All language subtitles for Phantom.Lawyer.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-BlackTV_Track7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
ALL FIGURES, INCIDENTS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND OTHERS ARE FICTITIOUS
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
SAFELY IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES
3
00:00:56,723 --> 00:01:01,728
EPISODE 2
4
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
He suddenly started
talking nonsense like a madman.
5
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
He tumbled down and bumped his head.
6
00:01:07,567 --> 00:01:09,694
Then, he sprawled on the floor
and blacked out--
7
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
Oh, I-rang. Are you okay?
8
00:01:11,696 --> 00:01:13,073
Do you recognize me? Who am I?
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,240
Yes, what is it?
10
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
Bong-su.
11
00:01:16,242 --> 00:01:18,244
I'm okay, so tell them to drop us off.
12
00:01:18,328 --> 00:01:21,414
No, you're not okay.
You asked for an ambulance earlier.
13
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
That was because I felt
too ashamed to stay there.
14
00:01:32,425 --> 00:01:33,635
Goodbye.
15
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
I-rang, wait for me.
16
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
I really don't get it, though.
17
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
You're all good after tumbling that hard?
18
00:01:40,099 --> 00:01:42,352
-Then, was it all an act?
-An act?
19
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
You suddenly swore in dialect,
pointed your finger at the defendant,
20
00:01:45,688 --> 00:01:47,023
and even tried to attack him.
21
00:01:47,106 --> 00:01:48,108
I did that?
22
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Yes, you did.
23
00:01:50,401 --> 00:01:52,320
You should be nominated for an Oscar.
24
00:01:52,403 --> 00:01:55,073
It wasn't an act! I blacked out for real.
25
00:01:56,199 --> 00:01:58,618
Wait. Where are you going in that state?
26
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
-My office.
-What?
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
I can't go on like this.
I need to put an end to it.
28
00:02:02,163 --> 00:02:03,414
An end?
29
00:02:05,416 --> 00:02:07,335
Hello, Father. This is Shin I-rang.
30
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
I'm sorry, but could you
come over to my office?
31
00:02:09,879 --> 00:02:11,464
Yes, this is an emergency.
32
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
What…
33
00:02:19,222 --> 00:02:20,431
Hello, Mother.
34
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
Did you arrive?
35
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
Which hospital is it?
36
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
Oh, the thing is…
37
00:02:26,229 --> 00:02:29,107
He went to his office just fine.
I don't think you should worry.
38
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
Where is his office?
39
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
That,
40
00:02:34,154 --> 00:02:35,238
I don't know.
41
00:02:38,575 --> 00:02:39,617
Which hospital is it?
42
00:02:39,701 --> 00:02:41,953
COURTROOMS,
CIVIL MEDIATION CENTER, ANNEX
43
00:02:42,036 --> 00:02:44,831
-He went to his office.
-He did?
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,251
That means he's not injured much.
45
00:02:48,751 --> 00:02:50,295
What a relief.
46
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
Did I-rang give you his business card?
47
00:02:54,132 --> 00:02:55,008
What?
48
00:02:55,091 --> 00:02:56,718
No, he said he didn't have any yet.
49
00:02:59,554 --> 00:03:01,097
Oh, excuse me.
50
00:03:03,349 --> 00:03:05,727
I'm Attorney Shin I-rang's family.
51
00:03:06,436 --> 00:03:09,981
Do you perhaps know where his office is?
52
00:03:10,648 --> 00:03:11,649
I do.
53
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
Here you go.
54
00:03:15,278 --> 00:03:16,279
Thank you.
55
00:03:17,614 --> 00:03:19,741
PRINCIPAL ATTORNEY SHIN I-RANG
56
00:03:22,035 --> 00:03:23,328
Okcheon Building?
57
00:03:29,876 --> 00:03:31,586
Shin I-rang is a total nutcase.
58
00:03:32,128 --> 00:03:33,463
We might win easily thanks to him.
59
00:03:37,634 --> 00:03:38,635
Prosecutor Kim?
60
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Long time no see, Na-hyun.
61
00:03:40,845 --> 00:03:43,223
What brings you to a civil trial,
Prosecutor Kim?
62
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
I decided to stop by
because I was curious.
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,185
What?
64
00:03:47,268 --> 00:03:48,394
A search and seizure?
65
00:03:51,147 --> 00:03:53,191
Okay. I'll be there soon.
66
00:03:55,235 --> 00:03:57,362
Are you raiding Cheongil Hospital?
67
00:03:58,112 --> 00:03:59,197
There's no reason to do so.
68
00:03:59,280 --> 00:04:00,531
A man died.
69
00:04:01,241 --> 00:04:03,743
An investigation will determine
whether there's a reason or not.
70
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
See you again, Na-hyun.
71
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
That darn prosecutor is
just as annoying as ever.
72
00:04:16,506 --> 00:04:18,299
I better try
persuading the plaintiff again.
73
00:04:18,383 --> 00:04:21,594
She shouldn't act recklessly
at least for her sick daughter.
74
00:04:28,476 --> 00:04:29,644
Is what I asked for ready?
75
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Yes, sir.
76
00:04:32,939 --> 00:04:35,441
GANGSTER PATIENT WHO ASSAULTED
MEDICAL STAFF FALSELY CLAIMS MALPRACTICE
77
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
Let's seal the deal
while we have the upper hand.
78
00:04:38,569 --> 00:04:41,030
Send this to the reporters
and plant it among YouTubers.
79
00:04:41,781 --> 00:04:42,782
Yes, sir.
80
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
I should've burned these from the start.
81
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
This happened because I was such a softie.
82
00:04:56,963 --> 00:04:58,965
I know it's not my business,
83
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
but what about the case?
84
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
I'll continue on my own.
85
00:05:04,470 --> 00:05:06,055
I'd like you to pray for him
86
00:05:06,764 --> 00:05:08,683
so that he can rest in peace at least.
87
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
Why don't we wait until he comes
88
00:05:11,894 --> 00:05:13,479
for the sake of your time together?
89
00:05:14,105 --> 00:05:17,191
I might be swayed if I see him.
90
00:05:18,026 --> 00:05:19,193
Are you sure about this?
91
00:05:21,321 --> 00:05:22,530
Let me do it myself.
92
00:05:34,792 --> 00:05:36,294
GANGSTER PATIENT WHO ASSAULTED
MEDICAL STAFF FALSELY CLAIMS MALPRACTICE
93
00:05:48,806 --> 00:05:50,641
WHAT WOULD YOU EXPECT
FROM A GANGSTER? LOL
94
00:05:50,725 --> 00:05:53,311
JI-WOO
95
00:06:09,535 --> 00:06:10,620
What the…
96
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Ji-woo!
97
00:06:16,459 --> 00:06:18,377
What's going on? What's wrong?
98
00:06:21,297 --> 00:06:24,175
SCUM IS BETTER OFF DEAD,
JUSTICE SERVED, NICE!
99
00:06:30,389 --> 00:06:31,390
Darn it.
100
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
Leave the rest to me…
101
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
and rest in peace.
102
00:06:53,621 --> 00:06:55,957
No! Not now!
103
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
Mr. Shin?
104
00:07:19,647 --> 00:07:21,566
You anchovy head.
105
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
Stop right this instant.
106
00:07:25,194 --> 00:07:27,780
You know nothing!
Who are you to meddle with it?
107
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
I need to go to my daughter.
108
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
Don't try to get in the way,
or I'll make you pay.
109
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
How could you do this to the priest!
110
00:08:00,938 --> 00:08:03,900
Did you just hit me, lady?
111
00:08:04,484 --> 00:08:06,444
What? "Lady"?
112
00:08:07,612 --> 00:08:10,490
I worked my butt off
to raise and educate you,
113
00:08:10,573 --> 00:08:13,367
and you dare call me "lady"?
114
00:08:15,453 --> 00:08:16,579
Say that again.
115
00:08:16,662 --> 00:08:18,873
Say that again, brat.
116
00:08:19,707 --> 00:08:21,083
Run away.
117
00:08:21,667 --> 00:08:24,378
This man isn't your son.
118
00:08:24,462 --> 00:08:25,963
What?
119
00:08:33,429 --> 00:08:34,680
Shin I-rang!
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,992
What…
121
00:08:55,076 --> 00:08:56,452
What is going on?
122
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
Ji-woo.
123
00:09:07,672 --> 00:09:09,090
Ji-woo…
124
00:09:14,720 --> 00:09:15,763
So, are you saying
125
00:09:16,347 --> 00:09:19,183
that this talisman summoned a ghost,
126
00:09:20,184 --> 00:09:24,146
my son happened to see that ghost
after opening his law office here,
127
00:09:24,230 --> 00:09:28,109
and that very ghost is
the victim of the earlier trial,
128
00:09:28,192 --> 00:09:29,277
Lee Gang-pung?
129
00:09:30,236 --> 00:09:31,237
That's right.
130
00:09:37,827 --> 00:09:41,455
Will I-rang come back
if we burn this talisman to ashes?
131
00:09:42,039 --> 00:09:43,040
Not now.
132
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
He's possessed at the moment,
133
00:09:45,251 --> 00:09:48,087
so we don't know
what will happen if we do.
134
00:09:51,048 --> 00:09:53,342
LEE GANG-PUNG
135
00:10:01,267 --> 00:10:02,893
What happened?
136
00:10:09,066 --> 00:10:10,359
Help me, Mr. Attorney.
137
00:10:10,443 --> 00:10:11,485
I don't want to.
138
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
I get that you're a ghost,
but have some shame.
139
00:10:14,405 --> 00:10:16,365
After all that you did,
you want my help again?
140
00:10:17,033 --> 00:10:18,326
This will be the last time.
141
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Go away.
142
00:10:19,827 --> 00:10:22,038
You just wouldn't listen
when I talk to you nicely.
143
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
Ji-woo is sick!
144
00:10:34,550 --> 00:10:36,135
She read that article about my past.
145
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
It must've shocked her.
146
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
She clutched her stomach in pain
and passed out.
147
00:10:42,808 --> 00:10:45,394
Why did you save it until now?
You should've told me right away!
148
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Geez.
149
00:10:54,904 --> 00:10:56,113
Darn it.
150
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
Can you take me to Sadang-dong?
151
00:11:08,668 --> 00:11:10,086
-Sure, get in.
-Okay.
152
00:11:14,423 --> 00:11:16,050
-Taking off.
-Okay.
153
00:11:36,529 --> 00:11:37,988
There! The right one.
154
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
-Zero-five-two-five and star.
-Zero-five-two-five, star.
155
00:11:44,286 --> 00:11:46,247
There. In her room.
156
00:11:47,873 --> 00:11:49,083
Ji-woo.
157
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Ji-woo! Wake up.
158
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
What… Where did he go?
159
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
What's going on?
160
00:12:02,555 --> 00:12:04,181
Did you see a taxi here?
161
00:12:06,976 --> 00:12:08,769
Did you perhaps drive here?
162
00:12:35,588 --> 00:12:36,630
Get the doors, please.
163
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
Patient, can you hear me?
164
00:13:25,554 --> 00:13:26,597
Ji-woo.
165
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
Ji-woo.
166
00:13:33,187 --> 00:13:34,939
She had acute stomach cramps.
167
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
She's okay now.
168
00:13:43,239 --> 00:13:44,823
Mom's here.
169
00:13:50,955 --> 00:13:51,956
I'm sorry.
170
00:13:52,665 --> 00:13:56,001
I had no idea his past would be an issue.
171
00:13:56,585 --> 00:14:00,381
Now, the defense will keep
pouncing on Mr. Lee's character.
172
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
To deal with them,
173
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
I need to know about him.
174
00:14:05,177 --> 00:14:07,388
I mean, everything about him
including his past.
175
00:14:09,265 --> 00:14:12,142
The first time I met him was 20 years ago.
176
00:14:13,018 --> 00:14:14,520
Where do I hang it?
177
00:14:14,603 --> 00:14:15,980
Over here, please.
178
00:14:16,063 --> 00:14:17,106
-Here?
-Yes.
179
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
I went to Cheongju Prison
180
00:14:18,941 --> 00:14:21,735
with my church people
to hold a Christmas service there.
181
00:14:22,444 --> 00:14:25,781
Gang-pung helped me make a Christmas tree.
182
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
He made foolish decisions
and became a gangster,
183
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
but he reflected on his wrongdoings,
184
00:14:33,789 --> 00:14:36,041
turned himself in, and went to prison.
185
00:14:42,172 --> 00:14:44,008
VICTIM OF MALPRACTICE IN LEGAL BATTLE
WAS ONCE A GANGSTER
186
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
I think that's enough.
187
00:14:53,142 --> 00:14:54,894
Let's go.
188
00:14:59,857 --> 00:15:02,234
You should be with Ji-woo for now.
189
00:15:02,735 --> 00:15:05,529
I'll do what I can
to prepare for the trial.
190
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
Okay.
191
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
-Attorney Shin.
-Yes?
192
00:15:09,533 --> 00:15:12,161
How did you enter my house, though?
193
00:15:12,870 --> 00:15:15,372
And how did you know that Ji-woo was sick?
194
00:15:16,332 --> 00:15:17,374
Oh, that…
195
00:15:18,208 --> 00:15:21,587
I went there
to get your signature on something
196
00:15:21,670 --> 00:15:24,131
and found Ji-woo unconscious.
197
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
The door…
198
00:15:26,342 --> 00:15:28,135
The door was open.
199
00:15:29,178 --> 00:15:32,431
I wonder why the door was open.
200
00:15:35,809 --> 00:15:36,936
Then,
201
00:15:37,019 --> 00:15:40,230
why did you suddenly speak in a dialect
during the trial?
202
00:15:45,444 --> 00:15:48,238
I'm also from the same darn region.
203
00:15:49,823 --> 00:15:52,952
I speak in my hometown dialect
when I get worked up.
204
00:15:55,454 --> 00:15:57,289
Ji-woo shouldn't be alone.
205
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
Hurry inside now.
206
00:15:58,791 --> 00:16:01,418
Okay, I will.
207
00:16:01,502 --> 00:16:03,295
-Sure, sure thing.
-Bye.
208
00:16:06,090 --> 00:16:07,091
Look.
209
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
Thank you.
210
00:16:10,886 --> 00:16:12,930
It wasn't for you.
211
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
Stay here and join me later
when Ji-woo gets better.
212
00:16:19,561 --> 00:16:20,896
Let's work on our next plan.
213
00:16:21,438 --> 00:16:22,439
Okay.
214
00:16:44,586 --> 00:16:45,587
Attorney Han.
215
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Attorney Han?
216
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Hello.
217
00:16:56,181 --> 00:16:57,516
You didn't leave.
218
00:16:58,434 --> 00:16:59,435
How is the girl?
219
00:17:00,310 --> 00:17:03,063
She still has a fever,
but she's stable now.
220
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
You look a little pale.
221
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Are you okay?
222
00:17:10,487 --> 00:17:11,488
I'm okay.
223
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
Is she not feeling well?
224
00:17:46,648 --> 00:17:47,649
Mom, I'm back.
225
00:17:50,152 --> 00:17:52,988
W-What is it this time? You're scaring me.
226
00:17:53,072 --> 00:17:54,198
Shin I-rang.
227
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
Look me straight in the eye.
228
00:18:05,417 --> 00:18:08,087
It's scary every time you call me
by my full name.
229
00:18:09,338 --> 00:18:11,340
Did I do something wrong again?
230
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
Goodness.
231
00:18:20,390 --> 00:18:21,725
Mom.
232
00:18:21,809 --> 00:18:23,519
This is a bit awkward.
233
00:18:23,602 --> 00:18:26,063
Can't you be on my case as usual?
234
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
No way.
235
00:18:28,357 --> 00:18:31,318
I can't possibly mistreat my precious son.
236
00:18:31,902 --> 00:18:35,114
But we should be precise
with calculations.
237
00:18:39,451 --> 00:18:40,619
Let's see.
238
00:18:41,537 --> 00:18:43,497
COMMERCIAL LEASE AGREEMENT
239
00:18:45,332 --> 00:18:46,500
You found out?
240
00:18:47,000 --> 00:18:48,293
It was too easy.
241
00:18:48,877 --> 00:18:51,713
You opened a law office under your name.
242
00:18:51,797 --> 00:18:53,423
It was obvious where you got the money.
243
00:18:55,300 --> 00:18:57,052
Mom, the thing is--
244
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
It's okay.
245
00:18:58,595 --> 00:19:02,307
Now that it turned out this way,
I'll consider it an investment.
246
00:19:02,975 --> 00:19:04,226
Stamp your fingerprint here.
247
00:19:04,309 --> 00:19:05,310
What…
248
00:19:05,394 --> 00:19:07,521
HALF OF SHIN I-RANG LAW OFFICE
BELONGS TO MOM
249
00:19:07,604 --> 00:19:08,689
Half?
250
00:19:08,772 --> 00:19:11,525
Sure we're immediate family,
but this isn't fair.
251
00:19:11,608 --> 00:19:13,068
Should I own it all, then?
252
00:19:15,988 --> 00:19:17,364
Fine.
253
00:19:17,447 --> 00:19:19,074
I don't have an ink pad, though.
254
00:19:29,501 --> 00:19:30,919
MOM: PARK GYEONG-HWA
SON: SHIN I-RANG
255
00:19:31,003 --> 00:19:32,629
There you go.
256
00:19:33,672 --> 00:19:36,175
It's nearby, so have your meals here.
257
00:19:36,675 --> 00:19:37,843
You can drive…
258
00:19:38,969 --> 00:19:40,095
There's a car?
259
00:19:44,141 --> 00:19:47,603
SHIN I-RANG LAW OFFICE
260
00:19:48,520 --> 00:19:49,563
Here you go.
261
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
Its oil needs to be changed.
262
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
PITTER-PATTER BUTCHER-STYLE BBQ
263
00:20:01,033 --> 00:20:05,037
PITTER-PATTER BUTCHER-STYLE BBQ
264
00:20:10,751 --> 00:20:12,794
-Geez, that startled me!
-Oh, my goodness!
265
00:20:14,755 --> 00:20:16,798
Can't you just show up in an ordinary way?
266
00:20:16,882 --> 00:20:18,717
I freaked out even more.
267
00:20:19,468 --> 00:20:20,886
Want me to knock or something?
268
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
To open the door and put the seat belt on?
269
00:20:24,681 --> 00:20:25,891
Keep your cool, I-rang.
270
00:20:26,558 --> 00:20:28,060
You're not dealing with a human.
271
00:20:30,604 --> 00:20:31,688
Anyway,
272
00:20:32,481 --> 00:20:34,650
shouldn't we find Nurse Oh Jin-suk?
273
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
No one will believe us without her.
274
00:20:39,988 --> 00:20:41,823
-I found her.
-What?
275
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
I got a call from the detective agency.
276
00:20:45,494 --> 00:20:48,830
Ms. Oh is a divorced mom
raising her child alone.
277
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
She was so poor that when Lee Jeong-seok
offered money to silence her,
278
00:20:53,669 --> 00:20:54,920
she couldn't turn it down.
279
00:20:55,504 --> 00:20:56,713
Nurse Oh Jin-suk?
280
00:21:10,435 --> 00:21:11,770
A mom can do anything…
281
00:21:14,564 --> 00:21:15,774
for her child.
282
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
But is that really
283
00:21:22,364 --> 00:21:23,657
for your child?
284
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Hi, guys.
285
00:21:33,417 --> 00:21:34,751
Why? What is it?
286
00:21:38,088 --> 00:21:39,089
What's going on?
287
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
What is it?
288
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
FOLLOW YOUR DAD TO PRISON
YOUR DAD IS A LIAR
289
00:21:47,389 --> 00:21:49,349
LEAVE OUR SCHOOL!
DID A GHOST TAKE YOUR DAD?
290
00:21:55,689 --> 00:21:56,898
I-RANG'S DAD IS A CRIMINAL!
291
00:21:56,982 --> 00:21:58,358
I know it all too well
292
00:21:59,359 --> 00:22:01,111
how devastating it is for a child…
293
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
CORRUPT PROSECUTOR
294
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
…when they realize the dirty truth
295
00:22:06,491 --> 00:22:07,951
behind the privileges they've had.
296
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
That's not the case for Jun-seo.
297
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
He's too young
298
00:22:15,500 --> 00:22:16,793
to know anything.
299
00:22:18,712 --> 00:22:19,713
All right.
300
00:22:20,756 --> 00:22:23,550
Let's say you'll manage
to keep him in the dark somehow.
301
00:22:24,593 --> 00:22:27,220
-But have you been at ease?
-It's too late now.
302
00:22:30,265 --> 00:22:32,517
Once you die, you're dead for good.
303
00:22:33,060 --> 00:22:34,478
It's all over.
304
00:22:34,561 --> 00:22:35,729
It's not over.
305
00:22:38,857 --> 00:22:40,358
There's another person dying.
306
00:22:41,818 --> 00:22:43,153
What do you mean?
307
00:22:43,737 --> 00:22:44,946
Mr. Lee Gang-pung's daughter.
308
00:22:46,698 --> 00:22:48,033
You've seen her at the hospital.
309
00:22:54,122 --> 00:22:55,624
Make it quick and come back out, okay?
310
00:22:55,707 --> 00:22:56,958
I have an exam tomorrow.
311
00:22:58,085 --> 00:23:00,712
Take it easy with your exams.
312
00:23:01,296 --> 00:23:03,090
Stop joking around.
313
00:23:03,173 --> 00:23:04,800
Okay, my kiddo.
314
00:23:05,759 --> 00:23:07,594
My surgery will be over in a jiffy.
315
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Good luck.
316
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
Don't worry.
317
00:23:14,601 --> 00:23:16,853
-See you.
-See you later.
318
00:23:19,356 --> 00:23:20,982
Since her dad died,
319
00:23:21,066 --> 00:23:23,985
she cooped herself in her room
and barely ate anything.
320
00:23:25,487 --> 00:23:28,448
She ended up passing out
and got sent to the ER.
321
00:23:32,911 --> 00:23:35,247
Her healthy dad died overnight.
322
00:23:37,165 --> 00:23:38,166
It'd be odd
323
00:23:39,501 --> 00:23:40,585
if she were okay.
324
00:23:46,133 --> 00:23:47,259
Now that you know,
325
00:23:48,802 --> 00:23:49,803
please testify.
326
00:23:51,263 --> 00:23:53,807
You're the only one
who can tell the truth.
327
00:23:55,225 --> 00:23:56,226
So, please…
328
00:23:58,854 --> 00:24:00,230
reveal the truth.
329
00:24:04,776 --> 00:24:05,777
I can't do it.
330
00:24:08,238 --> 00:24:10,574
That man is going to make us pay.
331
00:24:14,703 --> 00:24:17,831
What else haven't you told me
other than Oh Jin-suk?
332
00:24:18,790 --> 00:24:22,294
I'm asking if the search and seizure
may find anything against us.
333
00:24:22,878 --> 00:24:25,547
An EMR, for example.
334
00:24:25,630 --> 00:24:27,048
EMR…
335
00:24:27,132 --> 00:24:28,133
What's that?
336
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
Electronic Medical Record.
337
00:24:30,427 --> 00:24:32,762
It's the mainframe
of a hospital's computer room.
338
00:24:32,846 --> 00:24:35,098
All surgical records are stored in it.
339
00:24:36,141 --> 00:24:37,142
Anesthesia doctor?
340
00:24:37,225 --> 00:24:40,270
Does it mean it has a record
of my heart rate during the surgery?
341
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
That's right.
342
00:24:41,438 --> 00:24:43,648
Only if we find that hard disk,
343
00:24:43,732 --> 00:24:46,610
we can perfectly prove
against the doctor's claim
344
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
that you died of a heart attack.
345
00:24:49,654 --> 00:24:51,698
You should be called Attorney Romantic.
346
00:24:51,781 --> 00:24:54,284
Did you graduate from med school too?
347
00:24:54,367 --> 00:24:55,368
What a playlist.
348
00:24:55,452 --> 00:24:56,786
-What?
-What?
349
00:24:58,622 --> 00:24:59,998
I didn't know until today.
350
00:25:00,790 --> 00:25:01,791
Mr. Attorney.
351
00:25:05,378 --> 00:25:07,214
They submitted
a fabricated record to court.
352
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
Search through the EMR.
353
00:25:10,884 --> 00:25:13,303
The original should be
in the operating room's computer.
354
00:25:15,472 --> 00:25:17,265
Ms. Oh Jin-suk told me.
355
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Oh, I see.
356
00:25:18,892 --> 00:25:21,102
Anyway, it'll be game over
with that, right?
357
00:25:22,062 --> 00:25:23,855
But where is it?
358
00:25:23,939 --> 00:25:25,148
That's the question.
359
00:25:25,732 --> 00:25:27,234
When I asked the hospital for it,
360
00:25:27,317 --> 00:25:28,944
they said they recently got a new one.
361
00:25:29,027 --> 00:25:31,404
They got a new one?
What about the old one, then?
362
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
They sold it.
363
00:25:33,198 --> 00:25:34,199
Sold it?
364
00:25:34,950 --> 00:25:36,993
So, I made an anonymous report.
365
00:25:37,077 --> 00:25:39,079
The prosecution should've
started investigating by now.
366
00:25:39,162 --> 00:25:41,331
I'll check the surveillance footage
around the hospital.
367
00:25:41,414 --> 00:25:44,626
I need you to collect information
by the prosecutor in charge.
368
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
Okay.
369
00:25:49,422 --> 00:25:50,715
From what I heard,
370
00:25:50,799 --> 00:25:53,677
the prosecution got an anonymous report
about the EMR.
371
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
That's why they started investigating.
372
00:25:56,930 --> 00:25:59,766
We're about to get busted
thanks to some idiot.
373
00:25:59,849 --> 00:26:00,850
What did you say, woman?
374
00:26:00,934 --> 00:26:02,894
Watch what you say, Attorney Han.
375
00:26:02,978 --> 00:26:05,605
I can't chime in with improbable lies.
376
00:26:05,689 --> 00:26:07,774
Are you kidding me?
377
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
-Han Na-hyun.
-Yes?
378
00:26:09,442 --> 00:26:10,568
You're dismissed.
379
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
I'm in charge of this case.
380
00:26:15,365 --> 00:26:16,408
You heard me.
381
00:26:19,119 --> 00:26:22,122
TAEBAEK LAW FIRM
382
00:26:28,211 --> 00:26:30,213
Gosh, I'm lost for words.
383
00:26:31,339 --> 00:26:32,632
What's with her?
384
00:26:36,386 --> 00:26:37,470
Geez.
385
00:26:55,947 --> 00:26:56,990
What…
386
00:26:57,073 --> 00:26:58,325
What's wrong?
387
00:27:04,956 --> 00:27:06,041
I understand.
388
00:27:06,833 --> 00:27:09,002
You killed a man.
No wonder you're losing your mind.
389
00:27:09,085 --> 00:27:10,086
Kill…
390
00:27:11,504 --> 00:27:14,341
Kill him? Who do you mean?
391
00:27:14,424 --> 00:27:17,469
I did speak to you kindly with honorifics,
392
00:27:18,553 --> 00:27:19,637
but we're not friends.
393
00:27:19,721 --> 00:27:20,722
Wait.
394
00:27:21,222 --> 00:27:23,266
I offered that nurse money as you advised.
395
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
I handed over the EMR to you
because you said you'd take care of it.
396
00:27:29,064 --> 00:27:30,065
I…
397
00:27:31,399 --> 00:27:33,818
even recorded our conversations,
398
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
sir…
399
00:27:40,450 --> 00:27:41,451
So what?
400
00:27:42,369 --> 00:27:43,828
Who's going to listen to it?
401
00:27:44,829 --> 00:27:46,122
The judges?
402
00:27:46,790 --> 00:27:49,834
Will you let them know
that you messed up and killed a man,
403
00:27:49,918 --> 00:27:52,504
and that your attorney helped you
get away with it?
404
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
-No, that's not it.
-Hey!
405
00:28:02,555 --> 00:28:04,641
When someone cleans up after your mess,
406
00:28:04,724 --> 00:28:06,226
you should be grateful
407
00:28:07,560 --> 00:28:10,146
if you ever see reason, okay?
408
00:28:18,071 --> 00:28:20,490
Consider yourself blessed
to have Attorney Han defend you.
409
00:28:25,203 --> 00:28:27,997
Han Na-hyun would even risk her life
to win a trial.
410
00:28:48,059 --> 00:28:49,394
CONTACTS
411
00:28:49,477 --> 00:28:51,104
PROSECUTOR KIM HYEON-U
412
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
A hospital computer?
413
00:28:54,357 --> 00:28:56,025
We don't service such computers.
414
00:28:56,860 --> 00:29:00,613
Then, could there be a place
that services used hospital computers?
415
00:29:00,697 --> 00:29:01,823
Probably.
416
00:29:04,909 --> 00:29:05,910
An informant?
417
00:29:06,745 --> 00:29:09,372
I know you tried
to find this anonymous informant.
418
00:29:10,248 --> 00:29:12,834
If they're going to testify,
we have the right to know who it is.
419
00:29:12,917 --> 00:29:14,252
I don't know who it is.
420
00:29:14,878 --> 00:29:17,672
The person used a public phone,
and no CCTV cameras were nearby.
421
00:29:20,049 --> 00:29:23,470
Based on the report,
it's highly likely to be an insider.
422
00:29:23,553 --> 00:29:26,598
Don't you have anyone in mind?
Or maybe the doctor said something.
423
00:29:27,807 --> 00:29:28,975
No.
424
00:29:29,058 --> 00:29:31,978
Hospitals are where
random people come and go.
425
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
He said he couldn't specify anyone.
426
00:29:37,233 --> 00:29:39,068
INVESTIGATOR LEE
I THINK WE FOUND IT
427
00:29:39,152 --> 00:29:40,445
Just a moment.
428
00:29:44,866 --> 00:29:46,659
Let me go to the bathroom.
429
00:29:46,743 --> 00:29:47,744
Sure.
430
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
What's wrong?
431
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
I dropped it in the bathroom.
432
00:30:13,061 --> 00:30:15,063
I have to make an urgent call.
Can I use your phone?
433
00:30:15,146 --> 00:30:16,147
Of course.
434
00:30:30,453 --> 00:30:32,372
"Saenara Used Appliances."
435
00:30:47,011 --> 00:30:48,221
MR. YANG DO-GYEONG
436
00:30:49,138 --> 00:30:50,682
Hello, Attorney Yang.
437
00:30:50,765 --> 00:30:52,308
Did you take care of the computer?
438
00:30:52,392 --> 00:30:54,602
It will cross the sea
439
00:30:54,686 --> 00:30:57,272
to meet its new owner tonight.
440
00:30:57,856 --> 00:30:59,440
Did you get rid of the hard disk?
441
00:30:59,524 --> 00:31:01,192
Of course, I burned it and threw it out.
442
00:31:01,943 --> 00:31:04,445
The prosecution is sniffing around.
Be careful.
443
00:31:04,529 --> 00:31:05,780
Okay, goodbye.
444
00:31:11,870 --> 00:31:13,329
CHEONGIL HOSPITAL
445
00:31:13,413 --> 00:31:15,915
I'd be crazy
if I got rid of this nice safety net.
446
00:31:18,543 --> 00:31:20,795
Let's go to the warehouse.
447
00:31:28,344 --> 00:31:29,345
Where did you find it?
448
00:31:30,763 --> 00:31:32,473
We received pictures from our source.
449
00:31:34,142 --> 00:31:35,768
They were taken last night.
450
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
I asked the hospital,
and they said it was their device.
451
00:31:39,397 --> 00:31:40,523
Where's the location?
452
00:31:40,607 --> 00:31:42,901
Incheon, and the owner is Cho Gi-cheol.
453
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
Incheon.
454
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
Should we request a search warrant?
455
00:31:49,699 --> 00:31:51,951
It'll be too late if we wait for it.
Let's head there now.
456
00:31:59,250 --> 00:32:00,251
Mr. Attorney.
457
00:32:01,127 --> 00:32:03,171
Saenara Used Appliances has the computer.
458
00:32:03,254 --> 00:32:05,381
-Saenara Used Appliances?
-I saw them talking.
459
00:32:20,313 --> 00:32:22,523
KANG HA-NA
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
460
00:32:29,364 --> 00:32:30,365
KIM HAE-YEONG
461
00:32:30,448 --> 00:32:31,449
Attached is the info
462
00:32:31,532 --> 00:32:33,117
on Saenara Used Appliances and its owner.
463
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
CRIMINAL RECORDS CHECK REPORT
464
00:32:34,535 --> 00:32:35,703
BUSINESS LICENSE
465
00:32:41,960 --> 00:32:43,002
Great work today! Thank you!
466
00:32:47,298 --> 00:32:49,550
You didn't have to come
all the way here, I-rang.
467
00:32:50,218 --> 00:32:52,428
You know I played a surgeon role
468
00:32:52,512 --> 00:32:55,056
in the SBS weekend drama,
Doctors, a year ago.
469
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
I didn't have any lines, but I got
quite a lot of blood on my hands.
470
00:32:58,893 --> 00:33:00,728
Oh, you did.
471
00:33:01,437 --> 00:33:02,689
I was in a rush.
472
00:33:03,606 --> 00:33:05,817
Anyway, we need to find
a computer mainframe
473
00:33:05,900 --> 00:33:08,820
a bit bigger than a normal computer
with a blue sticker on it.
474
00:33:08,903 --> 00:33:10,863
I see. Don't you worry.
You can count on me.
475
00:33:10,947 --> 00:33:12,448
-Okay.
-Let's go.
476
00:33:14,117 --> 00:33:15,118
Off we go.
477
00:33:30,550 --> 00:33:32,844
SAENARA USED APPLIANCES
478
00:33:35,221 --> 00:33:36,264
We're here.
479
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
Excuse me…
480
00:34:04,000 --> 00:34:05,710
What are you going to do with that?
481
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
I doubt any workers are still here.
482
00:34:08,421 --> 00:34:10,673
-Then?
-I'll just sneak in and get the computer.
483
00:34:11,799 --> 00:34:14,093
Can you keep watch on that side?
484
00:34:14,177 --> 00:34:15,094
Okay.
485
00:34:15,678 --> 00:34:16,804
Hey…
486
00:34:17,305 --> 00:34:18,931
This makes me feel uneasy.
487
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
Look.
488
00:34:30,651 --> 00:34:32,070
I think you should be careful.
489
00:34:32,862 --> 00:34:35,031
I know the owner here.
490
00:34:35,615 --> 00:34:36,866
You know him?
491
00:34:36,949 --> 00:34:39,535
He used to be my boss
back when I was young and stupid.
492
00:34:40,078 --> 00:34:41,746
Are you saying he's a gangster?
493
00:34:42,663 --> 00:34:43,748
He was vicious.
494
00:34:44,373 --> 00:34:47,085
He beat up whoever displeased him
to a pulp.
495
00:34:47,752 --> 00:34:49,837
Every time, he sang the same song.
496
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
A gangster exports used appliances
for a living?
497
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
Maybe he turned over a new leaf.
498
00:34:58,513 --> 00:35:00,223
Even a dog passing by would laugh.
499
00:35:03,559 --> 00:35:06,395
He started trafficking drugs 20 years ago.
500
00:35:06,479 --> 00:35:07,772
What? Drugs?
501
00:35:16,072 --> 00:35:17,824
Does that mean
this place isn't a warehouse,
502
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
but the den of a drug syndicate?
503
00:35:21,160 --> 00:35:23,579
Sure seems like it with those guys around.
504
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
-What's going on?
-Who the heck is it?
505
00:35:28,668 --> 00:35:30,878
You should've told me that sooner!
506
00:35:30,962 --> 00:35:33,548
Please don't save important information!
507
00:35:34,132 --> 00:35:35,925
I'd been meaning to tell you.
508
00:35:36,008 --> 00:35:37,677
I-rang!
509
00:35:37,760 --> 00:35:40,763
These guys seem very angry!
510
00:35:41,305 --> 00:35:42,306
Get them!
511
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
What's going on?
512
00:35:48,187 --> 00:35:49,230
Get them!
513
00:35:58,990 --> 00:36:00,199
Move over.
514
00:36:06,372 --> 00:36:07,582
Two people aren't enough.
515
00:36:09,542 --> 00:36:10,793
-Just a moment.
-What?
516
00:36:10,877 --> 00:36:13,045
Where are you going, I-rang!
517
00:36:20,344 --> 00:36:21,554
Help out!
518
00:36:21,637 --> 00:36:22,889
I'm sorry!
519
00:36:24,473 --> 00:36:27,059
I-rang, I'm doing what I can!
520
00:36:27,643 --> 00:36:28,811
I didn't mean you.
521
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
Bong-su, over here.
522
00:36:47,914 --> 00:36:50,499
I-rang, hold this position.
523
00:36:50,583 --> 00:36:52,376
I'll go find the computer, okay?
524
00:36:52,460 --> 00:36:53,753
But…
525
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Me too!
526
00:36:56,839 --> 00:36:59,967
So what if you find it?
We have no way out of here!
527
00:37:13,397 --> 00:37:15,274
You got brains in those heads of yours?
528
00:37:15,358 --> 00:37:17,693
There are windows on the side!
529
00:37:17,777 --> 00:37:18,736
-Yes, sir!
-The windows!
530
00:37:18,819 --> 00:37:19,695
Get the windows.
531
00:37:19,779 --> 00:37:21,614
Damn morons.
532
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
What are you waiting for?
They're about to come in!
533
00:37:41,550 --> 00:37:42,802
Oh, here are the computers.
534
00:37:42,885 --> 00:37:44,595
Hold on. A bit bigger. A blue sticker.
535
00:37:44,679 --> 00:37:46,305
A bit bigger. A blue sticker.
536
00:37:47,181 --> 00:37:48,224
Outta my way.
537
00:37:51,143 --> 00:37:54,480
Gosh. A bit bigger. A blue sticker. A bit…
538
00:37:58,401 --> 00:37:59,610
A blue sticker.
539
00:37:59,694 --> 00:38:00,778
I found it!
540
00:38:04,448 --> 00:38:08,828
I-rang, I found the computer,
but the hard disk is missing!
541
00:38:09,412 --> 00:38:10,913
It doesn't matter!
542
00:38:11,747 --> 00:38:13,499
Find a hole in the wall or something!
543
00:38:34,145 --> 00:38:35,354
I found it!
544
00:38:35,438 --> 00:38:36,856
I found it here.
545
00:38:36,939 --> 00:38:37,940
Really?
546
00:38:44,572 --> 00:38:46,073
Where's the computer?
547
00:38:46,949 --> 00:38:49,368
Computer? No, I found a dog hole.
548
00:38:50,786 --> 00:38:52,121
W-What?
549
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
You told me
not to save important information.
550
00:38:55,750 --> 00:38:57,918
The "what" you found
is the important part!
551
00:38:58,627 --> 00:39:00,880
You darn dog-hole ghost!
552
00:39:00,963 --> 00:39:02,673
Darn dog hole?
553
00:39:07,803 --> 00:39:08,804
I mean a dog hole.
554
00:39:14,560 --> 00:39:15,770
Where are they?
555
00:39:15,853 --> 00:39:17,146
Let's go. Hurry.
556
00:39:51,472 --> 00:39:53,015
I'm from the Prosecutors' Office.
557
00:39:55,351 --> 00:39:56,394
That woman…
558
00:39:56,936 --> 00:39:59,146
I hear you're keeping important evidence.
559
00:39:59,730 --> 00:40:01,524
KANG HA-NA
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
560
00:40:01,607 --> 00:40:04,151
Did you buy that online or what?
561
00:40:05,736 --> 00:40:08,364
Boys, she claims herself
to be a prosecutor.
562
00:40:11,158 --> 00:40:12,243
Cho Gi-cheol.
563
00:40:12,326 --> 00:40:15,329
You were born on February 11, 1979.
564
00:40:15,413 --> 00:40:17,373
Your hometown is
Sasaeng-dong, Chungcheongnam-do.
565
00:40:18,082 --> 00:40:20,626
Your mother is dead,
and your father is missing.
566
00:40:20,709 --> 00:40:23,087
You have seven assault convictions
and two fraud convictions.
567
00:40:24,797 --> 00:40:26,173
You are beyond saving.
568
00:40:27,091 --> 00:40:28,092
What's your deal?
569
00:40:29,427 --> 00:40:31,595
What are you saying?
570
00:40:33,848 --> 00:40:36,934
What you did just now is
assault and obstruction of justice.
571
00:40:37,518 --> 00:40:39,353
Add concealing crucial evidence to that,
572
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
and you'll be in the slammer for a while.
573
00:40:43,190 --> 00:40:45,192
I'm going to pile on
the punishment, you see.
574
00:40:53,159 --> 00:40:54,452
Fine, I'll let you check.
575
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
Boys, open it up.
576
00:41:09,008 --> 00:41:10,885
Attorney Han is here to find
577
00:41:11,802 --> 00:41:13,637
what the doctor hid?
578
00:41:13,721 --> 00:41:15,347
Isn't she on his side?
579
00:41:19,560 --> 00:41:21,854
I know. This is strange.
580
00:41:22,730 --> 00:41:23,731
Wow.
581
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
It's the 1991 Grandeur box-type.
582
00:41:27,568 --> 00:41:30,446
Wow, it's even got authentic interior.
583
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
This is Cho Gi-cheol's car.
584
00:41:32,781 --> 00:41:35,159
There's a secret space under the seat.
585
00:41:36,202 --> 00:41:37,203
A secret space?
586
00:41:38,037 --> 00:41:39,079
What? What did you say?
587
00:41:42,166 --> 00:41:44,793
I-rang! What are you doing?
588
00:41:45,294 --> 00:41:47,129
I-rang, don't do that.
589
00:41:47,713 --> 00:41:48,923
Oh, geez.
590
00:41:49,006 --> 00:41:50,549
This is not good.
591
00:41:50,633 --> 00:41:51,717
What are you doing?
592
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
I found it.
593
00:41:53,594 --> 00:41:55,179
What on earth?
594
00:41:55,262 --> 00:41:57,431
How did you know where it was?
595
00:41:59,350 --> 00:42:01,685
It's a business secret.
596
00:42:02,478 --> 00:42:04,146
What? You're scaring me.
597
00:42:04,230 --> 00:42:05,814
Anyway, let's get out of here.
598
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
Hold on.
599
00:42:15,824 --> 00:42:16,909
Actual drugs.
600
00:42:46,647 --> 00:42:50,943
Oh, dear. We got caught. What should I do?
601
00:42:52,069 --> 00:42:53,070
Get her.
602
00:42:53,153 --> 00:42:54,530
The prosecution knows
603
00:42:55,281 --> 00:42:56,407
that I'm here.
604
00:42:56,490 --> 00:42:59,535
I don't care if she's a prosecutor.
Get her.
605
00:43:25,686 --> 00:43:26,729
What the heck?
606
00:43:27,479 --> 00:43:28,731
Isn't that my car?
607
00:43:43,412 --> 00:43:45,372
Attorney Han, are you okay?
608
00:43:46,373 --> 00:43:47,374
I'm screwed.
609
00:43:47,958 --> 00:43:48,959
Attorney?
610
00:43:49,668 --> 00:43:50,669
Not a prosecutor?
611
00:43:51,629 --> 00:43:53,213
Are you or are you not?
612
00:43:54,590 --> 00:43:56,759
I-rang!
613
00:43:58,761 --> 00:44:00,054
What?
614
00:44:00,638 --> 00:44:03,015
What is this cute trick
you're pulling all together?
615
00:44:03,557 --> 00:44:04,558
Boys!
616
00:44:05,726 --> 00:44:07,227
Get them all.
617
00:44:08,520 --> 00:44:09,563
I-rang.
618
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Wait.
619
00:44:31,835 --> 00:44:32,836
Wait a minute!
620
00:44:36,423 --> 00:44:38,842
Whoever is up there,
I know you're watching!
621
00:44:39,343 --> 00:44:41,387
Please help me out once more!
622
00:44:41,470 --> 00:44:44,181
Give me strength just this one last time!
623
00:44:51,563 --> 00:44:54,233
Why didn't you just set this place on fire
624
00:44:54,316 --> 00:44:56,485
instead of smashing it all?
625
00:44:56,568 --> 00:44:57,569
You're really
626
00:44:59,113 --> 00:45:02,074
making things exhausting!
627
00:45:02,866 --> 00:45:03,867
Darn.
628
00:45:04,368 --> 00:45:05,828
Turn the music on.
629
00:45:05,911 --> 00:45:06,912
Yes, sir.
630
00:45:21,135 --> 00:45:23,137
Put that thing down before you regret it.
631
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
I don't want to.
632
00:45:28,392 --> 00:45:31,437
Which one should I beat up first?
633
00:45:31,520 --> 00:45:34,523
Make a guess
634
00:45:34,606 --> 00:45:35,607
or not!
635
00:45:36,150 --> 00:45:37,151
Okay,
636
00:45:37,651 --> 00:45:38,861
the first target is
637
00:45:39,653 --> 00:45:40,654
the girl who fooled me.
638
00:45:44,741 --> 00:45:45,742
Are you okay?
639
00:45:48,412 --> 00:45:49,663
This is unfair.
640
00:45:50,831 --> 00:45:52,082
I came here first,
641
00:45:52,583 --> 00:45:54,209
so I should also take
the beating first, no?
642
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Is that your wish?
643
00:45:58,213 --> 00:46:01,550
Punk, your wish is
going to come true today.
644
00:46:02,801 --> 00:46:05,512
Turn up the volume!
645
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
How disappointing of you!
I hear you're good and kind!
646
00:46:09,433 --> 00:46:12,060
Why are you sitting back
and watching, huh?
647
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Oh, come on!
648
00:46:24,364 --> 00:46:25,365
This song…
649
00:46:27,493 --> 00:46:30,287
It's a happy moment. Happy days.
650
00:46:31,079 --> 00:46:32,915
Smile. Smile, you punks.
651
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
It's a happy day!
652
00:46:37,461 --> 00:46:39,087
When they're faced with someone they hate
653
00:46:39,171 --> 00:46:41,215
or something that causes rage,
654
00:46:42,007 --> 00:46:43,550
the possibility of possession increases.
655
00:47:01,568 --> 00:47:03,195
Oh, your cheeks are burning.
656
00:47:08,325 --> 00:47:09,409
Are you done swinging?
657
00:47:10,035 --> 00:47:11,036
Is it my turn now?
658
00:47:11,787 --> 00:47:14,248
What's this strange sense of déjà vu?
659
00:47:15,374 --> 00:47:17,334
-Who are you?
-Me?
660
00:47:18,919 --> 00:47:21,755
I'm gangster attorney, Lee Gang-pung!
661
00:47:23,298 --> 00:47:24,716
What the heck are you saying?
662
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
Stop joking around.
663
00:47:27,761 --> 00:47:29,888
They're gangsters,
and they even have drugs.
664
00:47:30,931 --> 00:47:32,349
Don't worry, my dear.
665
00:47:32,933 --> 00:47:34,434
I'll save you soon.
666
00:47:34,518 --> 00:47:35,811
Okay?
667
00:47:37,646 --> 00:47:38,897
"My dear"?
668
00:47:38,981 --> 00:47:42,609
We might need a whole hospital
to accommodate you all.
669
00:47:42,693 --> 00:47:44,695
Or a funeral hall can be another option.
670
00:47:44,778 --> 00:47:47,573
Why you damn nutjob…
671
00:47:50,576 --> 00:47:51,910
Trying to catch a fly?
672
00:48:06,550 --> 00:48:08,468
Where do you think you're going?
673
00:48:09,636 --> 00:48:11,179
Go on! Attack him!
674
00:48:14,850 --> 00:48:17,102
What in the world?
675
00:48:26,778 --> 00:48:28,614
I-rang!
676
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Wait.
677
00:48:29,823 --> 00:48:30,824
Don't leave us!
678
00:48:30,907 --> 00:48:31,992
Oh, no!
679
00:48:34,620 --> 00:48:36,496
No, that's enough!
680
00:49:01,688 --> 00:49:03,148
You're dead meat!
681
00:49:19,956 --> 00:49:20,957
What the…
682
00:49:22,959 --> 00:49:24,044
Push!
683
00:49:31,009 --> 00:49:32,177
Darn.
684
00:49:47,693 --> 00:49:49,277
Attack him. Get in there!
685
00:50:10,549 --> 00:50:11,842
Spare me!
686
00:50:20,892 --> 00:50:21,935
I don't want to.
687
00:50:22,436 --> 00:50:25,397
SAENARA USED APPLIANCES
688
00:50:44,833 --> 00:50:47,043
I-rang!
689
00:50:47,586 --> 00:50:50,088
What… Can you stay with him?
690
00:50:50,172 --> 00:50:51,381
I'll go bring people.
691
00:50:54,217 --> 00:50:55,218
Mr. Shin.
692
00:50:55,802 --> 00:50:58,180
Attorney Shin, can you hear me?
693
00:50:58,847 --> 00:50:59,848
Attorney Shin!
694
00:51:07,439 --> 00:51:09,816
CHEONGIL HOSPITAL
695
00:51:32,464 --> 00:51:34,090
Attorney Han, are you okay?
696
00:51:47,854 --> 00:51:48,855
Are you okay?
697
00:51:50,816 --> 00:51:51,858
This is unfair.
698
00:51:53,026 --> 00:51:54,694
I came here first,
699
00:51:54,778 --> 00:51:56,613
so I should also take
the beating first, no?
700
00:52:10,919 --> 00:52:12,170
-Let's go inside.
-Yes, sir.
701
00:52:12,671 --> 00:52:14,339
Get the nearby surveillance footage first.
702
00:52:14,422 --> 00:52:15,423
Yes, sir.
703
00:52:18,510 --> 00:52:22,180
The man who was recently criticized
for playing the victim
704
00:52:22,264 --> 00:52:25,767
turns out to have been murdered
by the doctor in charge.
705
00:52:25,851 --> 00:52:29,020
The police have proved the doctor's murder
706
00:52:29,104 --> 00:52:31,982
based on the hospital computer's hard disk
707
00:52:32,065 --> 00:52:34,734
and the testimony
of the nurse who witnessed it.
708
00:52:34,818 --> 00:52:35,819
Meanwhile, they're--
709
00:52:54,588 --> 00:52:58,592
HAN SO-HYUN
710
00:53:01,678 --> 00:53:04,598
COURT OF KOREA
711
00:53:07,976 --> 00:53:08,977
EFFORT ALWAYS PAYS OFF
712
00:53:09,060 --> 00:53:10,478
ATTORNEY SEO IN-GYU DUBBED "KING"
713
00:53:16,359 --> 00:53:18,194
A LAWYER THAT PEOPLE WANT TO EMPLOY!
A LAWYER THAT PEOPLE BELIEVE IN!
714
00:53:18,278 --> 00:53:19,487
I WANT TO BE A LAWYER
THAT ALWAYS WINS!
715
00:53:19,571 --> 00:53:20,614
I MUST WIN EVERY TIME!
716
00:53:25,744 --> 00:53:26,745
WON
WON
717
00:53:27,329 --> 00:53:29,539
WON, WON, WON,
WON, WON, WON
718
00:53:32,667 --> 00:53:35,420
WON, WON, WON,
WON, WON, WON
719
00:54:06,534 --> 00:54:10,956
LOST
720
00:54:12,207 --> 00:54:13,416
-Mr. Attorney.
-Hello.
721
00:54:22,217 --> 00:54:23,259
How is Ji-woo?
722
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
Hi, Ji-woo.
723
00:54:50,537 --> 00:54:52,455
I'm Attorney Shin I-rang.
724
00:54:53,415 --> 00:54:56,418
We met briefly at the hospital, remember?
725
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
Is it still…
726
00:55:02,924 --> 00:55:04,384
too hard for you?
727
00:55:17,272 --> 00:55:18,273
Ji-woo.
728
00:55:20,442 --> 00:55:21,651
Your dad…
729
00:55:23,945 --> 00:55:25,905
didn't die because of you.
730
00:55:27,866 --> 00:55:29,617
It's not your fault.
731
00:55:31,369 --> 00:55:33,997
So, don't blame yourself too much.
732
00:55:36,541 --> 00:55:38,501
What do you know, mister?
733
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
I…
734
00:55:48,219 --> 00:55:49,596
can tell.
735
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
What? You don't like it?
736
00:55:54,726 --> 00:55:56,561
Why are you picking at the food?
737
00:55:57,187 --> 00:55:58,354
It's nothing.
738
00:55:58,438 --> 00:56:01,107
No way. I can tell there's something.
739
00:56:01,608 --> 00:56:03,068
Come on and tell me.
740
00:56:03,651 --> 00:56:05,779
I couldn't sleep
because you snored too loudly.
741
00:56:06,362 --> 00:56:07,363
That's not good.
742
00:56:07,864 --> 00:56:11,076
My kiddo will have trouble getting tall
and studying if she can't sleep.
743
00:56:11,159 --> 00:56:14,245
This won't do.
I'll go see a doctor right away.
744
00:56:15,455 --> 00:56:16,998
It's all my fault.
745
00:56:19,542 --> 00:56:21,586
I heard snoring wasn't good
for your health,
746
00:56:23,171 --> 00:56:26,216
and I knew my dad
would do anything for me.
747
00:56:28,176 --> 00:56:30,470
If I just didn't say that,
748
00:56:31,721 --> 00:56:33,515
he wouldn't have died.
749
00:56:37,185 --> 00:56:38,478
No, Ji-woo.
750
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
My death…
751
00:56:44,734 --> 00:56:46,694
is absolutely not your fault.
752
00:56:48,029 --> 00:56:49,864
The hospital and the doctor are to blame.
753
00:56:50,615 --> 00:56:54,077
Those in the wrong were all punished.
754
00:56:54,160 --> 00:56:55,161
So…
755
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
So Ji-woo, please…
756
00:57:01,626 --> 00:57:02,627
go back
757
00:57:04,129 --> 00:57:05,505
to your usual bright self.
758
00:57:07,674 --> 00:57:08,967
Live happily…
759
00:57:10,969 --> 00:57:13,388
with your mom for me, okay?
760
00:57:15,849 --> 00:57:17,016
Okay, kiddo?
761
00:57:20,645 --> 00:57:21,646
Dad?
762
00:57:43,126 --> 00:57:44,127
Mom.
763
00:57:45,378 --> 00:57:47,046
I heard Dad's voice.
764
00:57:47,130 --> 00:57:48,131
What?
765
00:57:50,592 --> 00:57:54,262
I guess your dad is
always keeping by our side.
766
00:57:59,225 --> 00:58:02,645
Let's be brave
767
00:58:02,729 --> 00:58:05,023
and live happily, okay?
768
00:58:40,099 --> 00:58:41,142
Wait.
769
00:58:43,228 --> 00:58:46,147
Must we burn this talisman?
770
00:58:50,026 --> 00:58:52,529
He can just stay with us.
771
00:58:52,612 --> 00:58:56,032
He'll get to watch Ji-woo grow
and be of support to Min-ju.
772
00:58:56,115 --> 00:58:57,116
Attorney Shin.
773
00:58:57,200 --> 00:58:58,660
Why must he go?
774
00:58:59,410 --> 00:59:00,495
I should.
775
00:59:01,621 --> 00:59:03,414
I don't belong here.
776
00:59:11,172 --> 00:59:14,008
Thank you so much for everything.
777
00:59:21,266 --> 00:59:22,308
The pleasure is mine.
778
00:59:24,352 --> 00:59:25,353
Thank you.
779
00:59:29,857 --> 00:59:31,359
It was only for a short time,
780
00:59:32,944 --> 00:59:34,195
but I was happy.
781
00:59:36,614 --> 00:59:37,865
I guarantee
782
00:59:39,325 --> 00:59:41,578
you'll go to a good place.
783
00:59:44,956 --> 00:59:45,999
Farewell.
784
01:01:35,942 --> 01:01:38,945
OKCHEON BUILDING
785
01:01:43,991 --> 01:01:45,910
-Is it all over?
-Yes.
786
01:01:45,993 --> 01:01:48,663
Your son is inside. Go on ahead.
787
01:01:49,372 --> 01:01:50,748
Father.
788
01:01:50,832 --> 01:01:51,833
Yes?
789
01:01:51,916 --> 01:01:53,960
Thank you so much.
790
01:01:54,794 --> 01:01:55,795
Don't mention it.
791
01:01:56,963 --> 01:01:57,964
Goodbye.
792
01:02:06,264 --> 01:02:09,267
JOB APPLICATION
NAME: SHIN I-RANG
793
01:02:14,105 --> 01:02:15,314
Are you busy?
794
01:02:17,483 --> 01:02:18,818
What brings you here, Mom?
795
01:02:20,403 --> 01:02:24,782
I'm here to feed my attorney son
who's working late hours.
796
01:02:29,620 --> 01:02:30,621
Mom,
797
01:02:31,205 --> 01:02:32,915
about Dad…
798
01:02:36,335 --> 01:02:37,336
What about him?
799
01:02:40,423 --> 01:02:42,133
Never mind.
800
01:02:43,593 --> 01:02:44,594
What is it?
801
01:02:48,347 --> 01:02:49,348
You know,
802
01:02:50,099 --> 01:02:52,226
when we arrived at the hospital,
803
01:02:53,644 --> 01:02:55,438
he was already dead.
804
01:02:57,857 --> 01:02:59,150
I'm wondering
805
01:03:00,067 --> 01:03:02,278
if he wanted to tell us anything.
806
01:03:04,447 --> 01:03:05,948
If he did,
807
01:03:07,700 --> 01:03:11,579
he might show up to us at least once.
808
01:03:15,541 --> 01:03:16,876
Nonsense.
809
01:03:22,423 --> 01:03:23,424
Well,
810
01:03:24,258 --> 01:03:26,344
I guess it wouldn't be so bad
if he did show up.
811
01:03:28,971 --> 01:03:31,974
I have tons of questions for him too.
812
01:03:38,272 --> 01:03:39,774
Eat up before it gets cold.
813
01:03:39,857 --> 01:03:41,108
Don't be home too late.
814
01:03:41,818 --> 01:03:42,819
See you.
815
01:03:43,361 --> 01:03:44,403
You're leaving already?
816
01:05:10,531 --> 01:05:11,532
That's right.
817
01:05:12,283 --> 01:05:14,827
Let's say the worst is behind us now
818
01:05:14,911 --> 01:05:16,329
and make a fresh start.
819
01:05:22,168 --> 01:05:23,419
This should be enough
820
01:05:23,502 --> 01:05:26,756
to ward off even the oldest ghosts.
821
01:05:28,591 --> 01:05:30,009
LEGAL CONSULTATION, LEGAL ADVICE
SHIN I-RANG LAW OFFICE
822
01:06:16,722 --> 01:06:19,016
How may I help you, girl?
823
01:06:24,063 --> 01:06:26,148
What brings you here?
824
01:06:31,529 --> 01:06:33,030
Mister,
825
01:06:34,031 --> 01:06:35,324
you can see me?
826
01:06:35,950 --> 01:06:36,951
What?
827
01:06:52,341 --> 01:06:53,342
Not again.
828
01:06:55,011 --> 01:06:57,763
Why does it keep happening to me?
829
01:07:36,510 --> 01:07:39,388
You looked so cool
when you were dancing earlier.
830
01:07:39,472 --> 01:07:42,141
A trainee committed suicide
and the fans are going wild.
831
01:07:42,224 --> 01:07:43,517
Let me look into it.
832
01:07:43,601 --> 01:07:44,769
-Loanne was…
-Hey!
833
01:07:44,852 --> 01:07:46,854
Stop causing harm to others
and just go home.
834
01:07:46,937 --> 01:07:49,523
The girls found it hard to deal with her.
835
01:07:49,607 --> 01:07:51,108
Her phone disappeared from the scene.
836
01:07:51,192 --> 01:07:52,526
You think she was murdered?
837
01:07:52,610 --> 01:07:54,111
Let's go catch the culprit.
838
01:07:54,195 --> 01:07:55,237
Do you know who Loanne is?
839
01:07:55,321 --> 01:07:56,822
-Who are you?
-Who are you? A reporter?
840
01:07:56,906 --> 01:07:58,699
How did you get in? Let's go.
841
01:07:58,783 --> 01:08:00,326
I heard a phone ring.
842
01:08:02,203 --> 01:08:03,996
I never heard that ringtone before.
843
01:08:04,080 --> 01:08:09,085
Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim
56120