Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:49,550 --> 00:00:56,015
CENTRO DE DETENCI�N DE INMIGRANTES
DE OTAY MESA
4
00:01:27,004 --> 00:01:32,593
FRONTERA EE. UU. - M�XICO
5
00:01:32,802 --> 00:01:33,928
Bienvenidos.
6
00:01:37,932 --> 00:01:40,935
Creemos que habr�
250 o 275 personas all� dentro.
7
00:01:41,060 --> 00:01:42,270
Es dif�cil contarlas.
8
00:01:42,436 --> 00:01:46,857
Tenemos que prever
que haya 300 cuando lleguemos.
9
00:01:46,858 --> 00:01:52,655
En el remolque de nuestro 18 ruedas
solo caben 160.
10
00:01:52,780 --> 00:01:54,282
Tendr�n que ir como sardinas.
11
00:01:54,448 --> 00:01:55,867
Hacinados.
12
00:01:55,992 --> 00:01:57,326
Unos contra otros.
13
00:01:57,451 --> 00:01:59,203
Mujeres y ni�os primero.
14
00:01:59,328 --> 00:02:01,539
Escuchad, el que no venga con nosotros
15
00:02:01,706 --> 00:02:03,832
tendr� que ir a pie, corriendo.
16
00:02:03,833 --> 00:02:05,418
Tendr� que correr.
17
00:02:05,543 --> 00:02:08,128
V�a de la Amistad. Por ah� saldremos.
18
00:02:08,253 --> 00:02:10,923
Va de este a oeste.
Est� a 1,5 km de la 905.
19
00:02:11,048 --> 00:02:12,842
�Qu� llevas en ese carro?
20
00:02:13,551 --> 00:02:15,428
Explosivos caseros.
21
00:02:15,553 --> 00:02:17,846
Morteros, gas lacrim�geno... De todo.
22
00:02:17,847 --> 00:02:20,891
Pero no tengo muy claro cu�l es el plan.
23
00:02:20,892 --> 00:02:22,685
- Necesito alguna indicaci�n.
- Tranquilo.
24
00:02:23,603 --> 00:02:24,979
Tengo un plan para nosotros.
25
00:02:25,104 --> 00:02:27,023
�Y cu�l es? �Quieres que los distraiga?
26
00:02:27,190 --> 00:02:28,900
�Que vuele algo por los aires? Di.
27
00:02:30,693 --> 00:02:32,820
Quiero espect�culo, Pat.
28
00:02:34,030 --> 00:02:36,824
Es el anuncio de la revoluci�n, joder.
29
00:02:36,991 --> 00:02:39,285
- S�.
- Hazlo bien. Hazlo espectacular.
30
00:02:39,452 --> 00:02:40,453
Impresi�name.
31
00:02:40,578 --> 00:02:42,662
Entrada del Equipo 2. �Entendido?
32
00:02:42,663 --> 00:02:43,873
S�, va de norte a sur.
33
00:02:43,998 --> 00:02:45,791
- Perfecto.
- Dadle a Pat un walkie.
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,169
- Un walkie.
- Entra por Enrico Fermi...
35
00:02:48,294 --> 00:02:49,462
- Canal cinco.
- Entendido.
36
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
S�, hora de actuar.
37
00:02:50,796 --> 00:02:52,590
- Basta de charla.
- Vamos.
38
00:02:52,757 --> 00:02:53,883
Vamos, joder.
39
00:03:02,016 --> 00:03:03,017
Cuidado.
40
00:03:14,153 --> 00:03:16,364
De rodillas,
como si fueras a comerte una polla.
41
00:03:27,124 --> 00:03:28,292
El de la entrada neutralizado.
42
00:03:43,391 --> 00:03:46,185
Levanta, manos arriba.
43
00:03:50,690 --> 00:03:53,401
- Vamos. Arriba.
- Manos arriba. �Arriba!
44
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
- Manos arriba. No me mires.
- Despierta.
45
00:04:33,232 --> 00:04:34,609
Despierta, soldadito.
46
00:04:36,652 --> 00:04:40,740
Has muerto y est�s ante un co�o celestial.
Brazos separados, que te vea bien.
47
00:04:48,581 --> 00:04:49,999
�C�mo te llamas, capullo?
48
00:04:53,586 --> 00:04:56,631
Soy el capit�n Steven J. Lockjaw.
49
00:04:57,798 --> 00:05:01,093
Yo, Perfidia Beverly Hills,
y esto es una declaraci�n de guerra.
50
00:05:02,136 --> 00:05:04,305
Venimos a enmendar vuestros errores,
hijo de puta.
51
00:05:04,430 --> 00:05:07,558
Estamos de vuestros ej�rcitos
hasta los putos cojones.
52
00:05:08,476 --> 00:05:09,644
- No contabais conmigo.
- Joder.
53
00:05:09,769 --> 00:05:11,771
No contabais con mi lucha.
54
00:05:12,647 --> 00:05:14,148
El mensaje est� claro.
55
00:05:14,273 --> 00:05:17,693
�Libres fronteras, cuerpos y decisiones!
�Libres del miedo!
56
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Tesoro.
57
00:05:23,074 --> 00:05:24,283
�Te hace gracia?
58
00:05:28,746 --> 00:05:29,914
Levanta.
59
00:05:32,959 --> 00:05:34,168
No que te pongas de pie.
60
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
No que te pongas de pie, capullo.
61
00:05:42,343 --> 00:05:43,845
Ya que estamos jugando,
62
00:05:45,054 --> 00:05:46,138
que se te levante.
63
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
Arriba.
64
00:05:52,520 --> 00:05:53,521
S�.
65
00:05:54,814 --> 00:05:56,190
Que se te levante.
66
00:05:58,526 --> 00:05:59,527
�Deprisa!
67
00:06:01,612 --> 00:06:03,531
�Cuidado! �R�pido!
68
00:06:04,699 --> 00:06:06,491
�Deprisa! �Pero con cuidado!
69
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
�Con cuidado! Al fondo.
70
00:06:09,161 --> 00:06:10,496
Joder.
71
00:06:13,958 --> 00:06:15,459
�Moveos!
72
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
Arriba.
73
00:06:18,796 --> 00:06:19,797
As� me gusta.
74
00:06:22,717 --> 00:06:25,178
Te gusta encerrar a la gente, �eh?
75
00:06:27,305 --> 00:06:28,306
S�.
76
00:06:29,849 --> 00:06:31,517
�Ponte de rodillas, cabr�n!
77
00:06:32,143 --> 00:06:33,144
Ahora.
78
00:06:34,353 --> 00:06:35,646
Vamos.
79
00:06:37,648 --> 00:06:38,649
P�ntela.
80
00:06:40,860 --> 00:06:41,861
�Vamos!
81
00:06:48,618 --> 00:06:50,203
Ahora lev�ntate, co�o.
82
00:06:53,497 --> 00:06:55,708
Manos arriba.
Y que no se te baje la polla.
83
00:06:55,833 --> 00:06:56,834
Que no se te baje.
84
00:06:58,002 --> 00:06:59,003
Sal, cabr�n.
85
00:07:04,634 --> 00:07:05,927
Pat.
86
00:07:06,052 --> 00:07:07,053
Aqu� Pat.
87
00:07:07,762 --> 00:07:09,263
A todo trapo.
88
00:07:09,430 --> 00:07:10,473
Recibido.
89
00:07:19,190 --> 00:07:20,274
�Vamos!
90
00:07:22,693 --> 00:07:25,571
Guerra declarada, hijo de puta.
91
00:07:41,170 --> 00:07:42,797
Te ver� muy pronto.
92
00:07:44,257 --> 00:07:46,384
No si te veo yo antes, salido.
93
00:07:52,431 --> 00:07:57,019
�Somos una organizaci�n pol�tica
libre de las miradas,
94
00:07:57,144 --> 00:07:59,229
de los o�dos y sobre todo
95
00:07:59,230 --> 00:08:01,858
de las armas del estado imperialista
96
00:08:02,024 --> 00:08:03,818
y de este r�gimen fascista!
97
00:08:05,236 --> 00:08:08,948
�Sois presos pol�ticos del 75 franc�s,
hijos de puta!
98
00:08:09,448 --> 00:08:11,993
�Hab�is sido capturados por el 75 franc�s!
99
00:08:13,995 --> 00:08:15,413
�Que le den por culo a la polic�a!
100
00:08:16,122 --> 00:08:17,123
�Vamos!
101
00:08:23,421 --> 00:08:24,589
�Hijoputas!
102
00:08:24,714 --> 00:08:27,007
�Espera!
103
00:08:27,008 --> 00:08:29,302
- Un momento.
- �Mierda!
104
00:08:29,427 --> 00:08:31,012
�De d�nde sacas esa energ�a?
105
00:08:31,137 --> 00:08:33,220
- �Qu� dices?
- Esta noche Ghetto Pat es m�o.
106
00:08:33,221 --> 00:08:34,682
Me gustas. �Te gustan las negras?
107
00:08:35,391 --> 00:08:36,558
�Que si me gustan qu�?
108
00:08:36,559 --> 00:08:37,560
Que si...
109
00:08:38,476 --> 00:08:40,062
�Le gustan las negras? �Y yo?
110
00:08:40,187 --> 00:08:41,480
�Claro que s�, no te jode!
111
00:08:41,647 --> 00:08:42,982
�Ponte a pegar tiros!
112
00:08:43,149 --> 00:08:44,901
�Qu� co�o crees que hago aqu�?
113
00:08:45,067 --> 00:08:46,485
�Que os follen!
114
00:08:46,652 --> 00:08:49,488
�Claro que me gustan las negras!
115
00:08:49,655 --> 00:08:51,199
Yo te quiero. Dime que me quieres.
116
00:08:51,365 --> 00:08:52,867
- D�melo, joder.
- Te quiero.
117
00:08:56,746 --> 00:08:58,748
Tranquilo, joder.
118
00:09:00,833 --> 00:09:03,169
Lo que estoy haciendo aqu�
119
00:09:03,336 --> 00:09:07,048
es crear un circuito cerrado
120
00:09:07,173 --> 00:09:10,968
para disipar la electricidad est�tica.
121
00:09:15,014 --> 00:09:16,390
Y esto de aqu�...
122
00:09:17,892 --> 00:09:19,810
es una derivaci�n. �Lo ves?
123
00:09:20,019 --> 00:09:21,020
S�.
124
00:09:21,604 --> 00:09:23,189
Este es tu detonador.
125
00:09:25,441 --> 00:09:26,526
Este de aqu�.
126
00:09:30,905 --> 00:09:34,116
Es muy importante
que el detonador est� cortocircuitado
127
00:09:34,242 --> 00:09:36,160
cuando entres en el juzgado.
128
00:09:37,662 --> 00:09:39,872
Esta es tu carga primaria.
129
00:09:40,081 --> 00:09:42,083
Este, tu m�vil.
130
00:09:42,875 --> 00:09:45,378
No pares. Veo el m�vil.
131
00:09:46,295 --> 00:09:48,798
Lo primero que vas a hacer
es encender el m�vil
132
00:09:48,923 --> 00:09:52,593
sin... sin que...
133
00:09:52,718 --> 00:09:53,886
est� conectado el detonador
134
00:09:54,011 --> 00:09:57,056
para que no detones
accidentalmente la carga.
135
00:09:58,766 --> 00:09:59,767
Lo mejor es que...
136
00:09:59,934 --> 00:10:03,229
Lo mejor es que
pongas las manos aqu�, �no?
137
00:10:03,938 --> 00:10:07,483
Y luego coges el detonador
138
00:10:08,860 --> 00:10:10,945
y lo metes en el agujerito.
139
00:10:11,153 --> 00:10:13,865
Senador Wilson, esto es un aviso.
140
00:10:14,073 --> 00:10:18,035
Hemos puesto un explosivo
en su oficina de campa�a de Haymarket.
141
00:10:18,244 --> 00:10:21,914
Le avisamos sobre lo de la prohibici�n
del aborto... Y ni puto caso.
142
00:10:22,039 --> 00:10:25,418
As� que, por mis hermanas necesitadas,
vamos a luchar.
143
00:10:26,043 --> 00:10:29,046
Atentamente, Perfidia Beverly Hills,
hijo de puta.
144
00:10:33,551 --> 00:10:35,761
La violencia revolucionaria
es la �nica salida.
145
00:10:35,928 --> 00:10:38,681
Que no me digan m�s que vote,
que es posible.
146
00:10:38,890 --> 00:10:40,975
"Que nadie se mueva o saldr� herido",
y una mierda.
147
00:10:41,100 --> 00:10:42,310
Aqu� vais a pagarlo todos.
148
00:10:43,811 --> 00:10:46,314
Ni os molest�is en buscar al 75 franc�s.
149
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
Os encontraremos nosotros.
150
00:10:59,160 --> 00:11:00,786
- Vale, �est�s lista?
- S�.
151
00:11:09,086 --> 00:11:12,006
Muy bien. Vamos.
152
00:11:14,509 --> 00:11:15,760
- Cari�o...
- �S�?
153
00:11:15,885 --> 00:11:17,470
Follemos mientras hace explosi�n.
154
00:11:17,970 --> 00:11:20,014
- Vamos, follemos.
- No, tenemos que irnos.
155
00:11:20,139 --> 00:11:21,516
- Corre.
- Vamos.
156
00:11:22,725 --> 00:11:25,019
- Vamos a follar.
- No, tenemos que irnos.
157
00:11:25,228 --> 00:11:26,312
- Vamos.
- Vamos.
158
00:11:26,437 --> 00:11:27,730
- Venga.
- Tenemos que irnos.
159
00:11:27,855 --> 00:11:31,150
- Espera.
- Va a hacer explosi�n en dos minutos.
160
00:11:51,546 --> 00:11:52,547
�Sacadlos a todos!
161
00:11:55,716 --> 00:11:56,801
�Vamos!
162
00:12:03,683 --> 00:12:05,977
No abras la puta boca. �Entendido?
163
00:12:09,105 --> 00:12:11,482
- �Sacad al resto! �Vamos!
- S�.
164
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
�Venga!
165
00:12:20,199 --> 00:12:23,035
�Ah� quieto! �No te muevas, cabr�n!
Vamos.
166
00:12:23,327 --> 00:12:24,537
No te muevas, co�o.
167
00:12:24,662 --> 00:12:26,372
O te vuelo la puta cabeza.
168
00:12:40,887 --> 00:12:42,471
Mi empleada blanca favorita.
169
00:12:43,181 --> 00:12:44,432
A trabajar.
170
00:12:53,941 --> 00:12:58,613
UNA BATALLA TRAS OTRA
171
00:13:02,450 --> 00:13:04,869
Tenemos dos dispositivos
para dos localizaciones,
172
00:13:04,994 --> 00:13:06,621
separadas tres manzanas.
173
00:13:07,079 --> 00:13:10,416
Mae West colocar� su dispositivo
en el edificio de administraci�n.
174
00:13:10,583 --> 00:13:12,585
Perfidia y yo
nos encargaremos del juzgado.
175
00:13:13,211 --> 00:13:15,003
Colocaremos los explosivos.
176
00:13:15,004 --> 00:13:18,799
Ser�n detonados por control remoto
a las 19.00.
177
00:13:19,425 --> 00:13:20,801
A partir de ahora
178
00:13:21,010 --> 00:13:22,929
ser� una batalla tras otra.
179
00:14:24,907 --> 00:14:26,409
�Qu� quieres que haga?
180
00:14:26,617 --> 00:14:28,286
Todo lo que se te ocurra.
181
00:14:29,662 --> 00:14:33,708
Puedes volar por los aires lo que quieras,
me trae sin cuidado.
182
00:14:35,084 --> 00:14:36,377
Quiero mi gorra.
183
00:14:37,503 --> 00:14:38,671
Y mi arma.
184
00:14:41,215 --> 00:14:43,968
Si quieres seguir haciendo lo que haces,
185
00:14:44,385 --> 00:14:47,388
re�nete conmigo
en el Primrose Path a las 23.00.
186
00:15:55,581 --> 00:15:56,791
�Puedes ir despacio?
187
00:15:58,751 --> 00:15:59,752
Quiero quitarme los zapatos.
188
00:15:59,961 --> 00:16:04,382
C�llate.
189
00:16:14,350 --> 00:16:15,810
�Vas a dejar que me vaya?
190
00:16:16,352 --> 00:16:17,603
- S�, se�ora.
- S�.
191
00:16:45,631 --> 00:16:46,924
�Me cago en la puta!
192
00:16:47,633 --> 00:16:49,343
�Me he sentido como el puto Tony Montana!
193
00:16:49,510 --> 00:16:50,928
�S�!
194
00:16:51,095 --> 00:16:52,096
�Joder!
195
00:16:52,221 --> 00:16:54,390
- �S�!
- Es cat�rtico.
196
00:16:54,974 --> 00:16:56,184
Este co�o de aqu�...
197
00:16:56,350 --> 00:16:58,060
- �Ese?
- �Para qu� lo tengo?
198
00:16:58,978 --> 00:17:00,563
- �Para la guerra!
- �Para divertirte!
199
00:17:01,856 --> 00:17:03,774
El co�o no es para divertirme.
200
00:17:03,900 --> 00:17:05,693
Yo me divierto con las armas.
201
00:17:06,360 --> 00:17:07,986
El co�o es la puta arma.
202
00:17:08,196 --> 00:17:09,362
En fin...
203
00:17:11,198 --> 00:17:12,574
Te entiendo.
204
00:17:12,699 --> 00:17:16,871
Una mierda de cultura corporativa filistea
de clase media,
205
00:17:17,038 --> 00:17:21,167
cuyo �nico fin es perfeccionar
la ciencia de la propaganda.
206
00:17:21,333 --> 00:17:23,127
Si me trata de forma diferente
207
00:17:23,252 --> 00:17:25,880
despu�s de dejarme pre�ada el cabr�n,
208
00:17:26,047 --> 00:17:27,965
vamos a tener un problema. Lo mato.
209
00:17:28,131 --> 00:17:28,966
Bae, para.
210
00:17:29,175 --> 00:17:30,635
�Lo mato!
211
00:17:31,552 --> 00:17:32,970
�Antes de que me ponga la mano encima!
212
00:17:35,473 --> 00:17:36,891
�Qu� cojones...?
213
00:17:37,016 --> 00:17:38,809
No es consciente de que est� embarazada.
214
00:17:39,018 --> 00:17:42,396
Otro machito blanco, no te jode.
215
00:17:42,522 --> 00:17:44,315
- Es verdad.
- �Me sigues?
216
00:17:45,900 --> 00:17:48,694
Una bocabajo y otra bocarriba.
217
00:17:48,819 --> 00:17:51,030
Eso significa...
218
00:17:53,449 --> 00:17:55,243
que yo soy la banca.
219
00:17:57,995 --> 00:18:00,706
No tienes nada que ver con mi hija.
220
00:18:01,374 --> 00:18:02,582
�Yo?
221
00:18:02,583 --> 00:18:03,709
S�, t�.
222
00:18:04,919 --> 00:18:06,295
Es rid�culo.
223
00:18:07,880 --> 00:18:08,881
Yo...
224
00:18:09,006 --> 00:18:13,094
Mi hija viene
de una estirpe de revolucionarios.
225
00:18:13,219 --> 00:18:14,887
Y t� pareces tan perdido.
226
00:18:15,888 --> 00:18:17,390
Ella es de moverse...
227
00:18:18,140 --> 00:18:19,851
y t� no.
228
00:18:20,977 --> 00:18:22,979
�Qu� vais a hacer con el beb�?
229
00:18:34,949 --> 00:18:38,828
Yo no quiero ser invisible,
quiero que me quieran y que me valoren.
230
00:18:38,953 --> 00:18:41,122
Nueve putos meses llev�ndola dentro.
231
00:18:42,415 --> 00:18:44,458
Y ahora se pasa el puto d�a...
232
00:18:44,625 --> 00:18:46,836
babeando, joder.
233
00:18:47,837 --> 00:18:50,256
Como si no hubiera nadie m�s para �l.
234
00:18:51,132 --> 00:18:54,260
Parece que ya no existo.
Soy un puto trozo de carne.
235
00:18:54,927 --> 00:18:57,555
Y a veces me vuelvo loca.
236
00:18:58,347 --> 00:19:01,684
�Es raro que tenga celos
de mi propia hija?
237
00:19:02,310 --> 00:19:04,687
Parezco invisible. No me siento querida.
238
00:19:04,812 --> 00:19:07,190
Estoy fea de cojones.
Me duelen los pezones.
239
00:19:07,315 --> 00:19:09,609
No me sale leche.
240
00:19:12,612 --> 00:19:14,113
No estoy bien.
241
00:19:26,167 --> 00:19:28,085
Cari�o, pero �d�nde vas?
242
00:19:28,669 --> 00:19:31,255
- �D�nde vas?
- No me hables.
243
00:19:31,380 --> 00:19:32,798
Me voy si quiero.
244
00:19:32,965 --> 00:19:34,091
�No ves que...
245
00:19:34,759 --> 00:19:35,885
ahora somos una familia?
246
00:19:36,010 --> 00:19:37,803
No tienes que seguir haci�ndolo.
247
00:19:38,387 --> 00:19:41,849
Ves que para m� lo primero soy yo.
Y eso te acojona.
248
00:19:43,434 --> 00:19:44,727
Ahora la tenemos a ella.
249
00:19:45,436 --> 00:19:46,562
Lo sabes, �no?
250
00:19:46,854 --> 00:19:49,732
Para m� lo primero soy yo
y me repugna tu falta de originalidad.
251
00:19:49,857 --> 00:19:53,736
�Mi falta de originalidad!
�D�jate de gilipolleces!
252
00:19:53,861 --> 00:19:56,030
�D�jalo ya! �Somos una puta familia!
253
00:19:56,822 --> 00:19:58,533
Ahora tienes que cuidarla.
254
00:19:59,075 --> 00:20:00,910
�D�nde co�o te crees que vas?
255
00:20:10,711 --> 00:20:13,339
Tranquila, mi vida.
256
00:20:13,506 --> 00:20:14,507
Tranquila.
257
00:20:14,924 --> 00:20:16,133
Tranquila, mi vida.
258
00:20:17,426 --> 00:20:18,511
Tranquila.
259
00:20:20,221 --> 00:20:21,889
Es una nueva conciencia.
260
00:20:22,682 --> 00:20:23,891
�Nueva conciencia?
261
00:20:24,058 --> 00:20:25,059
S�.
262
00:20:26,185 --> 00:20:27,687
No soy una vaca lechera.
263
00:20:29,105 --> 00:20:30,773
No soy tu madre.
264
00:20:32,567 --> 00:20:33,776
Quieres tener poder sobre m�,
265
00:20:33,985 --> 00:20:36,279
igual que quieres tenerlo sobre el mundo.
266
00:20:37,405 --> 00:20:40,491
T� y tu ego de macho que se cae a pedazos
267
00:20:40,616 --> 00:20:42,952
nunca har�is esta revoluci�n como yo.
268
00:20:43,160 --> 00:20:44,662
Que te den por culo.
269
00:20:44,871 --> 00:20:46,455
Haz la revoluci�n, cari�o.
270
00:20:46,873 --> 00:20:47,748
Vete.
271
00:21:09,353 --> 00:21:10,855
�Tiene un beb�?
272
00:21:12,940 --> 00:21:13,983
S�.
273
00:21:14,150 --> 00:21:15,568
�Ni�o o ni�a?
274
00:21:15,735 --> 00:21:16,861
Es una...
275
00:21:17,069 --> 00:21:18,070
ni�a.
276
00:21:19,363 --> 00:21:20,489
�C�mo se llama?
277
00:21:21,490 --> 00:21:22,575
Charlene.
278
00:21:23,075 --> 00:21:24,285
Charlene.
279
00:21:25,703 --> 00:21:27,413
Tiene nombre de negra.
280
00:21:30,708 --> 00:21:32,043
�Le gustan las negras?
281
00:21:33,127 --> 00:21:34,337
A m� me encantan.
282
00:21:35,546 --> 00:21:37,131
�Me encantan!
283
00:21:57,693 --> 00:21:59,195
De rodillas, co�o.
284
00:21:59,320 --> 00:22:00,988
- No te muevas.
- �Ahora!
285
00:22:01,113 --> 00:22:03,699
- Eso es.
- La cara contra el suelo.
286
00:22:04,408 --> 00:22:06,494
Yo soy Junglepussy.
287
00:22:06,869 --> 00:22:09,247
Esta es la viva imagen del poder.
288
00:22:09,789 --> 00:22:10,998
�Veis mi cara?
289
00:22:12,166 --> 00:22:14,085
Como en Hasta el final.
290
00:22:14,293 --> 00:22:16,170
No me interes�is vosotros.
291
00:22:16,295 --> 00:22:18,089
Me interesa vuestro dinero.
292
00:22:18,256 --> 00:22:22,176
Con vuestro dinero
pago mi artiller�a, mi munici�n,
293
00:22:22,301 --> 00:22:24,970
mi transporte, mi dinamita,
294
00:22:24,971 --> 00:22:26,305
mi mensaje.
295
00:22:27,181 --> 00:22:29,350
Soy la viva imagen del Black Power.
296
00:22:30,017 --> 00:22:31,310
�Veis mi cara?
297
00:22:32,353 --> 00:22:33,937
�Veis mi cara?
298
00:22:33,938 --> 00:22:35,565
�Soy el 75 franc�s!
299
00:22:40,820 --> 00:22:41,863
No te muevas.
300
00:22:44,240 --> 00:22:47,034
Que no te muevas, joder.
301
00:22:49,537 --> 00:22:51,414
No te muevas, joder.
302
00:23:07,638 --> 00:23:08,723
Vamos.
303
00:24:43,568 --> 00:24:44,777
�Alto! �Polic�a!
304
00:24:59,458 --> 00:25:00,751
Grilletes en el izquierdo.
305
00:25:23,733 --> 00:25:25,609
No hacen favores especiales,
306
00:25:25,610 --> 00:25:27,320
y menos a negras.
307
00:25:28,487 --> 00:25:30,405
Eres una asesina,
y eso es lo menos grave.
308
00:25:30,406 --> 00:25:33,743
Te van a caer 30 o 40 a�os de c�rcel.
309
00:25:35,995 --> 00:25:38,789
L�stima que no conozcas a nadie con mano.
310
00:25:48,299 --> 00:25:49,967
T� puedes salvarme.
311
00:26:09,278 --> 00:26:11,572
Porque est�s enamorada de m�.
312
00:26:13,658 --> 00:26:14,659
S�.
313
00:26:17,036 --> 00:26:19,038
Y no puedes vivir sin m�.
314
00:26:20,748 --> 00:26:22,208
�Me abrazas?
315
00:26:24,418 --> 00:26:26,420
Puedo darte el abrazo
316
00:26:28,047 --> 00:26:30,049
del Gobierno federal.
317
00:26:32,218 --> 00:26:35,054
Tienes que decirme d�nde est�n
y darme nombres.
318
00:26:36,013 --> 00:26:37,348
No me hagas esto.
319
00:26:39,100 --> 00:26:42,186
Los nombres o vas a la c�rcel.
320
00:26:45,106 --> 00:26:47,483
Minnie, �una silla de coche o un cuco?
321
00:26:47,608 --> 00:26:48,776
No, cielo.
322
00:26:48,901 --> 00:26:52,113
He fabricado estos dos detectores.
323
00:26:52,280 --> 00:26:55,616
Este reproduce la Melod�a A. Este, la B.
324
00:26:55,783 --> 00:26:58,743
Se activan si est�n a menos de 300 m
el uno del otro.
325
00:26:58,744 --> 00:27:00,662
Se sincronizan y suena una melod�a.
326
00:27:00,663 --> 00:27:02,247
Si otra persona tuviera uno,
327
00:27:02,248 --> 00:27:04,457
conocer�ais la melod�a
y podr�ais localizaros.
328
00:27:04,458 --> 00:27:06,459
Es un dispositivo de confianza.
329
00:27:06,460 --> 00:27:08,461
La regla de oro es que
330
00:27:08,462 --> 00:27:10,672
si te encuentras con alguien
que tenga uno,
331
00:27:10,673 --> 00:27:12,257
te f�es de �l al 100 %.
332
00:27:12,258 --> 00:27:14,051
No se los doy a cualquiera.
333
00:27:14,177 --> 00:27:15,595
- Tendr� hambre.
- Toallas.
334
00:27:15,761 --> 00:27:18,472
- Minnie, �unas toallas?
- S�. Muy bien.
335
00:27:18,598 --> 00:27:21,016
Vale, �qu� pasa?
336
00:27:21,017 --> 00:27:22,602
Lo s�. Ya nos vamos.
337
00:27:22,727 --> 00:27:24,437
- Si tuviera un m�vil...
- Que sea 1G.
338
00:27:24,604 --> 00:27:27,148
De los primeros,
ya no escanean esas frecuencias.
339
00:27:27,315 --> 00:27:28,816
Si no, nada de m�viles.
340
00:27:28,941 --> 00:27:32,319
Si las antenas funcionan,
nos localizaremos.
341
00:27:32,320 --> 00:27:34,030
Memoriza lo que hay aqu� dentro.
342
00:27:34,155 --> 00:27:35,531
Luego lo quemas.
343
00:27:35,656 --> 00:27:37,825
No vayas a Baktan Cross directamente.
344
00:27:37,950 --> 00:27:40,578
Ve a Denver primero.
Pasa una semana en Denver.
345
00:27:40,703 --> 00:27:43,789
Mientras est�s en Denver,
coloca los se�uelos.
346
00:27:43,915 --> 00:27:48,001
Cuando lo hayas hecho,
te vas a Baktan Cross.
347
00:27:48,002 --> 00:27:49,795
Los nuevos nombres...
348
00:27:49,921 --> 00:27:51,797
�Y qui�n se supone que somos?
349
00:27:51,923 --> 00:27:53,591
Sois Bob y Willa Ferguson.
350
00:27:53,716 --> 00:27:56,302
Madre e hijo.
Murieron en el parto el mes pasado.
351
00:27:56,427 --> 00:27:58,720
�Vamos a hacernos pasar por muertos?
352
00:27:58,721 --> 00:28:00,305
Si quieres verlo as�, s�.
353
00:28:00,306 --> 00:28:02,849
Pero va a morir mucha m�s gente
si no lo hacemos.
354
00:28:02,850 --> 00:28:04,560
Quiero que pienses a lo grande.
355
00:28:04,685 --> 00:28:06,062
Esto es m�s importante que t� y que yo,
356
00:28:06,187 --> 00:28:08,271
y que los verdaderos Bob y Willa Ferguson.
357
00:28:08,272 --> 00:28:09,273
Daos prisa.
358
00:28:09,398 --> 00:28:10,274
Voy.
359
00:28:10,650 --> 00:28:12,151
Bienvenido al mundo, Bob.
360
00:28:12,276 --> 00:28:13,778
�Vamos! �Piensa a lo grande!
361
00:28:13,903 --> 00:28:14,862
Vale.
362
00:28:23,746 --> 00:28:25,164
Est�s a salvo.
363
00:28:26,165 --> 00:28:27,959
Tengo que irme. Lo siento.
364
00:28:28,125 --> 00:28:29,752
- Lo s�, pero...
- Lo siento.
365
00:28:29,877 --> 00:28:31,838
�Seguro que no quieres dejarla aqu�?
366
00:28:31,963 --> 00:28:33,381
- �Tengo que irme!
- Lo s�.
367
00:28:33,548 --> 00:28:35,675
Ten mucho cuidado. Dios m�o.
368
00:28:36,342 --> 00:28:38,343
Ten. C�gela.
369
00:28:38,344 --> 00:28:39,554
Vale, la tengo.
370
00:28:39,679 --> 00:28:40,680
Gracias.
371
00:28:44,225 --> 00:28:45,685
Vamos, peque�a. Vamos.
372
00:28:45,810 --> 00:28:46,894
Cuidado con la cabeza.
373
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Vale.
374
00:28:51,524 --> 00:28:53,401
- Te quiero.
- Y yo a ti.
375
00:29:00,241 --> 00:29:01,826
- Cu�date.
- Y t�.
376
00:29:02,243 --> 00:29:03,244
Adi�s.
377
00:29:08,207 --> 00:29:09,667
Hogar, dulce hogar.
378
00:29:09,792 --> 00:29:12,503
Ya lo hemos hablado,
pero te lo repetir� una vez m�s.
379
00:29:13,004 --> 00:29:15,923
Jam�s te pondr�s en contacto
con los franchutes
380
00:29:16,174 --> 00:29:18,092
ni con ning�n antiguo compa�ero.
381
00:29:18,217 --> 00:29:19,594
Ni con familia ni con amigos.
382
00:29:20,386 --> 00:29:21,679
No cometas ning�n delito.
383
00:29:22,221 --> 00:29:24,223
Testificar�s cuando te lo digamos.
384
00:29:25,933 --> 00:29:27,768
Lo primero, encuentra un trabajo.
385
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Paga tus facturas.
386
00:29:30,855 --> 00:29:33,774
�Est�s bien? Bienvenida a la sociedad.
387
00:29:35,860 --> 00:29:38,487
Toda revoluci�n empieza
enfrent�ndote a los demonios.
388
00:29:39,780 --> 00:29:42,658
Pero los cabrones
acaban enfrent�ndose entre ellos.
389
00:30:24,825 --> 00:30:27,161
- �Manos arriba!
- �Est� en la parte de atr�s!
390
00:30:27,286 --> 00:30:29,372
�Manos arriba! �M�s arriba!
391
00:30:53,145 --> 00:30:55,565
Por su valor en el cumplimiento del deber
392
00:30:55,731 --> 00:31:00,528
y hacer justicia con el grupo armado
conocido como el 75 franc�s,
393
00:31:01,445 --> 00:31:05,825
estamos aqu� para condecorar
a Steven J. Lockjaw
394
00:31:05,950 --> 00:31:08,995
con la medalla de honor Bedford-Forrest.
395
00:32:18,814 --> 00:32:24,403
HOY NO COMES CONEJO
396
00:33:26,841 --> 00:33:28,926
Diecis�is a�os m�s tarde,
397
00:33:29,260 --> 00:33:31,470
el mundo apenas hab�a cambiado.
398
00:33:51,490 --> 00:33:52,825
No est�s respirando.
399
00:33:53,701 --> 00:33:54,744
Otra vez.
400
00:35:10,820 --> 00:35:12,071
�Clase de historia?
401
00:35:16,993 --> 00:35:19,078
Espero que les ense�en lo que es debido.
402
00:35:23,583 --> 00:35:24,667
Lincoln.
403
00:35:25,960 --> 00:35:28,253
Est�n todos los grandes.
404
00:35:28,254 --> 00:35:29,463
S�.
405
00:35:29,589 --> 00:35:31,465
�Cu�les eran sus intenciones?
406
00:35:32,175 --> 00:35:34,468
Ah� est� Teddy Roosevelt.
407
00:35:35,094 --> 00:35:37,471
Espero que les ense�en lo de Filipinas.
408
00:35:37,597 --> 00:35:39,473
No hemos entrado en detalles a�n.
409
00:35:39,599 --> 00:35:42,018
- Pero no les ocultamos nada.
- Deber�an.
410
00:35:42,143 --> 00:35:43,811
Hay que contarles la verdad.
411
00:35:44,937 --> 00:35:46,230
Y ah� est�...
412
00:35:46,856 --> 00:35:48,357
tambi�n el Gran Mago.
413
00:35:48,524 --> 00:35:50,151
El se�or Benjamin Franklin.
414
00:35:51,110 --> 00:35:52,111
El padre fundador.
415
00:35:53,946 --> 00:35:55,114
Un puto esclavista.
416
00:35:55,865 --> 00:35:58,451
Me temo que no puede fumar en el aula.
417
00:35:59,243 --> 00:36:01,287
- Estamos rodeados de esclavistas.
- Gracias.
418
00:36:05,124 --> 00:36:09,212
En cuanto a lo que nos concierne,
419
00:36:10,004 --> 00:36:12,131
Willa va fenomenal.
420
00:36:13,132 --> 00:36:15,593
Es una l�der nata.
421
00:36:15,718 --> 00:36:17,802
Es muy trabajadora.
422
00:36:17,803 --> 00:36:22,016
Es una alumna que muestra inter�s.
423
00:36:22,350 --> 00:36:26,062
Llega a clase todos los d�as
con ganas de trabajar.
424
00:36:27,563 --> 00:36:29,357
Sus compa�eros la admiran...
425
00:36:30,691 --> 00:36:31,776
�Est� bien?
426
00:36:35,780 --> 00:36:37,156
Si me emociono, son...
427
00:36:38,491 --> 00:36:40,076
l�grimas de alegr�a, eso es todo.
428
00:36:41,077 --> 00:36:43,746
Veo que se emociona mucho.
429
00:36:44,455 --> 00:36:45,456
No s�...
430
00:36:47,833 --> 00:36:50,044
Mire, Willa ha crecido sin una madre.
431
00:36:50,169 --> 00:36:51,754
Su madre muri� cuando era...
432
00:36:51,879 --> 00:36:52,964
muy peque�a.
433
00:36:54,757 --> 00:36:55,842
Ya veo.
434
00:36:59,178 --> 00:37:00,263
�Willa no ha conocido a su madre?
435
00:37:00,388 --> 00:37:02,557
No, nunca.
436
00:37:03,474 --> 00:37:05,893
Eso es muy duro para una ni�a.
437
00:37:33,421 --> 00:37:35,298
Se�or, el teniente Skinner.
438
00:37:46,142 --> 00:37:47,350
�Qu� tiene, Skinner?
439
00:37:47,351 --> 00:37:51,147
Se�or, el subdirector de Progreso
tiene �rdenes de hablar con usted.
440
00:37:51,272 --> 00:37:54,275
Vendr�n a recogerlo a las 18.00.
441
00:37:55,443 --> 00:37:57,444
�Sabe de qu� se trata?
442
00:37:57,445 --> 00:37:59,280
- No, se�or.
- Creo que yo s�.
443
00:38:01,991 --> 00:38:03,367
Puede retirarse, teniente.
444
00:38:18,716 --> 00:38:20,343
Bienvenido, coronel. Por favor, s�game.
445
00:39:05,304 --> 00:39:07,013
D�ganle a mi mujer
que bajo enseguida.
446
00:39:07,014 --> 00:39:08,974
Coronel Lockjaw, gracias por venir.
447
00:39:08,975 --> 00:39:10,267
Sandy, me alegro de verle.
448
00:39:10,268 --> 00:39:11,853
Le presento a Virgil Throckmorton.
449
00:39:11,978 --> 00:39:14,062
Virgil, el coronel Steve Lockjaw.
450
00:39:14,063 --> 00:39:15,773
- �Qu� tal, coronel?
- Es un placer.
451
00:39:15,898 --> 00:39:18,483
Lamento que haya tenido
que entrar a escondidas.
452
00:39:18,484 --> 00:39:20,570
Se casa mi hija
y hay que ir de etiqueta.
453
00:39:20,695 --> 00:39:22,280
No quer�amos
que se sintiera fuera de lugar.
454
00:39:22,405 --> 00:39:23,281
Lo entiendo perfectamente.
455
00:39:23,406 --> 00:39:24,407
Por favor, si�ntese.
456
00:39:25,783 --> 00:39:26,951
Shane Mitchell le manda recuerdos.
457
00:39:27,118 --> 00:39:30,620
El jefazo. �Sigue haci�ndose ese garaje?
458
00:39:30,621 --> 00:39:32,456
La obra interminable.
459
00:39:32,623 --> 00:39:34,667
Seguro que lo termina. Dele recuerdos.
460
00:39:34,834 --> 00:39:35,835
- Lo har�.
- Gracias.
461
00:39:35,960 --> 00:39:38,337
- �Qu� tal el viaje desde R�o Duarte?
- Bien.
462
00:39:38,462 --> 00:39:40,631
- Hacen un gran trabajo all�.
- Muchas gracias.
463
00:39:40,756 --> 00:39:42,633
Combatiendo cuerpo a cuerpo a diario
464
00:39:42,758 --> 00:39:44,677
la inmigraci�n sin control, �no?
465
00:39:44,844 --> 00:39:47,095
- As� es, se�or.
- S�.
466
00:39:47,096 --> 00:39:50,516
"Para salvar el planeta
hay que empezar por la inmigraci�n".
467
00:39:50,641 --> 00:39:52,143
Exactamente, se�or.
468
00:39:52,643 --> 00:39:54,395
Eso dijo usted.
469
00:39:54,520 --> 00:39:57,023
Hace unos a�os,
tras lo de Squatting Pebble.
470
00:40:02,320 --> 00:40:05,114
Tengo entendido
que ha mostrado inter�s por nosotros.
471
00:40:05,615 --> 00:40:07,116
S�, se�or.
472
00:40:07,241 --> 00:40:11,204
�Y ser�a un honor para usted
ser miembro de nuestro club?
473
00:40:11,579 --> 00:40:14,290
Un gran honor, se�or. S�.
474
00:40:14,957 --> 00:40:18,377
Steve, en el pasado
475
00:40:18,503 --> 00:40:21,797
hemos hecho miembros a algunos militares.
476
00:40:21,964 --> 00:40:26,176
Su experiencia t�ctica
en el campo de batalla nos parec�a
477
00:40:26,177 --> 00:40:27,470
muy �til.
478
00:40:27,637 --> 00:40:30,681
En fin, nuestro objetivo y el suyo
es el mismo.
479
00:40:31,349 --> 00:40:36,771
Parar los pies a lun�ticos peligrosos,
rebeldes y basura insurgente.
480
00:40:38,564 --> 00:40:40,274
No m�s lun�ticos.
481
00:40:42,443 --> 00:40:44,361
Bueno, no s� si lo sabr�,
482
00:40:44,362 --> 00:40:46,697
pero Jim Kringle ha fallecido.
483
00:40:46,864 --> 00:40:48,074
S�, lo sab�a.
484
00:40:49,075 --> 00:40:50,826
Eso deja una vacante.
485
00:40:51,827 --> 00:40:56,123
Coronel, no considero
que sea una falta de modestia decir
486
00:40:56,249 --> 00:40:59,335
que pertenecer
al Club de Amantes de la Navidad
487
00:40:59,836 --> 00:41:02,713
significa ser superior.
488
00:41:02,922 --> 00:41:05,925
No el mejor, ni el m�s inteligente,
489
00:41:06,050 --> 00:41:08,927
ni el m�s sofisticado ni el m�s listo.
490
00:41:08,928 --> 00:41:12,223
Pero s� superior a otros seres humanos.
491
00:41:12,723 --> 00:41:16,811
Y jam�s se desear�n riquezas
ni grandes amigos.
492
00:41:17,728 --> 00:41:21,816
No rendimos cuentas ante nadie
y somos libres para ser creativos
493
00:41:21,983 --> 00:41:24,609
y saltarnos la burocracia.
494
00:41:24,610 --> 00:41:26,611
Vivimos seg�n la Regla de Oro.
495
00:41:26,612 --> 00:41:29,698
Una red de hombres y mujeres
de ideas afines
496
00:41:29,699 --> 00:41:32,743
dedicados a hacer del mundo
un lugar seguro y puro.
497
00:41:35,788 --> 00:41:38,374
�Qu� le dir�a a quien piense
que usted ha sido blando
498
00:41:38,541 --> 00:41:41,252
en su deber
frente a la purificaci�n racial?
499
00:41:42,670 --> 00:41:46,465
Que es un mentiroso
que no tiene cabida en la sociedad.
500
00:41:46,591 --> 00:41:48,259
O en el planeta, si me apura.
501
00:41:50,595 --> 00:41:52,220
�Est� actualmente casado?
502
00:41:52,221 --> 00:41:53,264
No, se�or.
503
00:41:53,431 --> 00:41:56,517
�Ha acudido alguna vez
a un profesional de la salud mental?
504
00:41:56,642 --> 00:41:57,268
No, se�or.
505
00:41:57,435 --> 00:42:00,646
�Le ha reclamado una agencia de cobros
alg�n pago o deuda?
506
00:42:01,939 --> 00:42:03,441
Compr� una moto de agua.
507
00:42:03,566 --> 00:42:07,736
Era una evoluci�n
de la Hummingbird Whisperdoo 238.
508
00:42:07,737 --> 00:42:11,157
La Dynamite Dolphin 335.
Estaba defectuosa.
509
00:42:11,282 --> 00:42:13,201
Me negu� a pagarla.
Y volver�a a hacerlo.
510
00:42:13,326 --> 00:42:14,493
No me arrepiento.
511
00:42:17,788 --> 00:42:20,124
�Ha participado a sabiendas
512
00:42:20,291 --> 00:42:22,502
en alg�n acto de terrorismo
contra este pa�s?
513
00:42:23,002 --> 00:42:24,003
No, se�or.
514
00:42:25,338 --> 00:42:28,424
�Ha tenido alguna relaci�n interracial?
515
00:42:28,925 --> 00:42:30,134
No, se�or.
516
00:42:31,511 --> 00:42:33,471
�Y es nacido en EE. UU.
y de padres no jud�os?
517
00:42:33,596 --> 00:42:34,597
S�, se�or.
518
00:42:38,309 --> 00:42:40,978
Para que no haya malentendidos,
519
00:42:41,103 --> 00:42:44,815
exigimos absoluto secretismo
durante el proceso de iniciaci�n
520
00:42:44,982 --> 00:42:48,069
a fin de juzgar su seriedad y rectitud.
�Entendido?
521
00:42:49,820 --> 00:42:52,989
Y para que se vote su ingreso
522
00:42:52,990 --> 00:42:56,743
ha de someterse voluntariamente
a un estudio de vulnerabilidad.
523
00:42:56,744 --> 00:42:59,455
Para identificar
cualquier rasgo problem�tico.
524
00:43:00,248 --> 00:43:01,874
�Qu� podr�a ser un problema?
525
00:43:02,333 --> 00:43:03,376
No lo s�.
526
00:43:03,835 --> 00:43:05,043
�Qu� podr�a ser un problema?
527
00:43:05,044 --> 00:43:06,879
Absolutamente nada.
528
00:43:07,046 --> 00:43:10,132
- Queremos saber de qui�n nos rodeamos.
- Claro.
529
00:43:10,258 --> 00:43:14,262
Es una doble investigaci�n de seguridad
de alto nivel.
530
00:43:14,804 --> 00:43:18,807
Si no est� seguro de cumplir
los requisitos f�sicos o ps�quicos
531
00:43:18,808 --> 00:43:21,519
para ser miembro
del Club de Amantes de la Navidad,
532
00:43:21,811 --> 00:43:23,938
es el momento de decirlo.
533
00:43:26,732 --> 00:43:28,317
�Desea dar marcha atr�s?
534
00:43:28,442 --> 00:43:29,443
No, se�or.
535
00:43:30,319 --> 00:43:31,612
�Se someter�?
536
00:43:32,822 --> 00:43:35,324
S�, se�or. Me someter�.
537
00:43:36,576 --> 00:43:37,785
Muy bien.
538
00:43:39,579 --> 00:43:41,581
Tenemos que bajar a cortar la tarta.
539
00:43:43,666 --> 00:43:45,918
Enhorabuena por la boda de su hija.
540
00:43:46,085 --> 00:43:48,212
Gracias. Estaremos en contacto.
541
00:43:48,504 --> 00:43:49,505
Gracias.
542
00:43:50,298 --> 00:43:52,008
Gracias, se�or. Gracias, Sandy.
543
00:44:40,389 --> 00:44:44,310
A lo mejor est�is empezando a ver
lo corrupta que es esta puta pantomima.
544
00:44:45,228 --> 00:44:48,022
Este noble experimento de autogobierno.
545
00:44:48,731 --> 00:44:52,109
Comprado y vendido por multimillonarios.
Los del Foro de Davos.
546
00:44:52,235 --> 00:44:55,446
Nazis del puto The Belle Curve
abiertamente racistas.
547
00:44:55,613 --> 00:44:59,283
Es el fin de la democracia, camaradas.
Buenas noches.
548
00:44:59,450 --> 00:45:03,454
�Tal vez sent�s que vuestra mente
empieza a erosionarse? Bien.
549
00:45:03,579 --> 00:45:06,582
B-Q-W-5-L-P-A, adelante.
550
00:45:08,167 --> 00:45:11,462
Esto est� ocurriendo
gracias a esfuerzos coordinados
551
00:45:11,587 --> 00:45:14,382
y l�neas estrat�gicas de resistencia.
552
00:45:14,507 --> 00:45:17,802
Cada d�a se trabaja en equipo
con dedicaci�n
553
00:45:17,969 --> 00:45:20,972
para hacer frente
a los mandamases capitalistas
554
00:45:21,138 --> 00:45:25,434
que deprecian vuestras vidas
cada segundo.
555
00:45:25,560 --> 00:45:26,852
Adelante.
556
00:45:26,853 --> 00:45:28,729
�Cre�is que esto va a estar en Facebook?
557
00:45:28,855 --> 00:45:30,731
�En vuestro Instagram?
558
00:45:31,440 --> 00:45:33,651
�Que va a ser una especie de hashtag?
559
00:45:33,776 --> 00:45:35,151
Va a ser que no.
560
00:45:35,152 --> 00:45:37,446
Y no olvid�is, ya de paso,
561
00:45:37,572 --> 00:45:40,449
que este es un pa�s que ofrece asilo.
562
00:45:40,575 --> 00:45:41,993
No son dos cosas diferentes,
563
00:45:42,118 --> 00:45:44,120
que se puedan separar, no son...
564
00:45:44,787 --> 00:45:45,913
�Qu� co�o...?
565
00:46:29,540 --> 00:46:31,751
A todas las emisoras.
566
00:46:31,876 --> 00:46:33,961
Atenci�n, a todas las emisoras santuario.
567
00:46:34,086 --> 00:46:35,338
Billy Goat ha volado.
568
00:46:35,671 --> 00:46:38,049
Repito, Billy Goat ha volado.
569
00:46:38,174 --> 00:46:40,259
Ejecutad plan a todo trapo.
570
00:46:40,384 --> 00:46:42,844
Repito, plan a todo trapo.
571
00:46:42,845 --> 00:46:45,139
Repito, ejecutad plan a todo trapo.
572
00:46:46,849 --> 00:46:49,060
A todas las emisoras.
573
00:46:49,227 --> 00:46:51,436
Atenci�n, a todas las emisoras santuario.
574
00:46:51,437 --> 00:46:53,021
Billy Goat ha volado.
575
00:46:53,022 --> 00:46:54,857
{\an8}Repito, Billy Goat ha volado.
576
00:46:55,316 --> 00:46:57,527
Ejecutad plan a todo trapo.
577
00:46:57,652 --> 00:46:59,362
Repito, plan a todo trapo.
578
00:47:00,738 --> 00:47:02,865
�Qu� pasa? �Tienes a mi hombre?
579
00:47:04,158 --> 00:47:05,576
�Te han seguido?
580
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
Sal, escoria.
581
00:47:18,214 --> 00:47:19,423
Howard Sommerville.
582
00:47:20,007 --> 00:47:21,509
- �Qu� tal?
- Bien.
583
00:47:21,634 --> 00:47:23,636
El 75 franc�s.
584
00:47:23,886 --> 00:47:24,971
La Resistencia.
585
00:47:26,556 --> 00:47:28,056
�El coyote gringo?
586
00:47:28,057 --> 00:47:29,558
�Billy Goat?
587
00:47:29,559 --> 00:47:30,768
Has hecho los deberes.
588
00:47:32,186 --> 00:47:35,064
Bien. Mira a tu alrededor.
Qu�date con todo.
589
00:47:36,482 --> 00:47:37,775
�Necesitas algo?
590
00:47:37,900 --> 00:47:39,277
- No.
- �Algo de beber?
591
00:47:39,402 --> 00:47:40,278
No, gracias.
592
00:47:40,403 --> 00:47:42,405
Sigues vivo. Es buena se�al, �no?
593
00:47:43,281 --> 00:47:44,365
- Eso parece.
- S�.
594
00:47:44,490 --> 00:47:45,783
�Sabes por qu� sigues vivo?
595
00:47:45,908 --> 00:47:48,035
- D�melo t�.
- Te lo dir�.
596
00:47:48,160 --> 00:47:50,913
Necesito que me digas
d�nde est� Baby Charlene,
597
00:47:51,038 --> 00:47:52,831
c�mo se llama, d�nde vive.
598
00:47:52,832 --> 00:47:55,126
Necesito saber d�nde vive The Rocket Man,
599
00:47:55,251 --> 00:47:56,460
y cu�l es su nombre.
600
00:47:57,920 --> 00:47:59,130
Ghetto Pat.
601
00:47:59,922 --> 00:48:01,841
Vale. Cooperar�.
602
00:48:02,925 --> 00:48:06,137
Se llaman Pedro Picapiedra
y Arthur Fonzarelli,
603
00:48:06,262 --> 00:48:08,431
y viven en Alfa Centauri.
604
00:48:10,016 --> 00:48:11,808
Me encanta.
605
00:48:11,809 --> 00:48:14,604
El cabr�n est� con la soga al cuello
y bromea.
606
00:48:14,812 --> 00:48:16,814
Quiero que sepas que no tengo miedo.
607
00:48:18,399 --> 00:48:19,609
As� me gusta.
608
00:48:19,734 --> 00:48:22,403
Si yo estuviera en tu lugar,
tampoco lo tendr�a.
609
00:48:22,904 --> 00:48:25,615
Tu hermana no s� yo...
610
00:48:25,740 --> 00:48:27,325
�C�mo se llamaba la hermana?
611
00:48:27,450 --> 00:48:28,201
Pamela.
612
00:48:34,290 --> 00:48:35,666
�Ya no bromeas?
613
00:48:39,962 --> 00:48:41,964
C�mo se llaman y d�nde viven.
614
00:48:49,180 --> 00:48:52,934
Sus nombres son Bob y Willa Ferguson.
Y est�n en Baktan Cross.
615
00:48:55,269 --> 00:48:56,854
Baktan Cross.
616
00:48:57,772 --> 00:49:00,149
Inventa una raz�n
para hacer un despliegue.
617
00:49:00,274 --> 00:49:01,651
- Drogas y tacos.
- Entendido.
618
00:49:01,776 --> 00:49:04,445
Y recaba toda la informaci�n
sobre los sitios
619
00:49:04,570 --> 00:49:06,364
por donde salen los quincea�eros.
620
00:49:06,489 --> 00:49:07,490
A la orden.
621
00:49:16,916 --> 00:49:17,917
Shep.
622
00:49:18,751 --> 00:49:20,753
Shep. Ven aqu�.
623
00:49:21,754 --> 00:49:23,756
�Pero d�nde...? Ven.
624
00:49:23,923 --> 00:49:25,424
�Qu� tal?
625
00:49:29,428 --> 00:49:30,388
�C�gelo!
626
00:49:31,305 --> 00:49:32,515
�Shep!
627
00:49:41,691 --> 00:49:43,901
Caballeros, Operaci�n Boot Heel.
628
00:49:44,026 --> 00:49:45,486
�rea de operaci�n: Baktan Cross.
629
00:49:45,611 --> 00:49:48,990
Es una ciudad santuario
con miles de espaldas mojadas.
630
00:49:49,115 --> 00:49:52,159
Operaci�n TST para capturar
a dos objetivos de alto valor.
631
00:49:52,285 --> 00:49:53,870
Var�n adulto, Bob Ferguson.
632
00:49:54,036 --> 00:49:56,956
Y adolescente, Willa Ferguson,
16 a�os, la hija.
633
00:49:57,081 --> 00:49:59,667
Embolsamos al var�n.
Capturamos a la joven.
634
00:50:28,779 --> 00:50:29,864
Actualizamos datos.
635
00:50:30,031 --> 00:50:32,950
Baile del instituto de Baktan
hoy a las 18.00.
636
00:50:33,117 --> 00:50:34,285
Grados 9-12.
637
00:50:35,411 --> 00:50:37,495
Break, break, break. Adelante, 1-3.
638
00:50:37,496 --> 00:50:39,497
Vamos a dividirnos.
Grupo uno, al instituto.
639
00:50:39,498 --> 00:50:41,626
Grupo dos, a la casa conmigo.
640
00:50:57,975 --> 00:51:00,977
Buenas tardes, caballeros.
Agente especial Toejam.
641
00:51:00,978 --> 00:51:04,398
Nuestro principal objetivo
es la Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
642
00:51:04,774 --> 00:51:07,984
Los informes HUMINT
nos hacen pensar que es una tapadera
643
00:51:07,985 --> 00:51:11,614
para distribuir hero�na a gran escala
dentro del �rea de operaci�n.
644
00:51:11,906 --> 00:51:13,990
BTR, su misi�n
645
00:51:13,991 --> 00:51:16,243
es despejar y asegurar
646
00:51:16,244 --> 00:51:17,453
la granja Chicken Lickin'
647
00:51:17,620 --> 00:51:21,332
para acabar con la distribuci�n de hero�na
en el �rea de operaci�n.
648
00:51:21,541 --> 00:51:23,542
Simult�neamente, la polic�a
649
00:51:23,543 --> 00:51:26,753
despejar� y asegurar� Blatski's Tires,
650
00:51:26,754 --> 00:51:29,549
el restaurante mexicano Raliberto's
en Old California Road,
651
00:51:29,674 --> 00:51:32,134
Tiburon's Taco Shack
en el centro comercial
652
00:51:32,260 --> 00:51:34,804
y la gasolinera de la calle J and Boiler.
653
00:51:34,929 --> 00:51:38,306
Es una ciudad santuario
para miles de espaldas mojadas.
654
00:51:38,307 --> 00:51:43,145
Es previsible que la gente est� a favor
de las organizaciones criminales
655
00:51:43,312 --> 00:51:45,314
que son nuestro blanco esta noche.
656
00:52:00,162 --> 00:52:01,497
Gracias.
657
00:52:02,790 --> 00:52:05,876
Tienes resaca y llegaste a las 03.00.
658
00:52:05,877 --> 00:52:06,794
�D�nde estuviste?
659
00:52:06,919 --> 00:52:08,212
�Que d�nde...?
660
00:52:08,379 --> 00:52:09,589
Est� fr�o, hija.
661
00:52:09,714 --> 00:52:11,007
�D�nde estuviste?
662
00:52:11,174 --> 00:52:13,301
�D�nde estuve? Estuve...
663
00:52:13,426 --> 00:52:16,303
Bueno, ya te dije d�nde estuve.
664
00:52:16,304 --> 00:52:18,054
Me lo preguntaste. Ya te lo dije.
665
00:52:18,055 --> 00:52:21,266
Estuve en el Rustic Inn
con mi antigua banda.
666
00:52:21,267 --> 00:52:24,187
�Recuerdas la banda que ten�amos?
667
00:52:25,688 --> 00:52:28,566
La banda. A Block Past Normal.
�Te acuerdas de Albert?
668
00:52:28,691 --> 00:52:29,858
S�.
669
00:52:29,859 --> 00:52:33,070
Albert compr� un equipo antiguo
670
00:52:33,196 --> 00:52:35,865
del viejo estudio de Steely Dan
671
00:52:35,990 --> 00:52:38,701
para conseguir ese sonido vintage,
672
00:52:38,826 --> 00:52:41,328
ese sonido de v�lvulas.
673
00:52:41,329 --> 00:52:43,830
Ya no se necesita nada de eso.
674
00:52:43,831 --> 00:52:45,832
Y trajo un programa inform�tico.
675
00:52:45,833 --> 00:52:48,419
- Y pulsando un bot�n...
- �C�mo volviste a casa?
676
00:52:48,753 --> 00:52:50,129
�A qu� te refieres?
677
00:52:50,254 --> 00:52:52,923
- �C�mo volviste a casa?
- En mi coche.
678
00:52:52,924 --> 00:52:54,759
�Conduciendo?
679
00:52:55,760 --> 00:52:57,929
�Ahora qu� eres, mi ni�era? �Qu�...?
680
00:52:58,054 --> 00:53:00,097
- S�.
- S� conducir si bebo, hija.
681
00:53:00,223 --> 00:53:01,599
S� lo que hago.
682
00:53:01,724 --> 00:53:03,308
- No beb� tanto.
- Pap�.
683
00:53:03,309 --> 00:53:05,394
�Qu�?
684
00:53:06,229 --> 00:53:08,313
- �Qu�?
- No quiero ser tu ni�era.
685
00:53:08,314 --> 00:53:10,608
No quiero preocuparme
por si te comes un poste.
686
00:53:10,733 --> 00:53:12,818
- No me com�...
- Yo no he pedido esto.
687
00:53:12,944 --> 00:53:15,530
Son los dados que me han tocado.
688
00:53:16,531 --> 00:53:18,241
- Son "las cartas", hija.
- �Qu�?
689
00:53:18,407 --> 00:53:20,743
Son las cartas, hija.
Te tocan cartas, no dados.
690
00:53:20,868 --> 00:53:23,162
Vete a la mierda, Bob. A la mierda.
691
00:53:23,287 --> 00:53:24,247
Madura.
692
00:53:28,292 --> 00:53:31,169
Mira, me gusta que expreses tu opini�n.
693
00:53:31,170 --> 00:53:32,755
Estoy orgulloso de ti, hija.
694
00:53:32,880 --> 00:53:34,381
Pero la forma en la que...
695
00:53:34,382 --> 00:53:37,301
a veces le hablas a tu padre... En fin...
696
00:53:37,468 --> 00:53:38,594
No, tienes raz�n.
697
00:53:39,303 --> 00:53:41,430
T� dime lo que piensas siempre.
698
00:53:41,556 --> 00:53:42,849
Nunca te calles nada.
699
00:53:42,974 --> 00:53:44,933
�Qu� co�o te pasa?
700
00:53:44,934 --> 00:53:47,436
Es verdad. Es algo que tengo que recordar.
701
00:53:47,562 --> 00:53:49,564
A veces la cago.
702
00:53:53,067 --> 00:53:55,570
�Qui�n es? �Qui�nes son?
703
00:53:56,153 --> 00:53:57,154
�Qui�nes son?
704
00:53:57,280 --> 00:53:58,363
Unos amigos.
705
00:53:58,364 --> 00:54:01,951
�Y aparecen en un coche rojo as�?
706
00:54:02,535 --> 00:54:03,703
�Como para no verlos!
707
00:54:03,828 --> 00:54:04,704
Solo es un coche.
708
00:54:04,829 --> 00:54:06,913
- �Y les has dado permiso?
- S�.
709
00:54:06,914 --> 00:54:08,498
- �Les has dicho que vengan?
- �S�!
710
00:54:08,499 --> 00:54:11,711
�Qui�n es el de los labios pintados?
�C�mo se llama?
711
00:54:12,295 --> 00:54:13,420
Bobo.
712
00:54:13,421 --> 00:54:16,299
- �Y es �l, ella o elle?
- Pap�, por favor.
713
00:54:16,424 --> 00:54:18,216
No, �est� transicionando?
714
00:54:18,217 --> 00:54:19,427
Es no binario.
715
00:54:19,552 --> 00:54:20,720
Es por ser educado.
716
00:54:20,845 --> 00:54:22,805
�No es tan dif�cil! "Elle, elles".
717
00:54:23,681 --> 00:54:25,183
�Y qui�n es el puto anormal
que est� llamando?
718
00:54:25,308 --> 00:54:26,184
Ser� Bluto.
719
00:54:26,309 --> 00:54:27,476
�Y llama as�?
720
00:54:27,602 --> 00:54:28,977
- �S�!
- Vale.
721
00:54:28,978 --> 00:54:30,479
�Es tu pareja para el baile?
722
00:54:30,605 --> 00:54:31,689
Mi amigo.
723
00:54:32,106 --> 00:54:35,318
No vas a irte con tu maldito amigo
si no te lo llevas.
724
00:54:35,484 --> 00:54:36,485
�Ll�vatelo!
725
00:54:42,909 --> 00:54:44,951
- M�tetelo en el bolsillo.
- No quiero.
726
00:54:44,952 --> 00:54:47,830
- Pues en el liguero o donde sea.
- �Qu� liguero, joder?
727
00:54:47,955 --> 00:54:49,081
�Qu�? Ser� ca...
728
00:54:49,248 --> 00:54:50,750
- �Qu� pasa?
- Hola, �qu� tal?
729
00:54:50,875 --> 00:54:52,042
- �Todo bien?
- S�.
730
00:54:52,043 --> 00:54:53,252
- Vengo a por Willa.
- Ya.
731
00:54:53,377 --> 00:54:55,838
�Y llamas as� de fuerte
cuando no es tu casa?
732
00:54:55,963 --> 00:54:58,049
- S�.
- Espera.
733
00:54:58,549 --> 00:55:00,259
M�telo... �Llevas bolso?
734
00:55:00,384 --> 00:55:02,969
�No es negociable! �M�telo en el bolso!
735
00:55:02,970 --> 00:55:05,056
Nadie va a venir a por ti. Ent�rate.
736
00:55:05,223 --> 00:55:06,349
Eso es lo que t� te crees.
737
00:55:07,725 --> 00:55:10,353
�Qu� pasa? �Todo guay?
738
00:55:10,520 --> 00:55:11,938
- �Vais a salir?
- S�.
739
00:55:12,063 --> 00:55:13,439
�Vais al baile?
740
00:55:13,564 --> 00:55:14,649
S�. Genial.
741
00:55:15,733 --> 00:55:17,568
Esc�chame bien. Lo que le hagas a ella
742
00:55:17,735 --> 00:55:20,529
se lo har� yo, uno por uno,
a toda tu puta familia.
743
00:55:20,530 --> 00:55:22,031
- Ni media puta broma.
- �Pero qu�...?
744
00:55:22,156 --> 00:55:23,241
- �Pap�?
- Ya te digo.
745
00:55:23,366 --> 00:55:26,911
Estamos hablando de la libertad, hija.
De la libertad.
746
00:55:27,078 --> 00:55:28,371
Es muy curioso lo de la libertad.
747
00:55:28,496 --> 00:55:29,705
Cuando la tienes...,
748
00:55:29,872 --> 00:55:31,207
no la valoras.
749
00:55:31,374 --> 00:55:32,792
Y cuando la deseas, ya no la tienes.
750
00:55:32,917 --> 00:55:34,293
Adi�s, muy buenas.
751
00:55:37,713 --> 00:55:40,006
Hay quinoa con Frosties en el horno.
752
00:55:40,007 --> 00:55:41,717
- No te lo dejes encendido.
- Vale.
753
00:55:41,884 --> 00:55:43,302
- Divert�os.
- Vale.
754
00:55:43,427 --> 00:55:44,595
Vale, guay.
755
00:55:44,720 --> 00:55:45,888
Su�ltalo.
756
00:55:49,976 --> 00:55:51,102
�Eh!
757
00:55:51,269 --> 00:55:52,895
- �Qu�?
- A ti no es, pinche.
758
00:55:53,062 --> 00:55:55,398
Es a ella. T� m�tete en el puto coche.
759
00:55:56,274 --> 00:55:57,275
Dilo.
760
00:55:58,359 --> 00:55:59,569
Dilo, hija.
761
00:56:00,403 --> 00:56:01,779
Te quiero, Bob.
762
00:56:01,904 --> 00:56:02,989
Y yo a ti.
763
00:56:07,535 --> 00:56:08,953
Putos payasos.
764
00:56:09,453 --> 00:56:10,955
�Ten�is un cargador? Estoy sin bater�a.
765
00:56:11,122 --> 00:56:12,164
No. Me mola tu falda.
766
00:56:12,331 --> 00:56:14,332
- Gracias, y a m� tu vestido.
- Gracias.
767
00:56:14,333 --> 00:56:15,835
Qu� agresivo tu viejo.
768
00:56:15,960 --> 00:56:17,670
Es un puto paranoico.
769
00:56:35,062 --> 00:56:36,063
En la pista de tenis.
770
00:56:36,230 --> 00:56:38,232
- �Qui�n tiene ese v�deo?
- Y...
771
00:56:38,357 --> 00:56:39,901
No. Y eso no es lo mejor.
772
00:56:40,067 --> 00:56:43,279
- Y literalmente vomit� encima.
- Perdona.
773
00:56:43,404 --> 00:56:44,405
- �Qu�?
- �S�!
774
00:56:44,572 --> 00:56:46,991
�Alguien lo tendr� grabado?
775
00:56:47,116 --> 00:56:49,493
- Claro.
- Hay que buscar a Tom y a Ron.
776
00:57:01,172 --> 00:57:02,548
No te asustes.
777
00:57:04,091 --> 00:57:06,761
�Vale? Voy a decirlo.
778
00:57:08,262 --> 00:57:11,766
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
779
00:57:13,684 --> 00:57:15,269
Vamos, cielo, cont�stame.
780
00:57:15,394 --> 00:57:18,773
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
781
00:57:18,898 --> 00:57:20,441
"Ya nunca ser�n tan relevantes".
782
00:57:20,566 --> 00:57:22,527
"Y no importar� si Dick se l�a con Jane
783
00:57:22,652 --> 00:57:23,861
en Search for Tomorrow".
784
00:57:24,028 --> 00:57:25,655
"Porque los negros estar�n en las calles".
785
00:57:25,821 --> 00:57:27,323
"En busca de una vida mejor".
786
00:57:27,448 --> 00:57:29,450
"La revoluci�n no ser� televisada".
787
00:57:31,160 --> 00:57:35,038
Mi padre me dijo que si me dijeran eso,
me fiara al 100 %.
788
00:57:35,039 --> 00:57:36,874
Y debes hacerlo.
789
00:57:37,041 --> 00:57:38,543
Porque corres peligro, Willa.
790
00:57:38,668 --> 00:57:41,712
Se ha emitido un S.O.S.
Y he venido a ayudarte.
791
00:57:41,838 --> 00:57:43,631
Pero tenemos que irnos ya.
792
00:57:44,799 --> 00:57:47,635
Mira, he conocido a tu madre y a tu padre.
793
00:57:48,636 --> 00:57:50,513
Tendr�s preguntas, y te las contestar�.
794
00:57:50,638 --> 00:57:52,849
Pero ahora tenemos que irnos.
�Te vas a venir?
795
00:57:53,015 --> 00:57:54,725
- �D�nde?
- Donde sea menos aqu�.
796
00:57:59,230 --> 00:58:01,816
No puedes separarte de m�
y tienes que hacer lo que te diga.
797
00:58:01,941 --> 00:58:03,567
- �Entendido?
- Entendido.
798
00:58:03,568 --> 00:58:04,569
�Llevas m�vil?
799
00:58:05,695 --> 00:58:08,072
Muy bien, vamos.
800
00:58:19,584 --> 00:58:20,710
Espera, �y mi padre?
801
00:58:20,877 --> 00:58:22,962
Sabr� qu� hacer.
Ha sido adiestrado para esto.
802
00:58:25,256 --> 00:58:26,841
Joder. Vamos.
803
00:58:30,845 --> 00:58:31,846
�Corre!
804
00:58:41,689 --> 00:58:42,690
�Arranca!
805
00:58:43,482 --> 00:58:47,612
1-3, Eco.
1-3, Delta. Luces, m�sica.
806
00:58:51,115 --> 00:58:52,909
Re�nalos en el centro del gimnasio.
807
00:58:53,034 --> 00:58:54,035
D�gales que no pasa nada.
808
00:58:54,202 --> 00:58:56,954
Que se sienten,
quiero hablar con ellos.
809
00:58:57,121 --> 00:59:00,541
�Escuchadme!
Todos al centro de la pista.
810
00:59:10,218 --> 00:59:13,930
LA BATALLA DE ARGEL
811
00:59:14,597 --> 00:59:16,182
�Conoces a Willa Ferguson?
812
00:59:16,516 --> 00:59:17,517
�Conoces a Willa Ferguson?
813
00:59:18,684 --> 00:59:19,936
�Conoces a Willa Ferguson?
814
00:59:20,311 --> 00:59:21,395
�Conoces a Willa Ferguson?
815
00:59:24,023 --> 00:59:27,777
"Solo entonces podremos hacer frente
al verdadero enemigo".
816
00:59:30,154 --> 00:59:32,365
"El ej�rcito de liberaci�n nacional".
817
00:59:40,498 --> 00:59:41,499
�S�?
818
00:59:44,377 --> 00:59:45,503
�Qui�n es?
819
00:59:45,670 --> 00:59:48,631
"Problemas en el horizonte.
Y la carretera no est� despejada".
820
00:59:50,258 --> 00:59:52,635
Un momento. �Perdone? �Qui�n es?
821
00:59:53,219 --> 00:59:53,761
�Qui�n es?
822
00:59:53,928 --> 00:59:55,763
Necesito la contrase�a, Bob.
823
00:59:57,348 --> 00:59:58,349
No me jodas.
824
00:59:59,725 --> 01:00:01,644
No recuerdo la puta contrase�a
825
01:00:01,769 --> 01:00:03,938
porque voy puesto.
826
01:00:05,064 --> 01:00:08,025
Y han pasado un huevo de a�os.
Como no me ayudes...
827
01:00:08,192 --> 01:00:10,319
- No...
- Piensa un poco.
828
01:00:11,529 --> 01:00:12,530
Vale.
829
01:00:13,114 --> 01:00:14,115
"El...".
830
01:00:16,117 --> 01:00:17,910
"El sol... El sol...".
831
01:00:21,622 --> 01:00:22,623
Piensa.
832
01:00:22,790 --> 01:00:27,670
"El sol sale...
El sol sale por el oeste".
833
01:00:27,795 --> 01:00:28,796
�No?
834
01:00:30,006 --> 01:00:33,301
Ha habido una redada en el campus
y se han llevado a Billy Goat.
835
01:00:35,761 --> 01:00:39,390
Billy Goat es Howard Sommerville.
Se han llevado a Howard Sommerville.
836
01:00:39,515 --> 01:00:42,602
Se lo han llevado o se lo han cargado.
�Qu� ha pasado?
837
01:00:42,977 --> 01:00:44,770
Se lo han llevado. Ayer.
838
01:00:44,896 --> 01:00:46,314
Y lo que es peor,
839
01:00:46,480 --> 01:00:50,151
el Hammer anda suelto
y va camino de Baktan Cross.
840
01:00:50,735 --> 01:00:54,363
Steve Lock... �El puto Steve Lockjaw?
841
01:00:55,656 --> 01:00:57,658
�Me cago en la hostia puta!
842
01:00:57,825 --> 01:00:59,243
Y tanto que es peor, no te jode.
843
01:00:59,368 --> 01:01:01,537
- �Que Steve Lockjaw...?
- Alerta m�xima.
844
01:01:01,954 --> 01:01:04,248
Nadie est� a salvo. Situaci�n cr�tica.
845
01:01:04,373 --> 01:01:05,957
Nadie est� libre de sospecha.
846
01:01:05,958 --> 01:01:08,460
No. M�s despacio.
847
01:01:08,461 --> 01:01:12,215
Mi hija, joder, no est� en casa.
848
01:01:12,340 --> 01:01:15,218
No est� conmigo, necesito m�s informaci�n.
849
01:01:15,343 --> 01:01:16,510
Willa est� a salvo.
850
01:01:16,511 --> 01:01:20,014
Lady Champ�n y su equipo la han extra�do.
Est� a salvo.
851
01:01:20,139 --> 01:01:22,016
Bien. Vale. Que siga ah�.
852
01:01:22,141 --> 01:01:24,936
Los puntos de encuentro
son los de siempre.
853
01:01:25,561 --> 01:01:27,020
- Hasta pronto.
- Hasta...
854
01:01:27,021 --> 01:01:29,357
Dime cu�l es el punto de encuentro.
855
01:01:30,066 --> 01:01:31,901
�Cu�l es el pu...? �Hola?
856
01:01:32,068 --> 01:01:34,362
�Cu�l es el puto punto de...? �Hola?
857
01:01:36,572 --> 01:01:39,283
�Joder!
858
01:01:45,998 --> 01:01:47,208
No pierdas los papeles.
859
01:01:48,209 --> 01:01:49,794
No pierdas los papeles, Bob.
860
01:01:50,878 --> 01:01:52,588
Contr�late, cojones.
861
01:02:01,973 --> 01:02:04,392
D�jate de paranoias y pollas.
862
01:02:07,895 --> 01:02:10,857
D�jate de paranoias
y haz lo que tienes que hacer.
863
01:02:12,316 --> 01:02:15,027
Vale, paso uno, paso uno...
864
01:02:53,024 --> 01:02:54,567
Puerta abierta a la derecha.
865
01:03:05,578 --> 01:03:07,955
Primera zona despejada.
Volvemos hacia atr�s.
866
01:03:14,420 --> 01:03:15,421
Despejado.
867
01:03:17,048 --> 01:03:18,049
Cocina.
868
01:03:19,175 --> 01:03:20,176
Sal�n.
869
01:03:20,968 --> 01:03:22,053
Parte de atr�s.
870
01:03:38,319 --> 01:03:40,112
- �Un t�nel!
- �T�nel!
871
01:04:04,303 --> 01:04:07,014
Mierda. �Qu� piensas?
872
01:04:09,600 --> 01:04:10,726
Es un terrorista.
873
01:04:12,979 --> 01:04:13,813
Gas.
874
01:04:18,359 --> 01:04:19,360
Cerramos.
875
01:05:06,115 --> 01:05:07,408
�Me cago en la puta!
876
01:05:15,499 --> 01:05:18,085
{\an8}VALOR, RESPETO, HONOR
877
01:05:18,211 --> 01:05:21,172
ACADEMIA NINJA
878
01:06:41,586 --> 01:06:42,503
"A levantarse".
879
01:06:44,881 --> 01:06:46,132
"Pesta�ea".
880
01:06:46,257 --> 01:06:47,258
"Buenos d�as".
881
01:06:48,259 --> 01:06:50,136
"El reloj no tiene manecillas".
882
01:06:50,261 --> 01:06:51,262
"�Por qu�?".
883
01:06:51,846 --> 01:06:53,847
"Porque no las necesita".
884
01:06:53,848 --> 01:06:55,057
"�Qu� hora es?".
885
01:06:56,267 --> 01:06:59,770
�Joder! Esa parte no la recuerdo.
886
01:06:59,896 --> 01:07:02,064
No nos pongamos tiquismiquis.
887
01:07:02,190 --> 01:07:04,984
Soy Bob Ferguson.
Me hab�is llamado a casa.
888
01:07:05,193 --> 01:07:08,111
Dej�monos de gilipolleces.
Dame el punto de encuentro.
889
01:07:08,112 --> 01:07:09,530
"�Qu� hora es?".
890
01:07:10,323 --> 01:07:13,117
Mira, Steve Lockjaw
acaba de asaltar mi casa.
891
01:07:13,242 --> 01:07:14,744
No s� d�nde est� mi hija.
892
01:07:14,911 --> 01:07:16,746
- Soy Bob Ferguson. �Entiendes?
- Vale. S�.
893
01:07:16,913 --> 01:07:18,622
No recuerdo nada m�s de...
894
01:07:18,623 --> 01:07:20,917
No recuerdo nada m�s de la contrase�a.
895
01:07:21,042 --> 01:07:23,335
Avancemos. �Cu�l es el punto de encuentro?
896
01:07:23,336 --> 01:07:25,588
Necesito que me d� la hora.
897
01:07:26,797 --> 01:07:30,092
Hijo de la gran puta.
�No me toques los cojones!
898
01:07:30,301 --> 01:07:31,177
Me hab�is llamado.
899
01:07:31,302 --> 01:07:33,387
Soy Bob Ferguson. �Lo pillas?
900
01:07:33,513 --> 01:07:37,016
Alguien de la Resistencia o del 75 franc�s
acaba de llamarme a casa.
901
01:07:37,183 --> 01:07:40,186
"�Qu� hora es?"
es una pregunta clave del movimiento.
902
01:07:40,311 --> 01:07:41,729
Estudiar el texto es esencial.
903
01:07:41,896 --> 01:07:45,399
�No recuerdo nada m�s
de esta puta mierda de la contrase�a!
904
01:07:45,525 --> 01:07:48,277
Solo recuerdo la mitad y este puto n�mero,
905
01:07:48,444 --> 01:07:49,946
lo cual es un puto milagro.
906
01:07:50,071 --> 01:07:52,864
No me toques m�s los cojones
y dame el punto de encuentro.
907
01:07:52,865 --> 01:07:56,077
Quiz� deber�a haberse estudiado mejor
el texto de la rebeli�n.
908
01:07:56,244 --> 01:07:57,870
No, me hab�is llamado vosotros.
909
01:07:57,995 --> 01:07:59,789
�Lo entiendes, puto retrasado?
910
01:07:59,956 --> 01:08:01,957
�Vosotros! �Tengo que encontrar a mi hija!
911
01:08:01,958 --> 01:08:04,669
Vuelva a llamarnos cuando sepa la hora.
912
01:08:05,253 --> 01:08:06,336
�Me...?
913
01:08:06,337 --> 01:08:10,216
�Me has colgado,
puto progre de los putos cojones?
914
01:08:11,259 --> 01:08:12,260
Ser�...
915
01:08:17,557 --> 01:08:18,766
�Vamos!
916
01:08:21,435 --> 01:08:23,771
�Venga, todos, vamos!
917
01:08:29,110 --> 01:08:32,613
�Qu� hacen? �Manos arriba! �De rodillas!
918
01:08:34,907 --> 01:08:37,285
�Manos arriba! �Polic�a!
919
01:08:38,285 --> 01:08:41,789
�Dese la vuelta!
920
01:08:52,675 --> 01:08:53,676
Reina.
921
01:08:56,178 --> 01:08:57,180
En el trabajo.
922
01:09:01,517 --> 01:09:02,517
�Cu�l?
923
01:09:10,318 --> 01:09:11,569
�Por qu� dices eso?
924
01:09:17,658 --> 01:09:20,035
Un momento. S�, �puedo ayudarle?
925
01:09:20,828 --> 01:09:24,039
Bob. Ferguson, s�.
926
01:09:26,167 --> 01:09:27,959
- �Est�s bien?
- Necesito tu ayuda, sensei.
927
01:09:28,084 --> 01:09:29,462
Necesito tu ayuda.
928
01:09:30,338 --> 01:09:33,216
�Sigues ah�?
�A qu� hora acabas de trabajar?
929
01:09:35,551 --> 01:09:38,137
Voy de camino. Llama a Marisella
y dile que voy para all�.
930
01:09:40,013 --> 01:09:41,641
Pr�cticamente en el coche.
931
01:09:44,644 --> 01:09:47,730
S�, llamo a Esperanza
y ahora te llamo, �s�?
932
01:09:47,855 --> 01:09:49,315
Vale, adi�s.
933
01:09:49,440 --> 01:09:50,525
Adi�s.
934
01:09:50,650 --> 01:09:52,026
Bob, hay que irse.
935
01:09:52,485 --> 01:09:55,570
�Necesito un arma!
�Aqu� solo tienes nunchakus, cojones!
936
01:09:55,571 --> 01:09:57,990
�D�nde puedo conseguir un arma? Mierda.
937
01:09:58,115 --> 01:10:00,785
Mierda. Maldita sea.
938
01:10:00,910 --> 01:10:03,120
- �Qu� pasa?
- Es la MKU.
939
01:10:03,287 --> 01:10:04,789
�La MKU! �Est� por todas partes!
940
01:10:04,914 --> 01:10:06,582
- Est� por todas partes.
- �La MKU?
941
01:10:06,707 --> 01:10:08,209
Me han reventado la puerta.
942
01:10:08,376 --> 01:10:11,295
Vienen a por m� y a por Willa.
Los tengo encima.
943
01:10:11,879 --> 01:10:13,756
- Qu� fuerte, t�o.
- S�.
944
01:10:14,757 --> 01:10:15,758
�Y Willa?
945
01:10:15,883 --> 01:10:17,885
No s�, tengo que cargar el m�vil.
946
01:10:18,052 --> 01:10:19,052
Ten, coge el m�o.
947
01:10:19,053 --> 01:10:22,056
No, lo localizar�n.
Tengo que usar el m�o.
948
01:10:22,181 --> 01:10:24,058
C�rgalo en mi casa, hay que irse.
949
01:10:24,183 --> 01:10:25,184
�En tu casa?
950
01:10:25,351 --> 01:10:26,894
- S�.
- �Tienes un arma all�?
951
01:10:27,061 --> 01:10:28,062
Te dar� una.
952
01:10:28,187 --> 01:10:29,981
- Tienes un arma, �no?
- S�.
953
01:10:30,690 --> 01:10:34,110
Acaban de hacer una redada.
954
01:10:34,235 --> 01:10:35,736
Tengo que solucionar esta mierda.
955
01:10:35,945 --> 01:10:37,530
Vale. S�.
956
01:10:37,655 --> 01:10:39,824
- Coge todo, nos vamos.
- Vamos a tu casa.
957
01:10:39,949 --> 01:10:41,951
Vamos a tu casa, cargo el m�vil...
958
01:10:42,118 --> 01:10:43,619
- Tienes un arma all�.
- �Bob!
959
01:10:43,744 --> 01:10:45,621
- �Qu�?
- No pises el tatami.
960
01:10:45,746 --> 01:10:47,831
- S�.
- Escucha.
961
01:10:47,832 --> 01:10:48,958
- Respira.
- De acuerdo.
962
01:10:50,042 --> 01:10:51,252
Calma.
963
01:10:51,460 --> 01:10:52,920
Olas del mar.
964
01:10:53,045 --> 01:10:54,380
- Olas del mar.
- Vamos.
965
01:10:54,505 --> 01:10:56,799
T� primero, vamos.
966
01:11:08,019 --> 01:11:11,605
Tengo una movida a lo Harriet Tubman
versi�n latina en mi casa.
967
01:11:11,606 --> 01:11:13,816
Lo hago de coraz�n, no por dinero.
968
01:11:14,483 --> 01:11:15,359
Ten, coge mi m�vil.
969
01:11:15,484 --> 01:11:17,486
No, t�o, lo localizar�an.
970
01:11:17,653 --> 01:11:19,280
Localizan las llamadas.
971
01:11:19,989 --> 01:11:21,782
- �Y esas gafas?
- Joder.
972
01:11:24,577 --> 01:11:27,788
La madre de Willa y yo
la li�bamos muy gorda.
973
01:11:27,955 --> 01:11:30,166
Pertenec�amos al 75 franc�s.
974
01:11:30,291 --> 01:11:32,210
La pillaron y ahora vienen a por nosotros.
975
01:11:32,668 --> 01:11:33,711
�Hijos de puta!
976
01:11:36,756 --> 01:11:38,341
Eres un hombre malo, Bob.
977
01:11:44,430 --> 01:11:45,348
Si�ntate.
978
01:11:48,643 --> 01:11:50,478
Soy el agente Danvers. �Qu� tal?
979
01:11:51,354 --> 01:11:52,062
Genial.
980
01:11:52,063 --> 01:11:53,146
Bien. �Tu nombre?
981
01:11:53,147 --> 01:11:56,149
Bluto. Encantado, Bluto.
982
01:11:56,150 --> 01:11:58,736
�Me dejas tu m�vil? Desbloqu�amelo.
983
01:11:59,612 --> 01:12:02,490
Gracias.
Siento haberos fastidiado la fiesta.
984
01:12:02,615 --> 01:12:05,117
Pero queremos haceros unas preguntas.
�Bien?
985
01:12:05,409 --> 01:12:06,244
S�.
986
01:12:06,410 --> 01:12:07,703
- Est�s temblando. �Est�s bien?
- S�.
987
01:12:07,828 --> 01:12:09,205
- �Nervioso?
- Un poco.
988
01:12:09,330 --> 01:12:10,706
- �Necesitas algo?
- No.
989
01:12:10,831 --> 01:12:13,208
Si me dices la verdad,
te largar�s enseguida.
990
01:12:13,209 --> 01:12:14,919
- S�, se�or.
- Si me mientes,
991
01:12:15,044 --> 01:12:16,878
- tendremos un problema.
- S�, se�or.
992
01:12:16,879 --> 01:12:19,006
- Conoces a Willa Ferguson, �no?
- S�.
993
01:12:19,382 --> 01:12:20,508
�De qu� la conoces?
994
01:12:20,675 --> 01:12:21,717
Somos buenos amigos.
995
01:12:21,884 --> 01:12:23,511
Vale. �Y sabes d�nde est�?
996
01:12:23,678 --> 01:12:24,804
No lo s�.
997
01:12:25,888 --> 01:12:27,473
�Cu�ndo la has visto por �ltima vez?
998
01:12:29,392 --> 01:12:30,685
En el baile.
999
01:12:31,227 --> 01:12:33,396
Antes de que entraran en el baile.
1000
01:12:34,313 --> 01:12:35,689
�Cu�l es su n�mero?
1001
01:12:35,690 --> 01:12:36,983
No tiene m�vil.
1002
01:12:38,651 --> 01:12:40,528
Su padre no la deja.
1003
01:12:40,736 --> 01:12:44,949
La �nica adolescente en EE. UU.
que no tiene m�vil.
1004
01:12:46,242 --> 01:12:47,785
Supongo.
1005
01:12:59,547 --> 01:13:03,009
Alfa Dos, necesito la direcci�n
de Sergio St. Carlos.
1006
01:13:08,431 --> 01:13:09,432
�Qu� es eso?
1007
01:13:10,224 --> 01:13:11,434
Es un detector.
1008
01:13:11,559 --> 01:13:13,853
Se activa si ella est� a menos de 100 m.
1009
01:13:14,020 --> 01:13:16,439
Y si funciona. Nunca funciona.
1010
01:13:16,564 --> 01:13:18,441
Alguna vez, pero casi nunca.
1011
01:13:19,150 --> 01:13:20,276
�Y su m�vil?
1012
01:13:21,277 --> 01:13:22,278
No tiene.
1013
01:13:27,325 --> 01:13:28,409
�Qu�? �Tiene m�vil?
1014
01:13:28,576 --> 01:13:29,577
S�.
1015
01:13:30,411 --> 01:13:32,287
Que... �Y tienes su n�mero?
1016
01:13:32,288 --> 01:13:34,332
No, pero todo el mundo sabe
que tiene m�vil.
1017
01:13:34,498 --> 01:13:37,209
�Que todo el mundo...?
�Por qu� no me lo ha dicho a m�?
1018
01:13:37,210 --> 01:13:38,294
No querr�a que te cabrearas.
1019
01:13:38,419 --> 01:13:40,046
Tiene prohibido tener m�vil, joder.
1020
01:13:40,171 --> 01:13:41,755
No querr�a que te cabrearas.
1021
01:13:41,756 --> 01:13:45,051
Yo no me cabreo.
Yo ya no me cabreo por nada.
1022
01:13:50,890 --> 01:13:52,308
�Tienes miedo?
1023
01:13:56,187 --> 01:13:57,396
Pues deber�as.
1024
01:13:59,482 --> 01:14:01,901
�Tu padre no te ha hablado
de Steve Lockjaw?
1025
01:14:05,154 --> 01:14:06,113
S�.
1026
01:14:06,364 --> 01:14:07,615
�S�?
1027
01:14:09,659 --> 01:14:10,868
�Qu� te ha contado?
1028
01:14:11,744 --> 01:14:13,746
Que fue quien mat� a mi madre.
1029
01:14:45,695 --> 01:14:47,363
Combatamos el fuego con fuego.
1030
01:14:47,488 --> 01:14:48,573
Entendido.
1031
01:14:49,365 --> 01:14:51,284
Enviad a Eddie Van Halen.
1032
01:15:18,853 --> 01:15:20,354
�Preparados!
1033
01:15:22,690 --> 01:15:23,983
�Gas!
1034
01:15:34,118 --> 01:15:35,453
�Adelante, vamos!
1035
01:15:39,707 --> 01:15:41,000
�Joder!
1036
01:15:48,466 --> 01:15:49,467
�BeeGee!
1037
01:15:52,887 --> 01:15:54,054
�Qu� me cuentas?
1038
01:15:54,055 --> 01:15:56,474
�Es la puta Tercera Guerra Mundial!
1039
01:15:59,060 --> 01:16:00,770
Nos vemos en Genesis ya.
1040
01:16:07,193 --> 01:16:08,986
Vienen conmigo. �Vale?
1041
01:16:09,111 --> 01:16:11,906
Ayudadle a meterlo todo
y nos vemos arriba.
1042
01:16:12,031 --> 01:16:13,032
�No os qued�is fuera!
1043
01:16:15,910 --> 01:16:19,121
Escuchadme, la tienda est� cerrada.
�Ayudadle! Vamos.
1044
01:16:19,247 --> 01:16:20,914
- �Un cargador?
- Ayudadle.
1045
01:16:20,915 --> 01:16:22,458
- Gracias. �Hablas ingl�s!
- Cerrad.
1046
01:16:22,625 --> 01:16:23,626
- Gracias, hermano.
- Hola.
1047
01:16:24,252 --> 01:16:26,921
Tenemos 20 minutos
para llevarlos a la iglesia.
1048
01:16:28,881 --> 01:16:30,591
Necesito tu ayuda.
1049
01:16:30,716 --> 01:16:33,010
Ven arriba y hazme un favor.
1050
01:16:33,177 --> 01:16:35,221
S� que no te gusta el t�nel.
Ven conmigo.
1051
01:16:35,388 --> 01:16:36,889
Ven arriba a ayudarme.
1052
01:16:37,014 --> 01:16:39,684
�Esteban, deja el m�vil!
1053
01:16:39,809 --> 01:16:42,394
Ponte en el mostrador y vigila la tienda.
1054
01:16:42,395 --> 01:16:44,105
- �Esteban!
- �Deja el m�vil!
1055
01:16:44,230 --> 01:16:46,941
- �Deja el m�vil!
- �No estoy con el m�vil!
1056
01:16:47,108 --> 01:16:48,109
�Mierda!
1057
01:16:48,234 --> 01:16:49,527
- �Lo estoy cargando!
- Tr�etelo.
1058
01:16:49,694 --> 01:16:50,903
- �No lo ves?
- Tr�etelo.
1059
01:16:51,070 --> 01:16:52,572
- �Joder, t�o!
- Tr�etelo.
1060
01:17:20,266 --> 01:17:22,435
Chicos, recoged. Que no quede nada.
1061
01:17:24,770 --> 01:17:26,772
Ah� corres peligro. S�gueme.
1062
01:17:29,066 --> 01:17:31,651
Derrick, �todos en fila en el pasillo!
1063
01:17:31,652 --> 01:17:33,112
�Estar� en el 24!
1064
01:17:39,994 --> 01:17:41,996
Es un toma y daca, Bob.
1065
01:17:42,121 --> 01:17:42,788
S�.
1066
01:17:43,998 --> 01:17:45,041
Control.
1067
01:17:45,208 --> 01:17:46,334
Control, s�.
1068
01:17:46,501 --> 01:17:47,502
S�.
1069
01:17:48,419 --> 01:17:50,004
Gracias.
1070
01:17:51,005 --> 01:17:51,964
Aqu�.
1071
01:17:52,882 --> 01:17:54,800
En mi cuarto tienes m�s privacidad.
1072
01:17:54,967 --> 01:17:57,970
Aubrey, deja el m�vil.
Ve a la segunda planta.
1073
01:17:58,179 --> 01:18:00,472
- Hay que sacarlos.
- �Tu cuarto? �Ah� detr�s?
1074
01:18:00,473 --> 01:18:01,307
�Ah� detr�s?
1075
01:18:02,099 --> 01:18:03,184
Te presento a todos.
1076
01:18:03,309 --> 01:18:04,893
- Hola.
- Os presento a Bob.
1077
01:18:04,894 --> 01:18:06,687
- Hola, Bob.
- El Zapata gringo.
1078
01:18:06,812 --> 01:18:08,272
Decidle "hola".
1079
01:18:08,397 --> 01:18:09,981
- Vale. Jacob.
- Fenomenal.
1080
01:18:09,982 --> 01:18:12,692
A la segunda planta.
Marisella, hay que sacarlos.
1081
01:18:12,693 --> 01:18:13,985
- �Qu�?
- Ahora.
1082
01:18:13,986 --> 01:18:16,656
S�, Bob. Ella es Rachel.
1083
01:18:16,822 --> 01:18:18,157
- Hola.
- Rachel, Bob.
1084
01:18:18,324 --> 01:18:20,159
- Y Landon. El m�s joven.
- Hola.
1085
01:18:20,326 --> 01:18:21,535
- �C�mo est�s?
- Hola.
1086
01:18:21,536 --> 01:18:23,246
- �Es ah�?
- S�, aqu�.
1087
01:18:23,371 --> 01:18:25,164
Gracias. Encantado.
1088
01:18:25,331 --> 01:18:26,582
Ah�, detr�s del sof�.
1089
01:18:26,749 --> 01:18:27,959
Gracias, hermano.
1090
01:18:28,084 --> 01:18:30,253
Mariah. Madison, fuera.
1091
01:18:31,671 --> 01:18:32,880
- Fuera.
- Vale.
1092
01:18:33,047 --> 01:18:34,507
Vamos. Es mi cuarto.
1093
01:18:34,924 --> 01:18:36,133
Gracias, chicas.
1094
01:18:36,843 --> 01:18:38,845
S�. Vamos.
1095
01:18:39,637 --> 01:18:40,638
Vamos.
1096
01:18:46,727 --> 01:18:47,728
Mierda.
1097
01:18:51,524 --> 01:18:52,525
Perdona, t�o.
1098
01:18:53,234 --> 01:18:54,318
Vamos.
1099
01:18:54,443 --> 01:18:55,444
Tranquilo.
1100
01:18:56,195 --> 01:18:57,905
Vamos.
1101
01:19:03,369 --> 01:19:05,705
Se ha encendido.
1102
01:19:14,714 --> 01:19:16,257
Por favor, por favor...
1103
01:19:17,550 --> 01:19:18,551
"A levantarse".
1104
01:19:18,676 --> 01:19:21,553
Hola. �Qu� tal?
1105
01:19:21,554 --> 01:19:24,682
�Qu� tal, hombre?
Soy yo otra vez. Bob Ferguson.
1106
01:19:25,349 --> 01:19:28,769
No s� si te acuerdas,
hemos hablado antes por tel�fono.
1107
01:19:28,895 --> 01:19:31,980
Creo que ha habido
un peque�o malentendido.
1108
01:19:31,981 --> 01:19:33,691
Y que hemos empezado con mal pie.
1109
01:19:33,858 --> 01:19:36,694
Quer�a el punto de encuentro
para ver a mi hija.
1110
01:19:36,861 --> 01:19:40,530
Bien. Si no puede responder
a "�Qu� hora es?",
1111
01:19:40,531 --> 01:19:42,950
no puedo darle el punto de encuentro.
1112
01:19:43,117 --> 01:19:45,161
Es un principio fundamental
del texto de la rebeli�n.
1113
01:19:45,328 --> 01:19:49,624
Me sorprende que no pueda dec�rmelo.
No s� si es quien dice ser.
1114
01:19:51,167 --> 01:19:52,543
Mira, a lo mejor
1115
01:19:53,044 --> 01:19:54,337
yo puedo darte informaci�n,
1116
01:19:54,462 --> 01:19:56,338
y luego t� me la das a m�.
1117
01:19:56,339 --> 01:19:59,091
Podemos intercambiar informaci�n.
Soy Bob Ferguson.
1118
01:19:59,217 --> 01:20:00,510
No s� si te sonar�.
1119
01:20:00,635 --> 01:20:04,095
He formado parte del 75 franc�s
durante a�os. A�os y a�os.
1120
01:20:04,096 --> 01:20:07,600
Me llamaban "Ghetto Pat", "Rocket Man"...
1121
01:20:08,601 --> 01:20:10,811
El problema es que...
1122
01:20:10,937 --> 01:20:13,606
me he destrozado el cerebro.
1123
01:20:13,731 --> 01:20:17,025
Llevo abusando de las drogas y del alcohol
1124
01:20:17,026 --> 01:20:18,819
treinta a�os.
1125
01:20:18,945 --> 01:20:21,197
Me encantan las drogas y el alcohol,
1126
01:20:21,364 --> 01:20:24,492
y no recuerdo, te lo juro por m�
1127
01:20:24,659 --> 01:20:26,786
o por mi �nica hija,
1128
01:20:26,953 --> 01:20:29,705
qu� tengo que responder
a lo de "�Qu� hora es?".
1129
01:20:30,373 --> 01:20:31,499
Las 20.15.
1130
01:20:31,666 --> 01:20:35,377
Necesito el punto de encuentro.
1131
01:20:35,378 --> 01:20:37,380
- Lo necesito.
- Lo entiendo.
1132
01:20:37,505 --> 01:20:40,758
- Y la pregunta es "�Qu� hora es?".
- �Cabr�n!
1133
01:20:41,759 --> 01:20:43,636
Como no me des el punto de encuentro,
1134
01:20:43,761 --> 01:20:45,554
te juro que te encontrar�
1135
01:20:45,555 --> 01:20:48,557
y te meter�
un cartucho de dinamita encendido
1136
01:20:48,558 --> 01:20:50,142
por el puto culo.
1137
01:20:51,561 --> 01:20:55,273
Esto ya me parece fuera de lugar.
Est� violando mi espacio.
1138
01:20:55,481 --> 01:20:58,484
�Violando tu espacio?
�Qu� tipo de revolucionario eres?
1139
01:20:58,651 --> 01:20:59,986
�No estamos ni en la misma habitaci�n!
1140
01:21:00,152 --> 01:21:02,196
�Estamos hablando por tel�fono,
como hombres!
1141
01:21:02,321 --> 01:21:05,407
No hace falta que grite.
Est� violando mi seguridad.
1142
01:21:05,408 --> 01:21:06,742
Es un detonante emocional.
1143
01:21:06,909 --> 01:21:09,704
�Qu� detonante ni qu� pollas?
Quiero saber una cosa.
1144
01:21:09,829 --> 01:21:11,913
Solo una.
Dej�monos de gilipolleces.
1145
01:21:11,914 --> 01:21:14,709
�C�mo te llamas?
Necesito saber tu nombre.
1146
01:21:14,834 --> 01:21:17,003
Mi nombre es camarada Josh.
1147
01:21:17,128 --> 01:21:19,713
Camarada Josh.
Pues b�scate un nombre mejor.
1148
01:21:19,714 --> 01:21:22,800
Es rid�culo para un revolucionario,
eso lo primero.
1149
01:21:22,967 --> 01:21:24,677
Lo segundo, quiero tus coordenadas.
1150
01:21:24,802 --> 01:21:26,679
Quiero saber d�nde est�s ahora mismo.
1151
01:21:26,804 --> 01:21:27,597
Dime.
1152
01:21:28,389 --> 01:21:30,808
Estoy en una ubicaci�n segura,
en alg�n lugar
1153
01:21:30,975 --> 01:21:33,186
entre las tierras robadas a los Wabanaki
1154
01:21:33,311 --> 01:21:34,979
y las tierras robadas a los Chumash.
1155
01:21:35,104 --> 01:21:39,734
Eres insufrible de cojones.
Eres... insufrible que te cagas.
1156
01:21:39,901 --> 01:21:41,694
Los revolucionarios no son as�.
1157
01:21:41,819 --> 01:21:43,446
Es horrible hablar contigo.
1158
01:21:43,571 --> 01:21:46,240
�Sabes cu�l es la informaci�n
que iba a darte?
1159
01:21:46,365 --> 01:21:48,242
�Eres un tocapelotas!
1160
01:21:48,367 --> 01:21:50,369
Eso es lo que eres, un tocapelotas.
1161
01:21:50,536 --> 01:21:53,039
�Y sabes qu� les hago yo
a los tocapelotas?
1162
01:21:53,289 --> 01:21:55,458
Voy a pedir un Greyhawk Diez.
1163
01:21:56,167 --> 01:21:59,587
- �Va a pedir un Greyhawk Diez?
- Voy a pedir un Greyhawk Diez.
1164
01:22:00,087 --> 01:22:02,214
Quiero que me pases con tu supervisor.
1165
01:22:02,215 --> 01:22:03,132
S� que tienes uno.
1166
01:22:03,257 --> 01:22:05,635
S� que tienes uno, camarada Josh.
1167
01:22:05,760 --> 01:22:09,722
Te voy a puentear, joder. �Me sigues?
1168
01:22:09,847 --> 01:22:11,932
P�same con tu superior ahora mismo.
1169
01:22:11,933 --> 01:22:13,518
�Est� pidiendo un Greyhawk Diez?
1170
01:22:13,643 --> 01:22:16,729
S�, un Greyhawk Diez, camarada Josh.
1171
01:22:18,231 --> 01:22:19,357
No cuelgue.
1172
01:22:20,733 --> 01:22:22,235
Puto capullo. Ya lo tengo.
1173
01:22:22,360 --> 01:22:23,778
Comiendo de mi mano.
1174
01:22:23,945 --> 01:22:27,280
Qu� ganas de tocar las putas pelotas, Bob.
1175
01:22:27,281 --> 01:22:29,325
Por una contrase�a.
1176
01:22:29,492 --> 01:22:30,493
Cabrones.
1177
01:22:30,618 --> 01:22:32,994
Siento venir con estas movidas a tu casa.
1178
01:22:32,995 --> 01:22:34,288
Lo siento mucho.
1179
01:22:37,291 --> 01:22:39,501
Nos llevan asediando cientos de a�os.
1180
01:22:39,502 --> 01:22:40,628
No has hecho nada malo.
1181
01:22:42,129 --> 01:22:43,798
Aparta tu ego.
1182
01:22:45,258 --> 01:22:46,551
La vida, t�o.
1183
01:22:47,677 --> 01:22:48,678
�La vida!
1184
01:22:49,262 --> 01:22:52,390
Cuando no es una cosa, es otra.
1185
01:22:56,060 --> 01:22:58,271
Vale. A la parte de delante.
1186
01:22:59,063 --> 01:23:00,064
�Jacob!
1187
01:23:00,189 --> 01:23:01,190
�Vamos!
1188
01:23:01,315 --> 01:23:02,316
Venga.
1189
01:23:27,300 --> 01:23:29,427
�Es para hoy, joder!
1190
01:23:29,594 --> 01:23:31,846
�Hay que ser in�til!
1191
01:23:32,013 --> 01:23:34,223
�Joder! �Deprisa!
1192
01:23:43,816 --> 01:23:46,819
Alfa Uno, aqu� Zul�.
Un individuo huye dentro del edificio.
1193
01:23:46,944 --> 01:23:49,571
Seguimos a Sergio St. Carlos.
1194
01:23:49,572 --> 01:23:51,199
Vamos.
1195
01:23:51,365 --> 01:23:53,993
Entramos.
Necesito dos veh�culos de seguimiento.
1196
01:23:57,872 --> 01:23:58,915
S�, �qui�n es?
1197
01:23:59,081 --> 01:24:01,375
S�. Hola. �Qui�n eres?
1198
01:24:01,876 --> 01:24:03,586
- �Qui�n es?
- �Qui�n eres?
1199
01:24:03,711 --> 01:24:05,922
- �Qui�n es?
- Bob Ferguson. �Qui�n eres?
1200
01:24:06,088 --> 01:24:07,173
Hermano.
1201
01:24:07,298 --> 01:24:09,050
- �Qui�n eres?
- Tu amigo Talleyrand.
1202
01:24:09,175 --> 01:24:10,051
�Talley!
1203
01:24:10,551 --> 01:24:12,845
Talley, hermano. Hermano, esc�chame.
1204
01:24:12,970 --> 01:24:15,139
Tienes que ayudarme, t�o. Tienen a Willa.
1205
01:24:15,264 --> 01:24:17,058
Sabes que se han llevado a Willa, �no?
1206
01:24:17,183 --> 01:24:19,267
Necesito el punto de encuentro.
1207
01:24:19,268 --> 01:24:20,686
Tienes que responder a una pregunta.
1208
01:24:20,853 --> 01:24:22,688
No me hagas pasar por esto otra vez.
1209
01:24:22,855 --> 01:24:25,358
- Pat. La vas a saber.
- No recuerdo nada m�s.
1210
01:24:25,483 --> 01:24:28,360
- Han pasado muchos a�os. Por favor.
- La vas a saber.
1211
01:24:28,361 --> 01:24:30,905
�Cu�l es mi conejo favorito?
1212
01:24:34,242 --> 01:24:35,743
Mexicano sin pelo.
1213
01:24:37,119 --> 01:24:38,204
Vale. Un segundo.
1214
01:24:38,913 --> 01:24:41,916
Puto imb�cil. Es un h�roe de guerra.
1215
01:24:43,209 --> 01:24:46,212
El punto de encuentro:
Hermanas del bravo castor.
1216
01:24:46,337 --> 01:24:47,922
Hermanas del bravo castor.
1217
01:24:48,047 --> 01:24:49,382
�Lo que est� en las colinas?
1218
01:24:49,507 --> 01:24:51,299
Necesito las coordenadas exactas.
1219
01:24:51,300 --> 01:24:53,594
Un segundo. Dile c�mo llegar.
1220
01:24:53,719 --> 01:24:55,221
Disc�lpate. Y bien.
1221
01:24:56,305 --> 01:24:57,390
Hola.
1222
01:24:57,515 --> 01:24:59,892
Hola, capullo,
dame las putas coordenadas.
1223
01:25:00,393 --> 01:25:01,185
�Espabila!
1224
01:25:01,894 --> 01:25:04,896
El convento se encuentra
en Old Mission Road...
1225
01:25:04,897 --> 01:25:07,525
Old Mission. M�s despacio, vocaliza.
1226
01:25:13,781 --> 01:25:14,782
La Halligan.
1227
01:25:31,924 --> 01:25:34,468
- En Chupacabra Hills.
- Chupacabra Hills.
1228
01:25:34,635 --> 01:25:37,430
Y quiero pedirle perd�n formalmente.
1229
01:25:37,555 --> 01:25:39,557
�Quieres pedirme perd�n formalmente?
1230
01:25:40,141 --> 01:25:42,852
�Cu�l era la puta contrase�a,
puto capullo?
1231
01:25:43,561 --> 01:25:47,355
"El tiempo no existe, pero nos controla".
1232
01:25:47,356 --> 01:25:50,067
�Que te follen, puto anormal!
1233
01:25:50,234 --> 01:25:53,321
�Que te follen!
�Obvio que no tienes hijos, puto imb�cil!
1234
01:25:59,702 --> 01:26:01,120
T�o, ya tengo las coordenadas.
1235
01:26:01,287 --> 01:26:05,415
Est� en Old Mission Road,
hacia Craw Creek, en Chupacabra Hills.
1236
01:26:05,416 --> 01:26:07,126
- Nos vamos, Bob.
- S�, vamos.
1237
01:26:07,293 --> 01:26:09,503
- Tengo las coordenadas.
- Cuidado con la ventana.
1238
01:26:09,504 --> 01:26:11,797
- �Qu�?
- Cuidado con la ventana.
1239
01:26:12,131 --> 01:26:13,007
Mierda.
1240
01:26:13,174 --> 01:26:14,175
�Est�n aqu�!
1241
01:26:15,009 --> 01:26:17,178
Mierda... Est�n...
1242
01:26:17,303 --> 01:26:19,764
O. G., cierra la tienda.
Los inquilinos se han ido.
1243
01:26:19,889 --> 01:26:20,973
Si llaman, ya sab�is.
1244
01:26:21,098 --> 01:26:22,391
�C�mo nos han encontrado?
1245
01:26:22,517 --> 01:26:24,893
�C�mo? Has hecho demasiadas llamadas.
1246
01:26:24,894 --> 01:26:27,480
Han localizado tus llamadas.
1247
01:26:27,605 --> 01:26:29,398
- �Cu�l es el plan?
- �BeeGee!
1248
01:26:29,524 --> 01:26:31,192
- �Cu�l es el plan?
- Estoy pensando.
1249
01:26:31,400 --> 01:26:32,777
- �Es mi arma?
- Espera.
1250
01:26:32,902 --> 01:26:34,444
- BeeGee.
- Tenemos que irnos.
1251
01:26:34,445 --> 01:26:36,364
Ll�valo a la azotea.
1252
01:26:36,572 --> 01:26:38,866
Mi coche est� en Lapham's Alley.
Las llaves.
1253
01:26:39,033 --> 01:26:41,160
Lo dejas y me llamas.
�Latino Heat, conmigo!
1254
01:26:41,327 --> 01:26:42,870
No pienso irme con ellos.
1255
01:26:43,955 --> 01:26:46,040
�No, yo me voy contigo!
1256
01:26:46,165 --> 01:26:48,584
Te necesito, hermano. �Sensei, por favor!
1257
01:26:48,751 --> 01:26:50,962
Valor, Bob. Valor.
1258
01:26:51,754 --> 01:26:52,755
�Ya est�?
1259
01:26:53,965 --> 01:26:56,843
Valor. S�.
1260
01:26:57,343 --> 01:27:00,638
Gracias. Gracias, sensei.
1261
01:27:00,805 --> 01:27:02,931
�Gracias, sensei! �Gracias!
1262
01:27:02,932 --> 01:27:04,016
�Mierda!
1263
01:27:20,616 --> 01:27:22,076
�Por aqu�, Bob!
1264
01:27:25,204 --> 01:27:27,373
- P�same eso, joder.
- Ten.
1265
01:27:27,498 --> 01:27:29,083
Me importa una mierda.
1266
01:27:29,208 --> 01:27:31,127
Quiero ese n�mero. Tienes 10 segundos.
1267
01:27:31,294 --> 01:27:32,712
No lo s�, se�or.
1268
01:27:34,422 --> 01:27:35,715
�Me parezco a tu padre?
1269
01:27:36,674 --> 01:27:37,967
- Un poco.
- Dame el puto n�mero
1270
01:27:38,092 --> 01:27:40,260
o ponte en pie
con las manos en la espalda.
1271
01:27:40,261 --> 01:27:41,970
- No tengo su n�mero.
- Arriba.
1272
01:27:41,971 --> 01:27:43,472
Las manos en la espalda.
1273
01:27:44,765 --> 01:27:47,185
Ponedle los grilletes y sacadlo de aqu�.
1274
01:27:47,977 --> 01:27:49,562
Lo tengo.
1275
01:27:49,687 --> 01:27:50,980
�Ahora lo tienes?
1276
01:27:51,898 --> 01:27:53,065
�Cu�l es?
1277
01:27:55,067 --> 01:27:57,069
Cre�a que en el instituto
dabais Sentido Com�n.
1278
01:27:57,195 --> 01:27:58,196
Si�ntate, joder.
1279
01:27:59,947 --> 01:28:01,115
�Cu�l es el n�mero?
1280
01:28:02,325 --> 01:28:03,534
Es "Hello Kitty".
1281
01:28:09,916 --> 01:28:10,958
D�melo.
1282
01:28:12,335 --> 01:28:13,544
�D�melo!
1283
01:28:16,255 --> 01:28:18,090
Te he preguntado si ten�as m�vil,
1284
01:28:18,216 --> 01:28:20,718
y me has mentido a la cara.
1285
01:28:21,928 --> 01:28:25,431
Estoy aqu� para salvarte la vida, joder.
�Lo entiendes?
1286
01:28:27,141 --> 01:28:28,518
No vuelvas a mentirme.
1287
01:28:33,898 --> 01:28:35,233
�Alfa Dos lo ha localizado!
1288
01:28:35,399 --> 01:28:38,402
El m�vil va hacia el sur por la 135.
1289
01:28:47,370 --> 01:28:48,371
Alto.
1290
01:28:50,998 --> 01:28:52,375
Grupo Uno, exfil.
1291
01:28:55,169 --> 01:28:56,170
Est� bien.
1292
01:29:20,444 --> 01:29:21,445
�Joder!
1293
01:30:22,632 --> 01:30:24,383
- BeeGee.
- Sensei.
1294
01:30:24,550 --> 01:30:26,552
Tu amigo se ha ca�do y lo han detenido.
1295
01:30:27,470 --> 01:30:28,554
�Qu� co�o ha pasado?
1296
01:30:28,679 --> 01:30:31,891
Ha ca�do encima de un �rbol
desde una altura de 12 m.
1297
01:30:32,016 --> 01:30:33,684
La chota lo ha taseado.
1298
01:30:33,809 --> 01:30:35,102
�Y mi rifle?
1299
01:30:35,228 --> 01:30:36,395
Lo tengo yo.
1300
01:30:38,731 --> 01:30:40,691
Nos vemos en el Sagrado Coraz�n.
1301
01:31:38,332 --> 01:31:39,333
Rochelle.
1302
01:31:40,126 --> 01:31:43,336
Y bien, Deandra, �qu� has hecho ahora?
1303
01:31:43,337 --> 01:31:45,965
Traigo a la joven Willa Ferguson.
1304
01:31:46,132 --> 01:31:48,633
Es la hija de Perfidia Beverly Hills.
1305
01:31:48,634 --> 01:31:52,138
Acudo a vosotras en un momento
de necesidad y desesperaci�n.
1306
01:32:00,605 --> 01:32:01,814
Incre�ble.
1307
01:32:03,482 --> 01:32:04,817
�Tanto me parezco a ella?
1308
01:32:05,818 --> 01:32:08,112
No, realmente no.
1309
01:32:09,614 --> 01:32:11,699
Pero por dentro s�.
1310
01:32:12,700 --> 01:32:15,661
Lo cual te convierte en un peligro aqu�.
1311
01:32:17,788 --> 01:32:22,168
La hija de una chivata
es una chivata en miniatura.
1312
01:32:23,669 --> 01:32:25,588
Y tenemos que andarnos con ojo.
1313
01:32:29,091 --> 01:32:30,301
�Sabes cocinar?
1314
01:32:31,969 --> 01:32:33,095
S�.
1315
01:32:33,262 --> 01:32:35,515
No acogemos a nadie
1316
01:32:35,723 --> 01:32:41,229
que no se responsabilice
de lo que recibe y de lo que da.
1317
01:32:42,813 --> 01:32:43,856
Puedo ganarme lo que coma
1318
01:32:44,023 --> 01:32:46,859
y que mi mierda no salpique,
si va por ah�.
1319
01:32:48,361 --> 01:32:49,654
Voy por ah�.
1320
01:32:52,031 --> 01:32:55,910
Hermana Vox, acompa�e a Baby Perfidia
a la celda Pancho Villa.
1321
01:32:56,786 --> 01:32:57,787
Voy.
1322
01:32:58,496 --> 01:33:00,413
Te dir� c�mo va esto.
1323
01:33:00,414 --> 01:33:02,333
Ah� tienes las toallas.
1324
01:33:02,500 --> 01:33:04,210
El ba�o est� al fondo.
1325
01:33:04,335 --> 01:33:06,504
Las almohadas ah�, como ves.
1326
01:33:06,629 --> 01:33:10,216
Y no pidas la puta wifi porque no tenemos.
1327
01:33:10,424 --> 01:33:12,134
Ponte c�moda, Ricitos de oro.
1328
01:33:20,476 --> 01:33:21,686
�Qu� es lo que sabe?
1329
01:33:23,563 --> 01:33:25,773
Cree que su madre era una hero�na.
1330
01:33:27,483 --> 01:33:28,609
Y...
1331
01:33:31,112 --> 01:33:33,698
No he tenido las agallas
de decirle la verdad.
1332
01:33:35,908 --> 01:33:36,993
No he podido.
1333
01:33:38,536 --> 01:33:41,831
Perfidia Beverly Hills
1334
01:33:41,956 --> 01:33:45,960
nos ha dado bastantes problemas ya.
1335
01:33:46,836 --> 01:33:50,756
Esta revoluci�n no necesita
a otra como ella.
1336
01:33:52,049 --> 01:33:53,467
Bastante jodido es ya.
1337
01:33:58,890 --> 01:34:02,101
T� tienes m�s ganas de luchar
que el resto de nosotras.
1338
01:34:03,936 --> 01:34:07,231
Yo me cans� de esta mierda hace mucho.
1339
01:34:38,387 --> 01:34:40,806
- �Tim!
- Alice, �c�mo est�s, querida?
1340
01:34:41,015 --> 01:34:42,850
Muy bien, gracias.
1341
01:34:43,768 --> 01:34:45,937
- Te veo genial. �Tienes hambre?
- Gracias.
1342
01:34:46,479 --> 01:34:50,066
S�, pero llego tarde.
1343
01:34:50,191 --> 01:34:52,777
- Ser� mejor que baje.
- �Te hago unas tortitas?
1344
01:34:52,944 --> 01:34:54,487
Y te las comes por el camino.
1345
01:34:54,654 --> 01:34:58,074
�Las famosas tortitas de pl�tano de Alice?
1346
01:34:58,199 --> 01:34:59,367
Las mismas.
1347
01:35:00,201 --> 01:35:01,536
S� que te esperan.
1348
01:35:01,661 --> 01:35:03,120
Ser� mejor que vaya.
1349
01:35:04,038 --> 01:35:05,831
Me ha encantado verte, Alice.
1350
01:35:05,957 --> 01:35:07,416
Lo mismo digo, Tim.
1351
01:36:06,225 --> 01:36:07,226
Adelante.
1352
01:36:13,649 --> 01:36:14,650
Tim.
1353
01:36:15,359 --> 01:36:16,944
Feliz Navidad. "Salve, san Nico".
1354
01:36:17,069 --> 01:36:18,070
Feliz Navidad.
1355
01:36:18,237 --> 01:36:19,447
- �Qu� tal est�s?
- Bien.
1356
01:36:19,572 --> 01:36:21,365
- Cu�nto tiempo.
- Me alegro de verte.
1357
01:36:21,532 --> 01:36:22,949
Ya conoces a Virgil Throckmorton.
1358
01:36:22,950 --> 01:36:24,827
De Limpieza y Distorsi�n.
1359
01:36:24,994 --> 01:36:26,495
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1360
01:36:26,621 --> 01:36:28,831
Y a Bill Desmond de Whitehall.
1361
01:36:28,998 --> 01:36:30,416
Encantado de verle, feliz Navidad.
1362
01:36:30,541 --> 01:36:32,627
Y obviamente conoces a Roy More.
1363
01:36:32,752 --> 01:36:35,128
Almirante de la quinta flota del sudoeste.
1364
01:36:35,129 --> 01:36:36,714
Por supuesto. Buenos d�as.
1365
01:36:37,423 --> 01:36:38,424
Si�ntate.
1366
01:36:41,636 --> 01:36:42,553
Y bien...
1367
01:36:43,262 --> 01:36:44,138
�Qu� pasa?
1368
01:36:45,139 --> 01:36:46,681
�En qu� puedo ayudar?
1369
01:36:46,682 --> 01:36:48,100
Ver�, Tim.
1370
01:36:48,309 --> 01:36:51,103
Nos acaba de llegar un rumor
que nos preocupa.
1371
01:36:52,063 --> 01:36:55,107
Y queremos ver
si puede arrojar algo de luz.
1372
01:36:55,608 --> 01:36:57,776
Bill le dar� los detalles.
1373
01:36:57,777 --> 01:36:59,320
- Adelante, Bill.
- Muy bien.
1374
01:36:59,487 --> 01:37:01,072
Tim, voy a ir directo al grano.
1375
01:37:02,698 --> 01:37:04,784
Nos ha llegado el rumor sin confirmar
1376
01:37:04,909 --> 01:37:09,747
de que el coronel Steven J. Lockjaw
tiene una hija mestiza.
1377
01:37:13,292 --> 01:37:15,461
�Cu�l es la otra raza?
1378
01:37:16,879 --> 01:37:19,590
No resulta f�cil decir esto, pero...
1379
01:37:21,551 --> 01:37:22,593
S�.
1380
01:37:23,386 --> 01:37:24,595
Negra.
1381
01:37:31,519 --> 01:37:32,603
Bueno...
1382
01:37:35,231 --> 01:37:38,651
Eso ser�a una gran revelaci�n
de ser verdad.
1383
01:37:40,444 --> 01:37:42,655
Bill, �puedo preguntarle
cu�l es su fuente?
1384
01:37:43,364 --> 01:37:47,118
Claro. Es parte de una doble investigaci�n
de alto nivel.
1385
01:37:47,243 --> 01:37:49,412
La informaci�n apareci�
en un archivo inform�tico
1386
01:37:49,579 --> 01:37:53,833
sobre la activista negra
llamada Junglepussy.
1387
01:37:54,000 --> 01:37:58,211
Ella le cont� a un agente
esta historia hace quince a�os.
1388
01:37:58,212 --> 01:38:00,298
Hace quince a�os.
1389
01:38:00,423 --> 01:38:03,009
Lleva ah� todo este tiempo, en un archivo.
1390
01:38:03,134 --> 01:38:04,802
Lo hemos visto de chiripa.
1391
01:38:05,928 --> 01:38:07,430
�Y d�nde est� la tal Pussy?
1392
01:38:07,597 --> 01:38:08,723
Lleva mucho muerta.
1393
01:38:09,724 --> 01:38:11,267
Ya no hay Pussy.
1394
01:38:11,392 --> 01:38:13,059
Bien, hace unos d�as,
1395
01:38:13,060 --> 01:38:18,565
Lockjaw contrat� a un cazarrecompensas
para una extracci�n civil en El Paso.
1396
01:38:18,566 --> 01:38:21,068
La dirigi� un tal Avanti Q. �Lo conoce?
1397
01:38:21,194 --> 01:38:23,487
S�. Es un buen soldado.
1398
01:38:23,654 --> 01:38:25,071
�No excelente?
1399
01:38:25,072 --> 01:38:27,909
Es muy bueno, pero no es nativo.
1400
01:38:28,075 --> 01:38:29,869
Ese es su oscuro secreto.
1401
01:38:30,036 --> 01:38:33,538
Pasa por medio mexicano,
pero es medio comanche
1402
01:38:33,539 --> 01:38:35,333
o no s� si medio esquimal.
1403
01:38:35,458 --> 01:38:37,168
Es un gran rastreador.
1404
01:38:37,877 --> 01:38:39,837
Te dice cu�nto dinero
llevaba alguien encima
1405
01:38:39,962 --> 01:38:42,173
solo por sus huellas,
pero no es de los nuestros.
1406
01:38:42,340 --> 01:38:43,883
As� que no me f�o.
1407
01:38:44,258 --> 01:38:45,176
Bueno,
1408
01:38:45,343 --> 01:38:48,679
es lo suficientemente bueno
para dar con lo que buscaba Lockjaw.
1409
01:38:48,846 --> 01:38:49,847
S�.
1410
01:38:50,556 --> 01:38:53,309
Ha encontrado a Howard Sommerville.
1411
01:38:54,227 --> 01:38:57,813
Pertenec�a al 75 franc�s.
Controla un "ferrocarril subterr�neo"
1412
01:38:57,939 --> 01:38:59,106
para traer a ilegales
1413
01:38:59,232 --> 01:39:01,901
desde nuestra frontera sur
hasta Baktan Cross,
1414
01:39:02,026 --> 01:39:04,820
donde ha creado una ciudad santuario,
1415
01:39:04,946 --> 01:39:08,407
que da trabajo y asilo
a drogadictos y psic�patas.
1416
01:39:08,908 --> 01:39:10,910
Tambi�n es adicto a la marihuana.
1417
01:39:11,035 --> 01:39:13,663
�En serio? Menudo elemento.
1418
01:39:13,788 --> 01:39:18,583
Y Lockjaw no ha tardado en realizar
un despliegue en Baktan Cross
1419
01:39:18,584 --> 01:39:23,089
y una redada de las gordas
en la Chicken Lickin' Frozen Farm.
1420
01:39:23,798 --> 01:39:26,384
No, me encantan sus nuggets.
1421
01:39:27,009 --> 01:39:30,387
Pues podr�a haber escasez de nuggets.
1422
01:39:30,388 --> 01:39:34,225
Por no hablar de que la Chicken Lickin'
es de un Amante de la Navidad,
1423
01:39:34,350 --> 01:39:38,145
el hermano Rimhorn, que quiere
a sus espaldas mojadas trabajando.
1424
01:39:38,563 --> 01:39:39,438
Luego...
1425
01:39:39,564 --> 01:39:41,648
Ha entrado en el instituto, Tim.
1426
01:39:41,649 --> 01:39:42,775
S�.
1427
01:39:42,942 --> 01:39:44,360
En el instituto.
1428
01:39:45,570 --> 01:39:48,948
Y se ha desatado la locura
en las calles de Baktan Cross.
1429
01:39:49,073 --> 01:39:50,992
Y ha deshabilitado ATAK.
1430
01:39:51,158 --> 01:39:54,412
Siento interrumpir,
pero entiendo lo que exponen.
1431
01:39:54,537 --> 01:39:56,414
Curiosa sucesi�n de acontecimientos.
1432
01:39:57,540 --> 01:40:00,333
Lockjaw est� buscando a su mestiza.
1433
01:40:00,334 --> 01:40:02,753
�Pero sabemos d�nde est� Mam� oso?
1434
01:40:02,920 --> 01:40:04,255
Mira por d�nde.
1435
01:40:07,049 --> 01:40:08,926
Perfidia Beverly Hills.
1436
01:40:10,052 --> 01:40:12,846
Desaparecida en combate,
perteneci� al 75 franc�s.
1437
01:40:12,847 --> 01:40:16,267
Entr� en un programa de protecci�n
de testigos hace 15 a�os.
1438
01:40:16,392 --> 01:40:18,394
Y luego desapareci�.
1439
01:40:18,519 --> 01:40:20,688
El agente que la detuvo,
1440
01:40:20,813 --> 01:40:22,899
el coronel Steven J. Lockjaw.
1441
01:40:23,816 --> 01:40:28,196
La sit�an en Cuba o Argel,
dependiendo del informe.
1442
01:40:28,321 --> 01:40:29,322
En fin...
1443
01:40:30,406 --> 01:40:33,326
Ning�n instinto maternal,
por lo que veo.
1444
01:40:34,118 --> 01:40:36,871
Y luego nosotros somos los salvajes.
1445
01:40:38,581 --> 01:40:40,666
Lockjaw tiene la polla sucia.
1446
01:40:43,252 --> 01:40:44,795
Y quiere limpi�rsela.
1447
01:40:47,089 --> 01:40:49,300
Si encuentra a la cr�a,
1448
01:40:50,384 --> 01:40:52,470
se deshar� de la prueba
1449
01:40:53,596 --> 01:40:56,724
y seguir� tom�ndonos el pelo.
1450
01:41:00,728 --> 01:41:02,730
�Qu� quiere que haga, se�or?
1451
01:41:06,025 --> 01:41:10,237
Dada su experiencia en casos familiares,
hemos cre�do que podr�a...
1452
01:41:10,238 --> 01:41:11,656
Hacer limpieza.
1453
01:41:15,159 --> 01:41:16,160
�Limpieza?
1454
01:41:17,495 --> 01:41:20,498
Deber�amos poder comer todos del suelo.
1455
01:41:22,416 --> 01:41:24,126
S�. Limpieza.
1456
01:41:25,545 --> 01:41:26,546
S�, se�or.
1457
01:41:29,632 --> 01:41:31,508
Muy bien, caballeros.
1458
01:41:31,509 --> 01:41:32,927
Me voy al oeste.
1459
01:41:33,553 --> 01:41:35,137
Que san Nico le acompa�e.
1460
01:41:36,722 --> 01:41:38,850
"Salve, san Nico".
1461
01:42:08,880 --> 01:42:10,464
Tengo algo que preguntarte.
1462
01:42:16,262 --> 01:42:17,555
�Fue una chivata?
1463
01:42:22,602 --> 01:42:24,020
S�. Lo fue.
1464
01:42:27,148 --> 01:42:29,317
Seg�n mi padre, era una hero�na.
1465
01:42:31,110 --> 01:42:32,445
Deje de golpearse la cabeza.
1466
01:42:32,612 --> 01:42:33,613
Deje de golpearse la cabeza.
1467
01:42:35,114 --> 01:42:36,324
Deje de golpearse la cabeza.
1468
01:42:37,533 --> 01:42:38,618
Oiga, d�game su apellido.
1469
01:42:39,994 --> 01:42:41,495
�Cu�l es su apellido?
1470
01:42:42,997 --> 01:42:44,373
Batman.
1471
01:42:44,498 --> 01:42:46,083
Vamos, d�game su apellido.
1472
01:42:48,002 --> 01:42:49,295
Parker. Peter Parker.
1473
01:42:49,420 --> 01:42:50,880
- Peter Parker. Muy bien.
- S�.
1474
01:42:51,005 --> 01:42:53,006
Es su �ltima oportunidad.
Si no me dice su apellido,
1475
01:42:53,007 --> 01:42:54,217
se le imputar� otro cargo.
1476
01:42:54,383 --> 01:42:56,928
�Deje de acosarme, maldita sea!
1477
01:42:57,637 --> 01:42:59,388
Parker. Jim Parker.
1478
01:42:59,514 --> 01:43:00,932
- �Se llama Jim Parker?
- S�.
1479
01:43:01,098 --> 01:43:02,558
Vale, Jim, �fecha de nacimiento?
1480
01:43:03,184 --> 01:43:04,769
Nac� en los ochenta.
1481
01:43:04,936 --> 01:43:06,562
- En los ochenta.
- S�.
1482
01:43:07,063 --> 01:43:08,272
Venga, te toca.
1483
01:43:09,565 --> 01:43:10,566
Vamos.
1484
01:43:12,985 --> 01:43:14,695
Levanta. Capullo.
1485
01:43:18,282 --> 01:43:19,283
Si�ntate.
1486
01:43:21,911 --> 01:43:23,746
Se�or Jim Parker, �correcto?
1487
01:43:23,913 --> 01:43:25,456
�Cuarenta y dos a�os?
1488
01:43:25,623 --> 01:43:28,042
Le va a tomar las constantes.
1489
01:43:28,960 --> 01:43:30,670
Se�or Parker.
1490
01:43:30,837 --> 01:43:32,046
Se�or Parker, m�reme.
1491
01:43:32,171 --> 01:43:33,965
�Tiene alg�n problema de salud?
1492
01:43:35,466 --> 01:43:38,052
- S�.
- Se�or Parker, �puede mirarme?
1493
01:43:38,553 --> 01:43:40,680
Bob. �Puede mirarme?
1494
01:43:41,931 --> 01:43:43,057
�Es diab�tico?
1495
01:43:44,517 --> 01:43:45,810
�Es diab�tico?
1496
01:43:48,729 --> 01:43:49,981
S�.
1497
01:43:50,106 --> 01:43:51,899
�Se inyect� la insulina ayer?
1498
01:43:55,820 --> 01:43:57,405
Si es un "hombre malo",
1499
01:43:57,530 --> 01:44:00,116
tiene que inyectarse la insulina a diario.
1500
01:44:02,326 --> 01:44:03,660
Agente, no podemos llev�rnoslo.
1501
01:44:03,661 --> 01:44:04,996
Tiene que ir a Urgencias.
1502
01:44:06,581 --> 01:44:08,165
Gracias, que tenga un buen d�a.
1503
01:44:08,875 --> 01:44:10,459
- �Qu� tal?
- Bien. �Y usted?
1504
01:44:10,585 --> 01:44:11,711
Bien. Gracias.
1505
01:44:13,004 --> 01:44:16,591
Se�or Parker, ah� tiene el ba�o.
1506
01:44:16,716 --> 01:44:18,885
Veamos c�mo tiene la glucosa.
1507
01:44:20,219 --> 01:44:22,471
Salga por el ba�o.
1508
01:44:23,472 --> 01:44:26,641
Al fondo del pasillo a la derecha,
tiene la escalera de incendios.
1509
01:44:26,642 --> 01:44:28,227
Ahora.
1510
01:44:28,352 --> 01:44:30,021
- �Ahora?
- Ahora.
1511
01:44:33,649 --> 01:44:36,569
�Puede firmarme este ingreso, por favor?
1512
01:44:50,917 --> 01:44:51,918
�Joder!
1513
01:44:56,923 --> 01:44:58,216
�Hola, Bob!
1514
01:44:58,341 --> 01:45:00,635
�Sensei, hermano!
1515
01:45:00,843 --> 01:45:03,429
�Dios m�o! �Sensei, gracias!
Gracias, hermano.
1516
01:45:03,554 --> 01:45:05,348
Ten, toma una.
1517
01:45:05,515 --> 01:45:07,892
Gracias. �Joder!
1518
01:45:08,476 --> 01:45:09,477
Hag�monos un selfie.
1519
01:45:09,602 --> 01:45:11,604
Joder, tienes...
1520
01:45:11,771 --> 01:45:13,480
- �Un qu�?
- Venga.
1521
01:45:13,481 --> 01:45:15,190
Lo logramos.
1522
01:45:15,191 --> 01:45:17,318
- V�monos.
- �D�nde?
1523
01:45:17,485 --> 01:45:20,488
Hermanas del bravo castor.
Chupacabra Hills.
1524
01:45:20,613 --> 01:45:21,781
Pasemos al ataque.
1525
01:45:22,281 --> 01:45:24,283
Siri, Hermanas del bravo castor.
1526
01:45:24,408 --> 01:45:26,744
- Buscando direcci�n...
- Chupacabra Hills.
1527
01:45:26,869 --> 01:45:28,538
Chupacabra Hills.
1528
01:45:29,163 --> 01:45:32,792
No todos los d�as rescatas
a uno del 75 dos veces.
1529
01:45:32,959 --> 01:45:34,459
�Rock and roll, joder!
1530
01:45:34,460 --> 01:45:36,087
- �S�!
- �Vamos!
1531
01:45:48,057 --> 01:45:50,142
- �Algo m�s?
- No, se�or. Est� ah�.
1532
01:45:51,227 --> 01:45:52,520
Buda frijolero.
1533
01:45:54,021 --> 01:45:55,815
Soy el coronel Steve Lockjaw.
1534
01:45:55,940 --> 01:45:59,026
No aguanto gilipolleces.
Tiene informaci�n, ya puede largar.
1535
01:45:59,735 --> 01:46:02,822
Furgoneta gris en direcci�n norte,
por Craw Creek Road.
1536
01:46:02,947 --> 01:46:04,866
- �Qui�n iba?
- No lo s�.
1537
01:46:05,032 --> 01:46:06,868
Conductor blanco y pasajera negra.
1538
01:46:08,244 --> 01:46:09,203
Norte.
1539
01:46:11,622 --> 01:46:12,623
�Qu� hay en esas colinas?
1540
01:46:13,499 --> 01:46:15,126
Hermanas del bravo castor.
1541
01:46:15,293 --> 01:46:16,294
�Qui�nes son?
1542
01:46:17,211 --> 01:46:19,297
Cultivan mar�a. Son monjas.
1543
01:46:20,006 --> 01:46:22,300
�Eso es re�rse de Dios?
1544
01:46:22,425 --> 01:46:23,342
Yo no me r�o.
1545
01:46:25,344 --> 01:46:26,637
�Cu�ntas mujeres?
1546
01:46:26,804 --> 01:46:29,015
No lo s�. Unas cuantas. Diez o veinte.
1547
01:46:31,058 --> 01:46:32,059
�Armas?
1548
01:46:32,852 --> 01:46:34,270
Creo que son vegetarianas.
1549
01:46:37,857 --> 01:46:39,859
Hagamos nuestro trabajo.
1550
01:46:41,485 --> 01:46:44,071
Delta Dos, aqu� Delta Uno.
Necesitamos im�genes.
1551
01:46:44,197 --> 01:46:46,574
Cadena monta�osa, 10 km al noroeste.
�Me recibes?
1552
01:47:27,240 --> 01:47:28,616
�Manos arriba!
1553
01:47:53,015 --> 01:47:54,225
Pueden retirarse.
1554
01:48:09,240 --> 01:48:10,283
Ac�rcate.
1555
01:49:39,539 --> 01:49:42,250
PRUEBA DE PATERNIDAD
1556
01:49:47,630 --> 01:49:50,299
Si no hay alineaci�n, te dejar� libre.
1557
01:49:53,511 --> 01:49:54,929
Pero si la hay...
1558
01:49:56,639 --> 01:49:58,224
Si est�n alineadas,
1559
01:49:59,517 --> 01:50:00,852
tienes un problema.
1560
01:50:05,147 --> 01:50:06,148
�Qu� es eso?
1561
01:50:06,941 --> 01:50:07,942
Tu futuro.
1562
01:50:34,343 --> 01:50:35,678
�Qu� edad tienes?
1563
01:50:43,060 --> 01:50:45,771
Diecis�is o diecisiete. Eso seguro.
1564
01:50:51,402 --> 01:50:52,820
�Tienes novio?
1565
01:50:52,945 --> 01:50:54,614
No tengo nada que hablar contigo.
1566
01:50:54,739 --> 01:50:56,824
Eres demasiado joven. La respuesta es no.
1567
01:50:56,949 --> 01:50:58,951
No respondas por m�.
1568
01:50:59,911 --> 01:51:01,204
Tiene sentido.
1569
01:51:02,121 --> 01:51:03,623
Te la llevaste del instituto,
1570
01:51:05,541 --> 01:51:08,336
viste que ten�a un m�vil, te lo cargaste.
1571
01:51:10,755 --> 01:51:12,673
�Y la pierdes de la manera m�s tonta
1572
01:51:12,798 --> 01:51:14,425
en un convento de mierda?
1573
01:51:15,885 --> 01:51:17,303
Menuda putada.
1574
01:51:18,679 --> 01:51:20,389
Si me ayudas, te ayudo.
1575
01:51:21,307 --> 01:51:23,017
Dame a Pat Calhoun,
1576
01:51:24,393 --> 01:51:26,812
The Rocket Man, Ghetto Pat,
1577
01:51:27,897 --> 01:51:30,816
y dejo que te vayas a casa
y salves a la chica.
1578
01:51:31,108 --> 01:51:33,236
�Sabes que est� con el coronel?
1579
01:51:35,947 --> 01:51:37,281
Con lo de "casa"
1580
01:51:37,740 --> 01:51:39,784
me refiero a una prisi�n federal.
1581
01:51:49,669 --> 01:51:50,878
�La violaste?
1582
01:51:55,842 --> 01:51:57,844
�Crees que eres mi hija?
1583
01:52:00,054 --> 01:52:01,347
�La quer�as?
1584
01:52:03,474 --> 01:52:04,559
�Cont�stame!
1585
01:52:04,767 --> 01:52:06,643
�Crees que eres mi hija?
1586
01:52:06,644 --> 01:52:10,231
Me da igual lo que salga ah�.
Tengo un padre, y no eres t�.
1587
01:52:10,356 --> 01:52:12,358
�Eso es un padre?
No fue suficiente para tu madre.
1588
01:52:12,483 --> 01:52:14,277
�C�mo va a serlo para ti?
1589
01:52:25,913 --> 01:52:26,914
{\an8}�D�nde est�?
1590
01:52:28,040 --> 01:52:30,626
Juro que no lo s�. No lo s�.
1591
01:52:30,835 --> 01:52:34,213
Deandra, �sabes cu�nta gente
delante de m� jura que...
1592
01:52:35,464 --> 01:52:36,799
no lo sabe?
1593
01:52:37,967 --> 01:52:39,594
"Juro que no lo s�".
1594
01:52:41,387 --> 01:52:43,014
Juro que...
1595
01:52:43,514 --> 01:52:46,684
si lo sabes, podr� salvarse la joven.
1596
01:52:47,518 --> 01:52:49,395
Ella no ha hecho nada. No lo s�.
1597
01:52:49,604 --> 01:52:50,980
No s� d�nde est�.
1598
01:52:51,397 --> 01:52:53,482
Si supiera d�nde est�, se lo dir�a.
1599
01:52:53,608 --> 01:52:56,110
�Pero qu� co�o te pasa? �D�nde est�?
1600
01:52:56,235 --> 01:52:58,029
S�lvate, ve a la c�rcel,
1601
01:52:58,154 --> 01:52:59,530
se lo digo al coronel
1602
01:52:59,655 --> 01:53:01,032
y salvas a la chica.
1603
01:53:01,365 --> 01:53:03,659
Esas son las opciones. Pierdes s� o s�.
1604
01:53:03,826 --> 01:53:06,245
Pero con suerte no mueres.
1605
01:53:13,544 --> 01:53:16,839
Deber�as maquillarte m�s
para estar m�s guapa.
1606
01:53:18,925 --> 01:53:22,512
Cuando se va a un baile,
ten�is que esforzaros
1607
01:53:23,304 --> 01:53:24,639
y maquillaros.
1608
01:53:32,146 --> 01:53:34,524
�Por qu� llevas la camiseta tan ajustada?
1609
01:53:41,072 --> 01:53:43,199
No soy gay si es lo que insin�as.
1610
01:53:43,366 --> 01:53:44,492
Yo no he dicho eso.
1611
01:53:44,700 --> 01:53:46,369
�No soy homosexual!
1612
01:53:46,494 --> 01:53:49,413
Yo no he dicho eso, pero llevas alzas.
1613
01:53:50,206 --> 01:53:54,210
Eres una listilla. S�.
1614
01:53:54,377 --> 01:53:57,213
No s� qui�n te crees que eres.
1615
01:53:57,922 --> 01:54:00,465
Arrogante, como tu madre.
1616
01:54:00,466 --> 01:54:03,469
Tu madre era una arrogante, y la enterr�.
1617
01:54:11,477 --> 01:54:13,896
Te est� costando, �eh?
1618
01:54:14,605 --> 01:54:17,775
Si est�n alineadas, tengo un problema.
Si no, me sueltas.
1619
01:54:17,900 --> 01:54:20,736
Es imposible que sea tu hija
porque s� leer, capullo.
1620
01:54:20,903 --> 01:54:22,905
�C�llate! �Que te calles!
1621
01:54:23,030 --> 01:54:25,533
�Mestiza de mierda!
1622
01:55:06,073 --> 01:55:08,701
Trae mi veh�culo.
Mete a la ni�a dentro.
1623
01:55:14,081 --> 01:55:17,168
Nunca pens� que ese hijo de puta
vendr�a a por nosotros.
1624
01:55:19,879 --> 01:55:22,465
Me he relajado, no he estado atento.
1625
01:55:27,762 --> 01:55:29,764
Pens� que quien vendr�a un d�a
1626
01:55:29,931 --> 01:55:32,475
ser�a su madre, no ese hijo de perra.
1627
01:55:35,186 --> 01:55:38,564
Que estar�a con su hija,
que le ense�ar�a cosas,
1628
01:55:39,982 --> 01:55:41,359
que la peinar�a.
1629
01:55:44,195 --> 01:55:45,613
Que har�a de madre.
1630
01:55:50,701 --> 01:55:52,495
Yo no s� peinarla.
1631
01:55:53,746 --> 01:55:54,747
�Lo sab�as?
1632
01:55:57,124 --> 01:55:58,918
No s� peinarla.
1633
01:55:59,043 --> 01:56:00,044
Venga.
1634
01:56:05,591 --> 01:56:07,301
No te vengas abajo, Bob.
1635
01:56:11,806 --> 01:56:12,890
No.
1636
01:56:14,684 --> 01:56:16,185
Estoy.
1637
01:56:19,230 --> 01:56:20,815
Cuidado, t�o.
1638
01:56:21,315 --> 01:56:22,400
Hijo de puta.
1639
01:56:23,901 --> 01:56:24,944
Ah� viene.
1640
01:56:31,659 --> 01:56:32,785
A la mochila.
1641
01:56:46,048 --> 01:56:47,717
Fin del trayecto, �no?
1642
01:56:49,760 --> 01:56:51,053
Para ti no.
1643
01:56:52,221 --> 01:56:55,266
Olas del mar.
1644
01:56:58,436 --> 01:57:00,563
Tengo que seguir sin ti, Kemo Sabe.
1645
01:57:00,730 --> 01:57:02,440
- �Qu�?
- Tienes que seguir a pie.
1646
01:57:02,565 --> 01:57:03,941
- �A pie?
- S�.
1647
01:57:05,568 --> 01:57:06,694
Vamos all�.
1648
01:57:07,695 --> 01:57:11,282
Voy a girar en esa gasolinera,
frenar� un poco y...
1649
01:57:11,407 --> 01:57:13,492
t� saltas y ruedas. Yo me encargo.
1650
01:57:13,618 --> 01:57:14,577
Fuera cintur�n, prep�rate.
1651
01:57:14,702 --> 01:57:16,495
- Salto y ruedo.
- S�.
1652
01:57:18,331 --> 01:57:20,416
- �Sabes qu� es la libertad?
- �Qu�?
1653
01:57:21,292 --> 01:57:22,627
No tener miedo.
1654
01:57:24,003 --> 01:57:25,129
Como...
1655
01:57:25,588 --> 01:57:27,048
el jodido Tom Cruise.
1656
01:57:29,550 --> 01:57:31,552
Vale. Salta a la de cuatro. Uno...
1657
01:57:33,971 --> 01:57:34,972
Dos...
1658
01:57:36,265 --> 01:57:37,308
�Dame el arma!
1659
01:57:39,310 --> 01:57:40,394
Tres...
1660
01:57:41,270 --> 01:57:43,481
�Vamos!
1661
01:57:43,898 --> 01:57:44,482
�Cuatro!
1662
01:57:44,607 --> 01:57:46,067
�M�s despacio!
1663
01:57:46,192 --> 01:57:48,819
�Vamos, cuatro! �Bob!
1664
01:57:49,320 --> 01:57:50,655
�Vamos, cuatro!
1665
01:59:21,204 --> 01:59:23,039
�Levanta! �Nos vamos!
1666
01:59:32,381 --> 01:59:35,593
�Quieres recuperar el tiempo perdido
y jugar con pap�?
1667
01:59:35,718 --> 01:59:37,303
�Quieres jugar con pap�?
1668
01:59:42,808 --> 01:59:45,686
�Soy un Amante de la Navidad!
1669
01:59:45,811 --> 01:59:47,522
�Sabes lo que es eso?
1670
01:59:48,898 --> 01:59:51,317
Estoy llamado a un prop�sito mayor.
1671
01:59:55,071 --> 01:59:59,158
Es mayor honor que tenerte a ti.
1672
02:00:39,699 --> 02:00:41,826
�Contacto! �A las doce!
1673
02:01:29,248 --> 02:01:31,375
La quer�a, por si te interesa saberlo.
1674
02:01:34,462 --> 02:01:36,839
Estaba tan buena la cabrona.
1675
02:01:37,006 --> 02:01:39,716
- C�llate.
- Pero estaba pose�da.
1676
02:01:39,717 --> 02:01:41,552
- Que te calles, joder.
- Estaba loca.
1677
02:01:41,719 --> 02:01:43,513
Como t�. T� tambi�n lo tienes.
1678
02:01:43,638 --> 02:01:46,057
Lo ol� nada m�s verla.
Y me pasa igual contigo.
1679
02:01:46,224 --> 02:01:47,516
�Era una puta chivata!
1680
02:01:47,517 --> 02:01:51,145
�Era una guerrera,
una honorable guerrera de la libertad!
1681
02:01:51,312 --> 02:01:53,231
�Y combati� al d�bil!
1682
02:01:53,356 --> 02:01:54,815
�Era una puta chivata!
1683
02:01:57,652 --> 02:02:00,404
Un respeto a tu madre y a tu padre.
1684
02:02:01,280 --> 02:02:03,074
O te saco los ojos.
1685
02:03:10,808 --> 02:03:11,809
Avanti.
1686
02:03:13,227 --> 02:03:14,604
�C�mo va todo?
1687
02:03:15,730 --> 02:03:17,106
Bien. �T� qu� tal?
1688
02:03:17,899 --> 02:03:19,316
He tenido d�as mejores.
1689
02:03:19,317 --> 02:03:21,611
Cuando no es una cosa, es otra, joder.
1690
02:03:21,736 --> 02:03:23,279
�No te parece?
1691
02:03:25,489 --> 02:03:26,699
En fin...
1692
02:03:27,658 --> 02:03:29,452
Tengo que deshacerme de una.
1693
02:03:31,078 --> 02:03:32,079
�Qui�n es?
1694
02:03:32,288 --> 02:03:34,373
Sospechosa de asesinato.
Espalda mojada.
1695
02:03:34,498 --> 02:03:37,084
Narcotraficante.
Nadie la echar� de menos.
1696
02:03:38,085 --> 02:03:39,670
Es una ni�a, no mato a ni�os.
1697
02:03:39,795 --> 02:03:40,880
Hay ni�os muy hijos de puta.
1698
02:03:42,256 --> 02:03:43,341
�Por qu� no lo haces t�?
1699
02:03:43,466 --> 02:03:45,176
Estoy ocupado. �Qui�n puede?
1700
02:03:45,343 --> 02:03:47,678
- Enc�rgaselo a Erik Garrow.
- No quiero.
1701
02:03:47,845 --> 02:03:49,846
Te dar� el doble de lo que ganas al d�a.
1702
02:03:49,847 --> 02:03:51,766
Me importa una mierda. No.
1703
02:03:51,933 --> 02:03:52,850
De acuerdo.
1704
02:03:54,769 --> 02:03:56,645
�Conoces el 1776,
1705
02:03:56,646 --> 02:03:58,648
a 8 km de Del R�o
junto a Walter's Landing?
1706
02:03:58,773 --> 02:03:59,774
S�.
1707
02:03:59,941 --> 02:04:02,360
Ll�vasela a ellos.
Te pagar� lo que ganas al d�a.
1708
02:04:22,213 --> 02:04:23,214
Listilla.
1709
02:04:52,076 --> 02:04:54,787
�No tienes modales, maldita sea!
1710
02:04:55,746 --> 02:04:56,873
�Maleducada!
1711
02:04:59,000 --> 02:05:00,251
�Lo ves?
1712
02:05:00,751 --> 02:05:01,878
�Lo ves?
1713
02:05:03,754 --> 02:05:05,548
Esto es lo que tu madre ha criado.
1714
02:05:09,468 --> 02:05:11,928
M�tete ah�.
1715
02:05:11,929 --> 02:05:13,723
Patalea todo lo que quieras. �Venga!
1716
02:05:13,848 --> 02:05:14,932
�Patalea!
1717
02:05:16,225 --> 02:05:18,143
Siento que haya tenido que acabar as�.
1718
02:05:18,144 --> 02:05:21,147
Si hubieras sido educada,
nos habr�amos llegado a conocer.
1719
02:05:35,828 --> 02:05:37,496
Puta ni�a.
1720
02:05:38,623 --> 02:05:39,832
Puta ni�a.
1721
02:05:41,626 --> 02:05:42,710
Malditas zorras.
1722
02:05:46,881 --> 02:05:49,884
�D�nde co�o me llevas, cabr�n?
1723
02:05:51,093 --> 02:05:53,012
�Va a venir alguien a buscarte?
1724
02:05:55,598 --> 02:05:58,601
Que si va a venir alguien a buscarte.
1725
02:06:00,686 --> 02:06:01,687
S�.
1726
02:06:03,105 --> 02:06:05,816
Me van a encontrar y te van a matar.
1727
02:06:14,867 --> 02:06:17,161
�Joder! Vamos.
1728
02:06:18,371 --> 02:06:20,665
�Joder!
1729
02:06:53,281 --> 02:06:54,282
Cuidado.
1730
02:07:03,124 --> 02:07:05,084
Lev�ntese la camisa y dese la vuelta.
1731
02:07:07,503 --> 02:07:08,838
Manos en la cabeza.
1732
02:07:11,382 --> 02:07:12,675
De acuerdo, vamos.
1733
02:07:14,468 --> 02:07:16,596
No se mueva. �Lleva alg�n arma encima?
1734
02:07:16,762 --> 02:07:17,763
No, se�or.
1735
02:07:17,889 --> 02:07:19,056
�Por qu� huye de nosotros?
1736
02:07:20,558 --> 02:07:22,058
He tenido un d�a dif�cil.
1737
02:07:22,059 --> 02:07:23,186
�No ha visto las luces?
1738
02:07:23,352 --> 02:07:24,477
S�.
1739
02:07:24,478 --> 02:07:26,063
�Qu� ha tirado del veh�culo?
1740
02:07:26,397 --> 02:07:27,273
�Disculpe?
1741
02:07:27,398 --> 02:07:29,317
�Qu� ha tirado del veh�culo?
1742
02:07:30,151 --> 02:07:32,320
- Basura.
- �Est� seguro?
1743
02:07:32,445 --> 02:07:34,322
- S�, agente.
- �Ha bebido?
1744
02:07:34,947 --> 02:07:36,616
- Dos o tres.
- �Dos o tres qu�?
1745
02:07:37,325 --> 02:07:38,951
Cervezas.
1746
02:08:07,605 --> 02:08:09,607
Ah� est�s.
1747
02:08:09,732 --> 02:08:10,942
Te veo.
1748
02:08:11,567 --> 02:08:12,652
Te veo.
1749
02:08:14,445 --> 02:08:16,572
Te tengo, hijo de puta. Te tengo.
1750
02:08:18,658 --> 02:08:21,160
�Corre m�s! �Mierda de coche! �Venga!
1751
02:08:34,340 --> 02:08:35,925
�Qui�n es este gilipollas?
1752
02:08:38,678 --> 02:08:39,679
�Qu� quieres?
1753
02:09:33,524 --> 02:09:34,692
�Es de Lockjaw?
1754
02:09:49,582 --> 02:09:50,791
Han tra�do un paquete.
1755
02:09:55,630 --> 02:09:56,631
Recibido.
1756
02:10:00,927 --> 02:10:02,762
Gracias, quemadiligencias.
1757
02:10:37,380 --> 02:10:38,381
Joder.
1758
02:10:41,968 --> 02:10:42,969
Joder.
1759
02:10:48,099 --> 02:10:49,267
Me cago en la puta.
1760
02:10:51,602 --> 02:10:53,563
�Joder!
1761
02:12:49,387 --> 02:12:51,514
In�til de mierda, �qu� haces?
1762
02:12:53,808 --> 02:12:55,893
T�, indio, s� que me oyes.
1763
02:12:57,186 --> 02:12:59,188
Tanto aguardiente
te ha dejado gilipollas.
1764
02:13:46,402 --> 02:13:47,403
Joder.
1765
02:14:15,473 --> 02:14:19,602
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1766
02:14:21,103 --> 02:14:24,982
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1767
02:14:27,735 --> 02:14:28,736
"Granjero..."
1768
02:14:30,238 --> 02:14:31,364
�Willa!
1769
02:15:44,478 --> 02:15:45,563
Joder.
1770
02:16:00,745 --> 02:16:01,621
Por favor.
1771
02:19:42,216 --> 02:19:43,301
�Co�o!
1772
02:20:07,783 --> 02:20:10,912
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1773
02:20:13,581 --> 02:20:14,498
�Qu�?
1774
02:20:14,665 --> 02:20:18,878
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1775
02:20:19,003 --> 02:20:20,296
No s� qu�...
1776
02:20:21,047 --> 02:20:22,048
�Dilo!
1777
02:21:42,295 --> 02:21:44,255
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1778
02:21:44,422 --> 02:21:46,631
�No, no, hija, soy yo! �Willa, soy...!
1779
02:21:46,632 --> 02:21:49,343
"Granjero �ltimo modelo,
Los nuevos ricos y Hooterville".
1780
02:21:52,430 --> 02:21:53,973
�Soy tu padre, Willa!
1781
02:21:56,267 --> 02:21:59,061
"Ya nunca ser�n tan relevantes". M�rame.
1782
02:22:02,148 --> 02:22:03,441
�Qui�n eres?
1783
02:22:05,776 --> 02:22:07,111
�Soy tu padre!
1784
02:22:09,822 --> 02:22:10,823
M�rame.
1785
02:22:11,699 --> 02:22:13,910
Tranquila.
1786
02:22:18,623 --> 02:22:21,292
�Est�s bien?
1787
02:22:21,417 --> 02:22:24,337
�Est�s bien? Vamos, sube al coche.
1788
02:22:36,265 --> 02:22:37,683
V�monos.
1789
02:22:51,531 --> 02:22:52,823
Dios m�o.
1790
02:22:59,080 --> 02:23:00,873
Ya est�s a salvo.
1791
02:23:46,878 --> 02:23:50,756
�Conoce a una activista negra
llamada Perfidia Beverly Hills?
1792
02:23:50,882 --> 02:23:51,883
S�.
1793
02:23:52,842 --> 02:23:55,845
�Y pertenec�a al grupo de rebeldes
conocido como el 75 franc�s?
1794
02:23:55,970 --> 02:23:57,597
S�.
1795
02:24:00,057 --> 02:24:01,184
Coronel Lockjaw,
1796
02:24:03,186 --> 02:24:06,856
�ha tenido una relaci�n amorosa
con esa mujer?
1797
02:24:13,029 --> 02:24:14,739
Caballeros...,
1798
02:24:15,031 --> 02:24:19,117
he tenido una relaci�n con el enemigo,
combati�ndolo cuerpo a cuerpo.
1799
02:24:19,118 --> 02:24:23,456
Y en los callejones oscuros
y sombras del espionaje.
1800
02:24:26,334 --> 02:24:30,254
Una vez sufr� una violaci�n inversa.
1801
02:24:33,633 --> 02:24:35,009
�Una violaci�n inversa?
1802
02:24:37,595 --> 02:24:41,516
�Puede darnos m�s detalles,
coronel Lockjaw?
1803
02:24:41,641 --> 02:24:43,726
El enemigo se sirvi� del enga�o.
1804
02:24:43,893 --> 02:24:45,144
Fui drogado.
1805
02:24:46,312 --> 02:24:48,731
Y, mientras estaba inconsciente...,
1806
02:24:49,524 --> 02:24:51,526
mi cerebro no funcionaba,
1807
02:24:53,277 --> 02:24:56,989
pero mi virilidad s�,
creo que se aprovecharon de m�.
1808
02:24:58,783 --> 02:25:00,159
�Qu� prueba tiene?
1809
02:25:00,284 --> 02:25:02,286
Si estaba inconsciente,
�c�mo sabe que fue as�?
1810
02:25:02,453 --> 02:25:04,497
No s� si fue as�, pero lo sospecho.
1811
02:25:04,664 --> 02:25:07,375
Cuando me despert�,
ten�a sensibilidad en mis partes,
1812
02:25:07,500 --> 02:25:10,378
y hab�a residuos de interacci�n.
1813
02:25:12,004 --> 02:25:13,464
�Interacci�n?
1814
02:25:14,048 --> 02:25:15,675
Creo que era una robaesperma.
1815
02:25:18,553 --> 02:25:19,637
Una ladrona de semen.
1816
02:25:19,762 --> 02:25:20,847
Correcto.
1817
02:25:20,972 --> 02:25:22,139
Coronel Lockjaw,
1818
02:25:23,140 --> 02:25:27,061
�con qu� finalidad
lo violar�a el enemigo a la inversa?
1819
02:25:28,855 --> 02:25:32,066
Vieron el poder de mi mente
y de mi cuerpo.
1820
02:25:32,567 --> 02:25:33,776
Lo deseaban.
1821
02:25:44,579 --> 02:25:45,913
Enhorabuena, Steve.
1822
02:25:48,416 --> 02:25:49,959
Es un Amante de la Navidad.
1823
02:25:50,960 --> 02:25:52,753
�Cielos! Gracias, se�or.
1824
02:25:53,963 --> 02:25:56,424
Deje que le ense�e las oficinas.
1825
02:25:56,549 --> 02:25:57,550
- Claro.
- �Le hago un tour?
1826
02:25:57,675 --> 02:25:58,634
S�, se�or.
1827
02:25:58,759 --> 02:26:00,178
Primera parada del tour,
1828
02:26:00,636 --> 02:26:01,637
su nuevo despacho.
1829
02:26:01,762 --> 02:26:02,763
�Madre m�a!
1830
02:26:04,765 --> 02:26:06,976
Si le soy sincero, Sandy,
1831
02:26:07,143 --> 02:26:09,811
por un segundo pens� que no iba a entrar.
1832
02:26:09,812 --> 02:26:12,105
Lockjaw, somos muy afortunados de tenerle.
1833
02:26:12,106 --> 02:26:14,108
Bien, obviamente, ni que decir tiene
1834
02:26:14,233 --> 02:26:18,112
que aqu� est� en su casa,
puede realizar reuniones,
1835
02:26:18,237 --> 02:26:20,030
guardar objetos personales.
1836
02:26:20,031 --> 02:26:23,034
Nos gusta que nuestros miembros
sientan que est�n en casa.
1837
02:26:23,159 --> 02:26:24,243
A cualquier hora, d�a y noche.
1838
02:26:24,410 --> 02:26:25,953
Me parece fenomenal.
1839
02:26:26,120 --> 02:26:29,539
Est� vac�o, pero le dejaremos
que lo ponga a su gusto.
1840
02:26:29,540 --> 02:26:31,666
El gusto de un hombre dice mucho de �l.
1841
02:26:31,667 --> 02:26:32,877
Efectivamente.
1842
02:26:33,002 --> 02:26:35,087
Y aqu� es.
1843
02:26:35,588 --> 02:26:37,006
El 55.
1844
02:26:40,510 --> 02:26:41,594
Mire qu� vistas.
1845
02:26:43,596 --> 02:26:44,889
�Pero qu� maravilla!
1846
02:26:46,516 --> 02:26:48,309
- �Puedo?
- Por supuesto.
1847
02:26:56,150 --> 02:26:58,486
Vaya por Dios. He olvidado las llaves.
1848
02:26:58,653 --> 02:27:00,154
Esp�reme,
ir� a buscarlas a mi despacho.
1849
02:27:00,279 --> 02:27:01,197
S�, se�or.
1850
02:28:11,475 --> 02:28:14,227
Llevo tiempo guardando algo
1851
02:28:14,228 --> 02:28:16,564
que quer�a darte.
1852
02:28:19,942 --> 02:28:22,278
Y no te lo he dado antes porque...
1853
02:28:24,572 --> 02:28:27,742
no quer�a exponerte a ciertas cosas.
1854
02:28:27,867 --> 02:28:29,744
No quer�a ponerte...
1855
02:28:30,745 --> 02:28:33,080
triste o confundirte.
1856
02:28:35,541 --> 02:28:37,502
No s� lo que quer�a. Quer�a...
1857
02:28:38,211 --> 02:28:39,837
Quer�a protegerte...
1858
02:28:42,131 --> 02:28:44,634
de todas las movidas de tu madre.
1859
02:28:45,009 --> 02:28:46,219
Y de las m�as.
1860
02:28:48,346 --> 02:28:53,434
Supongo que quer�a que acudieras a m�
1861
02:28:53,601 --> 02:28:54,810
si necesitabas ayuda.
1862
02:28:54,936 --> 02:28:56,270
En fin,
1863
02:28:57,480 --> 02:29:00,399
el padre enrollado al que contarle todo.
1864
02:29:02,610 --> 02:29:05,196
Aunque s� que eso es imposible.
1865
02:29:06,614 --> 02:29:08,282
No quiero
1866
02:29:08,407 --> 02:29:11,786
volver a mentirte en mi vida.
1867
02:29:14,997 --> 02:29:17,166
Y llevo un par de a�os guardando algo
1868
02:29:17,291 --> 02:29:20,628
que quiero darte.
1869
02:29:22,046 --> 02:29:24,382
Vale, voy a d�rtela.
1870
02:29:24,549 --> 02:29:27,468
Y puedes abrirla si quieres.
1871
02:29:28,761 --> 02:29:29,761
�Quieres abrirla?
1872
02:29:29,762 --> 02:29:31,472
No s� qu� es, pap�.
1873
02:29:32,473 --> 02:29:33,391
�No sabes qu� es?
1874
02:29:36,936 --> 02:29:38,020
Es una...
1875
02:29:38,229 --> 02:29:39,438
Es una carta.
1876
02:29:41,107 --> 02:29:42,525
Una carta de tu madre.
1877
02:29:45,319 --> 02:29:46,946
�Es para m� o para ti?
1878
02:29:52,243 --> 02:29:53,244
Es para ti.
1879
02:30:12,096 --> 02:30:13,681
�Quieres leerla a solas?
1880
02:30:13,806 --> 02:30:15,016
Adelante.
1881
02:30:29,488 --> 02:30:30,865
Querida Charlene:
1882
02:30:32,283 --> 02:30:34,577
Te saludo
desde el otro lado de las sombras.
1883
02:30:36,078 --> 02:30:37,205
No quiero descolocarte,
1884
02:30:37,371 --> 02:30:40,416
pero llevo tanto tiempo
queriendo escribirte.
1885
02:30:41,709 --> 02:30:46,130
A menudo me despierto
y no puedo entender c�mo
1886
02:30:46,255 --> 02:30:49,550
ni por qu� he acabado donde estoy.
1887
02:30:49,717 --> 02:30:51,719
Sin saber nada de mi familia.
1888
02:30:53,721 --> 02:30:55,556
He fingido toda la vida...
1889
02:30:56,849 --> 02:30:59,268
He fingido ser fuerte.
1890
02:30:59,477 --> 02:31:01,020
He fingido estar muerta.
1891
02:31:03,022 --> 02:31:06,692
�Es demasiado tarde para nosotras?
�Despu�s de todas mis mentiras?
1892
02:31:08,736 --> 02:31:10,029
�Eres feliz?
1893
02:31:11,906 --> 02:31:13,324
�Tienes novio?
1894
02:31:15,409 --> 02:31:17,537
�Qu� har�s cuando seas mayor?
1895
02:31:19,956 --> 02:31:22,416
�Intentar�s cambiar el mundo como yo?
1896
02:31:24,293 --> 02:31:25,461
Nosotros fracasamos.
1897
02:31:26,963 --> 02:31:28,297
Pero a lo mejor t� no.
1898
02:31:30,091 --> 02:31:32,677
A lo mejor t� eres
la que arregle el mundo.
1899
02:31:35,096 --> 02:31:37,890
No hay un d�a que no piense en ti.
1900
02:31:38,307 --> 02:31:39,892
Ni uno solo.
1901
02:31:41,602 --> 02:31:44,856
Y que no me arrepienta
de no haber sido fuerte por las dos.
1902
02:31:46,357 --> 02:31:47,775
S� que un d�a,
1903
02:31:48,943 --> 02:31:51,445
cuando llegue el momento y sea seguro,
1904
02:31:52,363 --> 02:31:53,656
me encontrar�s.
1905
02:31:55,074 --> 02:31:57,159
Por favor, dale un beso a tu padre,
1906
02:31:58,286 --> 02:31:59,579
mi Ghetto Pat.
1907
02:32:00,955 --> 02:32:02,582
Tu madre,
1908
02:32:03,165 --> 02:32:04,292
Perfidia.
1909
02:32:32,195 --> 02:32:34,989
�C�mo se pone... el flash?
1910
02:32:35,615 --> 02:32:37,200
No se me ve la cara.
1911
02:32:39,118 --> 02:32:41,120
No s� qu� hacer para que se me vea.
1912
02:32:41,287 --> 02:32:44,207
Desliza hacia arriba y te saldr� un rayo.
1913
02:32:44,790 --> 02:32:47,585
Y pone flash auto on y off.
1914
02:32:48,878 --> 02:32:50,755
Bueno, si le das a...
1915
02:32:50,880 --> 02:32:52,673
Hay un...
1916
02:32:52,840 --> 02:32:54,759
Hay un c�rculo abajo a la derecha.
1917
02:32:54,884 --> 02:32:55,885
Dale.
1918
02:32:56,677 --> 02:32:59,388
Vale. O toca la parte de atr�s.
As� tambi�n.
1919
02:32:59,555 --> 02:33:00,973
�Tengo que pulsar el c�rculo?
1920
02:33:01,098 --> 02:33:04,352
Aqu� N6EDG, el Whiskey Sour en Oakland.
1921
02:33:04,602 --> 02:33:07,146
Es un mensaje del Whiskey Sour en Oakland.
1922
02:33:07,313 --> 02:33:08,814
�Han dicho Oakland?
1923
02:33:09,232 --> 02:33:10,650
S�.
1924
02:33:10,816 --> 02:33:13,528
Repito, redada de la MKU en curso.
1925
02:33:13,736 --> 02:33:16,530
Punto de encuentro de los manifestantes,
Lincoln Park.
1926
02:33:16,531 --> 02:33:19,033
A todas las emisoras,
aqu� el Whiskey Sour.
1927
02:33:19,158 --> 02:33:22,036
Todos a vuestros puestos. N6EDG.
1928
02:33:22,161 --> 02:33:25,248
Oakland est� a tres horas y media
en coche de aqu�.
1929
02:33:25,373 --> 02:33:26,457
Ya.
1930
02:33:26,666 --> 02:33:28,376
Sabes que est� lejos, �no?
1931
02:33:28,793 --> 02:33:29,710
Y est� lloviendo.
1932
02:33:33,214 --> 02:33:34,131
Ve con cuidado.
1933
02:33:34,507 --> 02:33:35,633
Paso.
1934
02:33:57,864 --> 02:34:01,951
UNA BATALLA TRAS OTRA
1935
02:41:25,520 --> 02:41:27,522
{\an8}TRADUCCI�N: EVA GARC�S
138000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.