,208 --> 01:35:24,208 Okay. 2184 01:35:24,666 --> 01:35:26,333 If you don’t want to, then don’t. 2185 01:35:26,333 --> 01:35:29,291 Go chant slogans with your son. 2186 01:35:29,666 --> 01:35:30,916 that’ll fill your stomach. 2187 01:35:34,458 --> 01:35:35,791 His son… 2188 01:35:36,541 --> 01:35:38,291 can’t even speak a word. 2189 01:35:38,541 --> 01:35:39,541 How’s that possible? 2190 01:35:39,666 --> 01:35:40,916 You’re his dad, right? 2191 01:35:41,666 --> 01:35:43,041 Good for nothing! 2192 01:35:48,791 --> 01:35:50,083 [chocking sound] 2193 01:35:53,041 --> 01:35:54,291 [chocking sound] 2194 01:35:57,916 --> 01:35:59,541 [voice muffled] 2195 01:36:01,708 --> 01:36:03,666 [glass clatters] 2196 01:36:03,666 --> 01:36:04,833 Oh no! 2197 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 Rukmini! What happened? 2198 01:36:06,291 --> 01:36:06,833 Hey... 2199 01:36:06,833 --> 01:36:07,541 Need water? 2200 01:36:08,208 --> 01:36:09,291 [loud thud] 2201 01:36:09,666 --> 01:36:11,333 [muffled voice] 2202 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 Rukmini! 2203 01:36:12,958 --> 01:36:13,833 Son! 2204 01:36:13,833 --> 01:36:14,833 Raghavan! 2205 01:36:16,791 --> 01:36:18,791 [heavy breathing] 2206 01:36:20,083 --> 01:36:22,208 Didn’t I help you, Rukmini? 2207 01:36:22,208 --> 01:36:23,541 Ah, perfect! 2208 01:36:23,541 --> 01:36:25,541 Come on, Grandpa, we need to decide about this. 2209 01:36:25,541 --> 01:36:26,541 Take her away, idiot! 2210 01:36:26,541 --> 01:36:29,083 Making me spill everything! Go take her! 2211 01:36:29,416 --> 01:36:32,291 - You!! Liar!! - Dude, stop all these! 2212 01:36:33,416 --> 01:36:34,458 Please don't. 2213 01:36:34,458 --> 01:36:35,333 Hey! 2214 01:36:35,333 --> 01:36:36,166 Come out. 2215 01:36:38,708 --> 01:36:40,916 Don't do it Grandma. 2216 01:36:42,041 --> 01:36:44,208 - Grandma. - Come out idiot! 2217 01:36:45,041 --> 01:36:46,708 Please come Grandma. 2218 01:36:47,916 --> 01:36:48,958 [Door closes] 2219 01:36:48,958 --> 01:36:50,583 Grandma Please! 2220 01:36:50,583 --> 01:36:52,833 Let’s discuss this calmly, okay? 2221 01:36:53,041 --> 01:36:54,291 Got her! Got her! 2222 01:36:54,291 --> 01:36:55,333 [kick thud] 2223 01:36:56,166 --> 01:36:57,166 Leave me. 2224 01:36:57,291 --> 01:36:59,708 Mom, calm down. 2225 01:36:59,708 --> 01:37:00,958 Come get up! 2226 01:37:00,958 --> 01:37:02,958 Please sign this! Please Mom! 2227 01:37:03,416 --> 01:37:04,333 Mom! 2228 01:37:04,333 --> 01:37:05,541 [kick thud] 2229 01:37:07,041 --> 01:37:08,458 Don’t you dare touch me! 2230 01:37:08,583 --> 01:37:10,833 I’m not leaving until I get him. 2231 01:37:10,916 --> 01:37:12,083 I want to kill him. 2232 01:37:12,083 --> 01:37:13,416 Sidhu, this bottle? 2233 01:37:13,416 --> 01:37:16,458 If I’m right, he didn’t snort all the ashes. 2234 01:37:16,541 --> 01:37:18,166 There was some left in the bottle. 2235 01:37:18,708 --> 01:37:19,916 - Thank you! - That's sure! 2236 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 Quick! 2237 01:37:20,916 --> 01:37:22,708 Grandma, calm down. 2238 01:37:23,291 --> 01:37:25,208 Stop it! Stop it! 2239 01:37:25,291 --> 01:37:26,166 Grandma! 2240 01:37:26,666 --> 01:37:27,416 Grandma! 2241 01:37:27,416 --> 01:37:29,541 Kill! Go on, kill everyone! 2242 01:37:29,791 --> 01:37:31,208 Kill this child too. 2243 01:37:31,291 --> 01:37:32,833 Let that whole family end. 2244 01:37:32,916 --> 01:37:34,916 [soft music playing] 2245 01:37:36,916 --> 01:37:38,958 What did he do for you to drag things this far? 2246 01:37:42,041 --> 01:37:43,291 Such a worthless! 2247 01:37:46,083 --> 01:37:49,708 [soft music playing] 2248 01:37:58,958 --> 01:38:01,958 [soft music playing] 2249 01:38:05,916 --> 01:38:07,458 [loud thud] 2250 01:38:08,208 --> 01:38:09,541 Oh no! 2251 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 Punyala! 2252 01:38:11,541 --> 01:38:14,208 [Suspenseful music] 2253 01:38:17,166 --> 01:38:18,291 Yeah, that's me! 2254 01:38:18,458 --> 01:38:20,916 I did that on purpose that day, knowing it was a mistake. 2255 01:38:21,083 --> 01:38:22,666 Get this witch out of my sight! 2256 01:38:31,291 --> 01:38:33,333 What guarantee we’ll find them in the hostel? 2257 01:38:33,791 --> 01:38:35,208 - Let's see. - We'll get them, sure! 2258 01:38:35,541 --> 01:38:36,541 That's sure! 2259 01:38:36,541 --> 01:38:37,708 [Car brakes screech] 2260 01:38:37,708 --> 01:38:38,708 Eyes on the road, man! 2261 01:38:40,083 --> 01:38:41,791 Are you gonna kill us before she does? 2262 01:38:42,541 --> 01:38:43,916 Vedhu, look after him, okay? 2263 01:38:44,041 --> 01:38:45,458 - Dude, Sidhu! - Oh no! 2264 01:38:45,541 --> 01:38:48,416 Please untie me. My parents are coming to see me. 2265 01:38:48,416 --> 01:38:49,708 When did all this happen? 2266 01:38:49,708 --> 01:38:50,583 Dude! 2267 01:38:50,666 --> 01:38:51,708 Can’t risk it, dude. 2268 01:38:51,791 --> 01:38:53,208 Let’s get to Stanislavski’s house first. 2269 01:38:53,208 --> 01:38:54,166 I’ll untie you there. 2270 01:38:54,166 --> 01:38:55,916 Dude, that Russian isn’t answering. 2271 01:38:56,416 --> 01:38:57,958 Don’t make me lose it! 2272 01:38:58,791 --> 01:38:59,791 Try again! 2273 01:39:00,666 --> 01:39:01,666 Vedhu! 2274 01:39:02,583 --> 01:39:05,083 Even if I end up in a coma, don’t marry Sashi. 2275 01:39:05,791 --> 01:39:07,583 You better stay alive! 2276 01:39:08,541 --> 01:39:09,833 [car engine hums] 2277 01:39:14,666 --> 01:39:16,666 [thunder rumbles] 2278 01:39:18,541 --> 01:39:20,291 [thunder rumbles] 2279 01:39:21,083 --> 01:39:21,916 [door closes] 2280 01:39:26,916 --> 01:39:27,958 Untie me, please! 2281 01:39:28,666 --> 01:39:30,333 Not the hands. Just untie his legs. 2282 01:39:30,333 --> 01:39:31,833 Hurry up! No one's here! 2283 01:39:34,041 --> 01:39:37,291 [Suspenseful music] 2284 01:39:39,416 --> 01:39:40,458 Come! 2285 01:39:43,541 --> 01:39:44,958 Shucks! Hurry! 2286 01:39:44,958 --> 01:39:45,958 Why here? 2287 01:39:46,041 --> 01:39:48,541 Thunder and rain make me scared to sleep alone. 2288 01:39:50,458 --> 01:39:52,041 [Thunder rumbles] 2289 01:39:52,833 --> 01:39:54,833 Nothing, relax! Come! 2290 01:40:01,541 --> 01:40:02,541 Nobody's here. 2291 01:40:02,541 --> 01:40:04,291 Vedhu, wait outside! 2292 01:40:04,666 --> 01:40:07,166 I’ll toss something from the room and see which side it lands. 2293 01:40:07,416 --> 01:40:08,916 Do without being seen. 2294 01:40:09,541 --> 01:40:10,791 Careful! Please look after him. 2295 01:40:10,791 --> 01:40:11,916 Come on, let's go. 2296 01:40:12,416 --> 01:40:14,166 [Thunder rumbles] 2297 01:40:17,541 --> 01:40:18,666 Dude Sashi! 2298 01:40:19,041 --> 01:40:21,208 - Did your nose swell up? - No 2299 01:40:21,291 --> 01:40:23,083 Call me Shashi again, and your nose will swell. 2300 01:40:23,416 --> 01:40:25,416 Dhinil shashi, You can call me that. 2301 01:40:26,708 --> 01:40:28,166 Keep it down, dude. 2302 01:40:34,041 --> 01:40:35,416 [Thunder rumbles] 2303 01:40:37,166 --> 01:40:38,458 [Door opens] 2304 01:40:39,583 --> 01:40:40,708 What's all this, dude? 2305 01:40:40,833 --> 01:40:42,583 Who pulled all this off? 2306 01:40:42,666 --> 01:40:44,416 - See all this, dude - Close the door! 2307 01:40:44,416 --> 01:40:45,291 [door closes] 2308 01:40:51,166 --> 01:40:53,333 Which of these did you throw? 2309 01:40:53,333 --> 01:40:54,333 That... 2310 01:40:54,541 --> 01:40:57,541 That day… he snorted… blood came… then… 2311 01:40:57,541 --> 01:40:58,541 Come on, quick! 2312 01:40:58,541 --> 01:41:00,458 Don’t stress me! I need to think. 2313 01:41:00,458 --> 01:41:02,333 This fool remembers nothing! 2314 01:41:02,416 --> 01:41:03,416 Relax dude! 2315 01:41:03,708 --> 01:41:07,166 [screaming] 2316 01:41:08,958 --> 01:41:11,208 Tell her to go away, dude, please. 2317 01:41:11,291 --> 01:41:12,291 It's nothing. 2318 01:41:12,791 --> 01:41:14,208 Don't worry, relax. 2319 01:41:14,291 --> 01:41:15,916 We’re here for you, right? 2320 01:41:16,708 --> 01:41:17,833 Um.. That one? 2321 01:41:17,833 --> 01:41:18,708 Hey! 2322 01:41:18,791 --> 01:41:20,041 Try this. 2323 01:41:20,416 --> 01:41:22,333 Toss this and figure it out! 2324 01:41:24,208 --> 01:41:25,208 Try to remember. 2325 01:41:25,791 --> 01:41:26,541 Try! 2326 01:41:26,541 --> 01:41:27,791 - Yeah! There! - You sure? 2327 01:41:27,791 --> 01:41:29,041 - Yeah, sure! - Then do it. 2328 01:41:29,041 --> 01:41:30,166 [bottle clatters] 2329 01:41:34,416 --> 01:41:36,041 - Where? - There! 2330 01:41:36,291 --> 01:41:37,583 Wait there! 2331 01:41:37,666 --> 01:41:38,666 Come! 2332 01:41:44,291 --> 01:41:45,666 Make sure no one’s out. 2333 01:41:49,333 --> 01:41:50,333 Come guys! 2334 01:41:52,291 --> 01:41:54,291 Are they partying every day? 2335 01:41:54,708 --> 01:41:55,708 Did you check it? 2336 01:41:56,416 --> 01:41:57,541 It’s right there. 2337 01:41:57,541 --> 01:41:58,708 Seriously? 2338 01:41:58,833 --> 01:41:59,458 Jump, dude. 2339 01:41:59,541 --> 01:42:00,583 - Me? - Go jump dude! 2340 01:42:00,958 --> 01:42:04,541 How long has this rice and sambar been here like this? 2341 01:42:10,083 --> 01:42:10,958 Hey! 2342 01:42:11,041 --> 01:42:11,791 What's it? 2343 01:42:11,791 --> 01:42:13,083 Those guys came dude! 2344 01:42:13,083 --> 01:42:14,083 Who? 2345 01:42:14,083 --> 01:42:15,583 There’s a girl with them. 2346 01:42:15,583 --> 01:42:17,041 What? Where? 2347 01:42:17,041 --> 01:42:17,958 Look out. 2348 01:42:18,041 --> 01:42:18,916 All of them are there. 2349 01:42:18,916 --> 01:42:20,166 Oh no, that's Vedhu! 2350 01:42:20,708 --> 01:42:21,916 Can't find here, dude. 2351 01:42:21,916 --> 01:42:22,916 Check that side. 2352 01:42:23,041 --> 01:42:25,416 I treated her like a princess, and look what she’s done. 2353 01:42:25,416 --> 01:42:26,416 Go catch them! 2354 01:42:26,416 --> 01:42:28,166 Come on, hurry up! 2355 01:42:29,291 --> 01:42:30,291 Where's it, dude? 2356 01:42:31,666 --> 01:42:33,916 Hey, watch out… they’re here! 2357 01:42:36,208 --> 01:42:38,291 - Check properly dude. - come and see for yourself! 2358 01:42:39,583 --> 01:42:41,083 Don’t spare a single one. 2359 01:42:41,166 --> 01:42:42,416 Come let's thrash them. 2360 01:42:43,083 --> 01:42:44,041 Rascals! 2361 01:42:44,041 --> 01:42:45,541 Don’t spare anyone. 2362 01:42:46,666 --> 01:42:47,666 Don't leave them. 2363 01:42:48,916 --> 01:42:49,541 Hey! 2364 01:42:49,541 --> 01:42:51,083 Hey, hurry up! They’re coming. 2365 01:42:51,166 --> 01:42:52,458 Where did this go, man? 2366 01:42:52,916 --> 01:42:53,833 Come on! 2367 01:42:53,833 --> 01:42:55,833 - Got it! - Come on dude, quick! 2368 01:42:55,916 --> 01:42:57,541 Run! 2369 01:42:57,541 --> 01:42:59,041 Hey don't run, stop! 2370 01:42:59,041 --> 01:42:59,666 Hey! 2371 01:42:59,791 --> 01:43:00,916 Those guys! 2372 01:43:00,916 --> 01:43:02,416 Don’t you guys sleep? 2373 01:43:02,416 --> 01:43:03,583 Hey, you stop! 2374 01:43:03,666 --> 01:43:04,833 Didn’t I tell you a hundred times not to… 2375 01:43:04,833 --> 01:43:05,541 [slaps] 2376 01:43:05,541 --> 01:43:06,208 Oh my... 2377 01:43:06,916 --> 01:43:08,208 She recognizes me. 2378 01:43:09,666 --> 01:43:11,291 Sidhu! Get the car! 2379 01:43:11,958 --> 01:43:12,958 Oh no! 2380 01:43:13,583 --> 01:43:15,041 Everyone’s here, already? 2381 01:43:17,791 --> 01:43:19,416 Come on, hurry! 2382 01:43:20,166 --> 01:43:21,791 Hurry dude! 2383 01:43:23,333 --> 01:43:24,333 Come on! 2384 01:43:24,541 --> 01:43:26,541 [dramatic music plays] 2385 01:43:29,208 --> 01:43:31,583 [loud thud] 2386 01:43:31,791 --> 01:43:32,791 Punyala! 2387 01:43:32,916 --> 01:43:33,916 Sidhu, let's get him. 2388 01:43:36,041 --> 01:43:37,041 Punyala! 2389 01:43:37,166 --> 01:43:38,166 Punyala! 2390 01:43:38,833 --> 01:43:39,916 [loud thud] 2391 01:43:40,458 --> 01:43:41,791 Punyala! Get up! 2392 01:43:43,541 --> 01:43:44,666 [kick thud] 2393 01:43:44,666 --> 01:43:45,916 Punyala! Get up! 2394 01:43:46,583 --> 01:43:48,166 What's wrong with you? 2395 01:43:48,583 --> 01:43:50,416 [fights] 2396 01:43:54,041 --> 01:43:55,166 [thud] 2397 01:43:57,583 --> 01:43:58,791 [kick thud] 2398 01:44:00,208 --> 01:44:02,708 [kick thud] 2399 01:44:04,291 --> 01:44:05,208 [kick thud] 2400 01:44:05,208 --> 01:44:06,041 No don' t. 2401 01:44:08,583 --> 01:44:11,083 [fights] 2402 01:45:06,916 --> 01:45:08,916 [loud thud] 2403 01:45:20,541 --> 01:45:23,666 Open your eyes and behold Let the anklets fall and ring 2404 01:45:23,791 --> 01:45:25,791 With sword and blade in hand, O Mother 2405 01:45:25,791 --> 01:45:28,416 Take on your fierce, terrifying form 2406 01:45:34,291 --> 01:45:37,458 Across the eight directions Across the twice-seven worlds 2407 01:45:37,541 --> 01:45:40,833 She whose name is widely known She who has fought and returned victorious 2408 01:45:40,916 --> 01:45:44,333 Seeing her, eyes overflow with awe Devotees fall down in surrender 2409 01:45:47,291 --> 01:45:50,791 With lotus-like eyes striking down With just the tip of her eyelids 2410 01:45:50,791 --> 01:45:54,041 Those who came with proud force She scatters them like flowers 2411 01:45:54,041 --> 01:45:56,166 From head to toe, a warrior’s ritual dance 2412 01:45:56,166 --> 01:45:58,041 Dust bursts upward into the air 2413 01:45:58,041 --> 01:45:59,291 A battle that shatters heads 2414 01:45:59,291 --> 01:46:01,791 When she arrives, even when she stands still 2415 01:46:09,041 --> 01:46:10,541 Otherwise this mask will dry out. 2416 01:46:11,166 --> 01:46:13,291 Dude, thrash them! 2417 01:46:13,291 --> 01:46:14,791 Oh no! My beauty comes first! 2418 01:46:15,958 --> 01:46:17,416 Brother, stop here! Stop here! 2419 01:46:19,708 --> 01:46:21,166 He's there. 2420 01:46:22,083 --> 01:46:25,208 Her blazing eyes never miss the target 2421 01:46:25,208 --> 01:46:28,708 If you fall before her, you are as good as fallen 2422 01:46:29,041 --> 01:46:30,541 Son, Punyala! 2423 01:46:30,541 --> 01:46:32,916 What’s all this? Is this why you came here? 2424 01:46:34,416 --> 01:46:35,416 Punyala! 2425 01:46:35,916 --> 01:46:36,833 Chacha! 2426 01:46:37,541 --> 01:46:39,791 She is beauty itself, just to behold 2427 01:46:39,791 --> 01:46:40,916 Chacha! 2428 01:46:40,916 --> 01:46:44,333 But hearts bleed when she leaps into battle 2429 01:46:44,333 --> 01:46:47,541 Across the eight directions Across the twice-seven worlds 2430 01:46:47,541 --> 01:46:50,916 She whose name is widely known She who has fought and returned victorious 2431 01:46:50,916 --> 01:46:53,958 Seeing her, eyes overflow with awe Devotees fall down in surrender 2432 01:46:57,541 --> 01:47:01,041 With lotus-like eyes striking down With just the tip of her eyelids 2433 01:47:01,041 --> 01:47:04,333 Those who came with proud force She scatters them like flowers 2434 01:47:04,333 --> 01:47:06,458 From head to toe, a warrior’s ritual dance 2435 01:47:06,458 --> 01:47:08,291 Dust bursts upward into the air 2436 01:47:08,291 --> 01:47:09,541 A battle that shatters heads 2437 01:47:09,541 --> 01:47:12,041 When she arrives, even when she stands still 2438 01:47:12,791 --> 01:47:14,791 [Explosion] 2439 01:47:20,083 --> 01:47:21,041 Sidhu! 2440 01:47:21,041 --> 01:47:22,416 Everyone quick! 2441 01:47:22,416 --> 01:47:23,708 Hurry! 2442 01:47:24,791 --> 01:47:25,916 Chacha! 2443 01:47:29,416 --> 01:47:30,416 Chacha! 2444 01:47:30,416 --> 01:47:31,916 [screaming] 2445 01:47:31,916 --> 01:47:33,458 Oh no! Chacha! 2446 01:47:33,458 --> 01:47:34,916 Come on dude! 2447 01:47:34,916 --> 01:47:36,291 Come on everyone, get in!! 2448 01:47:36,291 --> 01:47:37,291 Hurry! 2449 01:47:37,291 --> 01:47:38,333 Quick! Get in everyone! 2450 01:47:38,333 --> 01:47:39,916 Hurry up! 2451 01:47:39,916 --> 01:47:40,916 Drive fast! 2452 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Quick! 2453 01:47:42,916 --> 01:47:45,041 Everyone quiet! People might hear. 2454 01:47:46,041 --> 01:47:47,166 What's going on here, huh? 2455 01:47:51,791 --> 01:47:53,083 Who’s this goon here? 2456 01:47:53,083 --> 01:47:54,166 Goon? Who, me? 2457 01:47:54,166 --> 01:47:55,791 Are you trying to insulting me? 2458 01:47:55,791 --> 01:47:56,958 Who’s this lawyer here? 2459 01:47:56,958 --> 01:47:58,791 - Shut up and drive! - Can’t you see I’m driving? 2460 01:47:58,958 --> 01:48:00,166 - Dude! - What now?! 2461 01:48:02,333 --> 01:48:03,291 [sneezes] 2462 01:48:03,291 --> 01:48:04,166 Punyala! 2463 01:48:04,166 --> 01:48:05,666 What's wrong with you? 2464 01:48:06,916 --> 01:48:08,083 Are they gone? 2465 01:48:08,083 --> 01:48:09,708 What's wrong with you? 2466 01:48:09,708 --> 01:48:11,416 I’ll spit blood on everyone! 2467 01:48:11,416 --> 01:48:13,166 [Tires screech] 2468 01:48:14,041 --> 01:48:15,041 Hey, what's it? 2469 01:48:16,666 --> 01:48:18,291 Why’d you stop? 2470 01:48:18,291 --> 01:48:19,041 Huh? 2471 01:48:19,041 --> 01:48:21,583 Son! What happened to your voice? 2472 01:48:21,666 --> 01:48:23,083 Punyala! Punyala! 2473 01:48:23,083 --> 01:48:23,833 What Happend? 2474 01:48:24,083 --> 01:48:25,541 Who are you all? 2475 01:48:25,708 --> 01:48:27,166 [screaming] 2476 01:48:27,166 --> 01:48:28,958 Grandma...Grandma! 2477 01:48:28,958 --> 01:48:32,833 Idiots. It’s a ghost. Take the beating too. 2478 01:48:32,916 --> 01:48:34,708 Hey, Come on. 2479 01:48:34,791 --> 01:48:35,833 Who are you all? 2480 01:48:35,916 --> 01:48:36,958 Sidhu quick! 2481 01:48:36,958 --> 01:48:38,958 Why are you doing all this? 2482 01:48:39,916 --> 01:48:40,833 Pray, my son! 2483 01:48:40,916 --> 01:48:42,833 Who the hell are you guys? 2484 01:48:43,166 --> 01:48:44,791 She won't hurt you. She is my grandmother. 2485 01:48:44,791 --> 01:48:46,791 Oh Lord! Protect us! 2486 01:48:46,791 --> 01:48:48,291 Oh Lord! Protect us! 2487 01:48:49,666 --> 01:48:50,458 God! 2488 01:48:50,666 --> 01:48:51,541 Where's Dad? 2489 01:48:51,541 --> 01:48:52,166 Protect us! 2490 01:48:52,166 --> 01:48:54,541 He won’t come out until 12. 2491 01:48:58,583 --> 01:49:00,916 I know Mom wants to stay with us. 2492 01:49:01,166 --> 01:49:02,166 But... 2493 01:49:02,458 --> 01:49:06,083 ...up there Janardhan and everyone else are waiting for her. 2494 01:49:06,416 --> 01:49:10,541 Mom, have it all and bless us happily. 2495 01:49:18,958 --> 01:49:20,416 [power cuts out] 2496 01:49:21,958 --> 01:49:23,166 Chacha! 2497 01:49:23,166 --> 01:49:24,166 What's going on? 2498 01:49:24,166 --> 01:49:25,416 I'm scared. 2499 01:49:25,416 --> 01:49:26,333 Son! 2500 01:49:26,333 --> 01:49:27,541 - Dude! - Don't worry! 2501 01:49:27,541 --> 01:49:28,916 Don't worry everyone. 2502 01:49:28,916 --> 01:49:29,916 Sidhu, drive faster! 2503 01:49:29,916 --> 01:49:30,958 Oh Lord! Protect us! 2504 01:49:30,958 --> 01:49:32,791 -We're here, don't worry. -Oh Lord! Protect us! 2505 01:49:33,083 --> 01:49:34,041 Sidhu? 2506 01:49:34,041 --> 01:49:35,666 Don't worry son, relax. 2507 01:49:35,916 --> 01:49:37,416 [Thunder rumbles] 2508 01:49:38,541 --> 01:49:40,541 [Jeep engine hums] 2509 01:49:44,291 --> 01:49:45,291 What's this? 2510 01:49:47,416 --> 01:49:48,583 What place is this, kids? 2511 01:49:49,208 --> 01:49:50,041 Come! 2512 01:49:50,458 --> 01:49:51,916 Hey, where are you taking my son? 2513 01:49:51,916 --> 01:49:53,166 Don't worry! 2514 01:49:53,291 --> 01:49:54,291 We’ll bring Punyalan back. 2515 01:49:54,541 --> 01:49:55,791 There’s only one way to do it. 2516 01:49:57,416 --> 01:49:58,416 Trust me. 2517 01:49:58,916 --> 01:49:59,833 Come! 2518 01:49:59,833 --> 01:50:00,791 Stop staring and come on! 2519 01:50:00,791 --> 01:50:02,208 Please take care of my son. 2520 01:50:02,208 --> 01:50:03,083 Take care son. 2521 01:50:03,166 --> 01:50:04,166 Chacha! 2522 01:50:04,708 --> 01:50:05,708 Stanislavski 2523 01:50:08,083 --> 01:50:08,916 Stanislavski 2524 01:50:08,916 --> 01:50:09,916 Madam! 2525 01:50:11,708 --> 01:50:12,708 Sir! 2526 01:50:13,333 --> 01:50:14,333 Madam! 2527 01:50:14,916 --> 01:50:15,583 Where's he? 2528 01:50:16,041 --> 01:50:17,041 Nobody's here. 2529 01:50:17,916 --> 01:50:19,291 What happened Sidhu? 2530 01:50:20,458 --> 01:50:21,458 Come, let's see around. 2531 01:50:24,291 --> 01:50:25,291 Come! 2532 01:50:26,541 --> 01:50:28,541 [footsteps] 2533 01:50:32,541 --> 01:50:33,666 [door opens] 2534 01:50:38,666 --> 01:50:39,791 What happend to him? 2535 01:50:40,541 --> 01:50:41,541 Sir! 2536 01:50:41,833 --> 01:50:42,833 Stanislavski Sir! 2537 01:50:43,541 --> 01:50:45,041 Hey,what’s all this, sir? 2538 01:50:45,833 --> 01:50:46,916 Huh?! 2539 01:50:46,916 --> 01:50:47,916 Sidhu 2540 01:50:49,916 --> 01:50:51,208 Hey, untie that! 2541 01:50:51,291 --> 01:50:52,166 Okay 2542 01:50:53,333 --> 01:50:54,333 Hey 2543 01:50:54,666 --> 01:50:55,666 Slowly! 2544 01:50:55,791 --> 01:50:56,791 Careful! 2545 01:50:59,458 --> 01:51:00,333 Sir? 2546 01:51:00,333 --> 01:51:01,583 What happened? 2547 01:51:01,916 --> 01:51:03,083 What happend? 2548 01:51:03,083 --> 01:51:04,083 Sir. 2549 01:51:04,291 --> 01:51:05,458 He will untie you. 2550 01:51:05,791 --> 01:51:07,541 - What happened? - Untie this! 2551 01:51:08,583 --> 01:51:10,083 She's gone! Gone! 2552 01:51:10,291 --> 01:51:14,166 She knocked me out, took my empire, and ran off! 2553 01:51:14,458 --> 01:51:16,458 That b*tch has gone! 2554 01:51:18,041 --> 01:51:18,708 Sit straight. 2555 01:51:19,208 --> 01:51:20,041 Leave me. 2556 01:51:20,291 --> 01:51:22,708 Wait! Don’t go! Please! 2557 01:51:22,958 --> 01:51:23,708 My grandma? 2558 01:51:23,791 --> 01:51:25,208 What grandma? Get lost! 2559 01:51:25,291 --> 01:51:27,541 I’ve got to catch her before she leaves the country! 2560 01:51:27,541 --> 01:51:29,666 - Oh no sir! Don't leave us like this! - Sir, please! 2561 01:51:29,666 --> 01:51:30,833 We’ve got the ashes. 2562 01:51:30,833 --> 01:51:31,916 Give it to him, dude! 2563 01:51:33,083 --> 01:51:33,958 Actually! 2564 01:51:34,541 --> 01:51:37,791 Is it possible to do it without ashes? 2565 01:51:37,916 --> 01:51:38,916 What? 2566 01:51:39,041 --> 01:51:40,291 The lid’s missing. 2567 01:51:40,416 --> 01:51:41,166 Oh no! 2568 01:51:41,166 --> 01:51:42,583 Get lost moron! 2569 01:51:42,833 --> 01:51:44,041 Didn’t I tell you before... 2570 01:51:44,041 --> 01:51:45,916 ...to go get the ashes and come back? 2571 01:51:45,916 --> 01:51:47,166 No time for that now. 2572 01:51:47,291 --> 01:51:48,916 Sir, today’s the last day you told us about. 2573 01:51:48,916 --> 01:51:49,916 Oh no! 2574 01:51:50,416 --> 01:51:52,166 Why’d you all mess it up here together? 2575 01:51:52,416 --> 01:51:53,833 Didn’t I tell you? 2576 01:51:54,208 --> 01:51:56,041 Without the ashes, she’ll turn into a devil. 2577 01:51:56,166 --> 01:51:56,833 Sir. 2578 01:51:56,916 --> 01:51:58,208 Is there some other way? 2579 01:51:58,291 --> 01:52:00,583 Dozens of ghosts will come along. 2580 01:52:00,583 --> 01:52:02,833 If I could handle all this, would I be here? 2581 01:52:02,916 --> 01:52:04,208 I need to go back to Russia. 2582 01:52:04,666 --> 01:52:06,333 You guys escape somehow. 2583 01:52:06,333 --> 01:52:07,208 Sir! Sir! Sir! 2584 01:52:07,208 --> 01:52:08,208 Stanislavski! 2585 01:52:11,833 --> 01:52:14,041 She's taking control of my body sir. 2586 01:52:15,833 --> 01:52:17,041 Sir, save me, please! 2587 01:52:17,541 --> 01:52:18,333 Punyala. 2588 01:52:22,333 --> 01:52:23,083 Dude... 2589 01:52:23,166 --> 01:52:23,916 Sir? 2590 01:52:23,916 --> 01:52:24,958 Sir? 2591 01:52:24,958 --> 01:52:26,958 [Suspenseful music plays] 2592 01:52:32,916 --> 01:52:34,833 [clock ticks] 2593 01:52:34,916 --> 01:52:38,083 No exorcism has ever been done without the spirit’s object. 2594 01:52:39,166 --> 01:52:42,708 I'll have to break all the conventional concepts of exorcism. 2595 01:52:45,291 --> 01:52:46,666 In case I slip into a coma... 2596 01:52:46,791 --> 01:52:48,916 Oh my Punyalan! I'll go live as a hermit. 2597 01:52:48,916 --> 01:52:50,041 Will you keep quiet now. 2598 01:52:50,291 --> 01:52:54,083 Sir, how about we spray that stuff on him? 2599 01:52:54,083 --> 01:52:55,208 Then do it your way. 2600 01:52:56,583 --> 01:52:57,916 I simply said it 2601 01:53:07,083 --> 01:53:08,083 What's that? 2602 01:53:08,708 --> 01:53:09,208 No idea. 2603 01:53:12,083 --> 01:53:13,458 This is the indicator. 2604 01:53:14,083 --> 01:53:16,291 Once grandma’s spirit leaves this body, 2605 01:53:16,666 --> 01:53:18,041 this necklace will start glowing. 2606 01:53:20,916 --> 01:53:22,791 Now the procedure begins. 2607 01:53:23,541 --> 01:53:28,041 [Suspenseful music plays] 2608 01:53:35,166 --> 01:53:36,791 [bell dings] 2609 01:53:36,916 --> 01:53:40,166 [chanting mantra] 2610 01:53:46,833 --> 01:53:48,666 Can she understand Russian, huh? 2611 01:53:49,166 --> 01:53:51,208 [bell dings] 2612 01:53:54,416 --> 01:53:55,708 She knows Sanskrit well. 2613 01:53:56,958 --> 01:54:00,458 [chanting mantra] 2614 01:54:08,666 --> 01:54:10,583 [Dramatic music] 2615 01:54:10,583 --> 01:54:12,916 Welcome again, Grandma! 2616 01:54:17,708 --> 01:54:19,166 Untie me!! 2617 01:54:20,541 --> 01:54:21,916 Anything wrong, Grandma? 2618 01:54:23,166 --> 01:54:24,166 You idiot! 2619 01:54:24,791 --> 01:54:27,333 I've told you once not to call me that way 2620 01:54:28,833 --> 01:54:30,291 Concentrate grandma! 2621 01:54:30,833 --> 01:54:31,541 See 2622 01:54:31,708 --> 01:54:33,208 Don’t we need to go to heaven? 2623 01:54:33,708 --> 01:54:35,416 There, you’ll find feasts... 2624 01:54:35,708 --> 01:54:36,666 Honey... 2625 01:54:36,666 --> 01:54:37,666 Milk... 2626 01:54:37,791 --> 01:54:38,833 Wine... 2627 01:54:38,833 --> 01:54:40,708 and more flow like rivers. 2628 01:54:40,708 --> 01:54:41,708 Shall we go? 2629 01:54:41,833 --> 01:54:43,791 Then go, take your dad, and finish it. 2630 01:54:43,791 --> 01:54:44,958 [kick thud] 2631 01:54:45,041 --> 01:54:47,041 [screaming] 2632 01:54:48,291 --> 01:54:50,833 [laughing] 2633 01:54:53,791 --> 01:54:54,791 Grandma. 2634 01:54:57,541 --> 01:54:59,208 [books, statue clatters] 2635 01:55:00,708 --> 01:55:01,708 Grandma, stop this. 2636 01:55:01,791 --> 01:55:04,083 [laughing] 2637 01:55:04,083 --> 01:55:04,666 Don't scare us. 2638 01:55:04,958 --> 01:55:06,916 [laughing] 2639 01:55:11,791 --> 01:55:13,791 [laughing] 2640 01:55:16,833 --> 01:55:18,708 [laughing] 2641 01:55:18,791 --> 01:55:20,833 [screaming] 2642 01:55:23,458 --> 01:55:24,541 Who are they? 2643 01:55:24,916 --> 01:55:26,791 Didn’t I tell you not to come here? 2644 01:55:26,791 --> 01:55:29,083 How am I supposed to know they’re harvesting ghosts here? 2645 01:55:29,083 --> 01:55:30,416 Do something, please! 2646 01:55:30,541 --> 01:55:32,291 [screaming] 2647 01:55:35,041 --> 01:55:36,416 [loud thud] 2648 01:55:41,958 --> 01:55:44,916 [laughing] 2649 01:55:46,458 --> 01:55:48,833 [Spray hisses] 2650 01:55:57,166 --> 01:55:58,208 Gone already? 2651 01:56:00,541 --> 01:56:03,291 Didn’t I say before to use those sprays on him? 2652 01:56:03,416 --> 01:56:05,208 You're good, young man! 2653 01:56:05,208 --> 01:56:06,541 Don’t worry about this anymore. 2654 01:56:07,333 --> 01:56:09,291 Grandma’s spirit has departed from him. 2655 01:56:14,791 --> 01:56:16,041 - But... - Yeah? 2656 01:56:16,041 --> 01:56:17,791 The necklace isn’t glowing? 2657 01:56:18,583 --> 01:56:20,666 Under certain conditions, necklace won’t glow. 2658 01:56:21,416 --> 01:56:22,916 I need to dispose this necklace right away. 2659 01:56:23,416 --> 01:56:25,541 - Wait! How can you leave like that? - What about us? 2660 01:56:25,791 --> 01:56:28,291 No one is allowed to leave this place until 12. 2661 01:56:28,416 --> 01:56:29,791 I need to dispose this quickly. 2662 01:56:29,958 --> 01:56:30,833 I am leaving. 2663 01:56:31,416 --> 01:56:32,458 Oh no, forget the way. 2664 01:56:32,541 --> 01:56:34,541 [footsteps] 2665 01:56:35,083 --> 01:56:37,041 [screaming] 2666 01:56:37,041 --> 01:56:38,041 Who are you both? 2667 01:56:38,708 --> 01:56:39,791 We're... 2668 01:56:40,541 --> 01:56:41,541 What's it? 2669 01:56:41,541 --> 01:56:42,708 We’re here to pray. 2670 01:56:42,791 --> 01:56:44,208 Praying out here? 2671 01:56:44,291 --> 01:56:45,791 You can go inside. 2672 01:56:47,541 --> 01:56:49,291 Chacha...Chacha! 2673 01:56:49,291 --> 01:56:50,166 Son! 2674 01:56:51,166 --> 01:56:55,666 I won’t spare you. No matter where you go, I’ll follow. 2675 01:56:56,208 --> 01:56:58,416 Grandma must’ve left, right? 2676 01:56:58,666 --> 01:56:59,708 Didn't she? 2677 01:56:59,708 --> 01:57:01,541 - Must have left. - Might be. 2678 01:57:02,541 --> 01:57:04,541 [car engine rumbling] 2679 01:57:08,208 --> 01:57:09,333 Check on him. 2680 01:57:09,416 --> 01:57:10,458 Me? Um... 2681 01:57:10,458 --> 01:57:11,916 She’s your grandma, right? Go check on him. 2682 01:57:11,916 --> 01:57:13,166 She already left. 2683 01:57:13,833 --> 01:57:15,541 You brought him here, right? Then check on him. 2684 01:57:15,541 --> 01:57:16,708 - Me, huh? - Yea, go on. 2685 01:57:17,166 --> 01:57:18,208 Check him! 2686 01:57:19,208 --> 01:57:20,958 [screaming] 2687 01:57:20,958 --> 01:57:22,041 Move away! 2688 01:57:22,416 --> 01:57:23,541 What happened to him? 2689 01:57:23,541 --> 01:57:25,041 Don't worry, he's gone! 2690 01:57:25,041 --> 01:57:26,833 No! No! She's the one gone. 2691 01:57:26,916 --> 01:57:29,166 You’re the ones who made him like this! 2692 01:57:29,166 --> 01:57:30,083 Hey... 2693 01:57:30,083 --> 01:57:31,458 Nothing to worry. 2694 01:57:31,458 --> 01:57:33,083 Do something dude! 2695 01:57:33,083 --> 01:57:34,541 - Oh no! - My Son! 2696 01:57:35,291 --> 01:57:36,583 Punyala, wake up! 2697 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Get up, Punyala! 2698 01:57:39,083 --> 01:57:40,541 Take a look at him in this mirror! 2699 01:57:41,208 --> 01:57:41,833 Huh?! 2700 01:57:41,916 --> 01:57:43,916 [screaming] 2701 01:57:46,958 --> 01:57:48,041 Hey, who is she? 2702 01:57:48,166 --> 01:57:50,666 [screaming] 2703 01:57:51,083 --> 01:57:53,083 -Stanislavski!!! -That old hag didn't gone! 2704 01:57:53,083 --> 01:57:54,833 [screaming] 2705 01:57:54,833 --> 01:57:56,708 Oh Lord! Protect us! 2706 01:57:56,708 --> 01:57:58,083 Stanislavski!!! 2707 01:57:58,916 --> 01:57:59,916 Stanislavski!!! 2708 01:58:01,041 --> 01:58:02,041 Sir! 2709 01:58:03,041 --> 01:58:04,416 Stanislavski!!! 2710 01:58:09,291 --> 01:58:10,583 Please stop! 2711 01:58:10,666 --> 01:58:12,666 Stop! Stop! 2712 01:58:14,166 --> 01:58:15,166 What's it? 2713 01:58:15,291 --> 01:58:16,291 Where are you off to? 2714 01:58:16,416 --> 01:58:17,541 To Russia! 2715 01:58:17,541 --> 01:58:19,291 Huh? Wherever! Let Russia be. 2716 01:58:19,291 --> 01:58:20,166 Then we’re good. 2717 01:58:20,166 --> 01:58:21,166 Where to!? 2718 01:58:21,166 --> 01:58:23,833 I waved at so many vehicles, none of them stopped. 2719 01:58:23,833 --> 01:58:24,833 Let's go! 2720 01:58:24,916 --> 01:58:26,416 Drop me before you reach Russia. 2721 01:58:26,416 --> 01:58:27,666 I don’t even know the place. 2722 01:58:28,041 --> 01:58:28,666 Ok? 2723 01:58:31,541 --> 01:58:35,708 [suspenseful music plays] 2724 01:58:35,708 --> 01:58:37,291 Hey, he left us! 2725 01:58:42,791 --> 01:58:43,791 Shankara! 2726 01:58:50,541 --> 01:58:51,541 Vedhu! 2727 01:58:52,666 --> 01:58:54,291 Sidhu, move away! 2728 01:58:55,708 --> 01:58:56,916 [glass clatters] 2729 01:59:02,666 --> 01:59:03,583 Where's he? 2730 01:59:03,583 --> 01:59:05,083 - He left. - What? 2731 01:59:07,583 --> 01:59:08,583 -Punyala -My son. 2732 01:59:14,791 --> 01:59:16,541 [screaming] 2733 01:59:16,791 --> 01:59:18,791 Dude, Turn around. 2734 01:59:19,166 --> 01:59:20,416 Lord, protect us! 2735 01:59:21,041 --> 01:59:22,416 Lord, protect us! 2736 01:59:29,041 --> 01:59:31,666 [Eerie music plays] 2737 01:59:33,041 --> 01:59:34,041 [Door closes] 2738 01:59:39,666 --> 01:59:41,041 Oh no, next! 2739 01:59:42,958 --> 01:59:45,041 [screaming] 2740 01:59:46,833 --> 01:59:48,833 [Door thud] 2741 01:59:49,083 --> 01:59:52,166 -Punyala -Punyala,my son get up! 2742 01:59:52,541 --> 01:59:53,541 [screaming] 2743 01:59:54,583 --> 01:59:56,166 [door thud] 2744 02:00:01,541 --> 02:00:03,666 [screaming] 2745 02:00:09,708 --> 02:00:11,416 You won’t believe if I say this. 2746 02:00:11,541 --> 02:00:13,333 The women who died in my hometown... 2747 02:00:13,458 --> 02:00:14,791 show up as ghosts here in Kochi. 2748 02:00:15,208 --> 02:00:16,291 What? Ghost? 2749 02:00:16,416 --> 02:00:18,583 I had just escaped from all this. 2750 02:00:18,583 --> 02:00:20,041 What? Are they on their way? 2751 02:00:20,333 --> 02:00:21,333 Can’t you drive properly? 2752 02:00:25,291 --> 02:00:26,708 [Russian] Got a cigarette? 2753 02:00:26,791 --> 02:00:27,708 What? 2754 02:00:27,708 --> 02:00:29,291 - Didn't get you? - Got a cigarette? 2755 02:00:29,541 --> 02:00:30,541 Sorry, no. 2756 02:00:51,583 --> 02:00:53,083 Who's she? 2757 02:00:53,416 --> 02:00:54,416 [screaming] 2758 02:00:58,333 --> 02:00:59,291 Sidhu!! 2759 02:00:59,833 --> 02:01:01,666 [screaming] 2760 02:01:04,583 --> 02:01:05,833 Vedu, my back. 2761 02:01:05,916 --> 02:01:07,041 Dont look. 2762 02:01:09,291 --> 02:01:11,041 [screaming] 2763 02:01:11,166 --> 02:01:12,458 Slow, slow! 2764 02:01:16,458 --> 02:01:17,916 [clock dings] 2765 02:01:20,416 --> 02:01:22,708 Oh no!!! 2766 02:01:23,541 --> 02:01:24,833 [sneezes] 2767 02:01:29,041 --> 02:01:29,791 Chacha... 2768 02:01:29,791 --> 02:01:30,958 Door opened? 2769 02:01:30,958 --> 02:01:31,708 Chacha... 2770 02:01:31,708 --> 02:01:33,416 Who’s there at the door? 2771 02:01:33,416 --> 02:01:34,416 No idea! 2772 02:01:43,916 --> 02:01:45,166 Am I in a coma? 2773 02:01:45,916 --> 02:01:46,833 Huh? 2774 02:01:48,041 --> 02:01:50,041 -Chacha. -My son! 2775 02:01:50,458 --> 02:01:51,458 Check on him! 2776 02:01:52,541 --> 02:01:53,708 Punyala! 2777 02:01:54,208 --> 02:01:55,541 He’s back!! 2778 02:01:55,791 --> 02:01:57,666 [laughing] 2779 02:01:57,666 --> 02:01:58,791 Son! 2780 02:01:58,791 --> 02:01:59,791 Punyala! 2781 02:02:02,708 --> 02:02:03,541 Did she gone? 2782 02:02:03,541 --> 02:02:05,166 [laughing] 2783 02:02:05,583 --> 02:02:07,416 [laughing] 2784 02:02:12,958 --> 02:02:14,416 [Russian] Got a cigarette? 2785 02:02:14,541 --> 02:02:15,958 What? Didn't get you. 2786 02:02:15,958 --> 02:02:16,958 Got a cigarette? 2787 02:02:17,291 --> 02:02:18,291 Sorry, no. 2788 02:02:20,541 --> 02:02:21,916 [screams] 2789 02:02:22,166 --> 02:02:23,166 Is it a bomb? 2790 02:02:24,166 --> 02:02:25,166 Nose powder, huh? 2791 02:02:28,041 --> 02:02:29,916 I’ve got snuff powder with me. 2792 02:02:30,083 --> 02:02:31,083 Great! 2793 02:02:33,833 --> 02:02:34,666 Here. 2796 02:02:49,166 --> 02:02:50,166 Oh my! 2797 02:03:12,208 --> 02:03:15,333 [Soft music plays] 2798 02:03:38,666 --> 02:03:39,833 [Can pops open] 2799 02:03:45,958 --> 02:03:47,166 How is her? 2800 02:03:47,666 --> 02:03:48,666 Looks good? 2801 02:03:49,416 --> 02:03:51,416 [laughing] 2802 02:04:02,041 --> 02:04:04,541 How long will you keep running? 2803 02:04:06,416 --> 02:04:07,541 Oh no! 2804 02:04:08,166 --> 02:04:10,541 O jasmine flame, please glow softly Reduce the fear just a little now 2805 02:04:10,541 --> 02:04:12,541 Did they rejoice on seeing my name on the offering slip? 2806 02:04:13,041 --> 02:04:16,708 Won’t I cling on anymore now? Won’t I shake things up anymore? 2807 02:04:16,791 --> 02:04:20,458 Did you witness the carnival of spirit-possession? 2808 02:04:20,541 --> 02:04:23,083 Self-reliant spirit! 2809 02:04:23,166 --> 02:04:25,208 Hopeless ghost! 2810 02:04:25,208 --> 02:04:28,583 An old-age zombie, you see Totally spooky! 2811 02:04:28,666 --> 02:04:31,083 Godless body! 2812 02:04:31,083 --> 02:04:37,208 Why this trial and test? An ageing zombie indeed, This is what I’ve turned into… 2813 02:04:37,291 --> 02:04:41,208 Victory! Om! fear crafted by Shiva himself is 2814 02:04:41,208 --> 02:04:46,208 dissolved; victory to the name-chant, victory, victory! 2815 02:04:46,208 --> 02:04:50,291 Let us call upon and bow to the Creator Lord, 2816 02:04:50,291 --> 02:04:54,708 offering praise upon the sacred altars 2817 02:05:32,458 --> 02:05:34,166 Hair becomes the mark, the sign The foot rises upward 2818 02:05:34,166 --> 02:05:35,916 Slowly… very slowly 2819 02:05:35,916 --> 02:05:38,291 A form within the shadow Pure, raw Malayalam 2820 02:05:38,291 --> 02:05:40,166 The tongue… the language itself 2821 02:05:40,166 --> 02:05:42,166 When the rhythm starts to throb 2822 02:05:42,166 --> 02:05:43,916 Fear pricks and stings inside 189225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.