Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:43,416 --> 00:02:47,208
'CHEMBAKATH HOUSE'
3
00:02:58,416 --> 00:02:59,541
Oh God!
4
00:03:00,333 --> 00:03:01,916
Take all those and serve it.
5
00:03:02,333 --> 00:03:03,083
Okay.
6
00:03:04,541 --> 00:03:05,458
Omana sister,
7
00:03:05,458 --> 00:03:08,666
We are going on a Kudumbashree
tour to Goa next month.
8
00:03:08,666 --> 00:03:10,416
You try convincing
Ettan(Husband) and come somehow.
9
00:03:10,416 --> 00:03:12,166
But who will take care of things here?
10
00:03:12,166 --> 00:03:13,291
[scoffs]
11
00:03:14,583 --> 00:03:15,708
Huh? Hey!
12
00:03:15,791 --> 00:03:16,458
Huh?
13
00:03:16,458 --> 00:03:17,708
What the hell are you doing?
14
00:03:17,708 --> 00:03:20,166
Are you giving the elders the
leftovers you touched, huh?
15
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Change all of it!
16
00:03:25,666 --> 00:03:27,041
Omana sister, do it fast.
17
00:03:27,208 --> 00:03:29,291
Or else, if they come,
they’ll start blabbering.
18
00:03:29,291 --> 00:03:30,333
Oh please…
19
00:03:30,333 --> 00:03:32,791
So gutsy… planning a Goa trip!
20
00:03:34,458 --> 00:03:35,291
See,
21
00:03:35,541 --> 00:03:36,583
- Omana!
- Yeah?
22
00:03:36,583 --> 00:03:38,583
Go get a bottle from his shelf.
23
00:03:38,958 --> 00:03:40,666
Does raghavettan drink alcohol?
24
00:03:40,666 --> 00:03:41,583
Huh... What?
25
00:03:41,791 --> 00:03:42,791
Go get it!
26
00:03:43,041 --> 00:03:44,791
Lying straight to my face, huh?
27
00:03:45,041 --> 00:03:46,958
- What kind of lady she is?
- 'Do he drink?'
28
00:03:47,333 --> 00:03:48,083
[scoffs]
29
00:03:50,166 --> 00:03:53,083
[background music playing]
30
00:03:53,166 --> 00:03:54,166
Here.
31
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
Here.
32
00:03:57,541 --> 00:03:58,708
O' Mother!
33
00:03:59,208 --> 00:04:00,416
My dear ones!
34
00:04:00,833 --> 00:04:01,791
O' God!
35
00:04:02,416 --> 00:04:05,333
If we have made any mistakes
or done anything wrong,
36
00:04:05,416 --> 00:04:07,166
Please forgive us...
37
00:04:07,833 --> 00:04:11,541
and protect our children and grandchildren.
38
00:04:12,166 --> 00:04:14,291
Protect our family, O ancestors…
39
00:04:14,541 --> 00:04:15,708
O' God!
40
00:04:18,708 --> 00:04:22,041
After the ritual,
take that glass and put it away.
41
00:04:22,458 --> 00:04:24,416
Some of them are already eyeing on it.
42
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
[Crickets chirping]
43
00:04:29,166 --> 00:04:30,458
O' God!
44
00:04:31,916 --> 00:04:33,791
[Door locks]
45
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
O' God!
46
00:04:45,041 --> 00:04:45,916
[sneezes]
47
00:04:47,083 --> 00:04:49,041
What are you doing?
48
00:04:49,041 --> 00:04:51,291
Stuffing powder into
your nose and sneezing.
49
00:04:51,291 --> 00:04:52,666
Get up and go away!
50
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
[chuckles]
51
00:04:55,291 --> 00:04:57,958
Comrade, there aren’t as many
people as we expected, right?
52
00:04:58,833 --> 00:05:00,666
Mom! Raghavettan and the others are coming.
53
00:05:00,666 --> 00:05:01,666
So what?
54
00:05:01,666 --> 00:05:03,291
Want me to pull them into my nose, huh?
55
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
There’s electricity out there, right?
Must be the fuse?
56
00:05:06,291 --> 00:05:07,666
See, this is my house.
57
00:05:07,791 --> 00:05:09,583
I’ll do whatever I want here.
58
00:05:11,291 --> 00:05:12,333
Try calling Sumesh.
59
00:05:12,333 --> 00:05:13,541
But my phone is switched off.
60
00:05:13,541 --> 00:05:15,083
Maybe the bill isn’t paid?
61
00:05:15,083 --> 00:05:16,166
How? Mom's here, right?
62
00:05:16,291 --> 00:05:17,458
Then maybe the power is out.
63
00:05:17,458 --> 00:05:18,708
- When we’re the ones ruling?
- Yes
64
00:05:18,708 --> 00:05:19,958
Then let’s sit at here with no power.
65
00:05:20,458 --> 00:05:21,791
Hey, go quickly and tell them.
66
00:05:21,791 --> 00:05:22,666
Go!
67
00:05:23,666 --> 00:05:25,458
What’s going on here?
There’s power outside.
68
00:05:25,458 --> 00:05:26,416
Did they remove the fuse?
69
00:05:26,416 --> 00:05:27,791
Ramesh etta, don’t ask anything.
70
00:05:27,791 --> 00:05:29,208
Mom has offered food to
the departed souls.
71
00:05:29,708 --> 00:05:32,833
[Dramatic score rises]
72
00:05:39,666 --> 00:05:41,416
While we’re starving here,
73
00:05:41,666 --> 00:05:43,166
you’re giving food to the dead, huh?
74
00:05:43,291 --> 00:05:45,333
Raghavan etta, let Mom do it.
75
00:05:45,416 --> 00:05:46,958
It’s for their peace, right?
76
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
See, Ettathiyamma, do you know
our family’s name at this party?
77
00:05:50,166 --> 00:05:51,541
- What's it?
- Chembakath temple.
78
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
- And the statue is of him and me.
- Really?
79
00:05:53,833 --> 00:05:54,583
Hey!
80
00:05:54,916 --> 00:05:59,333
You’re all here alive
thanks to the elders...
81
00:05:59,333 --> 00:06:01,291
that you can eat here. Got it?
82
00:06:02,083 --> 00:06:05,916
Once a year, you won’t even
agree to offer them food, right?
83
00:06:06,291 --> 00:06:07,291
Elders, huh?
84
00:06:07,416 --> 00:06:09,583
I’m not saying anything
about that deceitful capitalist.
85
00:06:09,791 --> 00:06:12,208
Then you’ll all be roasting in hell.
86
00:06:12,291 --> 00:06:14,958
They’ll come eat your food when
they get leave from there, right?
87
00:06:16,583 --> 00:06:17,291
[scoffs]
88
00:06:17,458 --> 00:06:19,333
Offering food to the souls! Huh!
89
00:06:19,333 --> 00:06:23,333
[Dramatic score rises]
90
00:06:26,666 --> 00:06:27,958
[Switch clicks on]
91
00:06:33,791 --> 00:06:35,541
[ominous music]
92
00:06:35,541 --> 00:06:37,666
- Oh my God!
- O' God!
93
00:06:37,916 --> 00:06:39,291
Definitely, this is Janardhan Uncle!
94
00:06:39,291 --> 00:06:40,166
Hmm?
95
00:06:42,166 --> 00:06:43,416
Huh? What's that?
96
00:06:43,708 --> 00:06:44,416
[cat meows]
97
00:06:44,416 --> 00:06:45,666
Oh, yeah! See!
98
00:06:45,791 --> 00:06:47,458
Your uncle, Janardhan!
99
00:06:48,458 --> 00:06:50,041
Of course, it’s his habit to steal food.
100
00:06:50,666 --> 00:06:52,666
If you are done serving the ghost, atleast
give us the leftovers.
101
00:06:52,791 --> 00:06:53,916
We’re starving over here!
102
00:06:55,708 --> 00:06:56,791
Her Janardhan Uncle!
103
00:06:57,208 --> 00:06:59,041
- Oh God!
- Come on, let's go.
104
00:07:09,041 --> 00:07:10,583
[city sounds]
105
00:07:14,916 --> 00:07:18,791
'PRAKABHANAM'
106
00:07:18,791 --> 00:07:20,083
Hey, stop there!
107
00:07:20,166 --> 00:07:22,208
Hey Pattar, don’t make me run!
108
00:07:22,208 --> 00:07:24,041
Hey! Don't leave him. Catch him!
109
00:07:24,833 --> 00:07:25,916
Hey Pattar!
110
00:07:25,916 --> 00:07:27,416
Hey, stop running!
111
00:07:27,791 --> 00:07:28,791
Hey!
112
00:07:28,791 --> 00:07:29,916
Pattar!!
113
00:07:32,041 --> 00:07:33,041
Hey!
114
00:07:33,041 --> 00:07:34,833
What's the matter, dude?
115
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
Hey, I’m not used to running !
116
00:07:37,541 --> 00:07:40,333
[Tense music builds]
117
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
Please leave me alone, Sidhu!
118
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
- Leave me, Sidhu!
- Hey Pattar!
119
00:07:49,583 --> 00:07:50,833
This is your last chance.
120
00:07:50,916 --> 00:07:52,041
Come on, tell me the truth!
121
00:07:52,041 --> 00:07:53,916
It’s true. No one’s in room.
122
00:07:57,291 --> 00:07:58,208
Sidhu!
123
00:07:58,208 --> 00:07:59,708
Go and open that door.
124
00:07:59,708 --> 00:08:00,708
Dude please!
125
00:08:00,708 --> 00:08:02,083
[Door rattles]
126
00:08:03,208 --> 00:08:05,541
Leave me Sidhu, please! Please!
127
00:08:06,333 --> 00:08:07,458
Please dude!
128
00:08:07,666 --> 00:08:08,666
Sidhu!
129
00:08:09,416 --> 00:08:10,416
Dude please!
130
00:08:10,416 --> 00:08:11,416
[Door slams]
131
00:08:12,416 --> 00:08:13,291
Come on!
132
00:08:13,791 --> 00:08:14,791
[Door opens]
133
00:08:15,583 --> 00:08:16,916
Hey, it’s locked from inside.
134
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
Bring him here!
135
00:08:20,458 --> 00:08:21,708
Hey Sidhu!
136
00:08:21,958 --> 00:08:23,083
Huh?
137
00:08:23,541 --> 00:08:24,458
Turn the lights on.
138
00:08:30,541 --> 00:08:32,416
Told you, right? There’s no one here.
139
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Then your dad locked it from inside, huh?
140
00:08:35,416 --> 00:08:37,458
Didn't I tell you not to
do such things here?
141
00:08:37,916 --> 00:08:38,791
Sorry!
142
00:08:38,791 --> 00:08:40,916
- You wait, I'll settle this later…
- Never at all!
143
00:08:45,041 --> 00:08:45,958
[chuckles]
144
00:08:46,166 --> 00:08:47,166
Take him out.
145
00:08:47,458 --> 00:08:48,791
Hold this.
146
00:08:49,458 --> 00:08:51,333
Raise the curtain and inaugrate this.
147
00:08:51,791 --> 00:08:54,333
Oh, I see. Hiding here, huh?
148
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
Hey dude! Are you trying to hide here? Huh!
149
00:08:56,333 --> 00:08:58,041
Happy Birthday Comrade Punyalan!
150
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Err... um!
151
00:08:59,541 --> 00:09:00,416
Come dude.
152
00:09:00,666 --> 00:09:02,333
- Come here.
- Come on dude!
153
00:09:02,333 --> 00:09:04,333
- Come on dude
- Please dude!
154
00:09:05,583 --> 00:09:07,041
Leave me!
155
00:09:07,041 --> 00:09:08,416
Hey, hold him!
156
00:09:12,541 --> 00:09:14,208
[screams]
157
00:09:14,208 --> 00:09:16,083
Dude, your expressions
aren’t even original!
158
00:09:16,083 --> 00:09:17,041
What's in it?
159
00:09:17,041 --> 00:09:17,791
[screams]
160
00:09:17,791 --> 00:09:19,916
Hey! Please don't do that.
161
00:09:20,416 --> 00:09:22,041
What are you? Deepika Padukone huh?
162
00:09:22,166 --> 00:09:24,333
[screaming]
163
00:09:25,916 --> 00:09:27,916
[screams]
164
00:09:29,541 --> 00:09:36,333
Is this a gathering singing
Vararuchi’s song?
165
00:09:36,333 --> 00:09:42,791
Or a leap across genres,
as tastes quietly change?
166
00:09:56,958 --> 00:09:59,166
A gang-friendship that gives a buzz
167
00:09:59,166 --> 00:10:01,083
A brand-new asset
A stab from behind
168
00:10:01,083 --> 00:10:02,791
Just a myth
The hype keeps growing
169
00:10:02,791 --> 00:10:04,041
Nothing but poverty
170
00:10:04,041 --> 00:10:05,833
In the jungle of show-off
Many, many poses
171
00:10:05,833 --> 00:10:07,541
Mass in the mirror
Wallet gets holes
172
00:10:07,541 --> 00:10:09,208
Different kinds of losses
Searching for odds
173
00:10:09,208 --> 00:10:10,291
Total Mess
174
00:10:10,291 --> 00:10:13,833
Don’t secretly record
me on hidden cameras
175
00:10:13,833 --> 00:10:17,541
Let me at least pretend
to be decent in daylight
176
00:10:17,541 --> 00:10:20,708
Oh crowd, don’t judge and shame me
177
00:10:20,791 --> 00:10:24,333
Don’t call boiling blood madness
178
00:10:25,916 --> 00:10:27,833
Dodging responsibility, letting the bird fly free
179
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Getting beaten, soaked
in rain Wearing just a vest
180
00:10:29,541 --> 00:10:31,208
Calling, spinning
stories, sitting idle
181
00:10:31,208 --> 00:10:32,916
We are sigma boys!!
182
00:10:32,916 --> 00:10:34,583
Splitting away, sitting idle
Eating kuzhimandi
183
00:10:34,583 --> 00:10:36,291
Smiling fake, skinning people
Pretending familiarity
184
00:10:36,291 --> 00:10:37,916
Dying, twisting,
borrowing money and blowing it
185
00:10:38,583 --> 00:10:39,416
Alpha boys!
186
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
Dodging responsibility, letting the bird fly free
187
00:10:41,416 --> 00:10:43,041
Getting beaten, soaked
in rain Wearing just a vest
188
00:10:43,041 --> 00:10:44,708
Calling, spinning
stories, sitting idle
189
00:10:44,708 --> 00:10:46,416
We are sigma boys!!
190
00:10:46,416 --> 00:10:48,041
Splitting away, sitting idle
Eating kuzhimandi
191
00:10:48,041 --> 00:10:49,708
Smiling fake, skinning people
Pretending familiarity
192
00:10:49,791 --> 00:10:51,458
Dying, twisting,
borrowing money and blowing it
193
00:10:51,458 --> 00:10:52,833
Alpha boys!
194
00:11:06,458 --> 00:11:09,791
Status and money fade away on one road
195
00:11:09,791 --> 00:11:12,708
Love that slipped away
far into the distance
196
00:11:13,166 --> 00:11:16,458
This one waited patiently,
surviving on scraps
197
00:11:16,541 --> 00:11:19,208
Pour some compassion on this friend
198
00:11:19,208 --> 00:11:21,333
A gang-friendship that gives a buzz
199
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
A brand-new asset
A stab from behind
200
00:11:23,291 --> 00:11:24,958
Just a myth
The hype keeps growing
201
00:11:25,041 --> 00:11:26,166
Nothing but poverty
202
00:11:26,166 --> 00:11:27,958
In the jungle of show-off
Many, many poses
203
00:11:27,958 --> 00:11:29,666
Mass in the mirror
Wallet gets holes
204
00:11:29,666 --> 00:11:31,291
Different kinds of losses
Searching for odds
205
00:11:31,291 --> 00:11:32,333
Total Mess
206
00:11:32,541 --> 00:11:36,083
Don’t secretly record
me on hidden cameras
207
00:11:36,083 --> 00:11:39,833
Let me at least pretend
to be decent in daylight
208
00:11:39,833 --> 00:11:42,958
Oh crowd, don’t judge and shame me
209
00:11:43,041 --> 00:11:46,583
Don’t call boiling blood madness
210
00:11:48,041 --> 00:11:50,041
Dodging responsibility, letting the bird fly free
211
00:11:50,041 --> 00:11:51,708
Getting beaten, soaked
in rain Wearing just a vest
212
00:11:51,708 --> 00:11:53,416
Calling, spinning
stories, sitting idle
213
00:11:53,416 --> 00:11:55,083
We are sigma boys!!
214
00:11:55,083 --> 00:11:56,791
Splitting away, sitting idle
Eating kuzhimandi
215
00:11:56,791 --> 00:11:58,458
Smiling fake, skinning people
Pretending familiarity
216
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Dying, twisting,
borrowing money and blowing it
217
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
Alpha boys!
218
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Dodging responsibility, letting the bird fly free
219
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Getting beaten, soaked
in rain Wearing just a vest
220
00:12:05,291 --> 00:12:06,958
Calling, spinning
stories, sitting idle
221
00:12:06,958 --> 00:12:08,666
We are sigma boys!!
222
00:12:08,666 --> 00:12:10,333
Splitting away, sitting idle
Eating kuzhimandi
223
00:12:10,333 --> 00:12:12,041
Smiling fake, skinning people
Pretending familiarity
224
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Dying, twisting,
borrowing money and blowing it
225
00:12:13,708 --> 00:12:15,083
Alpha boys!
226
00:12:17,916 --> 00:12:19,041
How's it?
227
00:12:19,791 --> 00:12:20,833
Awesome!
228
00:12:20,916 --> 00:12:22,166
- Hey, grab that bottle.
- Okay
229
00:12:23,041 --> 00:12:24,291
Hey! Not that one.
230
00:12:24,541 --> 00:12:25,541
The one down there.
231
00:12:25,791 --> 00:12:27,291
That’s for after the election victory.
232
00:12:27,416 --> 00:12:29,833
That’s been sitting there
collecting dust for 3 years now.
233
00:12:29,833 --> 00:12:31,791
Will we at least win one
before we leave this place?
234
00:12:33,166 --> 00:12:34,666
Why are you talking like that?
235
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Won’t we win?
236
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
We have to.
237
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
[door knocking]
238
00:12:41,666 --> 00:12:42,916
Oh Damn!
239
00:12:43,333 --> 00:12:45,541
You guys stay in
front. I’ll check the door.
240
00:12:47,416 --> 00:12:48,583
[door knocking]
241
00:12:49,541 --> 00:12:51,083
[door opens]
242
00:12:52,333 --> 00:12:53,291
Yes?
243
00:12:55,208 --> 00:12:56,666
We here ...Simply!
244
00:12:57,041 --> 00:12:59,583
Discussion about election campaign.
245
00:13:01,083 --> 00:13:02,041
Stand there!
246
00:13:08,333 --> 00:13:09,291
Yay!
247
00:13:10,291 --> 00:13:11,791
- Go and close that door.
- Pour it.
248
00:13:16,958 --> 00:13:18,041
[glass clatters]
249
00:13:22,291 --> 00:13:23,333
Oh my!
250
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
Don't say like that.
251
00:13:25,916 --> 00:13:28,041
Anyway, I’ll have to come
there someday, right?
252
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
Who? You, huh?
253
00:13:30,541 --> 00:13:31,791
You’re drunk, right?
254
00:13:32,041 --> 00:13:33,291
Little bit!
255
00:13:33,916 --> 00:13:35,541
Then try singing without
your tongue wobbling.
256
00:13:35,541 --> 00:13:37,166
What? Me? Sing now?
257
00:13:37,166 --> 00:13:38,083
Yea. Come on sing.
258
00:13:38,291 --> 00:13:39,208
Come on!
259
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
[phone ringing]
260
00:13:41,416 --> 00:13:42,791
- Just a minute.
- What?
261
00:13:43,166 --> 00:13:45,041
[phone ringing]
262
00:13:45,666 --> 00:13:46,833
- Punyala...
- Damn!
263
00:13:47,541 --> 00:13:49,208
- Just hold it.
- What are you doing?
264
00:13:50,416 --> 00:13:51,833
Come on, I told you to sing.
265
00:13:52,166 --> 00:13:53,083
Hey Sidhu, call for you.
266
00:13:53,166 --> 00:13:53,916
I will kill you all.
267
00:13:53,916 --> 00:13:55,166
Where did we stop now?
268
00:13:55,166 --> 00:13:56,041
About singing song.
269
00:13:56,041 --> 00:13:57,083
Why not?
270
00:13:57,083 --> 00:13:57,916
'Stupid Benam'
271
00:13:57,916 --> 00:13:59,458
Why’s he calling now?
272
00:14:04,916 --> 00:14:07,041
[phone ringing]
273
00:14:12,333 --> 00:14:13,541
What's it Benam?
274
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
[Tense music builds]
275
00:14:15,916 --> 00:14:16,666
Huh?
276
00:14:16,666 --> 00:14:18,791
[Tense music builds]
277
00:14:23,666 --> 00:14:24,416
Dude!
278
00:14:30,333 --> 00:14:33,041
Your bestie is staring at here only
279
00:14:33,916 --> 00:14:35,041
Let him do whatever she wants.
280
00:14:35,041 --> 00:14:38,208
I’m thinking of getting
a nose piercing myself.
281
00:14:38,208 --> 00:14:40,291
That’s gross, no need for that.
282
00:14:40,791 --> 00:14:41,458
Dude!
283
00:14:42,041 --> 00:14:42,666
Hey!
284
00:14:42,666 --> 00:14:44,208
I need to go home, dude.
Can you drop me home?
285
00:14:44,208 --> 00:14:45,958
Go wherever you want, dude.
286
00:14:45,958 --> 00:14:47,208
Hey, I need to go home urgently.
287
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
You do your drunken shit by yourself
288
00:14:48,833 --> 00:14:49,583
Not to home, dude.
289
00:14:51,041 --> 00:14:53,416
Don’t call me and trouble me.
290
00:14:54,416 --> 00:14:56,583
I’ve been asking for days
to come to your home.
291
00:14:56,666 --> 00:14:59,041
Please, let me come this time.
Please, please!
292
00:14:59,041 --> 00:15:01,041
It’s not the right time for that.
For now, you go and sleep.
293
00:15:01,541 --> 00:15:03,541
Then I’ll definitely pierce it, just watch.
294
00:15:04,166 --> 00:15:06,416
- Don’t waste your time on useless stuff.
- I'll do it.
295
00:15:07,041 --> 00:15:07,916
I will definitely pierce it.
296
00:15:09,083 --> 00:15:11,541
[Low, tense score builds]
297
00:15:12,416 --> 00:15:13,416
Sidhu!
298
00:15:13,791 --> 00:15:15,583
- To railway station, right?
- Please hurry up and go.
299
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
Where's he going at this hour?
300
00:15:20,041 --> 00:15:22,041
Hey Shanku, get up!
301
00:15:22,166 --> 00:15:23,958
- Get up, man!
- What?
302
00:15:23,958 --> 00:15:26,583
Sidhu went with someone
on a bike at this hour.
303
00:15:26,791 --> 00:15:29,041
I couldn’t get hold of him. Please get up.
304
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
He said he is going home...
305
00:15:30,666 --> 00:15:31,166
Come on dude.
306
00:15:31,166 --> 00:15:32,208
Get up dude!
307
00:15:32,583 --> 00:15:33,791
Something sus!
308
00:15:33,791 --> 00:15:34,541
Oh no!
309
00:15:34,541 --> 00:15:35,458
Hey!
310
00:15:35,458 --> 00:15:36,541
Something fishy!
311
00:15:36,541 --> 00:15:38,333
For Punlayan friends comes first,
and only then a girlfriend.
312
00:15:38,458 --> 00:15:39,458
Please get up!
313
00:15:39,541 --> 00:15:41,791
How can we go there at this late hour?
314
00:15:42,458 --> 00:15:43,166
[sighs]
315
00:15:43,166 --> 00:15:44,666
Look at him, just lying there!
316
00:15:44,958 --> 00:15:46,833
He’s lying all cramped after drinks.
317
00:15:47,041 --> 00:15:48,083
M-N!
318
00:15:48,166 --> 00:15:49,041
M-N!
319
00:15:49,041 --> 00:15:50,416
- Sir?
- Yes!
320
00:15:51,791 --> 00:15:52,583
Sorry!
321
00:15:52,791 --> 00:15:54,291
[blabbering] I'm tired!
322
00:15:54,291 --> 00:15:56,291
I may not get up!
323
00:15:56,666 --> 00:15:58,166
Banana flavour, huh?
324
00:15:58,708 --> 00:16:00,166
Whose is this banana lover?
325
00:16:04,083 --> 00:16:05,791
Dude, that’s pretty far.
326
00:16:05,791 --> 00:16:07,541
We will get caught by the cops for sure.
327
00:16:07,541 --> 00:16:08,166
See...
328
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Don’t be scared like this.
329
00:16:09,791 --> 00:16:10,958
I’ll handle all that.
330
00:16:11,041 --> 00:16:12,083
This is Kannur.
331
00:16:12,083 --> 00:16:13,666
Take whatever tools you have.
332
00:16:13,833 --> 00:16:16,041
You never know how
serious the issue might be.
333
00:16:16,041 --> 00:16:17,208
[yawns]
334
00:16:17,833 --> 00:16:18,708
Freshers not needed.
335
00:16:18,791 --> 00:16:19,916
Seniors are enough.
336
00:16:19,916 --> 00:16:20,583
Okay?
337
00:16:20,833 --> 00:16:21,666
Ready!
338
00:16:21,666 --> 00:16:24,541
[Dramatic music playing]
339
00:16:28,041 --> 00:16:29,333
Hey, have we reached Kannur?
340
00:16:29,416 --> 00:16:31,541
I’ll poke your eyes out, man.
We literally just started.
341
00:16:31,916 --> 00:16:32,583
Go, Drive!
342
00:16:33,041 --> 00:16:35,166
Doesn’t this car go above 40 or what?
343
00:16:36,083 --> 00:16:37,666
That's... I’m scared of speed.
344
00:16:37,791 --> 00:16:40,458
Man, even if Sidhu returns now,
we’re not gonna make it there.
345
00:16:50,541 --> 00:16:51,541
- Greetings!
- Greetings!
346
00:16:51,791 --> 00:16:52,666
Are we late?
347
00:16:53,333 --> 00:16:56,166
[sobbing]
348
00:16:57,958 --> 00:16:59,916
Granny was a great Kalari expert, right?
349
00:16:59,916 --> 00:17:01,083
- Really?
- Kalari, right?
350
00:17:01,083 --> 00:17:01,916
Sidhu.
351
00:17:02,041 --> 00:17:03,666
- Where's your Dad?
- He's inside.
352
00:17:04,083 --> 00:17:05,416
- You came early?
- While ago.
353
00:17:05,541 --> 00:17:06,416
Okay Sidhu.
354
00:17:08,041 --> 00:17:10,166
Seems like none of the
leaders came like we expected.
355
00:17:10,666 --> 00:17:11,416
Okay
356
00:17:11,666 --> 00:17:12,791
Let’s see for some time.
357
00:17:13,166 --> 00:17:14,541
Did the MLA call?
358
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
None called me.
359
00:17:20,541 --> 00:17:21,541
When did it happen?
360
00:17:21,708 --> 00:17:22,916
- Last night.
- I see.
361
00:17:23,083 --> 00:17:25,083
You know how busy it
is at the Area Committee.
362
00:17:25,083 --> 00:17:25,916
Yeah.
363
00:17:26,166 --> 00:17:26,916
Huh?
364
00:17:27,041 --> 00:17:28,166
Mad people!
365
00:17:28,291 --> 00:17:29,416
Fed up with thier behaviour.
366
00:17:30,416 --> 00:17:31,791
I was supposed to do that, right?
367
00:17:31,916 --> 00:17:35,958
[Sad music plays]
368
00:17:36,291 --> 00:17:37,458
Dear Comrade!
369
00:17:39,666 --> 00:17:42,291
Granny's spirit wont like all these.
370
00:17:43,041 --> 00:17:44,708
Will anyone come from Thiruvananthapuram?
371
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
From your Grandma's house?
372
00:17:45,791 --> 00:17:46,666
I don’t think so.
373
00:17:48,041 --> 00:17:50,541
Ichattan was about to come
when the Minister was called.
374
00:17:50,708 --> 00:17:52,333
Which Minister? Huh?
375
00:17:53,416 --> 00:17:55,916
My mom was one of those who
took part in the freedom struggle.
376
00:17:55,916 --> 00:17:56,708
Sadha...
377
00:17:56,791 --> 00:17:57,541
Just a minute.
378
00:17:57,791 --> 00:17:59,916
Where were you? Aren’t you
coming to the committee? Huh?
379
00:17:59,916 --> 00:18:02,916
It’s been 75 years since we got freedom...
380
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
...and this Amma from
Chemboth is, what, 70?
381
00:18:05,791 --> 00:18:08,083
These calculations don’t
make sense, Ambu Etta.
382
00:18:08,166 --> 00:18:10,291
She must have gone there
when she was a toddler.
383
00:18:10,458 --> 00:18:11,458
Oh, Maybe!
384
00:18:11,458 --> 00:18:14,458
See, why don’t you light
the incence sticks and lamp?
385
00:18:14,916 --> 00:18:16,458
What are you looking at, huh?
386
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Who the hell sent him here?
387
00:18:18,166 --> 00:18:19,166
Take him away, quickly.
388
00:18:19,416 --> 00:18:20,666
This is a funeral, right?
389
00:18:21,041 --> 00:18:22,166
I am very straight forward, you know!
390
00:18:22,166 --> 00:18:23,541
Come here, let me tell you something.
391
00:18:23,916 --> 00:18:26,416
I didn’t say anything. Why
are you grabbing my neck man?
392
00:18:29,916 --> 00:18:31,458
Take all that dried
firewood and stack it on top.
393
00:18:31,458 --> 00:18:33,041
Didn’t you bring any coconut shells?
394
00:18:33,291 --> 00:18:34,291
Take that and keep it here.
395
00:18:34,666 --> 00:18:36,708
Woah! That's awesome!
396
00:18:36,708 --> 00:18:39,041
What happened to her that she died so soon?
397
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
Do people like you really
need a special reason to leave?
398
00:18:40,791 --> 00:18:42,083
You’ll die when you get old, that’s all.
399
00:18:42,083 --> 00:18:44,291
Did you or your political
party ever give her peace?
400
00:18:44,291 --> 00:18:45,333
What did we do to her, huh?
401
00:18:45,666 --> 00:18:48,708
Where can your party members
wash away all these sins, huh?
402
00:18:48,708 --> 00:18:49,958
There’s a pond behind the party office,
403
00:18:49,958 --> 00:18:51,291
they can wash them there itself.
404
00:18:51,666 --> 00:18:52,791
Yama’s right here. Leave quickly.
405
00:18:52,791 --> 00:18:53,583
Hey, I am coming!
406
00:18:53,666 --> 00:18:54,791
Hiding around just to stay alive.
407
00:18:54,791 --> 00:18:55,916
What's all this, man?
408
00:18:58,708 --> 00:19:00,708
[sobbing]
409
00:19:00,708 --> 00:19:02,708
[Sad music plays]
410
00:19:07,791 --> 00:19:09,541
[sobbing]
411
00:19:27,333 --> 00:19:28,666
Don’t just stand here watching all this.
412
00:19:32,291 --> 00:19:33,791
Looks like there’s some event going on!
413
00:19:34,291 --> 00:19:35,333
Is he getting married?
414
00:19:35,458 --> 00:19:36,166
No way.
415
00:19:36,166 --> 00:19:38,083
But everyone looks unhappy.
416
00:19:38,083 --> 00:19:39,708
"Long live the revolution"
417
00:19:39,708 --> 00:19:41,291
"Long live the revolution"
418
00:19:41,416 --> 00:19:44,291
"C P N Revolution"
419
00:19:44,291 --> 00:19:44,958
"Long live the revolution"
420
00:19:44,958 --> 00:19:45,958
What’s going on here?
421
00:19:46,041 --> 00:19:47,041
"Long live the revolution"
422
00:19:47,041 --> 00:19:48,833
"Long live the revolution"
-Punyala!
423
00:19:48,833 --> 00:19:50,458
"Long live the revolution"
424
00:19:50,458 --> 00:19:51,916
Long live the revolution
425
00:19:51,916 --> 00:19:53,541
Long live the revolution
426
00:19:53,541 --> 00:19:56,541
You are immortal among us.
You’re living through us!
427
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
Long live the revolution
428
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
- Long live the revolution
- Hey wait!
429
00:19:59,958 --> 00:20:01,416
Long live the revolution
430
00:20:01,416 --> 00:20:03,416
This isn’t a party event, look over there.
431
00:20:03,416 --> 00:20:04,208
What’s there?
432
00:20:04,333 --> 00:20:05,916
Doesn’t that bother you?
433
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
'In Loving Memory of Chembothamma (70)'
434
00:20:11,333 --> 00:20:12,333
Hi Sidhu!
435
00:20:13,791 --> 00:20:15,083
Living through us? With whom, exactly?
436
00:20:15,083 --> 00:20:16,083
Do you even know who’s gone?
437
00:20:16,083 --> 00:20:17,291
Actually, for Sidhu's grandmother...
438
00:20:17,291 --> 00:20:18,291
His Sidhu's grandmother!
439
00:20:18,416 --> 00:20:20,708
When she was alive, she
used to give the kids sweets...
440
00:20:20,708 --> 00:20:22,666
and take them to the Ramayana
class, that's who she was.
441
00:20:22,666 --> 00:20:23,541
That's when you...
442
00:20:23,791 --> 00:20:25,458
Now that she’s gone,
the party is claiming her,
443
00:20:25,458 --> 00:20:26,291
That's when...
444
00:20:26,291 --> 00:20:26,958
Where’re you coming from, huh?
445
00:20:26,958 --> 00:20:28,666
We’re students at Sidhu’s college.
446
00:20:28,666 --> 00:20:29,833
From Sidhu's college?
447
00:20:29,833 --> 00:20:31,666
You’re coming into a mourning
house with all this shouting and noise?
448
00:20:31,666 --> 00:20:33,541
Show some respect, alright?
449
00:20:33,833 --> 00:20:34,833
See you then!
450
00:20:36,416 --> 00:20:37,458
Is he a goon?
451
00:20:37,666 --> 00:20:39,666
Can’t you tell by looking?
He’s a party goon.
452
00:20:39,666 --> 00:20:40,541
Yeah!
453
00:20:40,833 --> 00:20:42,708
- How many chairs did you say?
- Hundred.
454
00:20:43,541 --> 00:20:45,083
Did you give money to
the party fund this time?
455
00:20:45,166 --> 00:20:46,541
Um.. No I haven't.
456
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
It’s short by 150 rupees, is that okay?
457
00:20:50,416 --> 00:20:51,291
Yeah, fine.
458
00:20:52,791 --> 00:20:53,708
Alright then, we’ll leave.
459
00:20:54,291 --> 00:20:55,916
I’ll drop by after 3 - 4 days anyway.
460
00:20:56,291 --> 00:20:58,166
Hey! Go and get the
election campaign active.
461
00:20:58,333 --> 00:20:59,958
This time, we have to win there.
462
00:20:59,958 --> 00:21:00,791
Win, huh?
463
00:21:00,791 --> 00:21:01,958
What kind of question is that?
464
00:21:02,041 --> 00:21:02,958
Why not?
465
00:21:03,291 --> 00:21:04,208
Aren’t you leaving now?
466
00:21:05,041 --> 00:21:06,166
You can go with them.
467
00:21:06,458 --> 00:21:07,958
There’s nothing left to do here.
468
00:21:08,958 --> 00:21:10,708
Don’t mess up your studies because of this.
469
00:21:11,416 --> 00:21:12,833
Then you come, let’s go together.
470
00:21:15,291 --> 00:21:17,583
[Sad music plays]
471
00:21:17,666 --> 00:21:19,333
Hey, you guys go, I’ll come later.
472
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
- Carry on.
- You, sure?
473
00:21:22,916 --> 00:21:26,333
[Sad music plays]
474
00:21:27,166 --> 00:21:29,333
- Where exactly is your house?
- Thiruvanathapuram.
475
00:21:29,416 --> 00:21:30,958
You must have met the chief minister, then!
476
00:21:30,958 --> 00:21:33,083
- I haven't seen it.
- You haven’t seen the Chief Minister?
477
00:21:33,083 --> 00:21:35,166
Then why on earth are you
staying in Thiruvananthapuram?
478
00:21:35,458 --> 00:21:36,666
But...
479
00:21:36,666 --> 00:21:38,458
You should !! You should have seen him !!
480
00:21:38,541 --> 00:21:39,833
- I've seen him on the TV
- He is our dude
481
00:21:39,916 --> 00:21:40,791
Chetta...
482
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- I have something to tell you.
- Say it.
483
00:21:42,541 --> 00:21:44,541
Actually, let’s step aside and talk.
484
00:21:44,666 --> 00:21:45,458
Wait here, okay?
485
00:21:46,333 --> 00:21:48,916
[Tense music builds]
486
00:21:51,666 --> 00:21:52,541
Hmm?
487
00:21:53,208 --> 00:21:55,708
Actually, elections are
going on in our college.
488
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
We lost the last two times.
489
00:21:58,166 --> 00:21:59,208
This is the final year.
490
00:21:59,416 --> 00:22:01,708
If we fail this time too.
Could you please give us two
491
00:22:01,708 --> 00:22:04,041
bomb to create a Quake
[PRAKAMBANAM] in our college.
492
00:22:05,541 --> 00:22:06,416
You!!
493
00:22:07,083 --> 00:22:08,791
You people always think that, huh?
494
00:22:09,041 --> 00:22:11,291
That everyone in Kannur
walks around carrying bombs.
495
00:22:11,916 --> 00:22:13,041
Chetta, relax… don’t get angry!
496
00:22:13,041 --> 00:22:16,333
If we lose again this time, Sidhu will
be totally embarrassed, that’s why.
497
00:22:17,833 --> 00:22:19,958
- How much will be needed?
- Really? Is that possible?
498
00:22:20,083 --> 00:22:20,666
Possible.
499
00:22:20,666 --> 00:22:23,291
Last Theyyam festival, we blasted
2–3 bombs, so now there’s nothing left.
500
00:22:23,666 --> 00:22:25,916
So now, we bring the stuff and
hand it over right there at the place.
501
00:22:26,041 --> 00:22:26,708
I see.
502
00:22:26,791 --> 00:22:28,416
Let’s do one thing,
I’ll come to Kochi.
503
00:22:28,958 --> 00:22:31,166
For now, let’s start my work in Kochi.
504
00:22:31,333 --> 00:22:33,208
Oh no, that’s not needed.
Just give it to Sidhu, that’s enough.
505
00:22:33,291 --> 00:22:34,666
What? Is this stuff like a banana
fritter that can be handed over?
506
00:22:34,791 --> 00:22:35,416
That’s a blasting thing, right?
507
00:22:35,416 --> 00:22:37,416
You… Pattar or Patta?
Whatever, just start the car.
508
00:22:37,416 --> 00:22:38,833
Hey, why’s he coming along with us?
509
00:22:39,041 --> 00:22:40,541
I’ll tell you that later.
Now get in, get in.
510
00:22:40,708 --> 00:22:42,291
What's going on, dude?
511
00:22:53,083 --> 00:22:56,833
Why today does deep
darkness wrap around me?
512
00:22:56,916 --> 00:23:00,916
Why are my eyes filling with tears?
513
00:23:00,916 --> 00:23:04,541
Why is my heart burning
like a red-hot ember?
514
00:23:04,541 --> 00:23:07,083
My love, where did you vanish?
515
00:23:07,583 --> 00:23:11,458
Why does even the
breeze whisper sorrow?
516
00:23:11,458 --> 00:23:15,083
Why has the sky clothed
itself in dark clouds?
517
00:23:15,083 --> 00:23:18,833
Why did you leave,
my little shadow-bird?
518
00:23:18,833 --> 00:23:21,541
Left alone, hurting
more than solitude itself
519
00:23:21,916 --> 00:23:26,041
Without saying even a farewell
520
00:23:26,041 --> 00:23:29,583
Are you drifting away into the distance?
521
00:23:29,666 --> 00:23:34,291
Is there no compassion left at all...
522
00:23:34,291 --> 00:23:36,541
No love to gently touch me anymore?
523
00:23:36,541 --> 00:23:40,208
Why today does deep
darkness wrap around me?
524
00:23:40,208 --> 00:23:44,208
Why are my eyes filling with tears?
525
00:23:44,291 --> 00:23:47,833
Why is my heart burning
like a red-hot ember?
526
00:23:47,916 --> 00:23:50,416
My love, where did you vanish?
527
00:24:05,666 --> 00:24:08,916
Like cool beads of mist embracing me
528
00:24:08,916 --> 00:24:12,583
Like clear moonlight
glowing like sandalwood
529
00:24:12,666 --> 00:24:15,791
You became a lullaby
that drives my sorrow away
530
00:24:15,791 --> 00:24:19,166
Standing beside me
through dark nights, always
531
00:24:20,208 --> 00:24:23,416
To show your playful,
childlike mischief
532
00:24:23,416 --> 00:24:26,583
To stay beside me
forever as my companion
533
00:24:26,666 --> 00:24:27,541
Hey!!
534
00:24:27,958 --> 00:24:29,208
What did you just do?
535
00:24:29,208 --> 00:24:30,583
Like a tender bud in
the corner of my eye
536
00:24:30,666 --> 00:24:33,833
You waited for me within my gaze
537
00:24:34,083 --> 00:24:38,208
Without saying even a farewell
538
00:24:38,208 --> 00:24:41,833
Are you drifting away
into the distance?
539
00:24:41,833 --> 00:24:46,458
Is there no compassion left at all...
540
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
No love to gently touch me anymore?
541
00:24:48,708 --> 00:24:52,333
Why today does deep
darkness wrap around me?
542
00:24:52,333 --> 00:24:56,416
Why are my eyes filling with tears?
543
00:24:56,416 --> 00:25:00,041
Why is my heart burning
like a red-hot ember?
544
00:25:00,041 --> 00:25:02,541
My love, where did you vanish?
545
00:25:03,166 --> 00:25:04,958
Within these walls,
this place feels like a prison
546
00:25:05,041 --> 00:25:07,041
A new battlefield begins to take shape
547
00:25:07,041 --> 00:25:08,083
The world roars
in noise and chaos
548
00:25:08,166 --> 00:25:10,291
Blows keep landing amid swirling
smoke and chaos, it’s turning fierce!
549
00:25:10,291 --> 00:25:11,583
So many knots and
locks must be undone
550
00:25:11,583 --> 00:25:13,083
Tighten your resolve,
cut through obstacles
551
00:25:13,166 --> 00:25:15,083
Fly high, leap forward
Forget the wounds of the past
552
00:25:15,083 --> 00:25:17,833
This age is like a hornet inside
the heart, it will shatter everything.
553
00:25:17,916 --> 00:25:21,166
In this blooming shade...
Are the wild roosters
554
00:25:21,166 --> 00:25:27,916
Gathering or breaking into a brawl?
Evil stares and brute strength
555
00:25:27,916 --> 00:25:32,291
We hurl them like honey-tipped arrows
Let’s ignite them, set them ablaze!
556
00:25:32,291 --> 00:25:35,833
Firecracker sparks keep bursting
557
00:25:35,833 --> 00:25:39,541
Spinning wheels of flame whirl around
558
00:25:39,541 --> 00:25:42,916
Rowdy battalions spring into action
559
00:25:42,916 --> 00:25:46,333
As if we’re in some other world
560
00:25:46,333 --> 00:25:50,458
Paths are slashed in many directions
561
00:25:50,458 --> 00:25:53,708
Obstacles keep
appearing again and again
562
00:25:53,708 --> 00:25:57,416
The innocent fall
suddenly, just like that
563
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
The battle drags on without end
564
00:26:01,166 --> 00:26:03,041
Within these walls,
this place feels like a prison
565
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
A new battlefield begins to take shape
566
00:26:05,083 --> 00:26:06,166
The world roars
in noise and chaos
567
00:26:06,166 --> 00:26:08,333
Blows keep landing amid swirling
smoke and chaos, it’s turning fierce!
568
00:26:08,333 --> 00:26:09,666
So many knots and
locks must be undone
569
00:26:09,666 --> 00:26:11,166
Tighten your resolve,
cut through obstacles
570
00:26:11,166 --> 00:26:13,083
Fly high, leap forward
Forget the wounds of the past
571
00:26:13,166 --> 00:26:15,416
This age is like a hornet inside
the heart, it will shatter everything.
572
00:26:16,833 --> 00:26:20,083
The 55 cents of land along with the house
573
00:26:20,416 --> 00:26:23,958
goes to the eldest son
Raghavan’s younger son Bichu,
574
00:26:24,166 --> 00:26:27,333
and the 10 cents of land on
the south side of the house
575
00:26:27,416 --> 00:26:29,166
goes to the younger son Rameshan
576
00:26:29,291 --> 00:26:31,416
with the title deeds being handed over.
577
00:26:32,416 --> 00:26:33,208
[scoffs]
578
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Show me the papers.
579
00:26:42,041 --> 00:26:43,291
Come here.
580
00:26:46,041 --> 00:26:47,666
Be smart. Okay?
581
00:26:47,916 --> 00:26:49,291
[door opens]
582
00:26:51,041 --> 00:26:52,083
Grandpa.
583
00:26:52,083 --> 00:26:53,041
Are you ready to leave?
584
00:26:53,208 --> 00:26:53,916
Yeah
585
00:26:54,791 --> 00:26:56,708
- You called?
- Yeah.
586
00:26:57,791 --> 00:27:00,791
Even if Grandma isn’t around,
don’t let these habits go.
587
00:27:01,666 --> 00:27:03,416
Um.. no need of that, Grandpa.
588
00:27:03,583 --> 00:27:05,333
It's alright. Keep it.
589
00:27:06,791 --> 00:27:07,916
What time is the train?
590
00:27:08,208 --> 00:27:09,208
Train at 10:30.
591
00:27:10,458 --> 00:27:11,416
See
592
00:27:11,666 --> 00:27:12,708
Grandma's photo.
593
00:27:13,041 --> 00:27:15,333
Keep it with you.
Why would I need it?
594
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
[sad music plays]
595
00:27:17,916 --> 00:27:19,416
She's right here, isn't it?
596
00:27:23,541 --> 00:27:25,708
What’s the point of talking about faith?
597
00:27:26,041 --> 00:27:28,541
After death, if the children
can’t perform the last rituals,
598
00:27:28,666 --> 00:27:30,791
how will these souls find peace?
599
00:27:32,416 --> 00:27:33,833
Who should I tell?
600
00:27:35,166 --> 00:27:36,833
Son, can you do me a favor?
601
00:27:36,916 --> 00:27:39,791
[sad music plays]
602
00:27:42,916 --> 00:27:44,041
Say Grandpa.
603
00:27:44,666 --> 00:27:47,666
I wasn’t able to do her final rites.
604
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
I know that you, your father, and
your uncle don’t have any faith.
605
00:27:51,541 --> 00:27:53,458
The political party might
be everything to her.
606
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
But...
607
00:27:55,666 --> 00:27:57,166
It’s not like that for me and Grandma.
608
00:27:59,041 --> 00:28:01,333
Think of it as our
only last wish, that’s it.
609
00:28:02,541 --> 00:28:04,208
Like a lost spirit,
610
00:28:04,416 --> 00:28:06,833
I can see everything moving around here.
611
00:28:09,208 --> 00:28:11,791
So you have to do me a favor.
612
00:28:12,666 --> 00:28:15,916
You must go to Kashi and
immerse Grandma’s ashes.
613
00:28:16,333 --> 00:28:17,708
What? To Kashi!?
614
00:28:17,708 --> 00:28:19,583
Is that why you’re
bribing me for this, huh?
615
00:28:20,291 --> 00:28:22,166
Here, take this. I can't handle it.
616
00:28:22,291 --> 00:28:23,708
Try asking Dad or someone here.
617
00:28:23,708 --> 00:28:25,958
Your dad? The one who
didn’t even do the rites for her?
618
00:28:25,958 --> 00:28:26,958
Very well then!
619
00:28:27,791 --> 00:28:29,041
If nobody can...
620
00:28:30,916 --> 00:28:31,958
...then I’ll go myself.
621
00:28:32,208 --> 00:28:33,041
Who?
622
00:28:33,041 --> 00:28:35,791
The one who never steps outside this
panchayat, going to Kashi for the rites?
623
00:28:35,791 --> 00:28:37,666
I’ll try talking to my
uncle or to Dad about it.
624
00:28:37,958 --> 00:28:40,041
You all can just make it a family
trip and go to Kashi together.
625
00:28:40,041 --> 00:28:41,041
I'll be back soon.
626
00:28:42,083 --> 00:28:43,041
Kashi!
627
00:28:46,291 --> 00:28:48,416
Otherwise, what value
do my words even have?
628
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
[sighs]
629
00:28:51,041 --> 00:28:53,291
The thing is… I can’t go right away.
630
00:28:53,916 --> 00:28:56,083
Once the college election is over,
631
00:28:57,291 --> 00:28:58,291
I’ll go.
632
00:28:58,958 --> 00:29:00,458
Do it whenever you get the time.
633
00:29:00,541 --> 00:29:01,333
[chuckles]
634
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
I'm happy.
635
00:29:03,541 --> 00:29:04,666
[Cabinet shelf opens]
636
00:29:07,458 --> 00:29:08,541
[Cabinet shelf closes]
637
00:29:09,958 --> 00:29:11,416
- Here, Son.
- Like this?
638
00:29:11,541 --> 00:29:12,416
Huh?
639
00:29:12,416 --> 00:29:13,541
That's not possible!
640
00:29:13,541 --> 00:29:15,708
If anyone in college
sees this, I’m finished.
641
00:29:15,708 --> 00:29:17,041
No need to take all this to Kashi, right?
642
00:29:17,291 --> 00:29:18,583
Isn’t there a small
bottle to carry it in?
643
00:29:18,666 --> 00:29:19,291
Bottle, huh?
644
00:29:21,166 --> 00:29:22,041
Wait here.
645
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
- That's my medicine.
- No need.
646
00:29:24,916 --> 00:29:26,916
[dramatic music plays]
647
00:29:28,958 --> 00:29:29,666
Huh?
648
00:29:31,541 --> 00:29:32,208
Here.
649
00:29:32,541 --> 00:29:34,166
- Put it into this one.
- In this?
650
00:29:36,041 --> 00:29:36,833
[clicks tongue]
651
00:29:45,791 --> 00:29:47,083
[Jar lid closes]
652
00:29:47,666 --> 00:29:48,916
Same mobile number?
653
00:29:52,666 --> 00:29:54,208
[Glass clatters]
654
00:29:54,791 --> 00:29:55,791
What dude?
655
00:29:55,791 --> 00:29:57,791
What’s all this noise here?
656
00:29:58,041 --> 00:30:00,041
Don’t just stand there
staring. Go wash the cloth.
657
00:30:00,041 --> 00:30:01,291
It hasn’t been washed for two days.
658
00:30:01,291 --> 00:30:02,333
I washed mine.
659
00:30:02,416 --> 00:30:03,833
Not yours. His!
660
00:30:03,833 --> 00:30:05,333
Why do I have to wash his?
661
00:30:05,333 --> 00:30:06,083
[door opens]
662
00:30:06,166 --> 00:30:07,083
You came?
663
00:30:09,416 --> 00:30:11,041
It’s been 3-4 days since
I had one for some peace.
664
00:30:14,291 --> 00:30:15,416
What happened your face?
665
00:30:15,541 --> 00:30:17,458
That, I got beaten up
by the Dijo and gang.
666
00:30:17,458 --> 00:30:18,791
Let the election get over first.
667
00:30:18,916 --> 00:30:20,333
Why wait until the election?
668
00:30:20,333 --> 00:30:21,083
Let’s ask right now.
669
00:30:21,083 --> 00:30:22,458
Why the rush for that?
670
00:30:22,458 --> 00:30:23,958
Oh no! who dropped the bomb here?
671
00:30:25,166 --> 00:30:25,958
Huh!?
672
00:30:25,958 --> 00:30:27,458
Sidhu dear. Long live the revolution!
673
00:30:27,458 --> 00:30:28,416
You!?
674
00:30:28,416 --> 00:30:29,791
How did you come here?
675
00:30:29,791 --> 00:30:31,041
I stopped staying here.
676
00:30:31,416 --> 00:30:33,666
Yeah. They won’t let me leave.
677
00:30:34,083 --> 00:30:36,291
Everything’s all right at the
party back home without me?
678
00:30:36,708 --> 00:30:37,791
Maybe there will be...
I know!
679
00:30:37,916 --> 00:30:39,541
I am not able to reach all over, ryt!
680
00:30:39,833 --> 00:30:41,208
Maybe not. Poor them!
681
00:30:41,708 --> 00:30:43,041
Come here you idiot!
682
00:30:45,833 --> 00:30:46,958
What are you trying to do?
683
00:30:46,958 --> 00:30:48,666
Dude, leave me! leave me!
684
00:30:49,166 --> 00:30:51,541
People back in the village are
celebrating when they heard he left.
685
00:30:51,541 --> 00:30:52,833
He’s that crazy!
686
00:30:53,083 --> 00:30:54,708
We have enough problems
here and you invited him over here.
687
00:30:54,708 --> 00:30:55,416
Sorry!
688
00:30:55,416 --> 00:30:57,541
It’s a bit late to recognize
him, but I’ll get him out.
689
00:30:57,666 --> 00:30:58,791
Really sorry, dude!
690
00:30:59,458 --> 00:31:02,041
I asked for a black tea a
while ago, still haven’t got it.
691
00:31:02,333 --> 00:31:03,083
Sidhu!
692
00:31:04,416 --> 00:31:06,166
Hey Shashi, the MN is coming along,
693
00:31:06,166 --> 00:31:07,583
better try to move the refugee.
694
00:31:08,291 --> 00:31:10,833
Dude Thamban says there’s
some error in the nomination filing.
695
00:31:10,916 --> 00:31:13,833
I pleaded with him, and he gave
us time until 10. Come with me.
696
00:31:14,166 --> 00:31:14,916
Come.
697
00:31:14,916 --> 00:31:16,041
[screams]
698
00:31:16,041 --> 00:31:18,041
You should pack his bags before I get back.
699
00:31:18,333 --> 00:31:19,291
Okay.
700
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Hey Sidhu!
701
00:31:22,791 --> 00:31:26,291
On your way, stop by the party
office and meet Pavithran Ettan.
702
00:31:30,458 --> 00:31:31,416
Chetta!
703
00:31:32,416 --> 00:31:34,333
- Hey, the warden is coming.
- Oh no! Is he coming?
704
00:31:34,333 --> 00:31:36,333
Chetta, that warden is
trouble. Get down, quickly!
705
00:31:36,333 --> 00:31:37,416
You can tell him I’m your uncle.
706
00:31:37,416 --> 00:31:39,833
Oh Chetta! Can’t you see from
my face I’m not from his family?
707
00:31:39,916 --> 00:31:41,291
His damn bag!!
708
00:31:41,791 --> 00:31:43,458
How about I get the
Chief minister to call him?
709
00:31:43,583 --> 00:31:45,208
He’s from a different party, man!
710
00:31:45,291 --> 00:31:47,291
- Oh my brief!
- Hey! That's mine!!
711
00:31:47,291 --> 00:31:48,208
Let him take it, dude!
712
00:31:48,208 --> 00:31:50,041
I don't want this to remind me of him.
713
00:31:50,041 --> 00:31:50,916
He won't give, huh?
714
00:31:52,041 --> 00:31:54,083
- Hi Che Guevara!
- What are you upto?
715
00:31:54,083 --> 00:31:54,958
My love...
716
00:31:54,958 --> 00:31:56,458
That isn’t your father, right?
717
00:31:56,458 --> 00:31:57,833
Go away, even if he’s your uncle!
718
00:31:58,041 --> 00:31:59,083
Basheer Ikka
719
00:32:00,291 --> 00:32:02,708
You’re kicking out Mahalaxmi,
who’s been here with you all.
720
00:32:02,708 --> 00:32:04,291
- Sidhu had told me.
- Oh, did he?
721
00:32:04,291 --> 00:32:05,333
[door closes]
722
00:32:05,333 --> 00:32:07,166
That fool Sidhu ruined everything.
723
00:32:07,166 --> 00:32:08,666
What kind of bloody idiot is he?
724
00:32:08,791 --> 00:32:09,916
Oh God!
725
00:32:10,541 --> 00:32:12,208
Damn… just my bad luck.
726
00:32:15,791 --> 00:32:17,416
[screams]
727
00:32:17,416 --> 00:32:18,666
What happened?
728
00:32:19,416 --> 00:32:20,541
Hand’s burned!
729
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
Oh!
730
00:32:23,333 --> 00:32:24,541
Snacks are over, huh?
731
00:32:24,916 --> 00:32:27,416
Your precious 'Mahalakshmi'
finished all of that yesterday.
732
00:32:27,833 --> 00:32:29,333
Deal with it!
733
00:32:29,416 --> 00:32:31,291
You’re the one who shoved
him here, weren’t you?
734
00:32:31,291 --> 00:32:34,666
A mistake can happen to anyone.
735
00:32:35,166 --> 00:32:36,458
It might smell a bit smoky...
736
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Don’t bring that 'Ghost' here anymore.
737
00:32:38,458 --> 00:32:40,166
Yeah, I’m well aware of that.
738
00:32:40,583 --> 00:32:42,041
That’s why, I hid it...
739
00:32:42,541 --> 00:32:44,458
before that nuisance came.
740
00:32:45,833 --> 00:32:46,916
Yeah, find it out.
741
00:32:47,041 --> 00:32:47,958
[can lid opens]
742
00:32:48,791 --> 00:32:49,708
Huh?
743
00:32:51,583 --> 00:32:54,208
That 'ghost' has poked
around every corner already.
744
00:32:54,291 --> 00:32:55,958
Oh man, I’m starving!
745
00:32:56,041 --> 00:32:59,041
Just check his bag, there’ll be
something from home for sure.
746
00:32:59,666 --> 00:33:01,166
I’m losing my patience now!
747
00:33:01,458 --> 00:33:03,916
Damn… when did I start
trapping myself like this?
748
00:33:04,916 --> 00:33:06,291
I’m the one to blame for everything!
749
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Oh, so it’s my fault, huh?
750
00:33:08,541 --> 00:33:09,708
Nothing?
751
00:33:10,291 --> 00:33:11,166
Huh?
752
00:33:16,416 --> 00:33:17,458
What's this, dude?
753
00:33:17,666 --> 00:33:18,791
Let me see.
754
00:33:20,791 --> 00:33:22,083
Nose powder?
755
00:33:22,208 --> 00:33:23,541
When did he start doing this?
756
00:33:23,666 --> 00:33:25,833
Poor dude, he probably couldn’t
get anything else at that country side
757
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
Lucky we even got that.
758
00:33:27,083 --> 00:33:28,333
- Atleast we have nose powder.
-Wait!
759
00:33:28,666 --> 00:33:29,666
- Are you going to snort it?
- Yeah.
760
00:33:29,666 --> 00:33:30,458
Give that to me first.
761
00:33:30,958 --> 00:33:31,958
Dude.
762
00:33:31,958 --> 00:33:34,708
There’s a science
behind snorting this stuff.
763
00:33:34,708 --> 00:33:35,458
Really?
764
00:33:35,458 --> 00:33:38,041
Don’t sniff like those old-school dudes.
765
00:33:38,041 --> 00:33:40,041
- Why?
- There are modern ways to do it.
766
00:33:40,166 --> 00:33:41,791
- Pass me your phone.
- Why?
767
00:33:42,083 --> 00:33:43,291
Come on dude.
768
00:33:44,083 --> 00:33:44,916
I'll show you.
769
00:33:45,916 --> 00:33:47,291
- So, This is your firstime, right?
- Yeah.
770
00:33:47,583 --> 00:33:48,458
Look!
771
00:33:48,458 --> 00:33:50,166
Woah, this much buildup for a sniff?
772
00:33:52,916 --> 00:33:54,166
The first line is bit short.
773
00:33:54,166 --> 00:33:55,166
Want me to make it a dot?
774
00:33:55,166 --> 00:33:56,708
Do a heart shape, dude.
775
00:33:56,833 --> 00:33:57,791
[Card tapping repeatedly]
776
00:33:57,791 --> 00:33:59,666
[Upbeat music]
777
00:33:59,666 --> 00:34:01,208
How the heck do you know all this?
778
00:34:02,083 --> 00:34:03,833
- Excited?
- A bit.
779
00:34:04,666 --> 00:34:05,791
[laughs]
780
00:34:05,791 --> 00:34:07,958
[Upbeat music]
781
00:34:08,041 --> 00:34:11,541
[Upbeat music]
782
00:34:14,791 --> 00:34:15,791
Do it.
783
00:34:15,916 --> 00:34:18,416
[Upbeat music]
784
00:34:19,791 --> 00:34:20,791
[sniffs]
785
00:34:27,666 --> 00:34:28,541
[Lights go out]
786
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
[sneezes]
787
00:34:30,166 --> 00:34:31,833
[Strong wind blows]
788
00:34:38,833 --> 00:34:40,541
[Strong wind blows]
789
00:34:44,333 --> 00:34:45,208
Punyala!
790
00:34:45,958 --> 00:34:46,666
Hey, dude!
791
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
Err... Huh?
792
00:34:52,166 --> 00:34:52,958
[Clock ticks]
793
00:34:57,458 --> 00:34:58,291
Dude!
794
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Are you alright?
795
00:35:00,583 --> 00:35:02,041
Hey, Punyala!
796
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
Why is all this happening?
797
00:35:04,541 --> 00:35:09,916
Rama, Rama, Rama, Rama...
798
00:35:15,416 --> 00:35:16,708
Oh no! Blood?
799
00:35:16,958 --> 00:35:17,791
Dude!
800
00:35:18,166 --> 00:35:18,916
Dude!
801
00:35:19,208 --> 00:35:20,166
Wake up, dude!
802
00:35:20,833 --> 00:35:22,166
- Nosebleed.
- What?
803
00:35:22,541 --> 00:35:24,416
Hey, your nose is bleeding.
804
00:35:25,166 --> 00:35:26,083
Oh no!
805
00:35:26,083 --> 00:35:27,541
What kinda crazy stuff is this?
806
00:35:28,166 --> 00:35:30,416
Shoving that crap up his nose!
807
00:35:30,416 --> 00:35:31,958
His damn nose stuff!
808
00:35:31,958 --> 00:35:32,791
[bottle clatters]
809
00:35:33,958 --> 00:35:35,166
- Is it stopped?
- Yeah!
810
00:35:35,916 --> 00:35:36,583
All clear, right?
811
00:35:36,583 --> 00:35:38,541
I’ll go out and get
something. Behave till then.
812
00:35:38,541 --> 00:35:39,291
Okay.
813
00:35:40,166 --> 00:35:42,791
There is no such higher
compound wall even for AKG center.
814
00:35:43,041 --> 00:35:43,916
Morons!
815
00:35:45,041 --> 00:35:47,833
No point talking about how
we fail every three years.
816
00:35:48,041 --> 00:35:49,541
This is the last year.
817
00:35:49,541 --> 00:35:51,208
I’ll leave only after I
win, no matter what.
818
00:35:51,208 --> 00:35:53,541
There’s a chance to
steal the first-years’ votes.
819
00:35:53,541 --> 00:35:56,041
Meenakshi’s performance got
the students all pumped to vote.
820
00:35:56,041 --> 00:35:56,583
Meenakshi, Huh!
821
00:35:56,666 --> 00:35:58,083
Where did these guys end up?
822
00:35:58,166 --> 00:36:00,166
I warned you back then
not to call them and see.
823
00:36:00,166 --> 00:36:01,041
Here.
824
00:36:01,458 --> 00:36:02,791
- What's this?
- Tomorrow's speech.
825
00:36:06,958 --> 00:36:08,208
What's all this, huh?
826
00:36:08,333 --> 00:36:10,333
Moral strictness, Forward thinking...
827
00:36:10,666 --> 00:36:12,083
Instead of writing a
capitalist or something
828
00:36:12,083 --> 00:36:12,958
It's all in there
829
00:36:13,166 --> 00:36:13,791
[Glass clinks on table]
830
00:36:17,791 --> 00:36:18,708
How did he get here?
831
00:36:19,083 --> 00:36:20,541
Will this speech turn into a clown show?
832
00:36:20,541 --> 00:36:21,541
Don't worry, man.
833
00:36:22,416 --> 00:36:25,041
Sit dude, we’ve gotta
make this campaign better.
834
00:36:25,041 --> 00:36:26,916
[Bike engine sputters]
835
00:36:29,916 --> 00:36:30,833
Then, here.
836
00:36:30,833 --> 00:36:32,833
Do some corrections in the second page too.
837
00:36:37,583 --> 00:36:40,291
[dramatic music plays]
838
00:36:53,041 --> 00:36:54,041
Where were you all this time?
839
00:36:56,791 --> 00:36:58,041
- Two lime juices, please.
- Ok
840
00:36:58,416 --> 00:36:59,541
Dude, same for you, right?
841
00:37:01,541 --> 00:37:02,333
Dude!
842
00:37:02,833 --> 00:37:03,833
Lime for you?
843
00:37:03,833 --> 00:37:05,666
A rice porridge water with salt is enough.
844
00:37:05,833 --> 00:37:07,083
Then have some green grass with it.
845
00:37:07,083 --> 00:37:08,166
Stop it, dude!
846
00:37:08,166 --> 00:37:09,208
Make that two, bro.
847
00:37:09,291 --> 00:37:10,291
Add more salt in one of them.
848
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
Man!
849
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
What’s Mahalakshmi doing here?
850
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
- I’m done living there like a refugee.
- Oh really?
851
00:37:16,958 --> 00:37:18,541
I’m here permanently
now, right Task chetta?
852
00:37:18,666 --> 00:37:19,833
Is that true, Task chetta?
853
00:37:19,916 --> 00:37:21,333
Then your shop is gonna be total chaos.
854
00:37:21,833 --> 00:37:22,708
Hey, please!
855
00:37:24,166 --> 00:37:25,291
[Mixer grinder whirs]
856
00:37:26,958 --> 00:37:28,291
Task Chetta, all set?
857
00:37:31,208 --> 00:37:32,083
Yeah!
858
00:37:33,208 --> 00:37:34,583
Allow me to take this chair.
859
00:37:36,583 --> 00:37:37,708
I’ll serve them.
860
00:37:37,708 --> 00:37:39,041
- Sidhu.
- Are you tensed?
861
00:37:39,791 --> 00:37:41,208
-What tension?
- About the speech?
862
00:37:41,541 --> 00:37:43,291
- Here Shankar.
- Thank you.
863
00:37:43,458 --> 00:37:44,666
And here for you.
864
00:37:44,666 --> 00:37:45,416
[Glass clinks on table]
865
00:37:47,083 --> 00:37:48,541
Psst! Why’s it so salty?
866
00:37:49,541 --> 00:37:50,416
Here.
867
00:37:50,916 --> 00:37:53,333
It's a Bhang that's double
effective than hybrid cannabie.
868
00:37:53,541 --> 00:37:55,208
This stuff’s insane.
869
00:37:55,291 --> 00:37:57,708
If anyone finds out,
I may scoot for sure
870
00:37:58,041 --> 00:37:58,791
Anyway then!
871
00:37:59,166 --> 00:37:59,958
What's this?
872
00:37:59,958 --> 00:38:01,416
I'll tell you. Listen.
873
00:38:02,041 --> 00:38:03,958
If punyalan gives you a word, it's a word!
874
00:38:03,958 --> 00:38:05,666
It’s Dijo’s birthday party today.
875
00:38:05,666 --> 00:38:06,291
Okay.
876
00:38:06,291 --> 00:38:07,916
First-years will show up for this party.
877
00:38:07,916 --> 00:38:11,583
So, we’ll mix up the drinks and
serve them, and they’ll drink it.
878
00:38:11,583 --> 00:38:12,416
Not for you.
879
00:38:13,291 --> 00:38:16,458
That means, tomorrow, not a single
first-year student will come and vote.
880
00:38:16,541 --> 00:38:18,541
Alright guys, make sure
all the posters are in place.
881
00:38:18,541 --> 00:38:19,833
I got the first-year
students votes covered.
882
00:38:19,833 --> 00:38:21,041
[chuckles]
883
00:38:22,958 --> 00:38:25,291
Two pineapple juices and
two cutlets. Make it fast.
884
00:38:27,416 --> 00:38:28,541
What's wrong?
885
00:38:28,916 --> 00:38:30,541
Got any paan with you?
886
00:38:30,666 --> 00:38:33,083
Paan huh? thats only for the old Gen?
887
00:38:34,416 --> 00:38:35,791
Hans hits better.
888
00:38:36,916 --> 00:38:37,833
Here, have it.
889
00:38:37,916 --> 00:38:38,958
And listen...
890
00:38:38,958 --> 00:38:41,166
Don’t tell anyone about that stuff, okay?
891
00:38:41,833 --> 00:38:42,958
Hey, make it quick!
892
00:38:43,416 --> 00:38:44,333
Still not done or what?
893
00:38:46,541 --> 00:38:47,791
What he's upto?
894
00:38:48,083 --> 00:38:49,041
Hey, start the bike.
895
00:38:50,166 --> 00:38:51,541
Will he screw this up?
896
00:38:52,416 --> 00:38:53,916
Don’t let him go alone. Go with him.
897
00:38:53,916 --> 00:38:54,916
Okay
898
00:38:55,291 --> 00:38:59,541
[Loud party noise]
899
00:38:59,791 --> 00:39:00,666
Hey!
900
00:39:02,291 --> 00:39:04,041
I can't tolerate all these.
901
00:39:04,791 --> 00:39:07,583
Green,Blue,Red, Majanda.
Check out their colors and style!
902
00:39:07,583 --> 00:39:09,541
Look at them… we don’t get girls like that!
903
00:39:10,291 --> 00:39:11,166
Hey!
904
00:39:12,833 --> 00:39:13,958
Shall I go finish them?
905
00:39:13,958 --> 00:39:16,541
We set-up the killer stuff
than what they are having.
906
00:39:16,666 --> 00:39:19,916
[Loud party noise]
907
00:39:20,541 --> 00:39:22,333
- Come here dude.
- I can't tolerate this.
908
00:39:25,083 --> 00:39:26,791
Please come, good spirit!
909
00:39:26,791 --> 00:39:28,291
Please come, good spirit!
910
00:39:28,291 --> 00:39:29,833
Please come, good spirit!
911
00:39:29,833 --> 00:39:30,833
Hey!
912
00:39:31,083 --> 00:39:32,458
Will the spirit show up this time?
913
00:39:32,541 --> 00:39:33,833
It’s been going on for a while now.
914
00:39:34,291 --> 00:39:35,583
Doing bullshit after watching
some crap movies...
915
00:39:35,583 --> 00:39:37,541
It’ll show up… No doubt about that.
916
00:39:37,541 --> 00:39:38,666
[door knocking]
917
00:39:39,416 --> 00:39:40,541
[door knocking]
918
00:39:40,541 --> 00:39:41,666
Who's that, dude?
919
00:39:42,541 --> 00:39:44,083
[door knocking]
920
00:39:44,083 --> 00:39:45,541
- Please.
- Get lost!
921
00:39:45,666 --> 00:39:47,416
Dude, quick! Fill his spot, now!
922
00:39:47,416 --> 00:39:48,791
[door knocking]
923
00:39:48,916 --> 00:39:50,291
[door opens]
924
00:39:53,166 --> 00:39:54,333
What’s going on here?
925
00:39:54,333 --> 00:39:56,333
Err... Ouija board, with friends.
926
00:39:58,291 --> 00:39:59,416
Scared?
927
00:39:59,916 --> 00:40:00,958
Kind of.
928
00:40:00,958 --> 00:40:02,083
- Huh?
- Oh no!
929
00:40:02,291 --> 00:40:03,958
Hey, it has come!
930
00:40:05,083 --> 00:40:06,541
Hey, it's moving.
931
00:40:06,541 --> 00:40:07,666
It's moving dude.
932
00:40:11,083 --> 00:40:12,416
The Corps is here
933
00:40:12,541 --> 00:40:15,416
Spirit is here. It's
moving onto the letter S.
934
00:40:15,541 --> 00:40:17,041
It's moving
935
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Oh, mother!
936
00:40:19,666 --> 00:40:21,333
Don't ever bring this crap
anymore!
937
00:40:21,416 --> 00:40:24,208
Every hostel has crackheads
playing Ouija for no reason.
938
00:40:24,208 --> 00:40:26,208
No man, the spirit showed up for real!
939
00:40:26,291 --> 00:40:27,208
Oh yeah!
940
00:40:27,291 --> 00:40:29,541
You have to be careful while doing it.
941
00:40:29,541 --> 00:40:30,333
Sorry
942
00:40:30,333 --> 00:40:31,291
I won't do that again.
943
00:40:31,291 --> 00:40:32,833
Hey, not that one. This!
944
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Oh, I see.
945
00:40:34,291 --> 00:40:35,708
Will he screw this up?
946
00:40:35,791 --> 00:40:36,708
Don't worry.
947
00:40:37,166 --> 00:40:40,458
Mix this into whatever they’re drinking
beer, cocktail, anything and hand it over.
948
00:40:40,583 --> 00:40:42,208
You guys dont drink it.
949
00:40:42,291 --> 00:40:44,291
All our voters must reach
the college tomorrow.
950
00:40:44,541 --> 00:40:45,416
Okay.
951
00:40:45,583 --> 00:40:49,333
For the past three years, we’ve
been protesting against Fascism.
952
00:40:49,666 --> 00:40:50,916
And we’ll keep doing it.
953
00:40:50,916 --> 00:40:54,416
We need all of your support.
954
00:40:54,541 --> 00:40:55,916
You guys decide.
955
00:40:56,083 --> 00:40:58,333
These guys who are fighting...
956
00:40:58,333 --> 00:41:01,333
to legalize everything from weed to MDMA.
957
00:41:01,583 --> 00:41:05,708
turning this college into a rave party hub.
958
00:41:05,791 --> 00:41:08,083
Do you want to vote for these goons?
959
00:41:08,166 --> 00:41:11,333
Or Vote for DSU, as always.
960
00:41:11,791 --> 00:41:12,708
Jai Hind!
961
00:41:12,791 --> 00:41:15,958
[audience cheering]
962
00:41:16,833 --> 00:41:19,083
[jeering]
963
00:41:21,833 --> 00:41:25,416
Next up, inviting Siddharth,
SFK’s chairman candidate,
964
00:41:25,541 --> 00:41:27,416
...for his candidate speech.
965
00:41:27,416 --> 00:41:28,666
[cheering]
966
00:41:28,666 --> 00:41:30,541
Talk and show it to them, Sidhu.
967
00:41:30,541 --> 00:41:32,416
Don’t we need to open
that bottle after the victory?
968
00:41:32,416 --> 00:41:33,541
Dont make me more nervous, dude!
969
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Sidhu! Sidhu! Sidhu!
970
00:41:35,291 --> 00:41:38,083
Now you can listen to the electrifying
speech from the comrade of kannur.
971
00:41:38,166 --> 00:41:39,083
Just watch!
972
00:41:39,083 --> 00:41:40,708
[Applause]
973
00:41:41,166 --> 00:41:41,916
Sidhu!
974
00:41:42,541 --> 00:41:43,291
Sidhu!
975
00:41:52,291 --> 00:41:53,166
[Paper crumples]
976
00:42:03,416 --> 00:42:04,666
- He's sleeping?
- I guess so.
977
00:42:06,541 --> 00:42:08,291
[laughing]
978
00:42:08,291 --> 00:42:10,916
[jeering]
979
00:42:12,583 --> 00:42:13,916
Kanna!
980
00:42:14,041 --> 00:42:16,041
[tense music builds]
981
00:42:24,083 --> 00:42:26,083
Punyala, stop fooling around.
982
00:42:27,708 --> 00:42:28,916
[Mic taps and beeps]
983
00:42:28,916 --> 00:42:30,458
[laughing]
984
00:42:32,166 --> 00:42:33,666
[laughing]
985
00:42:33,666 --> 00:42:35,208
He’s so funny.
986
00:42:35,208 --> 00:42:37,458
[Sanskrit] Ladies and Gentle men.
987
00:42:38,208 --> 00:42:43,333
I’ve always dreamed of coming on
stage like this since my childhood.
988
00:42:44,041 --> 00:42:44,833
What's wrong with him?
989
00:42:44,833 --> 00:42:49,708
For this moment, I offer my heartfelt
gratitude to the respected organisers...
990
00:42:49,708 --> 00:42:51,583
...who made it happen.
991
00:42:52,708 --> 00:42:58,458
[Sanskrit] Whenever
righteousness falls and evil rises,
992
00:42:58,583 --> 00:43:00,916
I manifest myself.
993
00:43:01,708 --> 00:43:03,333
- What is he saying?
- Sounds like Marathi, I think.
994
00:43:03,416 --> 00:43:06,083
Like the changing seasons in nature,
995
00:43:06,333 --> 00:43:08,041
like sunrise and sunset,
996
00:43:08,208 --> 00:43:10,791
some changes in life are inevitable.
997
00:43:11,916 --> 00:43:12,791
What is he saying now?
998
00:43:12,916 --> 00:43:14,708
As the Gita says,
999
00:43:14,708 --> 00:43:18,416
What matters is not who you fight,
1000
00:43:18,583 --> 00:43:22,166
But what ideas you’re fighting against.
1001
00:43:22,541 --> 00:43:27,333
They are not feeding you with
fake promises, at this rare moment
1002
00:43:27,708 --> 00:43:32,208
and they dont assure you that everything
will be fine if you made them win.
1003
00:43:32,208 --> 00:43:33,041
But...
1004
00:43:33,166 --> 00:43:35,083
If you made them win,
1005
00:43:35,083 --> 00:43:37,041
You’ll get a team of true young
people who act instead of talking,
1006
00:43:37,041 --> 00:43:43,416
who stand by you
through the thick and thin...
1007
00:43:43,541 --> 00:43:46,916
...to turn words into action.
1008
00:43:47,291 --> 00:43:48,291
Because...
1009
00:43:48,458 --> 00:43:50,416
like she said,
1010
00:43:50,916 --> 00:43:53,291
Respect is not something
that you can snatch.
1011
00:43:53,291 --> 00:43:55,708
It has to be earned.
1012
00:43:56,583 --> 00:43:58,291
Let me wrap up my speech.
1013
00:43:58,416 --> 00:44:01,833
For me who never got a chance
to fulfill what I dreamt of…
1014
00:44:02,208 --> 00:44:06,583
...this moment will still be the biggest
consolation of my life, provided by justice
1015
00:44:06,708 --> 00:44:07,958
Look...Look!
1016
00:44:08,041 --> 00:44:08,916
Goosebumps!
1017
00:44:08,916 --> 00:44:10,833
Just as what Bhagavad Gita reminds us,
1018
00:44:10,833 --> 00:44:14,666
[Sanskrit] To restore righteousness,
I return in every era.
1019
00:44:14,833 --> 00:44:18,708
To all the great people
and friends gathered here,
1020
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
...my heartfelt respect.
1021
00:44:20,666 --> 00:44:24,166
[audience cheering]
1022
00:44:26,416 --> 00:44:29,958
[audience cheering]
1023
00:44:30,208 --> 00:44:32,958
[audience cheering]
1024
00:44:36,958 --> 00:44:38,041
Are you out of your mind?
1025
00:44:40,041 --> 00:44:41,458
As the Bhagavad Gita says,
1026
00:44:41,541 --> 00:44:45,208
What matters is not who you fight,
1027
00:44:45,291 --> 00:44:46,791
But what ideas you’re fighting against.
1028
00:44:47,416 --> 00:44:48,458
Come on dude!
1029
00:44:49,666 --> 00:44:51,541
What else I can do for you?
1030
00:44:51,541 --> 00:44:54,416
We all thought we were finished
the moment she took over the stage.
1031
00:44:54,791 --> 00:44:57,416
And that’s exactly when
our dude walked in.
1032
00:44:58,166 --> 00:45:00,166
Why are we still drinking
this cheap local stuff?
1033
00:45:00,166 --> 00:45:01,541
Let’s grab that bottle from the shelf.
1034
00:45:01,541 --> 00:45:02,208
Hey! Hey!
1035
00:45:02,208 --> 00:45:04,541
That’s strictly after the election!
1036
00:45:04,541 --> 00:45:05,583
You better sit quietly.
1037
00:45:06,083 --> 00:45:08,333
If we knew this before, we’d
have made him chairman candidate.
1038
00:45:08,416 --> 00:45:09,416
Right Sidhu bro?
1039
00:45:09,416 --> 00:45:10,291
Huh?
1040
00:45:12,541 --> 00:45:14,541
But… how did that idiot
even manage all that?
1041
00:45:15,041 --> 00:45:18,458
He didn’t even need a
day to charm my Vedhu.
1042
00:45:19,666 --> 00:45:21,083
- See, Sashi.
- What?
1043
00:45:21,291 --> 00:45:23,208
He did bring a goon that day, didn’t he?
1044
00:45:25,166 --> 00:45:27,041
That guy was actually a writer.
1045
00:45:27,583 --> 00:45:30,708
I thought not to tell you so
that you wouldn’t get upset.
1046
00:45:30,708 --> 00:45:32,166
You moron!
1047
00:45:32,333 --> 00:45:33,916
Put the whole fault on me.
1048
00:45:33,916 --> 00:45:35,958
And made Meenakshi the candidate!
1049
00:45:36,666 --> 00:45:39,416
I would’ve been the best
option as the candidate, right?
1050
00:45:40,583 --> 00:45:41,708
That’d be awesome!
1051
00:45:41,791 --> 00:45:43,541
That would be awesome for sure!
1052
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
That's right.
1053
00:45:44,583 --> 00:45:48,291
How on earth did all you
morons end up in my gang?
1054
00:45:48,458 --> 00:45:49,958
Should I go and smack Dijo?
1055
00:45:49,958 --> 00:45:50,833
For what?
1056
00:45:50,916 --> 00:45:52,166
Cut the excitement!
1057
00:45:52,166 --> 00:45:53,458
- No need?
- Tell me the truth!
1058
00:45:53,458 --> 00:45:55,666
Didn't you have some when you
were mixing the stuff yesterday?
1059
00:45:55,666 --> 00:45:56,416
Right!
1060
00:45:56,416 --> 00:45:57,541
My foot!
1061
00:45:57,541 --> 00:45:58,958
He only escaped because I stepped in.
1062
00:45:59,041 --> 00:46:00,583
Otherwise, he’d be
standing there all humiliated.
1063
00:46:00,583 --> 00:46:03,291
Don’t roast him like that.
He’s not that bad.
1064
00:46:03,291 --> 00:46:03,791
Keep quiet.
1065
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
Let me tell you straight, It's a fact
1066
00:46:04,958 --> 00:46:05,958
Zip it!
1067
00:46:06,333 --> 00:46:07,666
- What happened?
- Have it, dude!
1068
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
Yeah, Grandpa!
1069
00:46:13,166 --> 00:46:14,541
It’s been two days already, Grandpa!
1070
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
I managed everything, right?
1071
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
Then why keep calling me?
1072
00:46:18,208 --> 00:46:18,958
Okay.
1073
00:46:19,791 --> 00:46:21,666
I’m in the middle of
some work, call you later.
1074
00:46:23,291 --> 00:46:25,291
[sad music plays]
1075
00:46:29,833 --> 00:46:32,083
[sad music plays]
1076
00:46:36,416 --> 00:46:38,416
[background music plays]
1077
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Dear.
1078
00:46:45,041 --> 00:46:45,833
Yea?
1079
00:46:45,916 --> 00:46:50,583
These fireflies are
lighting the way for our
1080
00:46:50,583 --> 00:46:55,291
ancestors, who left us
and gone to the heaven
1081
00:46:55,958 --> 00:46:56,916
Really?
1082
00:46:59,083 --> 00:47:00,333
Kanna!
1083
00:47:00,416 --> 00:47:01,666
[startled awake]
1084
00:47:02,291 --> 00:47:06,916
[heavy breathing]
1085
00:47:20,416 --> 00:47:23,916
Feels like everything happened
just yesterday, right Kanna?
1086
00:47:24,791 --> 00:47:26,166
[Sudden eerie noise]
1087
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
You forgot everything, Kanna?
1088
00:47:35,333 --> 00:47:37,583
[screaming]
1089
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
[jar clatters]
1090
00:47:39,666 --> 00:47:40,791
[eerie sound]
1091
00:47:42,291 --> 00:47:43,333
Get up, dude!
1092
00:47:43,666 --> 00:47:45,416
- What happened?
- Did someone die?
1093
00:47:45,958 --> 00:47:47,791
Hey! What’s going on here? Move away!
1094
00:47:47,791 --> 00:47:49,041
Move away!
1095
00:47:49,166 --> 00:47:50,333
Dude, get up!
1096
00:47:50,333 --> 00:47:51,666
What's it? What happened?
1097
00:47:51,916 --> 00:47:53,833
He’s totally high.
1098
00:47:53,833 --> 00:47:56,166
What stuff did he take to end up like this?
1099
00:47:56,791 --> 00:47:57,416
Sidhu
1100
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
Get up dude!
1101
00:47:58,583 --> 00:48:00,291
What did he drink to end up like this?
1102
00:48:00,291 --> 00:48:02,041
I don’t know.
We both drank from the same bottle
1103
00:48:02,041 --> 00:48:04,708
How many times have I warned you
not to drink any random stuff without me?
1104
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Simply, drank some random
booze and end up like this.
1105
00:48:07,958 --> 00:48:09,666
Hey, dude! Get up!
1106
00:48:09,958 --> 00:48:10,791
Sidhu!
1107
00:48:10,791 --> 00:48:14,166
[crowd screams in panic]
1108
00:48:14,166 --> 00:48:16,208
[repeated fearful sighs]
1109
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
What's it, dude?
1110
00:48:18,791 --> 00:48:19,833
What's it dude?
1111
00:48:21,166 --> 00:48:22,583
Hey, he is asking for another round.
1112
00:48:22,583 --> 00:48:23,458
What's it Sidhu?
1113
00:48:23,458 --> 00:48:26,333
Is it your dad's jug for you
to break after getting boozed?
1114
00:48:26,333 --> 00:48:28,833
Don't abuse his dad after you drunk!
1115
00:48:28,833 --> 00:48:29,791
Okay.
1116
00:48:30,458 --> 00:48:31,708
Not that one seems.
1117
00:48:31,791 --> 00:48:33,666
Stop gesturing and say something!
1118
00:48:33,666 --> 00:48:35,541
Yeah! Come on say!
1119
00:48:35,541 --> 00:48:36,708
Why’re you crying now?
1120
00:48:36,791 --> 00:48:37,833
Come on, say!
1121
00:48:37,833 --> 00:48:39,041
Dude, are you alright?
1122
00:48:39,041 --> 00:48:40,291
I think he's fine.
1123
00:48:40,291 --> 00:48:41,333
Ok. Alright!
1124
00:48:41,833 --> 00:48:43,416
Ugh! You’re all still here?
1125
00:48:43,416 --> 00:48:44,416
Err... um!
1126
00:48:44,416 --> 00:48:46,208
Clear off! Go back to your room and study!
1127
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Or go to sleep!
1128
00:48:47,208 --> 00:48:48,333
You may please leave
M-N, I'll takecare of him.
1129
00:48:48,333 --> 00:48:51,583
See, if there’s anything left
in that bottle, pass it to me!
1130
00:48:51,583 --> 00:48:52,916
Already finished.
1131
00:48:53,166 --> 00:48:54,208
- Finished, huh?
- Yeah!
1132
00:48:54,958 --> 00:48:57,083
Now I understood all
this drama was for nothing.
1133
00:48:57,083 --> 00:48:58,458
M-N please leave for now.
1134
00:48:58,458 --> 00:48:59,666
[door closes]
1135
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
What's wrong with you dude?
1136
00:49:08,708 --> 00:49:09,541
Dude!
1137
00:49:09,666 --> 00:49:10,916
What are you doing?
1138
00:49:12,333 --> 00:49:13,666
Have you lost anything?
1139
00:49:14,041 --> 00:49:15,708
- Check them through.
- Look properly!
1140
00:49:15,708 --> 00:49:16,791
What are you looking for?
1141
00:49:18,791 --> 00:49:20,416
- Nothing is here?
- Found it?
1142
00:49:21,416 --> 00:49:22,833
What are you looking for?
1143
00:49:23,458 --> 00:49:24,916
Did you grab anything from my bag?
1144
00:49:26,333 --> 00:49:27,791
You mean that 'nose powder' stuff?
1145
00:49:28,458 --> 00:49:31,833
He was snorting that stuff
yesterday. I threw it out. Gross!
1146
00:49:31,833 --> 00:49:32,791
Shucks!
1147
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
You Bloody moron!!
1148
00:49:33,791 --> 00:49:34,958
Hey! Hey! Hey dude!
1149
00:49:34,958 --> 00:49:36,541
Why hit him over that stuff?
1150
00:49:36,541 --> 00:49:37,666
I can get it for you, right?
1151
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
It was my grandma’s
sacred ashes that he snorted!!
1152
00:49:39,708 --> 00:49:41,083
- What, Sacred Ashes?!
- Yeah!
1153
00:49:41,541 --> 00:49:44,291
[upbeat music]
1154
00:49:44,291 --> 00:49:45,416
Kanna!
1155
00:49:45,416 --> 00:49:46,416
Huh?!
1156
00:49:46,416 --> 00:49:50,708
[laughing]
1157
00:49:51,041 --> 00:49:53,666
[screaming] OH NO!!
1158
00:49:53,958 --> 00:49:56,333
Oh no! Oh no!
1159
00:49:56,708 --> 00:49:58,166
Who is that, huh?
1160
00:49:58,333 --> 00:50:00,583
Why are you lying here all scared, Kanna?
1161
00:50:01,166 --> 00:50:04,958
Aren’t you the one who grew up in my arms?
1162
00:50:05,541 --> 00:50:07,333
So, why scared of me?
1163
00:50:07,333 --> 00:50:08,916
- Oh no, Who the hell is this?
- Grandma!
1164
00:50:09,041 --> 00:50:11,083
[screaming]
1165
00:50:11,541 --> 00:50:12,666
What happened?
1166
00:50:13,166 --> 00:50:14,416
Sidhu!
1167
00:50:15,541 --> 00:50:17,791
Don’t go overboard just
because you had a drink.
1168
00:50:18,041 --> 00:50:18,958
Huh?
1169
00:50:20,166 --> 00:50:21,666
First you crashed on me,
1170
00:50:21,791 --> 00:50:23,333
and now you want to crash on him too?
1171
00:50:23,666 --> 00:50:24,666
Huh?
1172
00:50:26,541 --> 00:50:28,041
What’s gotten into you, huh?
1173
00:50:28,291 --> 00:50:29,916
What brand got you this drunk?
1174
00:50:30,958 --> 00:50:32,166
Just go to sleep!
1175
00:50:32,916 --> 00:50:35,458
No one is sobber here, except me!
1176
00:50:35,541 --> 00:50:36,833
Tell me who's this person?
1177
00:50:37,458 --> 00:50:38,833
My Grandma!
1178
00:50:40,541 --> 00:50:41,666
Go and sleep.
1179
00:50:42,083 --> 00:50:43,541
I want to see my mom.
1180
00:50:48,708 --> 00:50:50,166
Was it our intuition?
1181
00:50:51,583 --> 00:50:52,541
Huh?
1182
00:50:52,791 --> 00:50:53,791
Go sleep dude!
1183
00:50:57,166 --> 00:51:00,041
[Classical music from speaker]
1184
00:51:19,041 --> 00:51:20,416
Ugh!
1185
00:51:21,291 --> 00:51:22,541
Whose room is this?!
1186
00:51:23,166 --> 00:51:24,208
Sidhu!
1187
00:51:24,583 --> 00:51:25,833
- Dude!
- Yeah.
1188
00:51:27,416 --> 00:51:28,416
Huh?! What?
1189
00:51:30,208 --> 00:51:33,083
[Classical music from speaker]
1190
00:51:33,166 --> 00:51:34,791
- Turn that off!
- Okay.
1191
00:51:38,791 --> 00:51:40,708
Who cleaned all this up?
1192
00:51:41,083 --> 00:51:42,833
- You think Pattar did all this?
- No way!
1193
00:51:43,208 --> 00:51:44,916
There’s no way he came here.
1194
00:51:45,208 --> 00:51:46,166
- Dude?
- Yeah!
1195
00:51:46,833 --> 00:51:47,833
Where's Punyalan?
1196
00:51:47,833 --> 00:51:49,416
I don't know. Wait! Where's he?
1197
00:51:50,041 --> 00:51:51,166
Punyalan!
1198
00:51:52,541 --> 00:51:54,291
- Sidhu!!
- Huh! What?
1199
00:51:54,291 --> 00:51:55,666
Our bottle is gone!
1200
00:51:56,916 --> 00:51:58,041
Oh no! Our bottle!
1201
00:51:58,041 --> 00:51:59,166
Dude, come!
1202
00:51:59,833 --> 00:52:00,916
[door opens]
1203
00:52:01,791 --> 00:52:03,041
- Punyala!
- Punyala!
1204
00:52:03,041 --> 00:52:04,083
Lower your voice!
1205
00:52:19,166 --> 00:52:23,541
[Tense music builds]
1206
00:52:41,458 --> 00:52:42,541
Oh no! Grandma!
1207
00:53:01,166 --> 00:53:05,708
A spell or magic has been ignited
1208
00:53:05,791 --> 00:53:09,791
A giant elephant has
stomped down to the ground
1209
00:53:10,583 --> 00:53:15,541
Is it a fragment hurled
from another world?
1210
00:53:15,541 --> 00:53:19,791
If it were to speak, would
ancient words pour out?
1211
00:53:19,791 --> 00:53:22,541
Let’s smear the fragrant
oil on the forehead
1212
00:53:22,541 --> 00:53:24,916
Let’s chant the name of Rama softly
1213
00:53:24,916 --> 00:53:29,541
Prepare the white clothes, ready
to wear them, washing off the past
1214
00:53:29,541 --> 00:53:31,916
In Jambavan’s nearby courtyard
1215
00:53:31,916 --> 00:53:34,208
Is Januamma born in the wrong time?
1216
00:53:34,208 --> 00:53:38,333
KPSC, Lalitha must study,
who is this gossiping troublemaker?
1217
00:53:38,333 --> 00:53:39,958
Hey, old-hag vibe!
1218
00:53:40,666 --> 00:53:42,083
Old-hag vibe!
1219
00:53:42,541 --> 00:53:44,416
Just Old-hag vibe!
1220
00:53:45,583 --> 00:53:48,791
It's not just vibe
1221
00:53:50,166 --> 00:53:51,333
Old-hag vibe!
1222
00:53:52,041 --> 00:53:53,541
Old-hag vibe!
1223
00:53:54,041 --> 00:53:56,958
It's not just vibe
1224
00:53:56,958 --> 00:54:01,291
Little child, little flower
1225
00:54:01,291 --> 00:54:05,416
Don’t be afraid of
your dreams, don’t cry
1226
00:54:05,541 --> 00:54:10,333
Dear pearl, son of grandma
1227
00:54:10,333 --> 00:54:14,333
Tie it up gently,
there’s no need to fear
1228
00:54:23,208 --> 00:54:27,833
A stubborn, angry woman
Her temper reaches up to the nose
1229
00:54:27,833 --> 00:54:32,416
She’s a pension party,
or is it a tension party?
1230
00:54:32,666 --> 00:54:37,458
This is worse than a curse
stories may change,
1231
00:54:37,541 --> 00:54:41,791
A mighty artifact, before which
countless exorcist were defeated
1232
00:54:41,791 --> 00:54:47,291
Is it a fragment hurled
from another world?
1233
00:54:47,291 --> 00:54:51,541
If it were to speak, would
ancient words pour out?
1234
00:54:51,541 --> 00:54:54,083
Let’s smear fragrant
oil on the forehead
1235
00:54:54,166 --> 00:54:56,416
Let’s chant Rama’s name softly
1236
00:54:56,416 --> 00:55:00,708
Prepare white clothes,
washing off the past
1237
00:55:00,708 --> 00:55:02,958
In Jambavan’s nearby courtyard
1238
00:55:02,958 --> 00:55:05,666
Is Januamma born in the wrong time?
1239
00:55:05,666 --> 00:55:09,791
KPSC, Lalitha must study,
who is this gossiping troublemaker?
1240
00:55:09,791 --> 00:55:11,541
Hey, old-hag vibe!
1241
00:55:12,458 --> 00:55:13,833
old-hag vibe!
1242
00:55:14,333 --> 00:55:16,041
Just Old-hag vibe!
1243
00:55:17,041 --> 00:55:20,416
It's not just vibe
1244
00:55:21,541 --> 00:55:22,708
old-hag vibe!
1245
00:55:23,916 --> 00:55:25,416
old-hag vibe!
1246
00:55:26,041 --> 00:55:28,416
It's not just vibe
1247
00:55:28,541 --> 00:55:32,708
Little child, little flower
1248
00:55:32,708 --> 00:55:36,916
Don’t be afraid of
your dreams, don’t cry
1249
00:55:36,916 --> 00:55:41,791
Dear pearl, son of grandma
1250
00:55:41,791 --> 00:55:45,791
Tie it up gently,
there’s no need to fear
1251
00:56:07,083 --> 00:56:09,041
- I know you’re hurt.
- For what?
1252
00:56:09,041 --> 00:56:11,416
But don’t worry.
You deserve someone better.
1253
00:56:11,541 --> 00:56:13,416
In the chairman election...
1254
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
SFK candidate Siddharth
C.V. won with a majority...
1255
00:56:17,833 --> 00:56:21,583
of 180 votes over DSU
candidate Meenakshi Anand.
1256
00:56:21,583 --> 00:56:26,708
[cheering]
1257
00:56:26,916 --> 00:56:28,333
[celebrating]
1258
00:56:28,333 --> 00:56:29,958
Pin this on your shirt.
1259
00:56:30,041 --> 00:56:31,833
[celebrating]
1260
00:56:31,916 --> 00:56:33,083
Salute comrades.
1261
00:56:33,083 --> 00:56:34,958
Hey, Laddu!
1262
00:56:34,958 --> 00:56:36,458
Hey! Tell me what the issue is, man!
1263
00:56:36,541 --> 00:56:39,208
You!! Your boyfriend, that Punyalan!
1264
00:56:39,291 --> 00:56:41,416
He’s not some Alpha or Beta. He’s GAY!
1265
00:56:42,041 --> 00:56:42,666
Huh?!
1266
00:56:42,666 --> 00:56:46,541
[celebrating]
1267
00:56:48,541 --> 00:56:50,291
Who knows, maybe he’s bisexual.
1268
00:56:52,291 --> 00:56:56,666
Salute comrades...Salute comrades.
1269
00:57:01,916 --> 00:57:03,583
Hey, we lost! We lost!
1270
00:57:03,666 --> 00:57:04,791
Forget all that, dude!
1271
00:57:04,916 --> 00:57:06,916
The real chaos is about to start!
1272
00:57:07,291 --> 00:57:07,916
Move away.
1273
00:57:07,916 --> 00:57:12,958
Red salute comrades...Red salute comrades.
1274
00:57:13,541 --> 00:57:14,583
Bloody cheat.
1275
00:57:14,791 --> 00:57:15,791
Punyala!
1276
00:57:16,583 --> 00:57:18,416
That’s the effect of my speech!
1277
00:57:18,958 --> 00:57:20,333
Punyalan you come with me.
We need to talk.
1278
00:57:21,666 --> 00:57:22,833
Punyala, don't go!
1279
00:57:23,041 --> 00:57:24,916
Hey! You cant take him.
Why are all of you coming?
1280
00:57:25,041 --> 00:57:25,958
Twinning, huh?
1281
00:57:25,958 --> 00:57:27,833
Nothing! He has a dust allergy.
1282
00:57:27,833 --> 00:57:29,708
Let me go, dude. Give us some space.
1283
00:57:29,791 --> 00:57:32,041
Vedhu couldn't even get a
chance to wish me properly.
1284
00:57:32,041 --> 00:57:33,166
Leave us alone!
1285
00:57:33,166 --> 00:57:34,666
Hey Listen. You will regret it.
1286
00:57:34,666 --> 00:57:38,666
[Drums thumping]
1287
00:57:43,291 --> 00:57:44,791
[sniffing]
1288
00:57:46,916 --> 00:57:47,958
You smoked, didn’t you?
1289
00:57:48,041 --> 00:57:49,916
So not smoking is the problem for you?
1290
00:57:49,916 --> 00:57:50,916
And drinks?
1291
00:57:51,041 --> 00:57:52,416
Why? You gonna buy one?
1292
00:57:52,416 --> 00:57:53,416
What's wrong with you?
1293
00:57:53,916 --> 00:57:55,083
Will he mess it up?
1294
00:57:55,083 --> 00:57:57,166
Why not say anything
about coming to my place?
1295
00:57:57,666 --> 00:58:00,041
I asked once, and I haven’t
forgotten you abusing my Dad.
1296
00:58:00,416 --> 00:58:01,416
Then do one thing.
1297
00:58:01,708 --> 00:58:03,041
You come home this evening.
1298
00:58:07,916 --> 00:58:09,166
What did you just say?
1299
00:58:09,333 --> 00:58:10,708
Come to my home this evening.
1300
00:58:10,708 --> 00:58:11,583
Err...
1301
00:58:11,708 --> 00:58:13,708
So your dad mom isn’t at home?
1302
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
Ugh! Gross!
1303
00:58:15,541 --> 00:58:16,708
Why you talking like that?
1304
00:58:17,083 --> 00:58:19,416
Dad and Mom went for a wedding.
They’ll be back tomorrow.
1305
00:58:20,458 --> 00:58:22,041
That was a surprise, right?
1306
00:58:23,208 --> 00:58:24,291
Pookie girl.
1307
00:58:28,291 --> 00:58:29,166
Is he sick or what?
1308
00:58:30,833 --> 00:58:31,666
Done?
1309
00:58:31,666 --> 00:58:32,833
Come here!
1310
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Don't leave him again.
1311
00:58:36,166 --> 00:58:39,958
[singing]
1312
00:58:40,291 --> 00:58:41,458
Look at him, dude!
1313
00:58:41,666 --> 00:58:44,666
[singing]
1314
00:58:45,458 --> 00:58:46,291
See Punyala.
1315
00:58:46,458 --> 00:58:47,583
Just listen to me.
1316
00:58:47,916 --> 00:58:48,708
Don't go.
1317
00:58:48,791 --> 00:58:49,583
Get lost, dude!
1318
00:58:49,791 --> 00:58:54,041
I had a hard time shifting this
confusion-ship into a situation-ship.
1319
00:58:54,708 --> 00:58:55,958
Wait, who’s lecturing all this?
1320
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
The one who got committed
to your girl from your village?
1321
00:58:58,333 --> 00:58:59,791
Punyala, going there is fine.
1322
00:58:59,916 --> 00:59:02,166
But don’t come back saying she dumped you.
1323
00:59:02,708 --> 00:59:04,708
I know. My name isn't Shankaran.
1324
00:59:04,916 --> 00:59:06,416
Please listen to us, don’t go now.
1325
00:59:07,416 --> 00:59:08,791
Why isn’t he wearing a bindi?
1326
00:59:09,416 --> 00:59:10,666
He wore the bindi yesterday.
1327
00:59:10,958 --> 00:59:12,041
Say something, dude.
1328
00:59:12,041 --> 00:59:14,041
Don’t make me lose it, Sidhu.
1329
00:59:15,916 --> 00:59:17,583
Shankar! Wish me luck.
1330
00:59:17,833 --> 00:59:19,833
Fine! 'ALL THE BEST'.
1331
00:59:23,583 --> 00:59:24,666
Oh, god!
1332
00:59:25,541 --> 00:59:26,708
Please, don't do anything!
1333
00:59:26,791 --> 00:59:27,916
Why did you come here?
1334
00:59:27,916 --> 00:59:29,458
Suddenly I felt thirsty,
so I just went to pee.
1335
00:59:29,541 --> 00:59:30,208
Really?
1336
00:59:30,291 --> 00:59:32,291
Dear Dinil Shashi, even
if you are her bestie...
1337
00:59:32,291 --> 00:59:33,791
Why not take a bit of responsibility?
1338
00:59:33,791 --> 00:59:36,083
Just call Vedhu and tell her I’m coming.
1339
00:59:36,166 --> 00:59:37,791
- That’s not good, right?
- Not at all.
1340
00:59:37,791 --> 00:59:40,541
From now on, if you try calling again
at night between our private moments,
1341
00:59:40,541 --> 00:59:42,833
I’ll get you and your phone smashed.
Understood you moron bestie?
1342
00:59:45,833 --> 00:59:47,291
- Okay?
- No
1343
00:59:47,833 --> 00:59:48,958
All good now.
1344
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Got scared, huh?
1345
00:59:50,916 --> 00:59:51,708
Get lost!
1346
00:59:52,458 --> 00:59:54,041
Has he lost his mind or what?
1347
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
Aha...
1348
01:00:01,291 --> 01:00:02,541
Is this really our room?
1349
01:00:03,458 --> 01:00:04,458
Woah!
1350
01:00:07,208 --> 01:00:08,666
Nice ambience!
1351
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Wow! Candle light.
1352
01:00:11,416 --> 01:00:18,333
[upbeat music]
1353
01:00:19,291 --> 01:00:20,791
Oof! What a huge house!
1354
01:00:21,166 --> 01:00:22,166
This is the house, right?
1355
01:00:22,291 --> 01:00:23,916
I believe so.
1356
01:00:24,291 --> 01:00:25,791
Looks like she is very rich.
1357
01:00:26,916 --> 01:00:29,208
Looks like your grandma’s gonna
ruin that guy’s fortune.
1358
01:00:29,916 --> 01:00:31,208
I hope so.
1359
01:00:31,541 --> 01:00:33,208
So you’re jealous, huh?
1360
01:00:33,208 --> 01:00:34,166
Kind of.
1361
01:00:34,416 --> 01:00:40,291
[upbeat music]
1362
01:00:46,666 --> 01:00:47,833
Damn!
1363
01:00:48,041 --> 01:00:48,791
Where is it?
1364
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
[phone ringing]
1365
01:00:53,791 --> 01:00:54,666
Hello?
1366
01:00:55,083 --> 01:00:55,916
Hello!
1367
01:00:56,708 --> 01:00:59,291
Err... Vedhu's...Sorry!
This is Vedhika's dad, right?
1368
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Yes, I'm.
1369
01:01:00,708 --> 01:01:03,458
Uncle, I am a huge fan of yours.
1370
01:01:03,916 --> 01:01:05,166
Ok. Tell me fanboy.
1371
01:01:05,458 --> 01:01:07,916
Uncle, I called you to inform
something very important.
1372
01:01:08,041 --> 01:01:10,166
A womanizer from our college ...
1373
01:01:10,166 --> 01:01:11,541
is at your home now.
1374
01:01:11,541 --> 01:01:12,291
What?!
1375
01:01:12,541 --> 01:01:14,166
Now you’re just a father...
1376
01:01:14,166 --> 01:01:16,666
if you get late, you’ll
will become a grandfather.
1377
01:01:16,791 --> 01:01:18,833
Hey, you! Stop it!
Who the hell are you?
1378
01:01:18,958 --> 01:01:20,833
Uncle, there’s no time
to talk about all that.
1379
01:01:20,916 --> 01:01:22,208
You need to get back home fast.
1380
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
What’s your name?
1381
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
You’ve no idea what I’ll do if I get you.
1382
01:01:24,791 --> 01:01:25,916
Do whatever you want.
1383
01:01:27,458 --> 01:01:28,916
Your daughter! I'll show her!
1384
01:01:30,041 --> 01:01:32,333
Oh, so you can be romantic?
1385
01:01:32,333 --> 01:01:33,666
Yes, why not!
1386
01:01:34,166 --> 01:01:35,041
Really?
1387
01:01:35,041 --> 01:01:40,166
[upbeat music]
1388
01:01:42,291 --> 01:01:43,583
Shall I close the curtain?
1389
01:01:46,916 --> 01:01:49,041
These idiots won’t let us have any privacy.
1390
01:01:53,083 --> 01:01:54,458
Oh my!
1391
01:01:54,458 --> 01:01:55,666
What happend?
1392
01:02:07,833 --> 01:02:09,583
I often have dreams like this.
1393
01:02:09,708 --> 01:02:10,708
Like how?
1394
01:02:10,791 --> 01:02:12,166
Exactly like this.
1395
01:02:12,291 --> 01:02:16,416
[Tense music builds]
1396
01:02:16,416 --> 01:02:17,916
- Hey dude, the car’s coming this way!
- Be decent, Huh!
1397
01:02:18,083 --> 01:02:19,083
Yeah!
1398
01:02:23,416 --> 01:02:24,291
[sneezes]
1399
01:02:28,333 --> 01:02:30,208
Get away from me!
1400
01:02:33,083 --> 01:02:35,083
Is this how they raised you, huh?
1401
01:02:35,583 --> 01:02:37,333
In tiny trousers and she’s here to kiss me.
1402
01:02:37,416 --> 01:02:38,416
Oh!
1403
01:02:39,041 --> 01:02:40,333
I didn’t get you back then.
1404
01:02:40,333 --> 01:02:42,041
I didn’t believe what Sasi said about you.
1405
01:02:42,166 --> 01:02:43,291
But now I do.
1406
01:02:43,416 --> 01:02:44,041
You cheat!
1407
01:02:44,041 --> 01:02:47,416
When your parents were away,
you brought men home, didn’t you?
1408
01:02:47,916 --> 01:02:50,041
No one here in this house
to ask or tell you anything.
1409
01:02:50,416 --> 01:02:51,791
Look at what she’s wearing!
1410
01:02:53,041 --> 01:02:55,291
Punyala, stop talking crap.
1411
01:02:55,291 --> 01:02:57,291
[Gate creaks opens]
1412
01:03:00,458 --> 01:03:01,666
Oh no! Punyala!
1413
01:03:01,791 --> 01:03:03,208
Mom and Dad are here!
1414
01:03:03,208 --> 01:03:04,541
Get out of here!
1415
01:03:04,708 --> 01:03:05,916
Huh?! Where's he?
1416
01:03:11,166 --> 01:03:12,458
He’ll be in trouble today.
1417
01:03:15,916 --> 01:03:17,416
Damn! Where is he gone?
1418
01:03:19,458 --> 01:03:20,666
[car door closes]
1419
01:03:22,416 --> 01:03:23,458
Who are you?
1420
01:03:23,458 --> 01:03:24,791
Are you her bloody father, huh?
1421
01:03:27,541 --> 01:03:29,333
Is this how you’re raising
your daughter, huh?
1422
01:03:29,333 --> 01:03:30,916
How else should we raise her, huh?
1423
01:03:30,916 --> 01:03:32,083
Who the hell are you, moron?
1424
01:03:32,166 --> 01:03:33,166
[hits]
1425
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Hey, vedhu!
1426
01:03:34,958 --> 01:03:35,708
Oh no!
1427
01:03:35,791 --> 01:03:37,291
What’s happening? Who’s he?
1428
01:03:37,291 --> 01:03:37,708
Punyala.
1429
01:03:37,791 --> 01:03:38,791
Hey, dude!
1430
01:03:38,791 --> 01:03:39,958
Who the hell are you all?
1431
01:03:39,958 --> 01:03:41,041
Err...
1432
01:03:41,041 --> 01:03:43,083
We ran here when we heard the noise.
1433
01:03:43,166 --> 01:03:45,166
Like emergency help, right?
1434
01:03:46,166 --> 01:03:47,083
Hi Daddy!
1435
01:03:47,291 --> 01:03:48,833
Madam, we’ll take care of him.
1436
01:03:48,833 --> 01:03:49,916
Good night, Pappa!
1437
01:03:49,916 --> 01:03:50,666
Pappa?
1438
01:03:50,666 --> 01:03:51,666
Sweet dream.
1439
01:03:51,791 --> 01:03:54,166
Haven’t I warned you many times not to go?
1440
01:04:00,916 --> 01:04:02,166
Punyala, keep your phone away!
1441
01:04:02,166 --> 01:04:04,166
Does her spirit have nowhere
else to go but into me?
1442
01:04:04,166 --> 01:04:05,541
Who told you to snort the
sacred ashes, you moron?
1443
01:04:05,541 --> 01:04:07,041
- So?
- Isn’t that why all this is happening?
1444
01:04:07,041 --> 01:04:08,791
What all has that old hag been showing off?
1445
01:04:08,791 --> 01:04:10,583
Oh no! My poor Vedhu! She blocked me!
1446
01:04:10,666 --> 01:04:11,666
[sobs]
1447
01:04:12,666 --> 01:04:13,416
Dude!
1448
01:04:13,416 --> 01:04:14,708
[sobs]
1449
01:04:14,708 --> 01:04:16,833
Nothing like that will happen.
1450
01:04:16,833 --> 01:04:19,291
That old hag is playing with my life, huh?
1451
01:04:19,291 --> 01:04:21,166
Why don’t you two just
go and ask that old hag?
1452
01:04:21,166 --> 01:04:22,916
Why is that old woman harassing me… why?
1453
01:04:22,916 --> 01:04:24,083
- Move dude!
- Punyala.
1454
01:04:24,166 --> 01:04:24,958
- Hey Siddhu!
- Yeah!
1455
01:04:25,041 --> 01:04:25,916
She's your grandma, right?
1456
01:04:26,166 --> 01:04:26,916
Huh?
1457
01:04:27,083 --> 01:04:27,958
Yes, but!
1458
01:04:28,291 --> 01:04:31,208
Actually, vibe between my
grandma and me aren’t really great.
1459
01:04:33,916 --> 01:04:35,416
Dude have you gone mad, huh?
1460
01:04:36,083 --> 01:04:37,791
Why are you going crazy?
1461
01:04:38,666 --> 01:04:40,458
- What he's upto?
- What are you doing?
1462
01:04:40,583 --> 01:04:43,833
Let me see if she can come.
I want to ask her for a way out.
1463
01:04:44,041 --> 01:04:45,916
Dude, that can only
happen after you sneeze.
1464
01:04:50,041 --> 01:04:51,458
Anything here that’ll make me sneeze?
1465
01:04:51,791 --> 01:04:52,541
Yeah!
1466
01:04:54,916 --> 01:04:56,916
What the hell is he doing, man?
1467
01:04:56,916 --> 01:04:58,416
Punyala, stop it! That’s enough!
1468
01:04:58,583 --> 01:05:02,541
[Tense music builds]
1469
01:05:08,041 --> 01:05:09,416
Dude, enough!
1470
01:05:10,666 --> 01:05:11,458
[sneezes]
1471
01:05:12,666 --> 01:05:13,458
Did it come?
1472
01:05:13,791 --> 01:05:14,666
Did it?
1473
01:05:15,041 --> 01:05:15,791
No!
1474
01:05:16,083 --> 01:05:17,583
- No.
- What? Not yet?
1475
01:05:18,208 --> 01:05:19,666
- It hasn't come?
- No dude.
1476
01:05:21,833 --> 01:05:22,833
Will she really come this time?
1477
01:05:26,958 --> 01:05:27,833
[sneezes]
1478
01:05:29,291 --> 01:05:30,291
Did she come?
1479
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Came?
1480
01:05:31,541 --> 01:05:32,916
No dude. It hasn't come.
1481
01:05:33,583 --> 01:05:35,083
[sobs]
1482
01:05:42,083 --> 01:05:44,916
O' Guruvayoorappan O'Lord!
1483
01:05:45,208 --> 01:05:47,458
You’re the one showing
us all these wonders, right?
1484
01:05:47,791 --> 01:05:50,041
Err... Someone said this before,
1485
01:05:50,291 --> 01:05:51,458
but that doesn’t matter.
1486
01:05:51,458 --> 01:05:54,166
You know my situation here,
right Lord Guruvayurappa?
1487
01:05:54,541 --> 01:05:56,166
Those who bullied me,
1488
01:05:56,291 --> 01:06:00,041
Somehow make them pay,
please, O Guruvayurappan.
1489
01:06:07,916 --> 01:06:12,041
[Dramatic music plays]
1490
01:06:16,833 --> 01:06:18,541
Hey! Dude! Punyalan's missing!
1491
01:06:18,541 --> 01:06:20,333
Oh no! Did he go mess things up again?
1492
01:06:21,416 --> 01:06:22,458
[door knocking]
1493
01:06:24,208 --> 01:06:25,291
[door knocking]
1494
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Oh no!
1495
01:06:30,083 --> 01:06:32,041
Huh? They’re all here already?
1496
01:06:32,208 --> 01:06:33,541
Oh God!
1497
01:06:34,166 --> 01:06:35,916
O Guruvayoorappa, this
is turning into a real mess.
1498
01:06:40,416 --> 01:06:42,333
We’ve gotta settle this today.
1499
01:06:42,333 --> 01:06:43,791
I’m not lighting the lamp anymore.
1500
01:06:43,791 --> 01:06:44,916
- That's alright.
- Huh?
1501
01:06:44,916 --> 01:06:45,958
Help me out!
1502
01:06:45,958 --> 01:06:47,416
- Hey dude!
- Leave my hand!
1503
01:06:47,791 --> 01:06:49,541
- You need my help?
- Yeah.
1504
01:06:49,666 --> 01:06:50,958
- From me?
- Yeah.
1505
01:06:56,291 --> 01:07:01,416
Normally, when post-death rituals aren’t
done, the souls fail to leave this world.
1506
01:07:01,708 --> 01:07:03,583
The soul can leave if
we get the rituals right?
1507
01:07:03,666 --> 01:07:05,208
- That's possible.
- Yeah.
1508
01:07:05,541 --> 01:07:08,083
Actually, I’m not that
skilled at these things.
1509
01:07:08,208 --> 01:07:10,041
But there’s a temple near the beach.
1510
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
The place where they
offer sacrifices for the dead.
1511
01:07:12,416 --> 01:07:14,166
You might find something
if you look there.
1512
01:07:14,291 --> 01:07:15,333
- Got it?
- Yeah!
1513
01:07:15,583 --> 01:07:17,916
Hey, which short film is this for?
1514
01:07:18,416 --> 01:07:21,166
Err... You’ll see it once it’s
released. It will be on YouTube.
1515
01:07:21,166 --> 01:07:22,916
But... Actually...
1516
01:07:23,083 --> 01:07:24,041
Shucks!
1517
01:07:24,041 --> 01:07:25,833
Could have asked for chance.
1518
01:07:26,083 --> 01:07:29,541
[Dramatic music plays]
1519
01:07:36,041 --> 01:07:36,916
Go, meet them.
1520
01:07:37,083 --> 01:07:37,791
What's it dude?
1521
01:07:37,916 --> 01:07:39,166
Oh yeah, she’s my grandma, isn't it?
1522
01:07:39,291 --> 01:07:39,708
Huh!
1523
01:07:39,791 --> 01:07:41,916
Even back home, I’ve
never gone for rituals like this.
1524
01:07:41,916 --> 01:07:43,458
That’s exactly why I
had to go through all this now.
1525
01:07:43,458 --> 01:07:45,916
By today itself,
that witch better be out of my body.
1526
01:07:46,333 --> 01:07:47,083
Go, do something.
1527
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
political party people
are not around, right?
1528
01:07:48,166 --> 01:07:48,708
Hey, no!
1529
01:07:51,666 --> 01:07:53,416
- What?
- I don’t have a kerchief with me.
1530
01:07:53,416 --> 01:07:55,083
- That's not necessary.
- Guys, please go.
1531
01:07:55,083 --> 01:07:56,458
Political party won’t suspend me, right?
1532
01:07:56,541 --> 01:07:57,708
Even the Chief Minister would spot you now.
1533
01:08:01,166 --> 01:08:04,166
If you follow the instructions
like I said, there’ll be a solution.
1534
01:08:04,166 --> 01:08:04,916
Okay
1535
01:08:05,791 --> 01:08:06,416
Come fast.
1536
01:08:06,916 --> 01:08:08,541
What star sign is she?
1537
01:08:08,666 --> 01:08:10,666
- Star sign?
- Star sign...
1538
01:08:10,833 --> 01:08:11,916
If you ask like that…
1539
01:08:12,166 --> 01:08:13,416
Dude, he’s missing.
1540
01:08:14,916 --> 01:08:16,041
I’ll come back and tell you the star sign.
1541
01:08:16,041 --> 01:08:16,666
Just a minute.
1542
01:08:18,458 --> 01:08:19,708
Dude, why’s there a crowd?
1543
01:08:20,291 --> 01:08:21,083
Come, let’s check it out.
1544
01:08:21,458 --> 01:08:24,291
Who are you to talk to us
after preaching all that morality?
1545
01:08:24,416 --> 01:08:25,791
We’ll do whatever we want.
1546
01:08:26,083 --> 01:08:27,541
Brother, what’s the problem over there?
1547
01:08:27,541 --> 01:08:28,333
Some couples got caught!
1548
01:08:28,416 --> 01:08:29,166
Scandal couple!
1549
01:08:29,166 --> 01:08:30,666
Scandal?! Come on dude!
1550
01:08:30,666 --> 01:08:32,333
Go on, do whatever you can.
1551
01:08:35,708 --> 01:08:36,541
Ouch!
1552
01:08:36,541 --> 01:08:37,666
That won’t happen here!
1553
01:08:37,666 --> 01:08:38,666
Go do it somewhere else!
1554
01:08:38,916 --> 01:08:40,416
This is God’s place of worship.
1555
01:08:40,541 --> 01:08:41,916
We’ll do whatever we can...
1556
01:08:41,916 --> 01:08:45,333
maybe hug, maybe kiss,
maybe even take the room.
1557
01:08:45,416 --> 01:08:46,291
You!!
1558
01:08:46,791 --> 01:08:47,583
Finished!
1559
01:08:47,583 --> 01:08:49,666
Is this how you behave,
without any respect for elders?
1560
01:08:49,666 --> 01:08:51,041
- Punyala
- Grab him!
1561
01:08:51,291 --> 01:08:52,791
Hey, What's the problem?
1562
01:08:52,791 --> 01:08:54,083
Why is he here?
1563
01:08:54,166 --> 01:08:55,083
Get up!
1564
01:08:55,083 --> 01:08:56,708
Hey man, don’t film this.
1565
01:08:57,041 --> 01:08:59,041
You want respect, huh? Just wait and see!
1566
01:08:59,041 --> 01:08:59,958
Respect, huh?
1567
01:08:59,958 --> 01:09:01,041
Err... um!
1568
01:09:01,166 --> 01:09:01,958
- Hey
- Oh no! She’s recording us!
1569
01:09:02,041 --> 01:09:04,833
Look guys, earlier it was the uncles
who came down all moral and righteous.
1570
01:09:04,833 --> 01:09:06,666
- No way! That’s a live stream!
- What? Live?
1571
01:09:06,666 --> 01:09:08,958
My boyfriend and I are
sitting together on the beach…
1572
01:09:08,958 --> 01:09:11,083
he doesn’t like this at all.
1573
01:09:11,291 --> 01:09:13,666
Now both guys are here
with him, showing decency.
1574
01:09:14,333 --> 01:09:16,958
Let me see what these guys can do.
1575
01:09:19,666 --> 01:09:20,541
What? Kiss huh?
1576
01:09:20,541 --> 01:09:21,458
Grandmom...
1577
01:09:21,458 --> 01:09:24,333
Grandma… this isn’t our
place. Why does it bother you?
1578
01:09:24,458 --> 01:09:25,708
Sorry! That was a mistake.
1579
01:09:25,708 --> 01:09:26,333
You have no clue about me!
1580
01:09:26,333 --> 01:09:27,791
We don’t have any
problem, you continue kissing.
1581
01:09:27,791 --> 01:09:30,291
Grandma also used to give
kisses like this back then, right?
1582
01:09:44,333 --> 01:09:46,291
it was all about revolution and equality.
1583
01:09:46,291 --> 01:09:47,833
And now, they can’t stand girls.
1584
01:09:47,833 --> 01:09:48,791
Break that lock, man!
1585
01:09:50,708 --> 01:09:54,791
Wreck everything. Pull it all out
and smash every bit of their stuff.
1586
01:10:10,416 --> 01:10:13,666
We cherished both love and chaos.
1587
01:10:13,666 --> 01:10:16,833
Love failed, but the chaos goes on.
1588
01:10:16,916 --> 01:10:18,583
Damn! Your grandma's *** chaos.
1589
01:10:18,583 --> 01:10:19,958
Hey Dude!
1590
01:10:25,333 --> 01:10:27,416
Krishnan, the communist?
1591
01:10:39,666 --> 01:10:41,541
What’s all this in their room?
1592
01:10:41,541 --> 01:10:43,833
It’s full of alcohol, weed, and cigarettes.
1593
01:10:43,833 --> 01:10:47,041
Being strict here isn’t just
about women’s matters.
1594
01:10:47,166 --> 01:10:48,583
It’s not like our old days anymore…
1595
01:10:48,583 --> 01:10:50,583
kids these days are all sigmas. See?
1596
01:10:51,208 --> 01:10:52,541
- Santhosh!
- Yeah!
1597
01:10:52,541 --> 01:10:54,208
This isn’t like a usual case.
1598
01:10:54,291 --> 01:10:57,041
You should inform me when they are here.
1599
01:10:57,416 --> 01:11:00,583
There’s no point saying
their party is ruling.
1600
01:11:00,916 --> 01:11:02,708
I’m under more pressure
from their own political party.
1601
01:11:02,791 --> 01:11:05,166
[Mixer grinder whirs]
1602
01:11:05,541 --> 01:11:10,833
What happened to Archa
here is extremely unfortunate.
1603
01:11:10,833 --> 01:11:13,791
SFK is treating it with utmost seriousness.
1604
01:11:13,791 --> 01:11:17,833
This movement will never
tolerate such monsters.
1605
01:11:18,166 --> 01:11:21,541
They have already been expelled
from the political party on the spot.
1606
01:11:21,666 --> 01:11:23,041
That is how our movement works.
1607
01:11:23,041 --> 01:11:24,666
Who the hell is he to suspend us, huh?
1608
01:11:24,666 --> 01:11:26,666
It’s not him. The political party
people suspended us.
1609
01:11:26,666 --> 01:11:27,458
What political party?
1610
01:11:27,458 --> 01:11:28,791
Dude, call Pavithran.
1611
01:11:28,791 --> 01:11:32,291
Not just Pavithran, no one
else is answering my calls.
1612
01:11:35,333 --> 01:11:36,958
Are you happy now, after
messing everything up?
1613
01:11:36,958 --> 01:11:38,916
This not my fault. It’s your Grandma’s.
1614
01:11:39,541 --> 01:11:40,666
Sorry!
1615
01:11:41,916 --> 01:11:43,916
Now tell me, how will I
face girls after all this?
1616
01:11:43,916 --> 01:11:45,166
That’s your big problem now?
1617
01:11:45,833 --> 01:11:47,833
Won’t the girls think I’m some toxic guy?
1618
01:11:47,916 --> 01:11:48,833
Toxic!
1619
01:11:48,833 --> 01:11:50,833
Will I even get a match on Bumble now?
1620
01:11:50,916 --> 01:11:52,833
[News on TV]
1621
01:11:53,333 --> 01:11:54,458
Hmm?
1622
01:11:54,458 --> 01:11:57,666
[News on TV]
1623
01:12:01,916 --> 01:12:02,791
Hey Son!
1624
01:12:03,166 --> 01:12:04,541
You did the right thing.
1625
01:12:04,541 --> 01:12:06,958
These days, girls have gone too far.
1626
01:12:06,958 --> 01:12:07,958
Best!
1627
01:12:10,083 --> 01:12:11,208
Oh yeah!
1628
01:12:11,208 --> 01:12:12,791
She’s not dead.
1629
01:12:12,791 --> 01:12:14,458
She eloped with someone.
1630
01:12:14,541 --> 01:12:15,583
I see.
1631
01:12:15,583 --> 01:12:18,791
I hung like that on the wall
so people would ask about her.
1632
01:12:19,541 --> 01:12:23,166
If he dont hug her photo everynight,
then your warden won’t be able to sleep.
1633
01:12:25,458 --> 01:12:26,333
Huh?
1634
01:12:26,916 --> 01:12:27,833
Oh, No!
1635
01:12:27,833 --> 01:12:29,666
Son, are you an introvert, right?
1636
01:12:30,541 --> 01:12:31,291
Hey.
1637
01:12:31,291 --> 01:12:31,958
Here!
1638
01:12:32,041 --> 01:12:34,416
Look, drink all this. Ok!
1639
01:12:34,541 --> 01:12:35,666
[Chuckles]
1640
01:12:42,041 --> 01:12:43,333
[Doorbell rings]
1641
01:12:43,916 --> 01:12:44,833
Oh no!
1642
01:12:44,916 --> 01:12:45,958
Huh?
1643
01:12:46,041 --> 01:12:47,166
[glass clatters]
1644
01:12:50,041 --> 01:12:51,083
- Who's it?
- It's M-N.
1645
01:12:51,083 --> 01:12:51,916
Oh okay.
1646
01:12:53,166 --> 01:12:54,166
Oh!
1647
01:12:54,166 --> 01:12:56,166
See, I took everything you needed.
1648
01:12:56,166 --> 01:12:58,958
Look who’s here. Please come.
1649
01:13:00,416 --> 01:13:01,916
What kind of mess have you all done, huh?
1650
01:13:02,916 --> 01:13:05,708
I realized it when he
shouted slogans at home.
1651
01:13:06,166 --> 01:13:07,416
That he’s a good-for-nothing.
1652
01:13:07,708 --> 01:13:08,833
And where has he gone?
1653
01:13:09,291 --> 01:13:10,208
He's inside.
1654
01:13:11,791 --> 01:13:14,833
Brother went to the Area
Committee, otherwise it'd be chaos.
1655
01:13:17,208 --> 01:13:18,041
Okay.
1656
01:13:19,166 --> 01:13:20,166
Ok brother.
1657
01:13:20,583 --> 01:13:21,666
Ok, will call you back.
1658
01:13:22,416 --> 01:13:23,041
Ok.
1659
01:13:26,083 --> 01:13:28,166
Honestly, I couldn’t believe
any of this happened.
1660
01:13:28,583 --> 01:13:29,458
Me too.
1661
01:13:29,791 --> 01:13:32,416
If I’d known this earlier,
I could’ve kept them at home.
1662
01:13:32,541 --> 01:13:33,666
M-N...You.
1663
01:13:34,041 --> 01:13:36,541
Weren’t you saying my
mother’s spirit is inside him?
1664
01:13:38,958 --> 01:13:39,833
Hey!
1665
01:13:39,833 --> 01:13:41,083
Brother said that...
1666
01:13:41,083 --> 01:13:43,541
...he should consult a psychiatrist.
1667
01:13:44,166 --> 01:13:47,083
Like multiple personality... that thing!
1668
01:13:47,166 --> 01:13:48,041
Yeah, I got it.
1669
01:13:48,041 --> 01:13:49,291
- Exactly!
- Oh ok.
1670
01:13:51,791 --> 01:13:55,541
From the very beginning, I had told brother
to perform the ritual for our mom’s sake.
1671
01:13:55,541 --> 01:13:56,666
Should’ve done that way earlier.
1672
01:14:02,708 --> 01:14:05,708
I’ll try talking to him.
1673
01:14:05,916 --> 01:14:06,791
Sounds good.
1674
01:14:06,916 --> 01:14:08,916
Sometimes that helps between
both you mother and son.
1675
01:14:09,083 --> 01:14:09,916
Yeah!
1676
01:14:11,541 --> 01:14:12,541
He's right!
1677
01:14:13,166 --> 01:14:15,166
Oh, Mother. Protect me!
1678
01:14:34,083 --> 01:14:34,916
[fake cough]
1679
01:14:40,083 --> 01:14:41,541
Everything I say…
1680
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Mom can hear it, right?
1681
01:14:45,666 --> 01:14:47,833
You didn’t have to
betray me like that, Mom.
1682
01:14:48,916 --> 01:14:51,833
Is it our fault that Beena
and I couldn’t have kids?
1683
01:14:54,541 --> 01:14:57,416
Honestly… shouldn’t the house
and land go to the younger ones?
1684
01:14:58,083 --> 01:14:59,333
And what I got…
1685
01:14:59,333 --> 01:15:01,291
...just useless land nobody cares about.
1686
01:15:02,416 --> 01:15:05,333
Not even a single tapioca
would sprout if I planted one.
1687
01:15:09,166 --> 01:15:11,666
Mom might feel uneasy
thinking about all that, right?
1688
01:15:13,083 --> 01:15:17,291
The day after I died… who took kudumbashree
Sharada’s cash from my shelf, huh?
1689
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Huh?!
1690
01:15:19,791 --> 01:15:20,541
What?
1691
01:15:20,541 --> 01:15:21,666
[door opens]
1692
01:15:22,166 --> 01:15:23,958
- What? What happened?
- That is her, Mom!
1693
01:15:24,291 --> 01:15:24,916
Hey!
1694
01:15:24,916 --> 01:15:28,333
Mom even know the exact
amount Sharada owed me.
1695
01:15:28,416 --> 01:15:29,708
Yeah, I know.
1696
01:15:29,791 --> 01:15:31,916
- Oh no! Mom.
- She's coming!
1697
01:15:33,208 --> 01:15:34,458
Don't hurt me.
1698
01:15:34,458 --> 01:15:35,666
I’m not part of your family.
1699
01:15:38,208 --> 01:15:40,291
I don't mean anything
to hurt you, children.
1700
01:15:40,541 --> 01:15:42,583
Man, did her tone change?
1701
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
I'll leave.
1702
01:15:44,666 --> 01:15:45,958
But I just need some time.
1703
01:15:46,083 --> 01:15:46,916
Huh?
1704
01:15:48,916 --> 01:15:50,833
I need to take care of a few things.
1705
01:15:51,208 --> 01:15:53,833
Hurry up and ask her
before she changes her form.
1706
01:15:53,833 --> 01:15:55,541
Go on Grandma, tell us your wishes.
1707
01:15:55,958 --> 01:15:57,958
Whatever you wish, we’ll
make it happen today itself.
1708
01:15:57,958 --> 01:15:58,541
Yeah!
1709
01:15:58,541 --> 01:15:59,333
Pfft!
1710
01:15:59,416 --> 01:16:01,416
Those things you can’t handle, Kanna.
1711
01:16:01,666 --> 01:16:02,791
I’ll do myself.
1712
01:16:04,208 --> 01:16:04,916
Oh no! Mummy!
1713
01:16:04,916 --> 01:16:07,083
It’s better to air-fry the chicken.
1714
01:16:07,083 --> 01:16:07,916
Oh no! Don't come closer.
1715
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Even if it’s less tasty,
at least it’s healthy.
1716
01:16:10,333 --> 01:16:11,333
Oh no! Again!
1717
01:16:11,416 --> 01:16:12,291
Oh
1718
01:16:12,291 --> 01:16:15,458
Shucks! When we're having a serious
talk here and here comes her chicken fry!
1719
01:16:15,541 --> 01:16:18,041
What are you staring at? Go inside!
1720
01:16:18,291 --> 01:16:19,916
- Seriously?
- Hey, Come.
1721
01:16:20,166 --> 01:16:22,416
You guys left me all alone.
1722
01:16:22,416 --> 01:16:23,916
You witch! Go away!
1723
01:16:24,041 --> 01:16:26,041
Oh... My healthy food...
1724
01:16:26,708 --> 01:16:29,416
- Come on, quick!
- Close the door.
1725
01:16:29,416 --> 01:16:30,666
Close the door, quick!
1726
01:16:30,666 --> 01:16:31,916
[Door closes]
1727
01:16:33,541 --> 01:16:35,416
What guts you have, staying with him!
1728
01:16:35,416 --> 01:16:36,541
Will continue the studies later.
1729
01:16:36,541 --> 01:16:37,541
Let’s go back home.
1730
01:16:37,541 --> 01:16:39,208
That won’t fix the problem.
1731
01:16:39,291 --> 01:16:40,958
What about him? When will this end?
1732
01:16:41,541 --> 01:16:42,666
If you’re asking that,
1733
01:16:42,916 --> 01:16:44,291
let her be happy just for tonight.
1734
01:16:44,416 --> 01:16:45,416
I’ll handle the rest.
1735
01:16:46,041 --> 01:16:46,708
Look.
1736
01:16:46,791 --> 01:16:50,166
Better get their bail done
before the police arrest them.
1737
01:16:50,166 --> 01:16:50,791
Okay
1738
01:16:50,791 --> 01:16:52,458
- You’re from the political party, right?
- Yeah!
1739
01:16:52,458 --> 01:16:54,708
There must be some good
lawyers among them, right?
1740
01:16:55,166 --> 01:16:57,041
- Yeah, there is.
- Well, try it then.
1741
01:16:58,166 --> 01:16:59,166
Done.
1742
01:16:59,708 --> 01:17:02,958
I died stressing, wondering
if Grandma would show up.
1743
01:17:03,041 --> 01:17:04,041
What, Grandma?
1744
01:17:04,041 --> 01:17:05,041
Err...
1745
01:17:05,791 --> 01:17:07,083
You heard Madam, right?
1746
01:17:07,333 --> 01:17:10,333
Don’t leave the jurisdiction
till the investigation’s done.
1747
01:17:10,333 --> 01:17:11,291
Okay
1748
01:17:11,291 --> 01:17:14,166
Make sure you don’t forget
to give it to the psychiatrist.
1749
01:17:14,833 --> 01:17:16,583
If you don’t get the
depression certificate,
1750
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
the three of you will
be inside for 14 days.
1751
01:17:19,041 --> 01:17:20,916
Forget all that… who’s this Raghavan?
1752
01:17:21,208 --> 01:17:22,208
He's my father.
1753
01:17:22,291 --> 01:17:25,333
Tell him not to bring such cases again.
1754
01:17:25,416 --> 01:17:26,541
Sir said to tell him.
1755
01:17:27,291 --> 01:17:28,083
Hmm.
1756
01:17:28,791 --> 01:17:29,833
Protest! Protest!
1757
01:17:29,833 --> 01:17:32,208
We’ve got courts and laws, right?
1758
01:17:32,208 --> 01:17:35,416
People like them,
police just let them out?
1759
01:17:36,791 --> 01:17:39,166
In our town, however bad the crime,
1760
01:17:39,166 --> 01:17:41,208
there are tons of lawyers ready...
1761
01:17:41,208 --> 01:17:44,958
...to get them out for lakhs,
just for cheap publicity.
1762
01:17:45,041 --> 01:17:46,708
[Protesters shouting]
1763
01:17:46,791 --> 01:17:48,541
Oh you girly! Punyala!
1764
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
[Protesters shouting]
1765
01:17:50,416 --> 01:17:51,541
Leave them!
1766
01:17:52,708 --> 01:17:54,583
Come out of the campus, we’ll show you.
1767
01:17:56,083 --> 01:17:58,666
Hey, some Russia grandma
just dropped a message!
1768
01:17:58,666 --> 01:17:59,541
Whose Grandma?
1769
01:17:59,541 --> 01:18:01,833
That’s Joya, they got us an
appointment and want us to go.
1770
01:18:01,833 --> 01:18:02,833
To Russia?
1771
01:18:02,916 --> 01:18:04,708
No, it’s near Fort Kochi.
1772
01:18:05,916 --> 01:18:08,208
I know you’ve been
hiding something from me.
1773
01:18:08,208 --> 01:18:10,583
But Punyala, if you want a chance with me.
1774
01:18:10,666 --> 01:18:11,958
I need to know everything.
1775
01:18:11,958 --> 01:18:14,166
[Protesters shouting]
1776
01:18:14,166 --> 01:18:15,708
- Right now?
- Yeah!
1777
01:18:16,291 --> 01:18:18,291
[Ominous music plays]
1778
01:18:26,583 --> 01:18:28,333
[Car engine hums
1779
01:18:37,041 --> 01:18:38,291
[car door closes]
1780
01:18:38,291 --> 01:18:40,291
Hey, you sure this is the place?
1781
01:18:40,666 --> 01:18:42,083
Google Maps says it’s here.
1782
01:18:42,791 --> 01:18:43,916
[car door closes]
1783
01:18:43,916 --> 01:18:45,041
Come.
1784
01:18:46,166 --> 01:18:47,541
[Bell rings]
1785
01:18:50,958 --> 01:18:52,541
This place looks haunted.
1786
01:18:52,791 --> 01:18:53,666
You sure?
1787
01:18:53,791 --> 01:18:56,166
Anyway, we’re here… let’s try.
1788
01:18:58,416 --> 01:19:00,666
[Suspenseful music]
1789
01:19:01,166 --> 01:19:03,166
[footsteps]
1790
01:19:07,416 --> 01:19:08,541
[Door opens]
1791
01:19:12,041 --> 01:19:14,041
[Russian] Who the hell are you people?
1792
01:19:15,291 --> 01:19:16,666
Then… this message?
1793
01:19:16,791 --> 01:19:18,041
Huh?
1794
01:19:18,041 --> 01:19:18,958
Stany!
1795
01:19:18,958 --> 01:19:22,083
[Ominous music plays]
1796
01:19:25,166 --> 01:19:28,541
[Russian] I’ve told you a million
times not to use my photos as clickbait
1797
01:19:31,708 --> 01:19:32,833
Ugh!
1798
01:19:33,291 --> 01:19:35,041
[Russian] Four people are here to see you.
1799
01:19:35,041 --> 01:19:36,916
[Russian] And I don't like it.
1800
01:19:37,791 --> 01:19:40,666
[upbeat music]
1801
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
Is she telling us to go away?
1802
01:19:42,083 --> 01:19:43,208
Not sure.
1803
01:19:43,291 --> 01:19:44,291
Come.
1804
01:19:45,416 --> 01:19:46,416
Come, let’s see.
1805
01:19:47,541 --> 01:19:49,666
[Radiator hums]
1806
01:19:50,333 --> 01:19:52,041
What’s this... A museum?
1807
01:19:55,041 --> 01:19:56,541
[Cigarette dips]
1808
01:19:56,541 --> 01:19:58,541
What’s going on? Are you or Grandma mad?
1809
01:19:58,666 --> 01:19:59,666
Don't touch!
1810
01:20:00,166 --> 01:20:02,208
[Ominous music]
1811
01:20:04,166 --> 01:20:06,166
[Russian] Hello! Hello! Hello!
1812
01:20:06,583 --> 01:20:07,583
Please sit.
1813
01:20:13,708 --> 01:20:14,541
Wife?
1814
01:20:15,166 --> 01:20:16,291
Girlfriend?
1815
01:20:16,291 --> 01:20:17,541
Sister?
1816
01:20:17,541 --> 01:20:19,583
Who’s haunting you guys now?
1817
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
Actually, my Grandma.
1818
01:20:22,708 --> 01:20:23,708
His.
1819
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
Shucks!
1820
01:20:25,166 --> 01:20:27,916
These oldies again? That’s so annoying.
1821
01:20:28,208 --> 01:20:29,458
It's nothing.
1822
01:20:29,458 --> 01:20:31,458
I like more complicated cases.
1823
01:20:32,708 --> 01:20:34,833
Even I deserve some thrill, right?
1824
01:20:36,541 --> 01:20:39,166
Jiyaka, Primisy, Suryabeesh, Bhubeesh
1825
01:20:39,291 --> 01:20:41,041
[Russian] Here we go again.
1826
01:20:41,583 --> 01:20:42,583
[scoffs]
1827
01:20:43,166 --> 01:20:44,583
So how exactly did she possess him?
1828
01:20:45,291 --> 01:20:46,291
From Ouija Board?
1829
01:20:46,916 --> 01:20:50,416
Last week itself, three
Ouija-board cases came in here.
1830
01:20:50,958 --> 01:20:53,416
Actually... he,um... took a
small sniff of Grandma’s ashes...
1831
01:20:53,416 --> 01:20:54,791
through his nose.
1832
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
Huh?
1833
01:20:59,166 --> 01:21:02,791
[laughing]
1834
01:21:03,791 --> 01:21:04,833
Through his nose?
1835
01:21:04,833 --> 01:21:07,083
[laughing]
1836
01:21:07,541 --> 01:21:10,208
What a rare moment!
1837
01:21:10,791 --> 01:21:12,416
[laughing]
1838
01:21:14,666 --> 01:21:15,833
Anyway,
1839
01:21:15,833 --> 01:21:18,291
Let me explain my approach.
1840
01:21:18,958 --> 01:21:21,583
What I do isn’t some gimmick like...
1841
01:21:22,041 --> 01:21:25,916
...the ghost-summoning
stuff you usually see.
1842
01:21:26,416 --> 01:21:28,416
[footsteps]
1843
01:21:33,541 --> 01:21:34,541
[Russian] Thank you!
1844
01:21:36,041 --> 01:21:37,041
[Russian] Thank you!
1845
01:21:38,041 --> 01:21:40,041
[Russian] I’m out of strength now.
1846
01:21:40,208 --> 01:21:41,541
[chuckles]
1847
01:21:42,041 --> 01:21:43,666
So, my approach isn’t like that.
1848
01:21:44,541 --> 01:21:46,291
- Have those!
- No thanks.
1849
01:21:50,958 --> 01:21:52,541
This isn’t normal water.
1850
01:21:59,291 --> 01:22:00,958
This guy’s got no guts.
1851
01:22:03,291 --> 01:22:04,291
Come guys!
1852
01:22:04,791 --> 01:22:06,041
Sidhu, come.
1853
01:22:06,708 --> 01:22:08,041
Come dude.
1854
01:22:08,208 --> 01:22:10,041
So my approach is more scientific.
1855
01:22:10,583 --> 01:22:13,416
We should treat spirits like kids.
1856
01:22:13,416 --> 01:22:15,083
Pamper them a bit.
1857
01:22:15,291 --> 01:22:17,708
fulfill their tiny wishes...
1858
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
and then send them back to their world.
1859
01:22:19,916 --> 01:22:21,083
As simple as.
1860
01:22:21,083 --> 01:22:22,041
And,
1861
01:22:22,041 --> 01:22:23,333
This is my world.
1862
01:22:29,541 --> 01:22:32,916
[Ominous music plays]
1863
01:22:34,166 --> 01:22:35,583
'STANISLAVSKI'
1864
01:22:35,583 --> 01:22:36,416
[claps]
1865
01:22:36,666 --> 01:22:37,541
See.
1866
01:22:39,083 --> 01:22:42,416
Does your grandma have
any unfulfilled wishes like that?
1867
01:22:43,041 --> 01:22:43,916
Any?
1868
01:22:44,541 --> 01:22:45,458
Yeah, there's.
1869
01:22:45,458 --> 01:22:48,416
She said Grandma had some
wish that needed to be fulfilled.
1870
01:22:48,833 --> 01:22:51,041
But after asking a lot,
Grandma hasn't mentioned a thing.
1871
01:22:51,041 --> 01:22:52,208
[laughs]
1872
01:22:52,291 --> 01:22:53,416
See, that's all.
1873
01:22:53,583 --> 01:22:55,541
Please all these are very easy to handle.
1874
01:22:56,083 --> 01:22:57,541
Let me talk to her.
1875
01:22:58,791 --> 01:22:59,791
Come here.
1876
01:23:01,416 --> 01:23:03,416
Uh... that’ll never turn out like that.
1877
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
[laughing]
1878
01:23:07,291 --> 01:23:12,166
Look, even bigger spirits than
this are lying there, unable to move.
1879
01:23:14,291 --> 01:23:15,791
[Eerie music plays]
1880
01:23:16,291 --> 01:23:17,458
See this hammer?
1881
01:23:18,416 --> 01:23:20,541
It took me just five days...
1882
01:23:21,708 --> 01:23:23,458
to take down the serial killer
1883
01:23:23,458 --> 01:23:26,416
who kidnapped 12 people
and lock him in this cage.
1884
01:23:26,666 --> 01:23:28,541
So, leave all that.
1885
01:23:29,041 --> 01:23:30,041
Hello!
1886
01:23:31,458 --> 01:23:32,541
[Bell dings]
1887
01:23:33,541 --> 01:23:34,541
Punyala!
1888
01:23:34,958 --> 01:23:37,291
Bring him. Make him sit in this chair.
1889
01:23:42,958 --> 01:23:45,041
Welcome to my den, Grandma.
1890
01:23:48,166 --> 01:23:50,791
[Ominous music plays]
1891
01:23:53,583 --> 01:23:55,291
Whose grandma are you talking about?
1892
01:24:00,916 --> 01:24:02,041
Cool!
1893
01:24:02,041 --> 01:24:03,291
I'm here to help you.
1894
01:24:03,291 --> 01:24:06,833
Didn’t I tell you, nothing
you do with me will work out.
1895
01:24:06,916 --> 01:24:07,916
Hello?
1896
01:24:09,041 --> 01:24:10,833
And there’s the clown!
1897
01:24:11,666 --> 01:24:13,333
Leave those kids out of this, Grandma.
1898
01:24:13,541 --> 01:24:15,083
We’re the ones dealing with this.
1899
01:24:15,208 --> 01:24:17,041
Why drag those kids into it?
1900
01:24:17,041 --> 01:24:18,166
[chuckles]
1901
01:24:18,166 --> 01:24:19,833
I’ll leave from here.
1902
01:24:20,083 --> 01:24:24,041
But I’m taking Madhavan
Kannoth along before that.
1903
01:24:25,166 --> 01:24:27,291
Who the heck is Kannoth?
1904
01:24:27,541 --> 01:24:29,416
What on earth did he do to Grandma?
1905
01:24:29,666 --> 01:24:30,666
That's Grandpa, dude!
1906
01:24:31,166 --> 01:24:32,958
Whoever he is… why do I care?
1907
01:24:32,958 --> 01:24:35,041
I’m more concerned about Punyalan, not him.
1908
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Dude, that's my grandpa.
1909
01:24:37,041 --> 01:24:38,083
Huh?!
1910
01:24:39,791 --> 01:24:42,916
Is she saying she wants
to snatch her own husband?
1911
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
Yes.
1912
01:24:49,541 --> 01:24:51,166
[Heavy thud on book]
1913
01:24:53,541 --> 01:24:55,291
Don’t be scared hearing this.
1914
01:24:55,541 --> 01:24:59,041
Sometimes she’d get bored
alone and just want some company.
1915
01:24:59,166 --> 01:25:00,166
Poor thing.
1916
01:25:00,708 --> 01:25:03,791
Even spirits are affected by all
this loneliness and depression.
1917
01:25:04,916 --> 01:25:06,166
Don't worry, Mr. Punyalan.
1918
01:25:06,166 --> 01:25:07,458
Maximum 24 hours.
1919
01:25:07,458 --> 01:25:09,958
We’ll send Grandma back to her world.
1920
01:25:10,666 --> 01:25:12,416
Let me get to my point.
1921
01:25:13,416 --> 01:25:15,208
For this procedure,
1922
01:25:15,916 --> 01:25:18,166
we need something from
Grandma while she’s possessing.
1923
01:25:19,958 --> 01:25:22,791
Like a nail, hair, anything
directly from the spirit.
1924
01:25:22,916 --> 01:25:23,958
Anything?
1925
01:25:23,958 --> 01:25:25,083
But that impossible.
1926
01:25:25,458 --> 01:25:26,666
Her body was cremated.
1927
01:25:27,041 --> 01:25:28,208
So how’s this even possible?
1928
01:25:28,416 --> 01:25:29,166
Sh*t!
1929
01:25:30,083 --> 01:25:32,041
Doesn’t matter, cremated ashes will do.
1930
01:25:32,291 --> 01:25:34,416
Once we have that ashes,
we can do the procedure.
1931
01:25:35,916 --> 01:25:36,833
What?
1932
01:25:36,833 --> 01:25:37,708
See guys.
1933
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Without them, we can’t perform the ritual.
1934
01:25:40,541 --> 01:25:41,833
Why don’t you try it?
1935
01:25:43,041 --> 01:25:44,083
By the by,
1936
01:25:44,541 --> 01:25:46,041
When exactly did Grandma pass away?
1937
01:25:47,166 --> 01:25:48,708
On the 2nd, last month.
1938
01:25:49,333 --> 01:25:50,291
Time?
1939
01:25:50,291 --> 01:25:52,583
Time… must’ve been around 12 a.m.
1940
01:25:52,666 --> 01:25:53,666
12 am.
1941
01:25:55,166 --> 01:25:58,541
In situations like this, we
usually get a 41-day buffer.
1942
01:25:59,291 --> 01:26:00,708
Same applies in intermethology.
1943
01:26:01,291 --> 01:26:02,791
Meaning, if we don’t do...
1944
01:26:03,583 --> 01:26:05,708
the ritual within 41 days,
1945
01:26:06,166 --> 01:26:08,416
She’ll enter the Devil’s World.
1946
01:26:08,791 --> 01:26:10,208
Time to get serious now.
1947
01:26:10,708 --> 01:26:13,416
Devils will start controlling her spirit.
1948
01:26:13,583 --> 01:26:14,583
That means,
1949
01:26:14,666 --> 01:26:17,666
The spirit will stay
trapped in his body forever.
1950
01:26:18,166 --> 01:26:20,208
There’s a possibility
he could fall into a coma.
1951
01:26:20,291 --> 01:26:21,291
Coma?
1952
01:26:21,291 --> 01:26:22,291
What? Coma?
1953
01:26:22,291 --> 01:26:23,291
Yeah!
1954
01:26:23,416 --> 01:26:25,583
Wait, the 13th… isn’t it tomorrow?
1955
01:26:25,916 --> 01:26:26,708
Right!
1956
01:26:27,666 --> 01:26:29,666
Dude, Punyala!
1957
01:26:30,208 --> 01:26:31,791
Wait! No need to worry.
1958
01:26:32,166 --> 01:26:35,166
If you bring Grandma’s ashes,
we can begin the procedure.
1959
01:26:35,708 --> 01:26:37,416
I only gave you a warning, nothing else.
1960
01:26:37,416 --> 01:26:39,291
So, bring the ashes as fast as you can.
1961
01:26:39,291 --> 01:26:39,958
Okay.
1962
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
Me and my babe are going
to Russia tomorrow night.
1963
01:26:42,416 --> 01:26:44,166
Alright, Sir. I’ll bring it tomorrow.
1964
01:26:44,166 --> 01:26:44,958
Okay.
1965
01:26:45,458 --> 01:26:47,583
For the time being, use them to stay safe.
1966
01:26:47,666 --> 01:26:48,958
Ghost repellent spray.
1967
01:26:49,333 --> 01:26:50,541
Just only 20K bucks.
1968
01:26:51,916 --> 01:26:53,083
[loud thud]
1969
01:26:53,166 --> 01:26:53,916
Oh my!
1970
01:26:55,083 --> 01:26:55,916
Don’t worry.
1971
01:26:55,916 --> 01:26:57,833
It’s just a little kid, won’t do anything.
1972
01:27:00,166 --> 01:27:02,416
[eerie music plays]
1973
01:27:03,666 --> 01:27:04,666
Why you...
1974
01:27:04,666 --> 01:27:06,791
Um... We’re all here for you, okay?
1975
01:27:12,041 --> 01:27:13,458
Punyalan, chill… don’t get all tense.
1976
01:27:13,458 --> 01:27:15,291
There’s some of the
cremation ashes left at home.
1977
01:27:16,833 --> 01:27:18,916
You won’t go into any coma, dude.
We’re right here with you.
1978
01:27:18,916 --> 01:27:19,916
Just trust me.
1979
01:27:20,291 --> 01:27:22,166
I’ll go home tonight itself with him.
1980
01:27:22,541 --> 01:27:24,291
Isn’t it enough if we bring
the stuff before he leaves?
1981
01:27:25,083 --> 01:27:27,333
I’m in this situation
because I trusted you guys.
1982
01:27:27,333 --> 01:27:28,666
One more day only dude.
1983
01:27:28,833 --> 01:27:29,833
It's my life.
1984
01:27:30,166 --> 01:27:30,916
So I'm coming with you.
1985
01:27:30,916 --> 01:27:32,583
What? Physical thing between you two?
1986
01:27:32,791 --> 01:27:33,708
That’s not gonna work.
1987
01:27:33,708 --> 01:27:35,833
Hey fool, it’s a ghost. A ghost!
1988
01:27:35,833 --> 01:27:38,083
To snatch him like that,
you don’t need a bus.
1989
01:27:38,083 --> 01:27:39,583
It can happen anywhere.
1990
01:27:40,583 --> 01:27:42,541
Dude's here talking physical with a ghost!
1991
01:27:42,541 --> 01:27:43,916
- Hey!
- Get lost!
1992
01:27:44,583 --> 01:27:45,458
Hey!
1993
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Come, let's go.
1994
01:27:47,041 --> 01:27:49,166
See, this is a small village.
1995
01:27:49,291 --> 01:27:50,833
Going with you won’t look right.
1996
01:27:51,666 --> 01:27:53,333
You can take ghost there, but not me, huh?
1997
01:27:53,416 --> 01:27:54,833
You’re such a chauvinist, damn!
1998
01:27:54,958 --> 01:27:55,958
I'll come.
1999
01:27:57,583 --> 01:27:59,666
what are you looking at? Come on, let's go.
2000
01:27:59,791 --> 01:28:00,791
Come.
2001
01:28:03,416 --> 01:28:04,916
She will not die.
2002
01:28:05,041 --> 01:28:06,958
No, no, she didn’t die
2003
01:28:07,041 --> 01:28:08,333
My mother will not fall.
2004
01:28:08,333 --> 01:28:09,958
My mother will not fall.
2005
01:28:09,958 --> 01:28:11,041
She’s your grandmother.
2006
01:28:11,041 --> 01:28:12,541
Long live the revolution!
2007
01:28:12,666 --> 01:28:14,041
Long live the revolution!
2008
01:28:14,041 --> 01:28:17,166
Long live the revolution!
2009
01:28:17,333 --> 01:28:19,291
She lives through us
2010
01:28:19,416 --> 01:28:21,541
She lives through us
2011
01:28:21,541 --> 01:28:22,916
She has not died.
2012
01:28:22,916 --> 01:28:24,791
She has not died.
2013
01:28:25,041 --> 01:28:26,541
What’s up with the people here, dude?
2014
01:28:26,541 --> 01:28:29,708
Don’t they know any work
besides chanting slogans?
2015
01:28:30,333 --> 01:28:32,791
No wonder grandma
avoids those party people.
2016
01:28:32,958 --> 01:28:33,916
Etta!
2017
01:28:35,708 --> 01:28:37,541
All I need is love.
2018
01:28:37,541 --> 01:28:38,583
No wealth is important.
2019
01:28:38,583 --> 01:28:40,333
Long live the revolution!
2020
01:28:41,208 --> 01:28:43,208
No issues even without a share.
2021
01:28:44,041 --> 01:28:45,041
Oh yeah!
2022
01:28:45,166 --> 01:28:47,166
Your Dad said you’d be here last night.
2023
01:28:47,166 --> 01:28:48,208
Why so late?
2024
01:28:48,208 --> 01:28:49,541
What’s all this about, huh?
2025
01:28:50,916 --> 01:28:52,916
You and your dad don’t love my mom.
2026
01:28:53,416 --> 01:28:55,166
so why can’t I show her some love?
2027
01:28:55,291 --> 01:28:58,083
[Distant laughter]
2028
01:28:58,208 --> 01:28:59,416
Oh… what a joke!
2029
01:28:59,416 --> 01:29:00,416
Santha!
2030
01:29:00,541 --> 01:29:01,791
What’s in here?
2031
01:29:02,291 --> 01:29:03,041
Colocasia.
2032
01:29:03,041 --> 01:29:05,041
You must’ve added some love to this, right?
2033
01:29:05,041 --> 01:29:05,791
You're blushing me.
2034
01:29:06,166 --> 01:29:08,208
Your hair’s turning grey.
Take a look, okay?
2035
01:29:08,583 --> 01:29:09,583
Even though...
2036
01:29:09,666 --> 01:29:11,416
She gave away her useless land,
2037
01:29:11,916 --> 01:29:13,583
but I care more about my mom than that.
2038
01:29:16,208 --> 01:29:17,291
Err… where’s mom?
2039
01:29:17,541 --> 01:29:18,583
You didn’t bring her?
2040
01:29:18,583 --> 01:29:20,208
Oh no! Oh my God!
2041
01:29:20,208 --> 01:29:21,208
Please, hurry!
2042
01:29:21,291 --> 01:29:23,458
Oh no! Somebody help! Oh Lord!
2043
01:29:24,291 --> 01:29:25,583
Raghavan! Rameshan!
2044
01:29:25,583 --> 01:29:27,583
Quick! Please hurry!
2045
01:29:27,583 --> 01:29:29,583
Quick! Not that way! This way!
2046
01:29:29,708 --> 01:29:30,791
Come, quick!
2047
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
You!!
2048
01:29:32,791 --> 01:29:34,708
Oh no! He's coming!
2049
01:29:34,708 --> 01:29:36,416
Quick! Hurry up!
2050
01:29:36,541 --> 01:29:38,958
Go that way! Quick!
2051
01:29:39,416 --> 01:29:41,791
What are you standing
here for? Go catch him!
2052
01:29:42,166 --> 01:29:43,208
Staring at me, huh?
2053
01:29:43,291 --> 01:29:44,291
Go quick and catch him!
2054
01:29:44,666 --> 01:29:46,416
Oh no! Run!
2055
01:29:46,916 --> 01:29:49,166
Oh Lord! Go run outside!
2056
01:29:49,291 --> 01:29:50,583
Help!
2057
01:29:50,583 --> 01:29:52,708
He’s attacking me!
2058
01:29:52,708 --> 01:29:53,708
Mom!
2059
01:29:53,791 --> 01:29:55,583
Dad, what're you doing?
2060
01:29:55,666 --> 01:29:57,958
Don’t worry! Everyone, don’t worry!
2061
01:29:58,416 --> 01:29:59,208
Hey!
2062
01:29:59,208 --> 01:30:02,583
If you bring these crazy people into
the house and create a scene here
2063
01:30:02,666 --> 01:30:05,333
If anything happens to my wife,
what do I say, huh?
2064
01:30:05,333 --> 01:30:07,041
He's kind of mentally weak.
2065
01:30:07,041 --> 01:30:09,833
In that case, he should be chained up…
not bring here to make a scene.
2066
01:30:09,916 --> 01:30:12,291
Don’t worry, brother. I’ll
handle him. You can go.
2067
01:30:12,291 --> 01:30:13,416
Go on, all of you, inside!
2068
01:30:13,416 --> 01:30:14,958
Go! Go! Everyone, go!
2069
01:30:16,291 --> 01:30:18,166
Why’re you holding that for?
2070
01:30:18,791 --> 01:30:21,958
Who brought this lunatic
here to cause trouble here?
2071
01:30:21,958 --> 01:30:24,083
You freaked her out
and made her run around.
2072
01:30:24,083 --> 01:30:26,416
[voice muffled]
2073
01:30:27,083 --> 01:30:28,791
Go tie him up, now!
2074
01:30:31,416 --> 01:30:34,541
You liar Madhava… so this
was your plan all along, right?
2075
01:30:34,666 --> 01:30:35,833
- Huh?!
- You!!
2076
01:30:35,833 --> 01:30:38,541
You were waiting for me to die, right?
2077
01:30:38,791 --> 01:30:41,333
I’ll show you! I won’t spare you!
2078
01:30:43,541 --> 01:30:44,708
Oh my!!
2079
01:30:45,166 --> 01:30:46,416
[Loud thud of jackfruit]
2080
01:30:49,916 --> 01:30:50,916
Dad!
2081
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Where's she?
2082
01:30:56,291 --> 01:30:57,666
He’s tied up over there.
2083
01:30:57,666 --> 01:30:59,041
Need a smack? No?
2084
01:30:59,041 --> 01:31:00,541
Need a smack? No?
2085
01:31:00,833 --> 01:31:02,083
- Need a smack? No?
- Kiddo!
2086
01:31:02,583 --> 01:31:03,916
Don't do that. That's your Grandma!
2087
01:31:03,916 --> 01:31:05,583
- Tied him properly, right?
- Yes.
2088
01:31:06,708 --> 01:31:07,708
Come here.
2089
01:31:08,416 --> 01:31:11,208
I told you to take your grandma's
ashes to Kashi, you didn't do that?
2090
01:31:12,208 --> 01:31:13,208
Actually,
2091
01:31:13,333 --> 01:31:14,916
Didn’t get the time to do it.
2092
01:31:15,041 --> 01:31:18,083
She never gave me peace when she was alive.
2093
01:31:18,416 --> 01:31:19,583
After her death,
2094
01:31:19,833 --> 01:31:22,541
At least for my peace, I told
you to take her ashes to Kashi.
2095
01:31:24,666 --> 01:31:27,541
Nobody’s gonna give
me peace in my life, right?
2096
01:31:30,416 --> 01:31:32,041
"Coo coo coo goes the train"
2097
01:31:32,041 --> 01:31:33,833
"Whistling the train"
2098
01:31:33,833 --> 01:31:35,541
"Eating coal the train"
2099
01:31:35,666 --> 01:31:36,791
[chuckles]
2100
01:31:37,416 --> 01:31:40,791
My dad told me long ago
not to accept this marriage.
2101
01:31:40,958 --> 01:31:42,833
And see, what got me into this mess.
2102
01:31:48,791 --> 01:31:49,791
Mom!
2103
01:31:50,041 --> 01:31:52,791
Will you sign the document if I make one?
2104
01:31:53,208 --> 01:31:54,458
You! Get lost!
2105
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
Huh?!
2106
01:31:55,791 --> 01:31:56,916
Oh, that's not Mom!
2107
01:31:58,583 --> 01:32:00,416
Actually, when will she
come? I’ll come then.
2108
01:32:03,791 --> 01:32:05,791
[sobbing]
2109
01:32:07,416 --> 01:32:10,041
Didn’t I say ghosts were
roaming here at that time, huh?
2110
01:32:10,583 --> 01:32:12,083
Didn't I? You moron!
2111
01:32:12,333 --> 01:32:13,666
Let's see grandpa. Relax.
2112
01:32:13,666 --> 01:32:15,083
Give me the ashes first.
2113
01:32:15,416 --> 01:32:17,083
That fool already took the ashes.
2114
01:32:17,958 --> 01:32:18,958
Uncle!
2115
01:32:19,041 --> 01:32:20,041
What's all this, huh?
2116
01:32:22,833 --> 01:32:24,416
Hey! Stop fooling around!
2117
01:32:24,791 --> 01:32:25,916
Where's that ashes?
2118
01:32:26,166 --> 01:32:27,833
We can only solve this
problem if we get that.
2119
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
How would I know you came here for this?
2120
01:32:31,166 --> 01:32:35,708
For mom’s peace, I spread
her ashes and put up a statue.
2121
01:32:36,583 --> 01:32:37,916
- Please, don't!
- You!!
2122
01:32:38,416 --> 01:32:40,916
Are you trying to get all of us killed?
2123
01:32:47,333 --> 01:32:49,708
Isn’t that enough of your
plans for me, Lord Muthappa!
2124
01:32:49,708 --> 01:32:51,458
Just convince him softly, okay?
2125
01:32:51,583 --> 01:32:53,708
Or else we'll end up to
put another statue next to it.
2126
01:32:53,791 --> 01:32:54,541
Kiddo!
2127
01:32:55,791 --> 01:32:56,958
Hey, just untie me, please.
2128
01:32:57,041 --> 01:32:58,666
I don’t think that plan’s gonna work today.
2129
01:32:58,666 --> 01:33:00,916
What are you saying?
Where's the Ashes dude?
2130
01:33:01,041 --> 01:33:03,416
You said the ashes were kept safely aside.
2131
01:33:03,416 --> 01:33:04,666
Keep it down.
2132
01:33:04,916 --> 01:33:06,291
Untie me, please!
2133
01:33:06,458 --> 01:33:07,666
You come here.
2134
01:33:11,833 --> 01:33:12,958
Kiddo! Come here.
2135
01:33:13,041 --> 01:33:14,041
Can you untie me?
2136
01:33:17,541 --> 01:33:18,708
Dude, what we will do now?
2137
01:33:18,708 --> 01:33:19,666
Come on, quick!
2138
01:33:20,083 --> 01:33:22,041
Yes, smart boy!
2139
01:33:22,791 --> 01:33:25,041
We can’t go without the
ashes... only one day left.
2140
01:33:25,291 --> 01:33:26,791
Should we break that statue?
2141
01:33:35,291 --> 01:33:36,416
[sneezes]
2142
01:33:38,041 --> 01:33:39,041
Shall we?
2143
01:33:49,083 --> 01:33:51,541
Oh NO!!! Help me!!
2144
01:33:51,541 --> 01:33:52,708
Catch him!
2145
01:33:53,291 --> 01:33:54,666
Mom?
2146
01:33:54,666 --> 01:33:55,666
Help!
2147
01:33:56,166 --> 01:33:58,041
Somebody help! She’s after me!
2148
01:33:58,166 --> 01:33:59,958
- Punyala!
- Wait!
2149
01:33:59,958 --> 01:34:01,583
Stop all this dude!
2150
01:34:02,416 --> 01:34:04,416
Open the door.
2151
01:34:04,416 --> 01:34:06,041
Hey, Madhavan!
2152
01:34:06,166 --> 01:34:09,583
Sorry, I can't open, I can't open.
2153
01:34:09,583 --> 01:34:12,458
Won’t you let him live in peace?
2154
01:34:12,458 --> 01:34:13,916
Oh my God!
2155
01:34:13,916 --> 01:34:14,708
Oh no!
2156
01:34:14,791 --> 01:34:16,791
Help! Lord Muthappa! Protect me!
2157
01:34:17,041 --> 01:34:18,208
Move away.
2158
01:34:18,916 --> 01:34:20,583
She's a Kalayari fit! Grab him!
2159
01:34:21,291 --> 01:34:22,208
[Door knocking]
2160
01:34:22,208 --> 01:34:23,208
Dad!
2161
01:34:23,916 --> 01:34:25,708
Take her along with you and go.
2162
01:34:25,791 --> 01:34:26,708
Oh no!
2163
01:34:26,791 --> 01:34:27,791
She's gone!
2164
01:34:27,791 --> 01:34:29,541
Grandma! Stop making us run!
2165
01:34:29,541 --> 01:34:30,708
Dude, grab him quick!
2166
01:34:30,916 --> 01:34:32,916
[Dramatic music plays]
2167
01:34:37,541 --> 01:34:38,708
Oh my!
2168
01:34:38,791 --> 01:34:40,458
Liar Madhava, better come here.
2169
01:34:40,666 --> 01:34:42,916
How long will you be in this room, huh?
2170
01:34:43,791 --> 01:34:46,666
You’ll be coming with me by midnight.
2171
01:34:47,291 --> 01:34:48,541
Don't say like that, Rukmini.
2172
01:34:48,541 --> 01:34:49,958
Let’s see if they can stop me.
2173
01:34:50,041 --> 01:34:51,541
Dude, please leave.
2174
01:34:51,541 --> 01:34:52,833
Please Rukmini!
2175
01:34:53,583 --> 01:34:57,333
Last week, the astrologer said
there was over 20 years left.
2176
01:34:57,333 --> 01:34:58,958
You’ve got to save me somehow!
2177
01:34:59,041 --> 01:35:00,416
Is it me that’s gone?
2178
01:35:00,916 --> 01:35:01,666
Huh?!
2179
01:35:15,041 --> 01:35:17,541
[Thunder rumbles]
2180
01:35:18,458 --> 01:35:19,708
Aren’t you coming to eat?
2181
01:35:20,333 --> 01:35:21,333
Aren't you?!
2182
01:35:21,541 --> 01:35:22,666
Uhm!
2183
01:35:23,208 --> 01:35:24,208
Okay.
2184
01:35:24,666 --> 01:35:26,333
If you don’t want to, then don’t.
2185
01:35:26,333 --> 01:35:29,291
Go chant slogans with your son.
2186
01:35:29,666 --> 01:35:30,916
that’ll fill your stomach.
2187
01:35:34,458 --> 01:35:35,791
His son…
2188
01:35:36,541 --> 01:35:38,291
can’t even speak a word.
2189
01:35:38,541 --> 01:35:39,541
How’s that possible?
2190
01:35:39,666 --> 01:35:40,916
You’re his dad, right?
2191
01:35:41,666 --> 01:35:43,041
Good for nothing!
2192
01:35:48,791 --> 01:35:50,083
[chocking sound]
2193
01:35:53,041 --> 01:35:54,291
[chocking sound]
2194
01:35:57,916 --> 01:35:59,541
[voice muffled]
2195
01:36:01,708 --> 01:36:03,666
[glass clatters]
2196
01:36:03,666 --> 01:36:04,833
Oh no!
2197
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
Rukmini! What happened?
2198
01:36:06,291 --> 01:36:06,833
Hey...
2199
01:36:06,833 --> 01:36:07,541
Need water?
2200
01:36:08,208 --> 01:36:09,291
[loud thud]
2201
01:36:09,666 --> 01:36:11,333
[muffled voice]
2202
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
Rukmini!
2203
01:36:12,958 --> 01:36:13,833
Son!
2204
01:36:13,833 --> 01:36:14,833
Raghavan!
2205
01:36:16,791 --> 01:36:18,791
[heavy breathing]
2206
01:36:20,083 --> 01:36:22,208
Didn’t I help you, Rukmini?
2207
01:36:22,208 --> 01:36:23,541
Ah, perfect!
2208
01:36:23,541 --> 01:36:25,541
Come on, Grandpa, we
need to decide about this.
2209
01:36:25,541 --> 01:36:26,541
Take her away, idiot!
2210
01:36:26,541 --> 01:36:29,083
Making me spill everything! Go take her!
2211
01:36:29,416 --> 01:36:32,291
- You!! Liar!!
- Dude, stop all these!
2212
01:36:33,416 --> 01:36:34,458
Please don't.
2213
01:36:34,458 --> 01:36:35,333
Hey!
2214
01:36:35,333 --> 01:36:36,166
Come out.
2215
01:36:38,708 --> 01:36:40,916
Don't do it Grandma.
2216
01:36:42,041 --> 01:36:44,208
- Grandma.
- Come out idiot!
2217
01:36:45,041 --> 01:36:46,708
Please come Grandma.
2218
01:36:47,916 --> 01:36:48,958
[Door closes]
2219
01:36:48,958 --> 01:36:50,583
Grandma Please!
2220
01:36:50,583 --> 01:36:52,833
Let’s discuss this calmly, okay?
2221
01:36:53,041 --> 01:36:54,291
Got her! Got her!
2222
01:36:54,291 --> 01:36:55,333
[kick thud]
2223
01:36:56,166 --> 01:36:57,166
Leave me.
2224
01:36:57,291 --> 01:36:59,708
Mom, calm down.
2225
01:36:59,708 --> 01:37:00,958
Come get up!
2226
01:37:00,958 --> 01:37:02,958
Please sign this! Please Mom!
2227
01:37:03,416 --> 01:37:04,333
Mom!
2228
01:37:04,333 --> 01:37:05,541
[kick thud]
2229
01:37:07,041 --> 01:37:08,458
Don’t you dare touch me!
2230
01:37:08,583 --> 01:37:10,833
I’m not leaving until I get him.
2231
01:37:10,916 --> 01:37:12,083
I want to kill him.
2232
01:37:12,083 --> 01:37:13,416
Sidhu, this bottle?
2233
01:37:13,416 --> 01:37:16,458
If I’m right, he didn’t
snort all the ashes.
2234
01:37:16,541 --> 01:37:18,166
There was some left in the bottle.
2235
01:37:18,708 --> 01:37:19,916
- Thank you!
- That's sure!
2236
01:37:19,916 --> 01:37:20,916
Quick!
2237
01:37:20,916 --> 01:37:22,708
Grandma, calm down.
2238
01:37:23,291 --> 01:37:25,208
Stop it! Stop it!
2239
01:37:25,291 --> 01:37:26,166
Grandma!
2240
01:37:26,666 --> 01:37:27,416
Grandma!
2241
01:37:27,416 --> 01:37:29,541
Kill! Go on, kill everyone!
2242
01:37:29,791 --> 01:37:31,208
Kill this child too.
2243
01:37:31,291 --> 01:37:32,833
Let that whole family end.
2244
01:37:32,916 --> 01:37:34,916
[soft music playing]
2245
01:37:36,916 --> 01:37:38,958
What did he do for you
to drag things this far?
2246
01:37:42,041 --> 01:37:43,291
Such a worthless!
2247
01:37:46,083 --> 01:37:49,708
[soft music playing]
2248
01:37:58,958 --> 01:38:01,958
[soft music playing]
2249
01:38:05,916 --> 01:38:07,458
[loud thud]
2250
01:38:08,208 --> 01:38:09,541
Oh no!
2251
01:38:10,458 --> 01:38:11,458
Punyala!
2252
01:38:11,541 --> 01:38:14,208
[Suspenseful music]
2253
01:38:17,166 --> 01:38:18,291
Yeah, that's me!
2254
01:38:18,458 --> 01:38:20,916
I did that on purpose that
day, knowing it was a mistake.
2255
01:38:21,083 --> 01:38:22,666
Get this witch out of my sight!
2256
01:38:31,291 --> 01:38:33,333
What guarantee we’ll
find them in the hostel?
2257
01:38:33,791 --> 01:38:35,208
- Let's see.
- We'll get them, sure!
2258
01:38:35,541 --> 01:38:36,541
That's sure!
2259
01:38:36,541 --> 01:38:37,708
[Car brakes screech]
2260
01:38:37,708 --> 01:38:38,708
Eyes on the road, man!
2261
01:38:40,083 --> 01:38:41,791
Are you gonna kill us before she does?
2262
01:38:42,541 --> 01:38:43,916
Vedhu, look after him, okay?
2263
01:38:44,041 --> 01:38:45,458
- Dude, Sidhu!
- Oh no!
2264
01:38:45,541 --> 01:38:48,416
Please untie me. My
parents are coming to see me.
2265
01:38:48,416 --> 01:38:49,708
When did all this happen?
2266
01:38:49,708 --> 01:38:50,583
Dude!
2267
01:38:50,666 --> 01:38:51,708
Can’t risk it, dude.
2268
01:38:51,791 --> 01:38:53,208
Let’s get to Stanislavski’s house first.
2269
01:38:53,208 --> 01:38:54,166
I’ll untie you there.
2270
01:38:54,166 --> 01:38:55,916
Dude, that Russian isn’t answering.
2271
01:38:56,416 --> 01:38:57,958
Don’t make me lose it!
2272
01:38:58,791 --> 01:38:59,791
Try again!
2273
01:39:00,666 --> 01:39:01,666
Vedhu!
2274
01:39:02,583 --> 01:39:05,083
Even if I end up in a
coma, don’t marry Sashi.
2275
01:39:05,791 --> 01:39:07,583
You better stay alive!
2276
01:39:08,541 --> 01:39:09,833
[car engine hums]
2277
01:39:14,666 --> 01:39:16,666
[thunder rumbles]
2278
01:39:18,541 --> 01:39:20,291
[thunder rumbles]
2279
01:39:21,083 --> 01:39:21,916
[door closes]
2280
01:39:26,916 --> 01:39:27,958
Untie me, please!
2281
01:39:28,666 --> 01:39:30,333
Not the hands. Just untie his legs.
2282
01:39:30,333 --> 01:39:31,833
Hurry up! No one's here!
2283
01:39:34,041 --> 01:39:37,291
[Suspenseful music]
2284
01:39:39,416 --> 01:39:40,458
Come!
2285
01:39:43,541 --> 01:39:44,958
Shucks! Hurry!
2286
01:39:44,958 --> 01:39:45,958
Why here?
2287
01:39:46,041 --> 01:39:48,541
Thunder and rain make
me scared to sleep alone.
2288
01:39:50,458 --> 01:39:52,041
[Thunder rumbles]
2289
01:39:52,833 --> 01:39:54,833
Nothing, relax! Come!
2290
01:40:01,541 --> 01:40:02,541
Nobody's here.
2291
01:40:02,541 --> 01:40:04,291
Vedhu, wait outside!
2292
01:40:04,666 --> 01:40:07,166
I’ll toss something from the
room and see which side it lands.
2293
01:40:07,416 --> 01:40:08,916
Do without being seen.
2294
01:40:09,541 --> 01:40:10,791
Careful! Please look after him.
2295
01:40:10,791 --> 01:40:11,916
Come on, let's go.
2296
01:40:12,416 --> 01:40:14,166
[Thunder rumbles]
2297
01:40:17,541 --> 01:40:18,666
Dude Sashi!
2298
01:40:19,041 --> 01:40:21,208
- Did your nose swell up?
- No
2299
01:40:21,291 --> 01:40:23,083
Call me Shashi again,
and your nose will swell.
2300
01:40:23,416 --> 01:40:25,416
Dhinil shashi, You
can call me that.
2301
01:40:26,708 --> 01:40:28,166
Keep it down, dude.
2302
01:40:34,041 --> 01:40:35,416
[Thunder rumbles]
2303
01:40:37,166 --> 01:40:38,458
[Door opens]
2304
01:40:39,583 --> 01:40:40,708
What's all this, dude?
2305
01:40:40,833 --> 01:40:42,583
Who pulled all this off?
2306
01:40:42,666 --> 01:40:44,416
- See all this, dude
- Close the door!
2307
01:40:44,416 --> 01:40:45,291
[door closes]
2308
01:40:51,166 --> 01:40:53,333
Which of these did you throw?
2309
01:40:53,333 --> 01:40:54,333
That...
2310
01:40:54,541 --> 01:40:57,541
That day… he snorted… blood came… then…
2311
01:40:57,541 --> 01:40:58,541
Come on, quick!
2312
01:40:58,541 --> 01:41:00,458
Don’t stress me! I need to think.
2313
01:41:00,458 --> 01:41:02,333
This fool remembers nothing!
2314
01:41:02,416 --> 01:41:03,416
Relax dude!
2315
01:41:03,708 --> 01:41:07,166
[screaming]
2316
01:41:08,958 --> 01:41:11,208
Tell her to go away, dude, please.
2317
01:41:11,291 --> 01:41:12,291
It's nothing.
2318
01:41:12,791 --> 01:41:14,208
Don't worry, relax.
2319
01:41:14,291 --> 01:41:15,916
We’re here for you, right?
2320
01:41:16,708 --> 01:41:17,833
Um.. That one?
2321
01:41:17,833 --> 01:41:18,708
Hey!
2322
01:41:18,791 --> 01:41:20,041
Try this.
2323
01:41:20,416 --> 01:41:22,333
Toss this and figure it out!
2324
01:41:24,208 --> 01:41:25,208
Try to remember.
2325
01:41:25,791 --> 01:41:26,541
Try!
2326
01:41:26,541 --> 01:41:27,791
- Yeah! There!
- You sure?
2327
01:41:27,791 --> 01:41:29,041
- Yeah, sure!
- Then do it.
2328
01:41:29,041 --> 01:41:30,166
[bottle clatters]
2329
01:41:34,416 --> 01:41:36,041
- Where?
- There!
2330
01:41:36,291 --> 01:41:37,583
Wait there!
2331
01:41:37,666 --> 01:41:38,666
Come!
2332
01:41:44,291 --> 01:41:45,666
Make sure no one’s out.
2333
01:41:49,333 --> 01:41:50,333
Come guys!
2334
01:41:52,291 --> 01:41:54,291
Are they partying every day?
2335
01:41:54,708 --> 01:41:55,708
Did you check it?
2336
01:41:56,416 --> 01:41:57,541
It’s right there.
2337
01:41:57,541 --> 01:41:58,708
Seriously?
2338
01:41:58,833 --> 01:41:59,458
Jump, dude.
2339
01:41:59,541 --> 01:42:00,583
- Me?
- Go jump dude!
2340
01:42:00,958 --> 01:42:04,541
How long has this rice and
sambar been here like this?
2341
01:42:10,083 --> 01:42:10,958
Hey!
2342
01:42:11,041 --> 01:42:11,791
What's it?
2343
01:42:11,791 --> 01:42:13,083
Those guys came dude!
2344
01:42:13,083 --> 01:42:14,083
Who?
2345
01:42:14,083 --> 01:42:15,583
There’s a girl with them.
2346
01:42:15,583 --> 01:42:17,041
What? Where?
2347
01:42:17,041 --> 01:42:17,958
Look out.
2348
01:42:18,041 --> 01:42:18,916
All of them are there.
2349
01:42:18,916 --> 01:42:20,166
Oh no, that's Vedhu!
2350
01:42:20,708 --> 01:42:21,916
Can't find here, dude.
2351
01:42:21,916 --> 01:42:22,916
Check that side.
2352
01:42:23,041 --> 01:42:25,416
I treated her like a princess,
and look what she’s done.
2353
01:42:25,416 --> 01:42:26,416
Go catch them!
2354
01:42:26,416 --> 01:42:28,166
Come on, hurry up!
2355
01:42:29,291 --> 01:42:30,291
Where's it, dude?
2356
01:42:31,666 --> 01:42:33,916
Hey, watch out… they’re here!
2357
01:42:36,208 --> 01:42:38,291
- Check properly dude.
- come and see for yourself!
2358
01:42:39,583 --> 01:42:41,083
Don’t spare a single one.
2359
01:42:41,166 --> 01:42:42,416
Come let's thrash them.
2360
01:42:43,083 --> 01:42:44,041
Rascals!
2361
01:42:44,041 --> 01:42:45,541
Don’t spare anyone.
2362
01:42:46,666 --> 01:42:47,666
Don't leave them.
2363
01:42:48,916 --> 01:42:49,541
Hey!
2364
01:42:49,541 --> 01:42:51,083
Hey, hurry up! They’re coming.
2365
01:42:51,166 --> 01:42:52,458
Where did this go, man?
2366
01:42:52,916 --> 01:42:53,833
Come on!
2367
01:42:53,833 --> 01:42:55,833
- Got it!
- Come on dude, quick!
2368
01:42:55,916 --> 01:42:57,541
Run!
2369
01:42:57,541 --> 01:42:59,041
Hey don't run, stop!
2370
01:42:59,041 --> 01:42:59,666
Hey!
2371
01:42:59,791 --> 01:43:00,916
Those guys!
2372
01:43:00,916 --> 01:43:02,416
Don’t you guys sleep?
2373
01:43:02,416 --> 01:43:03,583
Hey, you stop!
2374
01:43:03,666 --> 01:43:04,833
Didn’t I tell you a hundred times not to…
2375
01:43:04,833 --> 01:43:05,541
[slaps]
2376
01:43:05,541 --> 01:43:06,208
Oh my...
2377
01:43:06,916 --> 01:43:08,208
She recognizes me.
2378
01:43:09,666 --> 01:43:11,291
Sidhu! Get the car!
2379
01:43:11,958 --> 01:43:12,958
Oh no!
2380
01:43:13,583 --> 01:43:15,041
Everyone’s here, already?
2381
01:43:17,791 --> 01:43:19,416
Come on, hurry!
2382
01:43:20,166 --> 01:43:21,791
Hurry dude!
2383
01:43:23,333 --> 01:43:24,333
Come on!
2384
01:43:24,541 --> 01:43:26,541
[dramatic music plays]
2385
01:43:29,208 --> 01:43:31,583
[loud thud]
2386
01:43:31,791 --> 01:43:32,791
Punyala!
2387
01:43:32,916 --> 01:43:33,916
Sidhu, let's get him.
2388
01:43:36,041 --> 01:43:37,041
Punyala!
2389
01:43:37,166 --> 01:43:38,166
Punyala!
2390
01:43:38,833 --> 01:43:39,916
[loud thud]
2391
01:43:40,458 --> 01:43:41,791
Punyala! Get up!
2392
01:43:43,541 --> 01:43:44,666
[kick thud]
2393
01:43:44,666 --> 01:43:45,916
Punyala! Get up!
2394
01:43:46,583 --> 01:43:48,166
What's wrong with you?
2395
01:43:48,583 --> 01:43:50,416
[fights]
2396
01:43:54,041 --> 01:43:55,166
[thud]
2397
01:43:57,583 --> 01:43:58,791
[kick thud]
2398
01:44:00,208 --> 01:44:02,708
[kick thud]
2399
01:44:04,291 --> 01:44:05,208
[kick thud]
2400
01:44:05,208 --> 01:44:06,041
No don' t.
2401
01:44:08,583 --> 01:44:11,083
[fights]
2402
01:45:06,916 --> 01:45:08,916
[loud thud]
2403
01:45:20,541 --> 01:45:23,666
Open your eyes and behold
Let the anklets fall and ring
2404
01:45:23,791 --> 01:45:25,791
With sword and blade in hand, O Mother
2405
01:45:25,791 --> 01:45:28,416
Take on your fierce, terrifying form
2406
01:45:34,291 --> 01:45:37,458
Across the eight directions
Across the twice-seven worlds
2407
01:45:37,541 --> 01:45:40,833
She whose name is widely known
She who has fought and returned victorious
2408
01:45:40,916 --> 01:45:44,333
Seeing her, eyes overflow with awe
Devotees fall down in surrender
2409
01:45:47,291 --> 01:45:50,791
With lotus-like eyes striking down
With just the tip of her eyelids
2410
01:45:50,791 --> 01:45:54,041
Those who came with proud force
She scatters them like flowers
2411
01:45:54,041 --> 01:45:56,166
From head to toe, a
warrior’s ritual dance
2412
01:45:56,166 --> 01:45:58,041
Dust bursts upward into the air
2413
01:45:58,041 --> 01:45:59,291
A battle that shatters heads
2414
01:45:59,291 --> 01:46:01,791
When she arrives,
even when she stands still
2415
01:46:09,041 --> 01:46:10,541
Otherwise this mask will dry out.
2416
01:46:11,166 --> 01:46:13,291
Dude, thrash them!
2417
01:46:13,291 --> 01:46:14,791
Oh no! My beauty comes first!
2418
01:46:15,958 --> 01:46:17,416
Brother, stop here! Stop here!
2419
01:46:19,708 --> 01:46:21,166
He's there.
2420
01:46:22,083 --> 01:46:25,208
Her blazing eyes never miss the target
2421
01:46:25,208 --> 01:46:28,708
If you fall before her,
you are as good as fallen
2422
01:46:29,041 --> 01:46:30,541
Son, Punyala!
2423
01:46:30,541 --> 01:46:32,916
What’s all this? Is this why you came here?
2424
01:46:34,416 --> 01:46:35,416
Punyala!
2425
01:46:35,916 --> 01:46:36,833
Chacha!
2426
01:46:37,541 --> 01:46:39,791
She is beauty itself, just to behold
2427
01:46:39,791 --> 01:46:40,916
Chacha!
2428
01:46:40,916 --> 01:46:44,333
But hearts bleed when
she leaps into battle
2429
01:46:44,333 --> 01:46:47,541
Across the eight directions
Across the twice-seven worlds
2430
01:46:47,541 --> 01:46:50,916
She whose name is widely known
She who has fought and returned victorious
2431
01:46:50,916 --> 01:46:53,958
Seeing her, eyes overflow with awe
Devotees fall down in surrender
2432
01:46:57,541 --> 01:47:01,041
With lotus-like eyes striking down
With just the tip of her eyelids
2433
01:47:01,041 --> 01:47:04,333
Those who came with proud force
She scatters them like flowers
2434
01:47:04,333 --> 01:47:06,458
From head to toe, a
warrior’s ritual dance
2435
01:47:06,458 --> 01:47:08,291
Dust bursts upward into the air
2436
01:47:08,291 --> 01:47:09,541
A battle that shatters heads
2437
01:47:09,541 --> 01:47:12,041
When she arrives,
even when she stands still
2438
01:47:12,791 --> 01:47:14,791
[Explosion]
2439
01:47:20,083 --> 01:47:21,041
Sidhu!
2440
01:47:21,041 --> 01:47:22,416
Everyone quick!
2441
01:47:22,416 --> 01:47:23,708
Hurry!
2442
01:47:24,791 --> 01:47:25,916
Chacha!
2443
01:47:29,416 --> 01:47:30,416
Chacha!
2444
01:47:30,416 --> 01:47:31,916
[screaming]
2445
01:47:31,916 --> 01:47:33,458
Oh no! Chacha!
2446
01:47:33,458 --> 01:47:34,916
Come on dude!
2447
01:47:34,916 --> 01:47:36,291
Come on everyone, get in!!
2448
01:47:36,291 --> 01:47:37,291
Hurry!
2449
01:47:37,291 --> 01:47:38,333
Quick! Get in everyone!
2450
01:47:38,333 --> 01:47:39,916
Hurry up!
2451
01:47:39,916 --> 01:47:40,916
Drive fast!
2452
01:47:41,166 --> 01:47:42,166
Quick!
2453
01:47:42,916 --> 01:47:45,041
Everyone quiet! People might hear.
2454
01:47:46,041 --> 01:47:47,166
What's going on here, huh?
2455
01:47:51,791 --> 01:47:53,083
Who’s this goon here?
2456
01:47:53,083 --> 01:47:54,166
Goon? Who, me?
2457
01:47:54,166 --> 01:47:55,791
Are you trying to insulting me?
2458
01:47:55,791 --> 01:47:56,958
Who’s this lawyer here?
2459
01:47:56,958 --> 01:47:58,791
- Shut up and drive!
- Can’t you see I’m driving?
2460
01:47:58,958 --> 01:48:00,166
- Dude!
- What now?!
2461
01:48:02,333 --> 01:48:03,291
[sneezes]
2462
01:48:03,291 --> 01:48:04,166
Punyala!
2463
01:48:04,166 --> 01:48:05,666
What's wrong with you?
2464
01:48:06,916 --> 01:48:08,083
Are they gone?
2465
01:48:08,083 --> 01:48:09,708
What's wrong with you?
2466
01:48:09,708 --> 01:48:11,416
I’ll spit blood on everyone!
2467
01:48:11,416 --> 01:48:13,166
[Tires screech]
2468
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Hey, what's it?
2469
01:48:16,666 --> 01:48:18,291
Why’d you stop?
2470
01:48:18,291 --> 01:48:19,041
Huh?
2471
01:48:19,041 --> 01:48:21,583
Son! What happened to your voice?
2472
01:48:21,666 --> 01:48:23,083
Punyala! Punyala!
2473
01:48:23,083 --> 01:48:23,833
What Happend?
2474
01:48:24,083 --> 01:48:25,541
Who are you all?
2475
01:48:25,708 --> 01:48:27,166
[screaming]
2476
01:48:27,166 --> 01:48:28,958
Grandma...Grandma!
2477
01:48:28,958 --> 01:48:32,833
Idiots. It’s a ghost. Take the beating too.
2478
01:48:32,916 --> 01:48:34,708
Hey, Come on.
2479
01:48:34,791 --> 01:48:35,833
Who are you all?
2480
01:48:35,916 --> 01:48:36,958
Sidhu quick!
2481
01:48:36,958 --> 01:48:38,958
Why are you doing all this?
2482
01:48:39,916 --> 01:48:40,833
Pray, my son!
2483
01:48:40,916 --> 01:48:42,833
Who the hell are you guys?
2484
01:48:43,166 --> 01:48:44,791
She won't hurt you.
She is my grandmother.
2485
01:48:44,791 --> 01:48:46,791
Oh Lord! Protect us!
2486
01:48:46,791 --> 01:48:48,291
Oh Lord! Protect us!
2487
01:48:49,666 --> 01:48:50,458
God!
2488
01:48:50,666 --> 01:48:51,541
Where's Dad?
2489
01:48:51,541 --> 01:48:52,166
Protect us!
2490
01:48:52,166 --> 01:48:54,541
He won’t come out until 12.
2491
01:48:58,583 --> 01:49:00,916
I know Mom wants to stay with us.
2492
01:49:01,166 --> 01:49:02,166
But...
2493
01:49:02,458 --> 01:49:06,083
...up there Janardhan and
everyone else are waiting for her.
2494
01:49:06,416 --> 01:49:10,541
Mom, have it all and bless us happily.
2495
01:49:18,958 --> 01:49:20,416
[power cuts out]
2496
01:49:21,958 --> 01:49:23,166
Chacha!
2497
01:49:23,166 --> 01:49:24,166
What's going on?
2498
01:49:24,166 --> 01:49:25,416
I'm scared.
2499
01:49:25,416 --> 01:49:26,333
Son!
2500
01:49:26,333 --> 01:49:27,541
- Dude!
- Don't worry!
2501
01:49:27,541 --> 01:49:28,916
Don't worry everyone.
2502
01:49:28,916 --> 01:49:29,916
Sidhu, drive faster!
2503
01:49:29,916 --> 01:49:30,958
Oh Lord! Protect us!
2504
01:49:30,958 --> 01:49:32,791
-We're here, don't worry.
-Oh Lord! Protect us!
2505
01:49:33,083 --> 01:49:34,041
Sidhu?
2506
01:49:34,041 --> 01:49:35,666
Don't worry son, relax.
2507
01:49:35,916 --> 01:49:37,416
[Thunder rumbles]
2508
01:49:38,541 --> 01:49:40,541
[Jeep engine hums]
2509
01:49:44,291 --> 01:49:45,291
What's this?
2510
01:49:47,416 --> 01:49:48,583
What place is this, kids?
2511
01:49:49,208 --> 01:49:50,041
Come!
2512
01:49:50,458 --> 01:49:51,916
Hey, where are you taking my son?
2513
01:49:51,916 --> 01:49:53,166
Don't worry!
2514
01:49:53,291 --> 01:49:54,291
We’ll bring Punyalan back.
2515
01:49:54,541 --> 01:49:55,791
There’s only one way to do it.
2516
01:49:57,416 --> 01:49:58,416
Trust me.
2517
01:49:58,916 --> 01:49:59,833
Come!
2518
01:49:59,833 --> 01:50:00,791
Stop staring and come on!
2519
01:50:00,791 --> 01:50:02,208
Please take care of my son.
2520
01:50:02,208 --> 01:50:03,083
Take care son.
2521
01:50:03,166 --> 01:50:04,166
Chacha!
2522
01:50:04,708 --> 01:50:05,708
Stanislavski
2523
01:50:08,083 --> 01:50:08,916
Stanislavski
2524
01:50:08,916 --> 01:50:09,916
Madam!
2525
01:50:11,708 --> 01:50:12,708
Sir!
2526
01:50:13,333 --> 01:50:14,333
Madam!
2527
01:50:14,916 --> 01:50:15,583
Where's he?
2528
01:50:16,041 --> 01:50:17,041
Nobody's here.
2529
01:50:17,916 --> 01:50:19,291
What happened Sidhu?
2530
01:50:20,458 --> 01:50:21,458
Come, let's see around.
2531
01:50:24,291 --> 01:50:25,291
Come!
2532
01:50:26,541 --> 01:50:28,541
[footsteps]
2533
01:50:32,541 --> 01:50:33,666
[door opens]
2534
01:50:38,666 --> 01:50:39,791
What happend to him?
2535
01:50:40,541 --> 01:50:41,541
Sir!
2536
01:50:41,833 --> 01:50:42,833
Stanislavski Sir!
2537
01:50:43,541 --> 01:50:45,041
Hey,what’s all this, sir?
2538
01:50:45,833 --> 01:50:46,916
Huh?!
2539
01:50:46,916 --> 01:50:47,916
Sidhu
2540
01:50:49,916 --> 01:50:51,208
Hey, untie that!
2541
01:50:51,291 --> 01:50:52,166
Okay
2542
01:50:53,333 --> 01:50:54,333
Hey
2543
01:50:54,666 --> 01:50:55,666
Slowly!
2544
01:50:55,791 --> 01:50:56,791
Careful!
2545
01:50:59,458 --> 01:51:00,333
Sir?
2546
01:51:00,333 --> 01:51:01,583
What happened?
2547
01:51:01,916 --> 01:51:03,083
What happend?
2548
01:51:03,083 --> 01:51:04,083
Sir.
2549
01:51:04,291 --> 01:51:05,458
He will untie you.
2550
01:51:05,791 --> 01:51:07,541
- What happened?
- Untie this!
2551
01:51:08,583 --> 01:51:10,083
She's gone! Gone!
2552
01:51:10,291 --> 01:51:14,166
She knocked me out,
took my empire, and ran off!
2553
01:51:14,458 --> 01:51:16,458
That b*tch has gone!
2554
01:51:18,041 --> 01:51:18,708
Sit straight.
2555
01:51:19,208 --> 01:51:20,041
Leave me.
2556
01:51:20,291 --> 01:51:22,708
Wait! Don’t go! Please!
2557
01:51:22,958 --> 01:51:23,708
My grandma?
2558
01:51:23,791 --> 01:51:25,208
What grandma? Get lost!
2559
01:51:25,291 --> 01:51:27,541
I’ve got to catch her before
she leaves the country!
2560
01:51:27,541 --> 01:51:29,666
- Oh no sir! Don't leave us like this!
- Sir, please!
2561
01:51:29,666 --> 01:51:30,833
We’ve got the ashes.
2562
01:51:30,833 --> 01:51:31,916
Give it to him, dude!
2563
01:51:33,083 --> 01:51:33,958
Actually!
2564
01:51:34,541 --> 01:51:37,791
Is it possible to do it without ashes?
2565
01:51:37,916 --> 01:51:38,916
What?
2566
01:51:39,041 --> 01:51:40,291
The lid’s missing.
2567
01:51:40,416 --> 01:51:41,166
Oh no!
2568
01:51:41,166 --> 01:51:42,583
Get lost moron!
2569
01:51:42,833 --> 01:51:44,041
Didn’t I tell you before...
2570
01:51:44,041 --> 01:51:45,916
...to go get the ashes and come back?
2571
01:51:45,916 --> 01:51:47,166
No time for that now.
2572
01:51:47,291 --> 01:51:48,916
Sir, today’s the last
day you told us about.
2573
01:51:48,916 --> 01:51:49,916
Oh no!
2574
01:51:50,416 --> 01:51:52,166
Why’d you all mess it up here together?
2575
01:51:52,416 --> 01:51:53,833
Didn’t I tell you?
2576
01:51:54,208 --> 01:51:56,041
Without the ashes,
she’ll turn into a devil.
2577
01:51:56,166 --> 01:51:56,833
Sir.
2578
01:51:56,916 --> 01:51:58,208
Is there some other way?
2579
01:51:58,291 --> 01:52:00,583
Dozens of ghosts will come along.
2580
01:52:00,583 --> 01:52:02,833
If I could handle all
this, would I be here?
2581
01:52:02,916 --> 01:52:04,208
I need to go back to Russia.
2582
01:52:04,666 --> 01:52:06,333
You guys escape somehow.
2583
01:52:06,333 --> 01:52:07,208
Sir! Sir! Sir!
2584
01:52:07,208 --> 01:52:08,208
Stanislavski!
2585
01:52:11,833 --> 01:52:14,041
She's taking control of my body sir.
2586
01:52:15,833 --> 01:52:17,041
Sir, save me, please!
2587
01:52:17,541 --> 01:52:18,333
Punyala.
2588
01:52:22,333 --> 01:52:23,083
Dude...
2589
01:52:23,166 --> 01:52:23,916
Sir?
2590
01:52:23,916 --> 01:52:24,958
Sir?
2591
01:52:24,958 --> 01:52:26,958
[Suspenseful music plays]
2592
01:52:32,916 --> 01:52:34,833
[clock ticks]
2593
01:52:34,916 --> 01:52:38,083
No exorcism has ever been
done without the spirit’s object.
2594
01:52:39,166 --> 01:52:42,708
I'll have to break all the
conventional concepts of exorcism.
2595
01:52:45,291 --> 01:52:46,666
In case I slip into a coma...
2596
01:52:46,791 --> 01:52:48,916
Oh my Punyalan! I'll go live as a hermit.
2597
01:52:48,916 --> 01:52:50,041
Will you keep quiet now.
2598
01:52:50,291 --> 01:52:54,083
Sir, how about we spray that stuff on him?
2599
01:52:54,083 --> 01:52:55,208
Then do it your way.
2600
01:52:56,583 --> 01:52:57,916
I simply said it
2601
01:53:07,083 --> 01:53:08,083
What's that?
2602
01:53:08,708 --> 01:53:09,208
No idea.
2603
01:53:12,083 --> 01:53:13,458
This is the indicator.
2604
01:53:14,083 --> 01:53:16,291
Once grandma’s spirit leaves this body,
2605
01:53:16,666 --> 01:53:18,041
this necklace will start glowing.
2606
01:53:20,916 --> 01:53:22,791
Now the procedure begins.
2607
01:53:23,541 --> 01:53:28,041
[Suspenseful music plays]
2608
01:53:35,166 --> 01:53:36,791
[bell dings]
2609
01:53:36,916 --> 01:53:40,166
[chanting mantra]
2610
01:53:46,833 --> 01:53:48,666
Can she understand Russian, huh?
2611
01:53:49,166 --> 01:53:51,208
[bell dings]
2612
01:53:54,416 --> 01:53:55,708
She knows Sanskrit well.
2613
01:53:56,958 --> 01:54:00,458
[chanting mantra]
2614
01:54:08,666 --> 01:54:10,583
[Dramatic music]
2615
01:54:10,583 --> 01:54:12,916
Welcome again, Grandma!
2616
01:54:17,708 --> 01:54:19,166
Untie me!!
2617
01:54:20,541 --> 01:54:21,916
Anything wrong, Grandma?
2618
01:54:23,166 --> 01:54:24,166
You idiot!
2619
01:54:24,791 --> 01:54:27,333
I've told you once not to call me that way
2620
01:54:28,833 --> 01:54:30,291
Concentrate grandma!
2621
01:54:30,833 --> 01:54:31,541
See
2622
01:54:31,708 --> 01:54:33,208
Don’t we need to go to heaven?
2623
01:54:33,708 --> 01:54:35,416
There, you’ll find feasts...
2624
01:54:35,708 --> 01:54:36,666
Honey...
2625
01:54:36,666 --> 01:54:37,666
Milk...
2626
01:54:37,791 --> 01:54:38,833
Wine...
2627
01:54:38,833 --> 01:54:40,708
and more flow like rivers.
2628
01:54:40,708 --> 01:54:41,708
Shall we go?
2629
01:54:41,833 --> 01:54:43,791
Then go, take your dad, and finish it.
2630
01:54:43,791 --> 01:54:44,958
[kick thud]
2631
01:54:45,041 --> 01:54:47,041
[screaming]
2632
01:54:48,291 --> 01:54:50,833
[laughing]
2633
01:54:53,791 --> 01:54:54,791
Grandma.
2634
01:54:57,541 --> 01:54:59,208
[books, statue clatters]
2635
01:55:00,708 --> 01:55:01,708
Grandma, stop this.
2636
01:55:01,791 --> 01:55:04,083
[laughing]
2637
01:55:04,083 --> 01:55:04,666
Don't scare us.
2638
01:55:04,958 --> 01:55:06,916
[laughing]
2639
01:55:11,791 --> 01:55:13,791
[laughing]
2640
01:55:16,833 --> 01:55:18,708
[laughing]
2641
01:55:18,791 --> 01:55:20,833
[screaming]
2642
01:55:23,458 --> 01:55:24,541
Who are they?
2643
01:55:24,916 --> 01:55:26,791
Didn’t I tell you not to come here?
2644
01:55:26,791 --> 01:55:29,083
How am I supposed to know
they’re harvesting ghosts here?
2645
01:55:29,083 --> 01:55:30,416
Do something, please!
2646
01:55:30,541 --> 01:55:32,291
[screaming]
2647
01:55:35,041 --> 01:55:36,416
[loud thud]
2648
01:55:41,958 --> 01:55:44,916
[laughing]
2649
01:55:46,458 --> 01:55:48,833
[Spray hisses]
2650
01:55:57,166 --> 01:55:58,208
Gone already?
2651
01:56:00,541 --> 01:56:03,291
Didn’t I say before to
use those sprays on him?
2652
01:56:03,416 --> 01:56:05,208
You're good, young man!
2653
01:56:05,208 --> 01:56:06,541
Don’t worry about this anymore.
2654
01:56:07,333 --> 01:56:09,291
Grandma’s spirit has departed from him.
2655
01:56:14,791 --> 01:56:16,041
- But...
- Yeah?
2656
01:56:16,041 --> 01:56:17,791
The necklace isn’t glowing?
2657
01:56:18,583 --> 01:56:20,666
Under certain conditions,
necklace won’t glow.
2658
01:56:21,416 --> 01:56:22,916
I need to dispose this necklace right away.
2659
01:56:23,416 --> 01:56:25,541
- Wait! How can you leave like that?
- What about us?
2660
01:56:25,791 --> 01:56:28,291
No one is allowed to
leave this place until 12.
2661
01:56:28,416 --> 01:56:29,791
I need to dispose this quickly.
2662
01:56:29,958 --> 01:56:30,833
I am leaving.
2663
01:56:31,416 --> 01:56:32,458
Oh no, forget the way.
2664
01:56:32,541 --> 01:56:34,541
[footsteps]
2665
01:56:35,083 --> 01:56:37,041
[screaming]
2666
01:56:37,041 --> 01:56:38,041
Who are you both?
2667
01:56:38,708 --> 01:56:39,791
We're...
2668
01:56:40,541 --> 01:56:41,541
What's it?
2669
01:56:41,541 --> 01:56:42,708
We’re here to pray.
2670
01:56:42,791 --> 01:56:44,208
Praying out here?
2671
01:56:44,291 --> 01:56:45,791
You can go inside.
2672
01:56:47,541 --> 01:56:49,291
Chacha...Chacha!
2673
01:56:49,291 --> 01:56:50,166
Son!
2674
01:56:51,166 --> 01:56:55,666
I won’t spare you. No matter
where you go, I’ll follow.
2675
01:56:56,208 --> 01:56:58,416
Grandma must’ve left, right?
2676
01:56:58,666 --> 01:56:59,708
Didn't she?
2677
01:56:59,708 --> 01:57:01,541
- Must have left.
- Might be.
2678
01:57:02,541 --> 01:57:04,541
[car engine rumbling]
2679
01:57:08,208 --> 01:57:09,333
Check on him.
2680
01:57:09,416 --> 01:57:10,458
Me? Um...
2681
01:57:10,458 --> 01:57:11,916
She’s your grandma, right? Go check on him.
2682
01:57:11,916 --> 01:57:13,166
She already left.
2683
01:57:13,833 --> 01:57:15,541
You brought him here,
right? Then check on him.
2684
01:57:15,541 --> 01:57:16,708
- Me, huh?
- Yea, go on.
2685
01:57:17,166 --> 01:57:18,208
Check him!
2686
01:57:19,208 --> 01:57:20,958
[screaming]
2687
01:57:20,958 --> 01:57:22,041
Move away!
2688
01:57:22,416 --> 01:57:23,541
What happened to him?
2689
01:57:23,541 --> 01:57:25,041
Don't worry, he's gone!
2690
01:57:25,041 --> 01:57:26,833
No! No! She's the one gone.
2691
01:57:26,916 --> 01:57:29,166
You’re the ones who made him like this!
2692
01:57:29,166 --> 01:57:30,083
Hey...
2693
01:57:30,083 --> 01:57:31,458
Nothing to worry.
2694
01:57:31,458 --> 01:57:33,083
Do something dude!
2695
01:57:33,083 --> 01:57:34,541
- Oh no!
- My Son!
2696
01:57:35,291 --> 01:57:36,583
Punyala, wake up!
2697
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Get up, Punyala!
2698
01:57:39,083 --> 01:57:40,541
Take a look at him in this mirror!
2699
01:57:41,208 --> 01:57:41,833
Huh?!
2700
01:57:41,916 --> 01:57:43,916
[screaming]
2701
01:57:46,958 --> 01:57:48,041
Hey, who is she?
2702
01:57:48,166 --> 01:57:50,666
[screaming]
2703
01:57:51,083 --> 01:57:53,083
-Stanislavski!!!
-That old hag didn't gone!
2704
01:57:53,083 --> 01:57:54,833
[screaming]
2705
01:57:54,833 --> 01:57:56,708
Oh Lord! Protect us!
2706
01:57:56,708 --> 01:57:58,083
Stanislavski!!!
2707
01:57:58,916 --> 01:57:59,916
Stanislavski!!!
2708
01:58:01,041 --> 01:58:02,041
Sir!
2709
01:58:03,041 --> 01:58:04,416
Stanislavski!!!
2710
01:58:09,291 --> 01:58:10,583
Please stop!
2711
01:58:10,666 --> 01:58:12,666
Stop! Stop!
2712
01:58:14,166 --> 01:58:15,166
What's it?
2713
01:58:15,291 --> 01:58:16,291
Where are you off to?
2714
01:58:16,416 --> 01:58:17,541
To Russia!
2715
01:58:17,541 --> 01:58:19,291
Huh? Wherever! Let Russia be.
2716
01:58:19,291 --> 01:58:20,166
Then we’re good.
2717
01:58:20,166 --> 01:58:21,166
Where to!?
2718
01:58:21,166 --> 01:58:23,833
I waved at so many vehicles,
none of them stopped.
2719
01:58:23,833 --> 01:58:24,833
Let's go!
2720
01:58:24,916 --> 01:58:26,416
Drop me before you reach Russia.
2721
01:58:26,416 --> 01:58:27,666
I don’t even know the place.
2722
01:58:28,041 --> 01:58:28,666
Ok?
2723
01:58:31,541 --> 01:58:35,708
[suspenseful music plays]
2724
01:58:35,708 --> 01:58:37,291
Hey, he left us!
2725
01:58:42,791 --> 01:58:43,791
Shankara!
2726
01:58:50,541 --> 01:58:51,541
Vedhu!
2727
01:58:52,666 --> 01:58:54,291
Sidhu, move away!
2728
01:58:55,708 --> 01:58:56,916
[glass clatters]
2729
01:59:02,666 --> 01:59:03,583
Where's he?
2730
01:59:03,583 --> 01:59:05,083
- He left.
- What?
2731
01:59:07,583 --> 01:59:08,583
-Punyala
-My son.
2732
01:59:14,791 --> 01:59:16,541
[screaming]
2733
01:59:16,791 --> 01:59:18,791
Dude, Turn around.
2734
01:59:19,166 --> 01:59:20,416
Lord, protect us!
2735
01:59:21,041 --> 01:59:22,416
Lord, protect us!
2736
01:59:29,041 --> 01:59:31,666
[Eerie music plays]
2737
01:59:33,041 --> 01:59:34,041
[Door closes]
2738
01:59:39,666 --> 01:59:41,041
Oh no, next!
2739
01:59:42,958 --> 01:59:45,041
[screaming]
2740
01:59:46,833 --> 01:59:48,833
[Door thud]
2741
01:59:49,083 --> 01:59:52,166
-Punyala
-Punyala,my son get up!
2742
01:59:52,541 --> 01:59:53,541
[screaming]
2743
01:59:54,583 --> 01:59:56,166
[door thud]
2744
02:00:01,541 --> 02:00:03,666
[screaming]
2745
02:00:09,708 --> 02:00:11,416
You won’t believe if I say this.
2746
02:00:11,541 --> 02:00:13,333
The women who died in my hometown...
2747
02:00:13,458 --> 02:00:14,791
show up as ghosts here in Kochi.
2748
02:00:15,208 --> 02:00:16,291
What? Ghost?
2749
02:00:16,416 --> 02:00:18,583
I had just escaped from all this.
2750
02:00:18,583 --> 02:00:20,041
What? Are they on their way?
2751
02:00:20,333 --> 02:00:21,333
Can’t you drive properly?
2752
02:00:25,291 --> 02:00:26,708
[Russian] Got a cigarette?
2753
02:00:26,791 --> 02:00:27,708
What?
2754
02:00:27,708 --> 02:00:29,291
- Didn't get you?
- Got a cigarette?
2755
02:00:29,541 --> 02:00:30,541
Sorry, no.
2756
02:00:51,583 --> 02:00:53,083
Who's she?
2757
02:00:53,416 --> 02:00:54,416
[screaming]
2758
02:00:58,333 --> 02:00:59,291
Sidhu!!
2759
02:00:59,833 --> 02:01:01,666
[screaming]
2760
02:01:04,583 --> 02:01:05,833
Vedu, my back.
2761
02:01:05,916 --> 02:01:07,041
Dont look.
2762
02:01:09,291 --> 02:01:11,041
[screaming]
2763
02:01:11,166 --> 02:01:12,458
Slow, slow!
2764
02:01:16,458 --> 02:01:17,916
[clock dings]
2765
02:01:20,416 --> 02:01:22,708
Oh no!!!
2766
02:01:23,541 --> 02:01:24,833
[sneezes]
2767
02:01:29,041 --> 02:01:29,791
Chacha...
2768
02:01:29,791 --> 02:01:30,958
Door opened?
2769
02:01:30,958 --> 02:01:31,708
Chacha...
2770
02:01:31,708 --> 02:01:33,416
Who’s there at the door?
2771
02:01:33,416 --> 02:01:34,416
No idea!
2772
02:01:43,916 --> 02:01:45,166
Am I in a coma?
2773
02:01:45,916 --> 02:01:46,833
Huh?
2774
02:01:48,041 --> 02:01:50,041
-Chacha.
-My son!
2775
02:01:50,458 --> 02:01:51,458
Check on him!
2776
02:01:52,541 --> 02:01:53,708
Punyala!
2777
02:01:54,208 --> 02:01:55,541
He’s back!!
2778
02:01:55,791 --> 02:01:57,666
[laughing]
2779
02:01:57,666 --> 02:01:58,791
Son!
2780
02:01:58,791 --> 02:01:59,791
Punyala!
2781
02:02:02,708 --> 02:02:03,541
Did she gone?
2782
02:02:03,541 --> 02:02:05,166
[laughing]
2783
02:02:05,583 --> 02:02:07,416
[laughing]
2784
02:02:12,958 --> 02:02:14,416
[Russian] Got a cigarette?
2785
02:02:14,541 --> 02:02:15,958
What? Didn't get you.
2786
02:02:15,958 --> 02:02:16,958
Got a cigarette?
2787
02:02:17,291 --> 02:02:18,291
Sorry, no.
2788
02:02:20,541 --> 02:02:21,916
[screams]
2789
02:02:22,166 --> 02:02:23,166
Is it a bomb?
2790
02:02:24,166 --> 02:02:25,166
Nose powder, huh?
2791
02:02:28,041 --> 02:02:29,916
I’ve got snuff powder with me.
2792
02:02:30,083 --> 02:02:31,083
Great!
2793
02:02:33,833 --> 02:02:34,666
Here.
2796
02:02:49,166 --> 02:02:50,166
Oh my!
2797
02:03:12,208 --> 02:03:15,333
[Soft music plays]
2798
02:03:38,666 --> 02:03:39,833
[Can pops open]
2799
02:03:45,958 --> 02:03:47,166
How is her?
2800
02:03:47,666 --> 02:03:48,666
Looks good?
2801
02:03:49,416 --> 02:03:51,416
[laughing]
2802
02:04:02,041 --> 02:04:04,541
How long will you keep running?
2803
02:04:06,416 --> 02:04:07,541
Oh no!
2804
02:04:08,166 --> 02:04:10,541
O jasmine flame, please glow
softly Reduce the fear just a little now
2805
02:04:10,541 --> 02:04:12,541
Did they rejoice on seeing my
name on the offering slip?
2806
02:04:13,041 --> 02:04:16,708
Won’t I cling on anymore now?
Won’t I shake things up anymore?
2807
02:04:16,791 --> 02:04:20,458
Did you witness the
carnival of spirit-possession?
2808
02:04:20,541 --> 02:04:23,083
Self-reliant spirit!
2809
02:04:23,166 --> 02:04:25,208
Hopeless ghost!
2810
02:04:25,208 --> 02:04:28,583
An old-age zombie, you see
Totally spooky!
2811
02:04:28,666 --> 02:04:31,083
Godless body!
2812
02:04:31,083 --> 02:04:37,208
Why this trial and test?
An ageing zombie indeed, This is what I’ve turned into…
2813
02:04:37,291 --> 02:04:41,208
Victory! Om! fear
crafted by Shiva himself is
2814
02:04:41,208 --> 02:04:46,208
dissolved; victory to the
name-chant, victory, victory!
2815
02:04:46,208 --> 02:04:50,291
Let us call upon and
bow to the Creator Lord,
2816
02:04:50,291 --> 02:04:54,708
offering praise upon the sacred altars
2817
02:05:32,458 --> 02:05:34,166
Hair becomes the mark, the sign
The foot rises upward
2818
02:05:34,166 --> 02:05:35,916
Slowly… very slowly
2819
02:05:35,916 --> 02:05:38,291
A form within the shadow
Pure, raw Malayalam
2820
02:05:38,291 --> 02:05:40,166
The tongue… the language itself
2821
02:05:40,166 --> 02:05:42,166
When the rhythm starts to throb
2822
02:05:42,166 --> 02:05:43,916
Fear pricks and stings inside
189225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.