All language subtitles for One.Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:49,550 --> 00:00:56,015 CENTRO DE DETENCI�N DE INMIGRANTES DE OTAY MESA 4 00:01:27,004 --> 00:01:32,593 FRONTERA EE. UU. - M�XICO 5 00:01:32,802 --> 00:01:33,928 Bienvenidos. 6 00:01:37,932 --> 00:01:40,935 Creemos que habr� 250 o 275 personas all� dentro. 7 00:01:41,060 --> 00:01:42,270 Es dif�cil contarlas. 8 00:01:42,436 --> 00:01:46,857 Tenemos que prever que haya 300 cuando lleguemos. 9 00:01:46,858 --> 00:01:52,655 En el remolque de nuestro 18 ruedas solo caben 160. 10 00:01:52,780 --> 00:01:54,282 Tendr�n que ir como sardinas. 11 00:01:54,448 --> 00:01:55,867 Hacinados. 12 00:01:55,992 --> 00:01:57,326 Unos contra otros. 13 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 Mujeres y ni�os primero. 14 00:01:59,328 --> 00:02:01,539 Escuchad, el que no venga con nosotros 15 00:02:01,706 --> 00:02:03,832 tendr� que ir a pie, corriendo. 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,418 Tendr� que correr. 17 00:02:05,543 --> 00:02:08,128 V�a de la Amistad. Por ah� saldremos. 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,923 Va de este a oeste. Est� a 1,5 km de la 905. 19 00:02:11,048 --> 00:02:12,842 �Qu� llevas en ese carro? 20 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 Explosivos caseros. 21 00:02:15,553 --> 00:02:17,846 Morteros, gas lacrim�geno... De todo. 22 00:02:17,847 --> 00:02:20,891 Pero no tengo muy claro cu�l es el plan. 23 00:02:20,892 --> 00:02:22,685 - Necesito alguna indicaci�n. - Tranquilo. 24 00:02:23,603 --> 00:02:24,979 Tengo un plan para nosotros. 25 00:02:25,104 --> 00:02:27,023 �Y cu�l es? �Quieres que los distraiga? 26 00:02:27,190 --> 00:02:28,900 �Que vuele algo por los aires? Di. 27 00:02:30,693 --> 00:02:32,820 Quiero espect�culo, Pat. 28 00:02:34,030 --> 00:02:36,824 Es el anuncio de la revoluci�n, joder. 29 00:02:36,991 --> 00:02:39,285 - S�. - Hazlo bien. Hazlo espectacular. 30 00:02:39,452 --> 00:02:40,453 Impresi�name. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,662 Entrada del Equipo 2. �Entendido? 32 00:02:42,663 --> 00:02:43,873 S�, va de norte a sur. 33 00:02:43,998 --> 00:02:45,791 - Perfecto. - Dadle a Pat un walkie. 34 00:02:45,958 --> 00:02:48,169 - Un walkie. - Entra por Enrico Fermi... 35 00:02:48,294 --> 00:02:49,462 - Canal cinco. - Entendido. 36 00:02:49,587 --> 00:02:50,671 S�, hora de actuar. 37 00:02:50,796 --> 00:02:52,590 - Basta de charla. - Vamos. 38 00:02:52,757 --> 00:02:53,883 Vamos, joder. 39 00:03:02,016 --> 00:03:03,017 Cuidado. 40 00:03:14,153 --> 00:03:16,364 De rodillas, como si fueras a comerte una polla. 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,292 El de la entrada neutralizado. 42 00:03:43,391 --> 00:03:46,185 Levanta, manos arriba. 43 00:03:50,690 --> 00:03:53,401 - Vamos. Arriba. - Manos arriba. �Arriba! 44 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 - Manos arriba. No me mires. - Despierta. 45 00:04:33,232 --> 00:04:34,609 Despierta, soldadito. 46 00:04:36,652 --> 00:04:40,740 Has muerto y est�s ante un co�o celestial. Brazos separados, que te vea bien. 47 00:04:48,581 --> 00:04:49,999 �C�mo te llamas, capullo? 48 00:04:53,586 --> 00:04:56,631 Soy el capit�n Steven J. Lockjaw. 49 00:04:57,798 --> 00:05:01,093 Yo, Perfidia Beverly Hills, y esto es una declaraci�n de guerra. 50 00:05:02,136 --> 00:05:04,305 Venimos a enmendar vuestros errores, hijo de puta. 51 00:05:04,430 --> 00:05:07,558 Estamos de vuestros ej�rcitos hasta los putos cojones. 52 00:05:08,476 --> 00:05:09,644 - No contabais conmigo. - Joder. 53 00:05:09,769 --> 00:05:11,771 No contabais con mi lucha. 54 00:05:12,647 --> 00:05:14,148 El mensaje est� claro. 55 00:05:14,273 --> 00:05:17,693 �Libres fronteras, cuerpos y decisiones! �Libres del miedo! 56 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 Tesoro. 57 00:05:23,074 --> 00:05:24,283 �Te hace gracia? 58 00:05:28,746 --> 00:05:29,914 Levanta. 59 00:05:32,959 --> 00:05:34,168 No que te pongas de pie. 60 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 No que te pongas de pie, capullo. 61 00:05:42,343 --> 00:05:43,845 Ya que estamos jugando, 62 00:05:45,054 --> 00:05:46,138 que se te levante. 63 00:05:49,809 --> 00:05:50,810 Arriba. 64 00:05:52,520 --> 00:05:53,521 S�. 65 00:05:54,814 --> 00:05:56,190 Que se te levante. 66 00:05:58,526 --> 00:05:59,527 �Deprisa! 67 00:06:01,612 --> 00:06:03,531 �Cuidado! �R�pido! 68 00:06:04,699 --> 00:06:06,491 �Deprisa! �Pero con cuidado! 69 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 �Con cuidado! Al fondo. 70 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Joder. 71 00:06:13,958 --> 00:06:15,459 �Moveos! 72 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 Arriba. 73 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 As� me gusta. 74 00:06:22,717 --> 00:06:25,178 Te gusta encerrar a la gente, �eh? 75 00:06:27,305 --> 00:06:28,306 S�. 76 00:06:29,849 --> 00:06:31,517 �Ponte de rodillas, cabr�n! 77 00:06:32,143 --> 00:06:33,144 Ahora. 78 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Vamos. 79 00:06:37,648 --> 00:06:38,649 P�ntela. 80 00:06:40,860 --> 00:06:41,861 �Vamos! 81 00:06:48,618 --> 00:06:50,203 Ahora lev�ntate, co�o. 82 00:06:53,497 --> 00:06:55,708 Manos arriba. Y que no se te baje la polla. 83 00:06:55,833 --> 00:06:56,834 Que no se te baje. 84 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 Sal, cabr�n. 85 00:07:04,634 --> 00:07:05,927 Pat. 86 00:07:06,052 --> 00:07:07,053 Aqu� Pat. 87 00:07:07,762 --> 00:07:09,263 A todo trapo. 88 00:07:09,430 --> 00:07:10,473 Recibido. 89 00:07:19,190 --> 00:07:20,274 �Vamos! 90 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 Guerra declarada, hijo de puta. 91 00:07:41,170 --> 00:07:42,797 Te ver� muy pronto. 92 00:07:44,257 --> 00:07:46,384 No si te veo yo antes, salido. 93 00:07:52,431 --> 00:07:57,019 �Somos una organizaci�n pol�tica libre de las miradas, 94 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 de los o�dos y sobre todo 95 00:07:59,230 --> 00:08:01,858 de las armas del estado imperialista 96 00:08:02,024 --> 00:08:03,818 y de este r�gimen fascista! 97 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 �Sois presos pol�ticos del 75 franc�s, hijos de puta! 98 00:08:09,448 --> 00:08:11,993 �Hab�is sido capturados por el 75 franc�s! 99 00:08:13,995 --> 00:08:15,413 �Que le den por culo a la polic�a! 100 00:08:16,122 --> 00:08:17,123 �Vamos! 101 00:08:23,421 --> 00:08:24,589 �Hijoputas! 102 00:08:24,714 --> 00:08:27,007 �Espera! 103 00:08:27,008 --> 00:08:29,302 - Un momento. - �Mierda! 104 00:08:29,427 --> 00:08:31,012 �De d�nde sacas esa energ�a? 105 00:08:31,137 --> 00:08:33,220 - �Qu� dices? - Esta noche Ghetto Pat es m�o. 106 00:08:33,221 --> 00:08:34,682 Me gustas. �Te gustan las negras? 107 00:08:35,391 --> 00:08:36,558 �Que si me gustan qu�? 108 00:08:36,559 --> 00:08:37,560 Que si... 109 00:08:38,476 --> 00:08:40,062 �Le gustan las negras? �Y yo? 110 00:08:40,187 --> 00:08:41,480 �Claro que s�, no te jode! 111 00:08:41,647 --> 00:08:42,982 �Ponte a pegar tiros! 112 00:08:43,149 --> 00:08:44,901 �Qu� co�o crees que hago aqu�? 113 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 �Que os follen! 114 00:08:46,652 --> 00:08:49,488 �Claro que me gustan las negras! 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,199 Yo te quiero. Dime que me quieres. 116 00:08:51,365 --> 00:08:52,867 - D�melo, joder. - Te quiero. 117 00:08:56,746 --> 00:08:58,748 Tranquilo, joder. 118 00:09:00,833 --> 00:09:03,169 Lo que estoy haciendo aqu� 119 00:09:03,336 --> 00:09:07,048 es crear un circuito cerrado 120 00:09:07,173 --> 00:09:10,968 para disipar la electricidad est�tica. 121 00:09:15,014 --> 00:09:16,390 Y esto de aqu�... 122 00:09:17,892 --> 00:09:19,810 es una derivaci�n. �Lo ves? 123 00:09:20,019 --> 00:09:21,020 S�. 124 00:09:21,604 --> 00:09:23,189 Este es tu detonador. 125 00:09:25,441 --> 00:09:26,526 Este de aqu�. 126 00:09:30,905 --> 00:09:34,116 Es muy importante que el detonador est� cortocircuitado 127 00:09:34,242 --> 00:09:36,160 cuando entres en el juzgado. 128 00:09:37,662 --> 00:09:39,872 Esta es tu carga primaria. 129 00:09:40,081 --> 00:09:42,083 Este, tu m�vil. 130 00:09:42,875 --> 00:09:45,378 No pares. Veo el m�vil. 131 00:09:46,295 --> 00:09:48,798 Lo primero que vas a hacer es encender el m�vil 132 00:09:48,923 --> 00:09:52,593 sin... sin que... 133 00:09:52,718 --> 00:09:53,886 est� conectado el detonador 134 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 para que no detones accidentalmente la carga. 135 00:09:58,766 --> 00:09:59,767 Lo mejor es que... 136 00:09:59,934 --> 00:10:03,229 Lo mejor es que pongas las manos aqu�, �no? 137 00:10:03,938 --> 00:10:07,483 Y luego coges el detonador 138 00:10:08,860 --> 00:10:10,945 y lo metes en el agujerito. 139 00:10:11,153 --> 00:10:13,865 Senador Wilson, esto es un aviso. 140 00:10:14,073 --> 00:10:18,035 Hemos puesto un explosivo en su oficina de campa�a de Haymarket. 141 00:10:18,244 --> 00:10:21,914 Le avisamos sobre lo de la prohibici�n del aborto... Y ni puto caso. 142 00:10:22,039 --> 00:10:25,418 As� que, por mis hermanas necesitadas, vamos a luchar. 143 00:10:26,043 --> 00:10:29,046 Atentamente, Perfidia Beverly Hills, hijo de puta. 144 00:10:33,551 --> 00:10:35,761 La violencia revolucionaria es la �nica salida. 145 00:10:35,928 --> 00:10:38,681 Que no me digan m�s que vote, que es posible. 146 00:10:38,890 --> 00:10:40,975 "Que nadie se mueva o saldr� herido", y una mierda. 147 00:10:41,100 --> 00:10:42,310 Aqu� vais a pagarlo todos. 148 00:10:43,811 --> 00:10:46,314 Ni os molest�is en buscar al 75 franc�s. 149 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 Os encontraremos nosotros. 150 00:10:59,160 --> 00:11:00,786 - Vale, �est�s lista? - S�. 151 00:11:09,086 --> 00:11:12,006 Muy bien. Vamos. 152 00:11:14,509 --> 00:11:15,760 - Cari�o... - �S�? 153 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Follemos mientras hace explosi�n. 154 00:11:17,970 --> 00:11:20,014 - Vamos, follemos. - No, tenemos que irnos. 155 00:11:20,139 --> 00:11:21,516 - Corre. - Vamos. 156 00:11:22,725 --> 00:11:25,019 - Vamos a follar. - No, tenemos que irnos. 157 00:11:25,228 --> 00:11:26,312 - Vamos. - Vamos. 158 00:11:26,437 --> 00:11:27,730 - Venga. - Tenemos que irnos. 159 00:11:27,855 --> 00:11:31,150 - Espera. - Va a hacer explosi�n en dos minutos. 160 00:11:51,546 --> 00:11:52,547 �Sacadlos a todos! 161 00:11:55,716 --> 00:11:56,801 �Vamos! 162 00:12:03,683 --> 00:12:05,977 No abras la puta boca. �Entendido? 163 00:12:09,105 --> 00:12:11,482 - �Sacad al resto! �Vamos! - S�. 164 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 �Venga! 165 00:12:20,199 --> 00:12:23,035 �Ah� quieto! �No te muevas, cabr�n! Vamos. 166 00:12:23,327 --> 00:12:24,537 No te muevas, co�o. 167 00:12:24,662 --> 00:12:26,372 O te vuelo la puta cabeza. 168 00:12:40,887 --> 00:12:42,471 Mi empleada blanca favorita. 169 00:12:43,181 --> 00:12:44,432 A trabajar. 170 00:12:53,941 --> 00:12:58,613 UNA BATALLA TRAS OTRA 171 00:13:02,450 --> 00:13:04,869 Tenemos dos dispositivos para dos localizaciones, 172 00:13:04,994 --> 00:13:06,621 separadas tres manzanas. 173 00:13:07,079 --> 00:13:10,416 Mae West colocar� su dispositivo en el edificio de administraci�n. 174 00:13:10,583 --> 00:13:12,585 Perfidia y yo nos encargaremos del juzgado. 175 00:13:13,211 --> 00:13:15,003 Colocaremos los explosivos. 176 00:13:15,004 --> 00:13:18,799 Ser�n detonados por control remoto a las 19.00. 177 00:13:19,425 --> 00:13:20,801 A partir de ahora 178 00:13:21,010 --> 00:13:22,929 ser� una batalla tras otra. 179 00:14:24,907 --> 00:14:26,409 �Qu� quieres que haga? 180 00:14:26,617 --> 00:14:28,286 Todo lo que se te ocurra. 181 00:14:29,662 --> 00:14:33,708 Puedes volar por los aires lo que quieras, me trae sin cuidado. 182 00:14:35,084 --> 00:14:36,377 Quiero mi gorra. 183 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 Y mi arma. 184 00:14:41,215 --> 00:14:43,968 Si quieres seguir haciendo lo que haces, 185 00:14:44,385 --> 00:14:47,388 re�nete conmigo en el Primrose Path a las 23.00. 186 00:15:55,581 --> 00:15:56,791 �Puedes ir despacio? 187 00:15:58,751 --> 00:15:59,752 Quiero quitarme los zapatos. 188 00:15:59,961 --> 00:16:04,382 C�llate. 189 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 �Vas a dejar que me vaya? 190 00:16:16,352 --> 00:16:17,603 - S�, se�ora. - S�. 191 00:16:45,631 --> 00:16:46,924 �Me cago en la puta! 192 00:16:47,633 --> 00:16:49,343 �Me he sentido como el puto Tony Montana! 193 00:16:49,510 --> 00:16:50,928 �S�! 194 00:16:51,095 --> 00:16:52,096 �Joder! 195 00:16:52,221 --> 00:16:54,390 - �S�! - Es cat�rtico. 196 00:16:54,974 --> 00:16:56,184 Este co�o de aqu�... 197 00:16:56,350 --> 00:16:58,060 - �Ese? - �Para qu� lo tengo? 198 00:16:58,978 --> 00:17:00,563 - �Para la guerra! - �Para divertirte! 199 00:17:01,856 --> 00:17:03,774 El co�o no es para divertirme. 200 00:17:03,900 --> 00:17:05,693 Yo me divierto con las armas. 201 00:17:06,360 --> 00:17:07,986 El co�o es la puta arma. 202 00:17:08,196 --> 00:17:09,362 En fin... 203 00:17:11,198 --> 00:17:12,574 Te entiendo. 204 00:17:12,699 --> 00:17:16,871 Una mierda de cultura corporativa filistea de clase media, 205 00:17:17,038 --> 00:17:21,167 cuyo �nico fin es perfeccionar la ciencia de la propaganda. 206 00:17:21,333 --> 00:17:23,127 Si me trata de forma diferente 207 00:17:23,252 --> 00:17:25,880 despu�s de dejarme pre�ada el cabr�n, 208 00:17:26,047 --> 00:17:27,965 vamos a tener un problema. Lo mato. 209 00:17:28,131 --> 00:17:28,966 Bae, para. 210 00:17:29,175 --> 00:17:30,635 �Lo mato! 211 00:17:31,552 --> 00:17:32,970 �Antes de que me ponga la mano encima! 212 00:17:35,473 --> 00:17:36,891 �Qu� cojones...? 213 00:17:37,016 --> 00:17:38,809 No es consciente de que est� embarazada. 214 00:17:39,018 --> 00:17:42,396 Otro machito blanco, no te jode. 215 00:17:42,522 --> 00:17:44,315 - Es verdad. - �Me sigues? 216 00:17:45,900 --> 00:17:48,694 Una bocabajo y otra bocarriba. 217 00:17:48,819 --> 00:17:51,030 Eso significa... 218 00:17:53,449 --> 00:17:55,243 que yo soy la banca. 219 00:17:57,995 --> 00:18:00,706 No tienes nada que ver con mi hija. 220 00:18:01,374 --> 00:18:02,582 �Yo? 221 00:18:02,583 --> 00:18:03,709 S�, t�. 222 00:18:04,919 --> 00:18:06,295 Es rid�culo. 223 00:18:07,880 --> 00:18:08,881 Yo... 224 00:18:09,006 --> 00:18:13,094 Mi hija viene de una estirpe de revolucionarios. 225 00:18:13,219 --> 00:18:14,887 Y t� pareces tan perdido. 226 00:18:15,888 --> 00:18:17,390 Ella es de moverse... 227 00:18:18,140 --> 00:18:19,851 y t� no. 228 00:18:20,977 --> 00:18:22,979 �Qu� vais a hacer con el beb�? 229 00:18:34,949 --> 00:18:38,828 Yo no quiero ser invisible, quiero que me quieran y que me valoren. 230 00:18:38,953 --> 00:18:41,122 Nueve putos meses llev�ndola dentro. 231 00:18:42,415 --> 00:18:44,458 Y ahora se pasa el puto d�a... 232 00:18:44,625 --> 00:18:46,836 babeando, joder. 233 00:18:47,837 --> 00:18:50,256 Como si no hubiera nadie m�s para �l. 234 00:18:51,132 --> 00:18:54,260 Parece que ya no existo. Soy un puto trozo de carne. 235 00:18:54,927 --> 00:18:57,555 Y a veces me vuelvo loca. 236 00:18:58,347 --> 00:19:01,684 �Es raro que tenga celos de mi propia hija? 237 00:19:02,310 --> 00:19:04,687 Parezco invisible. No me siento querida. 238 00:19:04,812 --> 00:19:07,190 Estoy fea de cojones. Me duelen los pezones. 239 00:19:07,315 --> 00:19:09,609 No me sale leche. 240 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 No estoy bien. 241 00:19:26,167 --> 00:19:28,085 Cari�o, pero �d�nde vas? 242 00:19:28,669 --> 00:19:31,255 - �D�nde vas? - No me hables. 243 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 Me voy si quiero. 244 00:19:32,965 --> 00:19:34,091 �No ves que... 245 00:19:34,759 --> 00:19:35,885 ahora somos una familia? 246 00:19:36,010 --> 00:19:37,803 No tienes que seguir haci�ndolo. 247 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 Ves que para m� lo primero soy yo. Y eso te acojona. 248 00:19:43,434 --> 00:19:44,727 Ahora la tenemos a ella. 249 00:19:45,436 --> 00:19:46,562 Lo sabes, �no? 250 00:19:46,854 --> 00:19:49,732 Para m� lo primero soy yo y me repugna tu falta de originalidad. 251 00:19:49,857 --> 00:19:53,736 �Mi falta de originalidad! �D�jate de gilipolleces! 252 00:19:53,861 --> 00:19:56,030 �D�jalo ya! �Somos una puta familia! 253 00:19:56,822 --> 00:19:58,533 Ahora tienes que cuidarla. 254 00:19:59,075 --> 00:20:00,910 �D�nde co�o te crees que vas? 255 00:20:10,711 --> 00:20:13,339 Tranquila, mi vida. 256 00:20:13,506 --> 00:20:14,507 Tranquila. 257 00:20:14,924 --> 00:20:16,133 Tranquila, mi vida. 258 00:20:17,426 --> 00:20:18,511 Tranquila. 259 00:20:20,221 --> 00:20:21,889 Es una nueva conciencia. 260 00:20:22,682 --> 00:20:23,891 �Nueva conciencia? 261 00:20:24,058 --> 00:20:25,059 S�. 262 00:20:26,185 --> 00:20:27,687 No soy una vaca lechera. 263 00:20:29,105 --> 00:20:30,773 No soy tu madre. 264 00:20:32,567 --> 00:20:33,776 Quieres tener poder sobre m�, 265 00:20:33,985 --> 00:20:36,279 igual que quieres tenerlo sobre el mundo. 266 00:20:37,405 --> 00:20:40,491 T� y tu ego de macho que se cae a pedazos 267 00:20:40,616 --> 00:20:42,952 nunca har�is esta revoluci�n como yo. 268 00:20:43,160 --> 00:20:44,662 Que te den por culo. 269 00:20:44,871 --> 00:20:46,455 Haz la revoluci�n, cari�o. 270 00:20:46,873 --> 00:20:47,748 Vete. 271 00:21:09,353 --> 00:21:10,855 �Tiene un beb�? 272 00:21:12,940 --> 00:21:13,983 S�. 273 00:21:14,150 --> 00:21:15,568 �Ni�o o ni�a? 274 00:21:15,735 --> 00:21:16,861 Es una... 275 00:21:17,069 --> 00:21:18,070 ni�a. 276 00:21:19,363 --> 00:21:20,489 �C�mo se llama? 277 00:21:21,490 --> 00:21:22,575 Charlene. 278 00:21:23,075 --> 00:21:24,285 Charlene. 279 00:21:25,703 --> 00:21:27,413 Tiene nombre de negra. 280 00:21:30,708 --> 00:21:32,043 �Le gustan las negras? 281 00:21:33,127 --> 00:21:34,337 A m� me encantan. 282 00:21:35,546 --> 00:21:37,131 �Me encantan! 283 00:21:57,693 --> 00:21:59,195 De rodillas, co�o. 284 00:21:59,320 --> 00:22:00,988 - No te muevas. - �Ahora! 285 00:22:01,113 --> 00:22:03,699 - Eso es. - La cara contra el suelo. 286 00:22:04,408 --> 00:22:06,494 Yo soy Junglepussy. 287 00:22:06,869 --> 00:22:09,247 Esta es la viva imagen del poder. 288 00:22:09,789 --> 00:22:10,998 �Veis mi cara? 289 00:22:12,166 --> 00:22:14,085 Como en Hasta el final. 290 00:22:14,293 --> 00:22:16,170 No me interes�is vosotros. 291 00:22:16,295 --> 00:22:18,089 Me interesa vuestro dinero. 292 00:22:18,256 --> 00:22:22,176 Con vuestro dinero pago mi artiller�a, mi munici�n, 293 00:22:22,301 --> 00:22:24,970 mi transporte, mi dinamita, 294 00:22:24,971 --> 00:22:26,305 mi mensaje. 295 00:22:27,181 --> 00:22:29,350 Soy la viva imagen del Black Power. 296 00:22:30,017 --> 00:22:31,310 �Veis mi cara? 297 00:22:32,353 --> 00:22:33,937 �Veis mi cara? 298 00:22:33,938 --> 00:22:35,565 �Soy el 75 franc�s! 299 00:22:40,820 --> 00:22:41,863 No te muevas. 300 00:22:44,240 --> 00:22:47,034 Que no te muevas, joder. 301 00:22:49,537 --> 00:22:51,414 No te muevas, joder. 302 00:23:07,638 --> 00:23:08,723 Vamos. 303 00:24:43,568 --> 00:24:44,777 �Alto! �Polic�a! 304 00:24:59,458 --> 00:25:00,751 Grilletes en el izquierdo. 305 00:25:23,733 --> 00:25:25,609 No hacen favores especiales, 306 00:25:25,610 --> 00:25:27,320 y menos a negras. 307 00:25:28,487 --> 00:25:30,405 Eres una asesina, y eso es lo menos grave. 308 00:25:30,406 --> 00:25:33,743 Te van a caer 30 o 40 a�os de c�rcel. 309 00:25:35,995 --> 00:25:38,789 L�stima que no conozcas a nadie con mano. 310 00:25:48,299 --> 00:25:49,967 T� puedes salvarme. 311 00:26:09,278 --> 00:26:11,572 Porque est�s enamorada de m�. 312 00:26:13,658 --> 00:26:14,659 S�. 313 00:26:17,036 --> 00:26:19,038 Y no puedes vivir sin m�. 314 00:26:20,748 --> 00:26:22,208 �Me abrazas? 315 00:26:24,418 --> 00:26:26,420 Puedo darte el abrazo 316 00:26:28,047 --> 00:26:30,049 del Gobierno federal. 317 00:26:32,218 --> 00:26:35,054 Tienes que decirme d�nde est�n y darme nombres. 318 00:26:36,013 --> 00:26:37,348 No me hagas esto. 319 00:26:39,100 --> 00:26:42,186 Los nombres o vas a la c�rcel. 320 00:26:45,106 --> 00:26:47,483 Minnie, �una silla de coche o un cuco? 321 00:26:47,608 --> 00:26:48,776 No, cielo. 322 00:26:48,901 --> 00:26:52,113 He fabricado estos dos detectores. 323 00:26:52,280 --> 00:26:55,616 Este reproduce la Melod�a A. Este, la B. 324 00:26:55,783 --> 00:26:58,743 Se activan si est�n a menos de 300 m el uno del otro. 325 00:26:58,744 --> 00:27:00,662 Se sincronizan y suena una melod�a. 326 00:27:00,663 --> 00:27:02,247 Si otra persona tuviera uno, 327 00:27:02,248 --> 00:27:04,457 conocer�ais la melod�a y podr�ais localizaros. 328 00:27:04,458 --> 00:27:06,459 Es un dispositivo de confianza. 329 00:27:06,460 --> 00:27:08,461 La regla de oro es que 330 00:27:08,462 --> 00:27:10,672 si te encuentras con alguien que tenga uno, 331 00:27:10,673 --> 00:27:12,257 te f�es de �l al 100 %. 332 00:27:12,258 --> 00:27:14,051 No se los doy a cualquiera. 333 00:27:14,177 --> 00:27:15,595 - Tendr� hambre. - Toallas. 334 00:27:15,761 --> 00:27:18,472 - Minnie, �unas toallas? - S�. Muy bien. 335 00:27:18,598 --> 00:27:21,016 Vale, �qu� pasa? 336 00:27:21,017 --> 00:27:22,602 Lo s�. Ya nos vamos. 337 00:27:22,727 --> 00:27:24,437 - Si tuviera un m�vil... - Que sea 1G. 338 00:27:24,604 --> 00:27:27,148 De los primeros, ya no escanean esas frecuencias. 339 00:27:27,315 --> 00:27:28,816 Si no, nada de m�viles. 340 00:27:28,941 --> 00:27:32,319 Si las antenas funcionan, nos localizaremos. 341 00:27:32,320 --> 00:27:34,030 Memoriza lo que hay aqu� dentro. 342 00:27:34,155 --> 00:27:35,531 Luego lo quemas. 343 00:27:35,656 --> 00:27:37,825 No vayas a Baktan Cross directamente. 344 00:27:37,950 --> 00:27:40,578 Ve a Denver primero. Pasa una semana en Denver. 345 00:27:40,703 --> 00:27:43,789 Mientras est�s en Denver, coloca los se�uelos. 346 00:27:43,915 --> 00:27:48,001 Cuando lo hayas hecho, te vas a Baktan Cross. 347 00:27:48,002 --> 00:27:49,795 Los nuevos nombres... 348 00:27:49,921 --> 00:27:51,797 �Y qui�n se supone que somos? 349 00:27:51,923 --> 00:27:53,591 Sois Bob y Willa Ferguson. 350 00:27:53,716 --> 00:27:56,302 Madre e hijo. Murieron en el parto el mes pasado. 351 00:27:56,427 --> 00:27:58,720 �Vamos a hacernos pasar por muertos? 352 00:27:58,721 --> 00:28:00,305 Si quieres verlo as�, s�. 353 00:28:00,306 --> 00:28:02,849 Pero va a morir mucha m�s gente si no lo hacemos. 354 00:28:02,850 --> 00:28:04,560 Quiero que pienses a lo grande. 355 00:28:04,685 --> 00:28:06,062 Esto es m�s importante que t� y que yo, 356 00:28:06,187 --> 00:28:08,271 y que los verdaderos Bob y Willa Ferguson. 357 00:28:08,272 --> 00:28:09,273 Daos prisa. 358 00:28:09,398 --> 00:28:10,274 Voy. 359 00:28:10,650 --> 00:28:12,151 Bienvenido al mundo, Bob. 360 00:28:12,276 --> 00:28:13,778 �Vamos! �Piensa a lo grande! 361 00:28:13,903 --> 00:28:14,862 Vale. 362 00:28:23,746 --> 00:28:25,164 Est�s a salvo. 363 00:28:26,165 --> 00:28:27,959 Tengo que irme. Lo siento. 364 00:28:28,125 --> 00:28:29,752 - Lo s�, pero... - Lo siento. 365 00:28:29,877 --> 00:28:31,838 �Seguro que no quieres dejarla aqu�? 366 00:28:31,963 --> 00:28:33,381 - �Tengo que irme! - Lo s�. 367 00:28:33,548 --> 00:28:35,675 Ten mucho cuidado. Dios m�o. 368 00:28:36,342 --> 00:28:38,343 Ten. C�gela. 369 00:28:38,344 --> 00:28:39,554 Vale, la tengo. 370 00:28:39,679 --> 00:28:40,680 Gracias. 371 00:28:44,225 --> 00:28:45,685 Vamos, peque�a. Vamos. 372 00:28:45,810 --> 00:28:46,894 Cuidado con la cabeza. 373 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Vale. 374 00:28:51,524 --> 00:28:53,401 - Te quiero. - Y yo a ti. 375 00:29:00,241 --> 00:29:01,826 - Cu�date. - Y t�. 376 00:29:02,243 --> 00:29:03,244 Adi�s. 377 00:29:08,207 --> 00:29:09,667 Hogar, dulce hogar. 378 00:29:09,792 --> 00:29:12,503 Ya lo hemos hablado, pero te lo repetir� una vez m�s. 379 00:29:13,004 --> 00:29:15,923 Jam�s te pondr�s en contacto con los franchutes 380 00:29:16,174 --> 00:29:18,092 ni con ning�n antiguo compa�ero. 381 00:29:18,217 --> 00:29:19,594 Ni con familia ni con amigos. 382 00:29:20,386 --> 00:29:21,679 No cometas ning�n delito. 383 00:29:22,221 --> 00:29:24,223 Testificar�s cuando te lo digamos. 384 00:29:25,933 --> 00:29:27,768 Lo primero, encuentra un trabajo. 385 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Paga tus facturas. 386 00:29:30,855 --> 00:29:33,774 �Est�s bien? Bienvenida a la sociedad. 387 00:29:35,860 --> 00:29:38,487 Toda revoluci�n empieza enfrent�ndote a los demonios. 388 00:29:39,780 --> 00:29:42,658 Pero los cabrones acaban enfrent�ndose entre ellos. 389 00:30:24,825 --> 00:30:27,161 - �Manos arriba! - �Est� en la parte de atr�s! 390 00:30:27,286 --> 00:30:29,372 �Manos arriba! �M�s arriba! 391 00:30:53,145 --> 00:30:55,565 Por su valor en el cumplimiento del deber 392 00:30:55,731 --> 00:31:00,528 y hacer justicia con el grupo armado conocido como el 75 franc�s, 393 00:31:01,445 --> 00:31:05,825 estamos aqu� para condecorar a Steven J. Lockjaw 394 00:31:05,950 --> 00:31:08,995 con la medalla de honor Bedford-Forrest. 395 00:32:18,814 --> 00:32:24,403 HOY NO COMES CONEJO 396 00:33:26,841 --> 00:33:28,926 Diecis�is a�os m�s tarde, 397 00:33:29,260 --> 00:33:31,470 el mundo apenas hab�a cambiado. 398 00:33:51,490 --> 00:33:52,825 No est�s respirando. 399 00:33:53,701 --> 00:33:54,744 Otra vez. 400 00:35:10,820 --> 00:35:12,071 �Clase de historia? 401 00:35:16,993 --> 00:35:19,078 Espero que les ense�en lo que es debido. 402 00:35:23,583 --> 00:35:24,667 Lincoln. 403 00:35:25,960 --> 00:35:28,253 Est�n todos los grandes. 404 00:35:28,254 --> 00:35:29,463 S�. 405 00:35:29,589 --> 00:35:31,465 �Cu�les eran sus intenciones? 406 00:35:32,175 --> 00:35:34,468 Ah� est� Teddy Roosevelt. 407 00:35:35,094 --> 00:35:37,471 Espero que les ense�en lo de Filipinas. 408 00:35:37,597 --> 00:35:39,473 No hemos entrado en detalles a�n. 409 00:35:39,599 --> 00:35:42,018 - Pero no les ocultamos nada. - Deber�an. 410 00:35:42,143 --> 00:35:43,811 Hay que contarles la verdad. 411 00:35:44,937 --> 00:35:46,230 Y ah� est�... 412 00:35:46,856 --> 00:35:48,357 tambi�n el Gran Mago. 413 00:35:48,524 --> 00:35:50,151 El se�or Benjamin Franklin. 414 00:35:51,110 --> 00:35:52,111 El padre fundador. 415 00:35:53,946 --> 00:35:55,114 Un puto esclavista. 416 00:35:55,865 --> 00:35:58,451 Me temo que no puede fumar en el aula. 417 00:35:59,243 --> 00:36:01,287 - Estamos rodeados de esclavistas. - Gracias. 418 00:36:05,124 --> 00:36:09,212 En cuanto a lo que nos concierne, 419 00:36:10,004 --> 00:36:12,131 Willa va fenomenal. 420 00:36:13,132 --> 00:36:15,593 Es una l�der nata. 421 00:36:15,718 --> 00:36:17,802 Es muy trabajadora. 422 00:36:17,803 --> 00:36:22,016 Es una alumna que muestra inter�s. 423 00:36:22,350 --> 00:36:26,062 Llega a clase todos los d�as con ganas de trabajar. 424 00:36:27,563 --> 00:36:29,357 Sus compa�eros la admiran... 425 00:36:30,691 --> 00:36:31,776 �Est� bien? 426 00:36:35,780 --> 00:36:37,156 Si me emociono, son... 427 00:36:38,491 --> 00:36:40,076 l�grimas de alegr�a, eso es todo. 428 00:36:41,077 --> 00:36:43,746 Veo que se emociona mucho. 429 00:36:44,455 --> 00:36:45,456 No s�... 430 00:36:47,833 --> 00:36:50,044 Mire, Willa ha crecido sin una madre. 431 00:36:50,169 --> 00:36:51,754 Su madre muri� cuando era... 432 00:36:51,879 --> 00:36:52,964 muy peque�a. 433 00:36:54,757 --> 00:36:55,842 Ya veo. 434 00:36:59,178 --> 00:37:00,263 �Willa no ha conocido a su madre? 435 00:37:00,388 --> 00:37:02,557 No, nunca. 436 00:37:03,474 --> 00:37:05,893 Eso es muy duro para una ni�a. 437 00:37:33,421 --> 00:37:35,298 Se�or, el teniente Skinner. 438 00:37:46,142 --> 00:37:47,350 �Qu� tiene, Skinner? 439 00:37:47,351 --> 00:37:51,147 Se�or, el subdirector de Progreso tiene �rdenes de hablar con usted. 440 00:37:51,272 --> 00:37:54,275 Vendr�n a recogerlo a las 18.00. 441 00:37:55,443 --> 00:37:57,444 �Sabe de qu� se trata? 442 00:37:57,445 --> 00:37:59,280 - No, se�or. - Creo que yo s�. 443 00:38:01,991 --> 00:38:03,367 Puede retirarse, teniente. 444 00:38:18,716 --> 00:38:20,343 Bienvenido, coronel. Por favor, s�game. 445 00:39:05,304 --> 00:39:07,013 D�ganle a mi mujer que bajo enseguida. 446 00:39:07,014 --> 00:39:08,974 Coronel Lockjaw, gracias por venir. 447 00:39:08,975 --> 00:39:10,267 Sandy, me alegro de verle. 448 00:39:10,268 --> 00:39:11,853 Le presento a Virgil Throckmorton. 449 00:39:11,978 --> 00:39:14,062 Virgil, el coronel Steve Lockjaw. 450 00:39:14,063 --> 00:39:15,773 - �Qu� tal, coronel? - Es un placer. 451 00:39:15,898 --> 00:39:18,483 Lamento que haya tenido que entrar a escondidas. 452 00:39:18,484 --> 00:39:20,570 Se casa mi hija y hay que ir de etiqueta. 453 00:39:20,695 --> 00:39:22,280 No quer�amos que se sintiera fuera de lugar. 454 00:39:22,405 --> 00:39:23,281 Lo entiendo perfectamente. 455 00:39:23,406 --> 00:39:24,407 Por favor, si�ntese. 456 00:39:25,783 --> 00:39:26,951 Shane Mitchell le manda recuerdos. 457 00:39:27,118 --> 00:39:30,620 El jefazo. �Sigue haci�ndose ese garaje? 458 00:39:30,621 --> 00:39:32,456 La obra interminable. 459 00:39:32,623 --> 00:39:34,667 Seguro que lo termina. Dele recuerdos. 460 00:39:34,834 --> 00:39:35,835 - Lo har�. - Gracias. 461 00:39:35,960 --> 00:39:38,337 - �Qu� tal el viaje desde R�o Duarte? - Bien. 462 00:39:38,462 --> 00:39:40,631 - Hacen un gran trabajo all�. - Muchas gracias. 463 00:39:40,756 --> 00:39:42,633 Combatiendo cuerpo a cuerpo a diario 464 00:39:42,758 --> 00:39:44,677 la inmigraci�n sin control, �no? 465 00:39:44,844 --> 00:39:47,095 - As� es, se�or. - S�. 466 00:39:47,096 --> 00:39:50,516 "Para salvar el planeta hay que empezar por la inmigraci�n". 467 00:39:50,641 --> 00:39:52,143 Exactamente, se�or. 468 00:39:52,643 --> 00:39:54,395 Eso dijo usted. 469 00:39:54,520 --> 00:39:57,023 Hace unos a�os, tras lo de Squatting Pebble. 470 00:40:02,320 --> 00:40:05,114 Tengo entendido que ha mostrado inter�s por nosotros. 471 00:40:05,615 --> 00:40:07,116 S�, se�or. 472 00:40:07,241 --> 00:40:11,204 �Y ser�a un honor para usted ser miembro de nuestro club? 473 00:40:11,579 --> 00:40:14,290 Un gran honor, se�or. S�. 474 00:40:14,957 --> 00:40:18,377 Steve, en el pasado 475 00:40:18,503 --> 00:40:21,797 hemos hecho miembros a algunos militares. 476 00:40:21,964 --> 00:40:26,176 Su experiencia t�ctica en el campo de batalla nos parec�a 477 00:40:26,177 --> 00:40:27,470 muy �til. 478 00:40:27,637 --> 00:40:30,681 En fin, nuestro objetivo y el suyo es el mismo. 479 00:40:31,349 --> 00:40:36,771 Parar los pies a lun�ticos peligrosos, rebeldes y basura insurgente. 480 00:40:38,564 --> 00:40:40,274 No m�s lun�ticos. 481 00:40:42,443 --> 00:40:44,361 Bueno, no s� si lo sabr�, 482 00:40:44,362 --> 00:40:46,697 pero Jim Kringle ha fallecido. 483 00:40:46,864 --> 00:40:48,074 S�, lo sab�a. 484 00:40:49,075 --> 00:40:50,826 Eso deja una vacante. 485 00:40:51,827 --> 00:40:56,123 Coronel, no considero que sea una falta de modestia decir 486 00:40:56,249 --> 00:40:59,335 que pertenecer al Club de Amantes de la Navidad 487 00:40:59,836 --> 00:41:02,713 significa ser superior. 488 00:41:02,922 --> 00:41:05,925 No el mejor, ni el m�s inteligente, 489 00:41:06,050 --> 00:41:08,927 ni el m�s sofisticado ni el m�s listo. 490 00:41:08,928 --> 00:41:12,223 Pero s� superior a otros seres humanos. 491 00:41:12,723 --> 00:41:16,811 Y jam�s se desear�n riquezas ni grandes amigos. 492 00:41:17,728 --> 00:41:21,816 No rendimos cuentas ante nadie y somos libres para ser creativos 493 00:41:21,983 --> 00:41:24,609 y saltarnos la burocracia. 494 00:41:24,610 --> 00:41:26,611 Vivimos seg�n la Regla de Oro. 495 00:41:26,612 --> 00:41:29,698 Una red de hombres y mujeres de ideas afines 496 00:41:29,699 --> 00:41:32,743 dedicados a hacer del mundo un lugar seguro y puro. 497 00:41:35,788 --> 00:41:38,374 �Qu� le dir�a a quien piense que usted ha sido blando 498 00:41:38,541 --> 00:41:41,252 en su deber frente a la purificaci�n racial? 499 00:41:42,670 --> 00:41:46,465 Que es un mentiroso que no tiene cabida en la sociedad. 500 00:41:46,591 --> 00:41:48,259 O en el planeta, si me apura. 501 00:41:50,595 --> 00:41:52,220 �Est� actualmente casado? 502 00:41:52,221 --> 00:41:53,264 No, se�or. 503 00:41:53,431 --> 00:41:56,517 �Ha acudido alguna vez a un profesional de la salud mental? 504 00:41:56,642 --> 00:41:57,268 No, se�or. 505 00:41:57,435 --> 00:42:00,646 �Le ha reclamado una agencia de cobros alg�n pago o deuda? 506 00:42:01,939 --> 00:42:03,441 Compr� una moto de agua. 507 00:42:03,566 --> 00:42:07,736 Era una evoluci�n de la Hummingbird Whisperdoo 238. 508 00:42:07,737 --> 00:42:11,157 La Dynamite Dolphin 335. Estaba defectuosa. 509 00:42:11,282 --> 00:42:13,201 Me negu� a pagarla. Y volver�a a hacerlo. 510 00:42:13,326 --> 00:42:14,493 No me arrepiento. 511 00:42:17,788 --> 00:42:20,124 �Ha participado a sabiendas 512 00:42:20,291 --> 00:42:22,502 en alg�n acto de terrorismo contra este pa�s? 513 00:42:23,002 --> 00:42:24,003 No, se�or. 514 00:42:25,338 --> 00:42:28,424 �Ha tenido alguna relaci�n interracial? 515 00:42:28,925 --> 00:42:30,134 No, se�or. 516 00:42:31,511 --> 00:42:33,471 �Y es nacido en EE. UU. y de padres no jud�os? 517 00:42:33,596 --> 00:42:34,597 S�, se�or. 518 00:42:38,309 --> 00:42:40,978 Para que no haya malentendidos, 519 00:42:41,103 --> 00:42:44,815 exigimos absoluto secretismo durante el proceso de iniciaci�n 520 00:42:44,982 --> 00:42:48,069 a fin de juzgar su seriedad y rectitud. �Entendido? 521 00:42:49,820 --> 00:42:52,989 Y para que se vote su ingreso 522 00:42:52,990 --> 00:42:56,743 ha de someterse voluntariamente a un estudio de vulnerabilidad. 523 00:42:56,744 --> 00:42:59,455 Para identificar cualquier rasgo problem�tico. 524 00:43:00,248 --> 00:43:01,874 �Qu� podr�a ser un problema? 525 00:43:02,333 --> 00:43:03,376 No lo s�. 526 00:43:03,835 --> 00:43:05,043 �Qu� podr�a ser un problema? 527 00:43:05,044 --> 00:43:06,879 Absolutamente nada. 528 00:43:07,046 --> 00:43:10,132 - Queremos saber de qui�n nos rodeamos. - Claro. 529 00:43:10,258 --> 00:43:14,262 Es una doble investigaci�n de seguridad de alto nivel. 530 00:43:14,804 --> 00:43:18,807 Si no est� seguro de cumplir los requisitos f�sicos o ps�quicos 531 00:43:18,808 --> 00:43:21,519 para ser miembro del Club de Amantes de la Navidad, 532 00:43:21,811 --> 00:43:23,938 es el momento de decirlo. 533 00:43:26,732 --> 00:43:28,317 �Desea dar marcha atr�s? 534 00:43:28,442 --> 00:43:29,443 No, se�or. 535 00:43:30,319 --> 00:43:31,612 �Se someter�? 536 00:43:32,822 --> 00:43:35,324 S�, se�or. Me someter�. 537 00:43:36,576 --> 00:43:37,785 Muy bien. 538 00:43:39,579 --> 00:43:41,581 Tenemos que bajar a cortar la tarta. 539 00:43:43,666 --> 00:43:45,918 Enhorabuena por la boda de su hija. 540 00:43:46,085 --> 00:43:48,212 Gracias. Estaremos en contacto. 541 00:43:48,504 --> 00:43:49,505 Gracias. 542 00:43:50,298 --> 00:43:52,008 Gracias, se�or. Gracias, Sandy. 543 00:44:40,389 --> 00:44:44,310 A lo mejor est�is empezando a ver lo corrupta que es esta puta pantomima. 544 00:44:45,228 --> 00:44:48,022 Este noble experimento de autogobierno. 545 00:44:48,731 --> 00:44:52,109 Comprado y vendido por multimillonarios. Los del Foro de Davos. 546 00:44:52,235 --> 00:44:55,446 Nazis del puto The Belle Curve abiertamente racistas. 547 00:44:55,613 --> 00:44:59,283 Es el fin de la democracia, camaradas. Buenas noches. 548 00:44:59,450 --> 00:45:03,454 �Tal vez sent�s que vuestra mente empieza a erosionarse? Bien. 549 00:45:03,579 --> 00:45:06,582 B-Q-W-5-L-P-A, adelante. 550 00:45:08,167 --> 00:45:11,462 Esto est� ocurriendo gracias a esfuerzos coordinados 551 00:45:11,587 --> 00:45:14,382 y l�neas estrat�gicas de resistencia. 552 00:45:14,507 --> 00:45:17,802 Cada d�a se trabaja en equipo con dedicaci�n 553 00:45:17,969 --> 00:45:20,972 para hacer frente a los mandamases capitalistas 554 00:45:21,138 --> 00:45:25,434 que deprecian vuestras vidas cada segundo. 555 00:45:25,560 --> 00:45:26,852 Adelante. 556 00:45:26,853 --> 00:45:28,729 �Cre�is que esto va a estar en Facebook? 557 00:45:28,855 --> 00:45:30,731 �En vuestro Instagram? 558 00:45:31,440 --> 00:45:33,651 �Que va a ser una especie de hashtag? 559 00:45:33,776 --> 00:45:35,151 Va a ser que no. 560 00:45:35,152 --> 00:45:37,446 Y no olvid�is, ya de paso, 561 00:45:37,572 --> 00:45:40,449 que este es un pa�s que ofrece asilo. 562 00:45:40,575 --> 00:45:41,993 No son dos cosas diferentes, 563 00:45:42,118 --> 00:45:44,120 que se puedan separar, no son... 564 00:45:44,787 --> 00:45:45,913 �Qu� co�o...? 565 00:46:29,540 --> 00:46:31,751 A todas las emisoras. 566 00:46:31,876 --> 00:46:33,961 Atenci�n, a todas las emisoras santuario. 567 00:46:34,086 --> 00:46:35,338 Billy Goat ha volado. 568 00:46:35,671 --> 00:46:38,049 Repito, Billy Goat ha volado. 569 00:46:38,174 --> 00:46:40,259 Ejecutad plan a todo trapo. 570 00:46:40,384 --> 00:46:42,844 Repito, plan a todo trapo. 571 00:46:42,845 --> 00:46:45,139 Repito, ejecutad plan a todo trapo. 572 00:46:46,849 --> 00:46:49,060 A todas las emisoras. 573 00:46:49,227 --> 00:46:51,436 Atenci�n, a todas las emisoras santuario. 574 00:46:51,437 --> 00:46:53,021 Billy Goat ha volado. 575 00:46:53,022 --> 00:46:54,857 {\an8}Repito, Billy Goat ha volado. 576 00:46:55,316 --> 00:46:57,527 Ejecutad plan a todo trapo. 577 00:46:57,652 --> 00:46:59,362 Repito, plan a todo trapo. 578 00:47:00,738 --> 00:47:02,865 �Qu� pasa? �Tienes a mi hombre? 579 00:47:04,158 --> 00:47:05,576 �Te han seguido? 580 00:47:07,995 --> 00:47:09,288 Sal, escoria. 581 00:47:18,214 --> 00:47:19,423 Howard Sommerville. 582 00:47:20,007 --> 00:47:21,509 - �Qu� tal? - Bien. 583 00:47:21,634 --> 00:47:23,636 El 75 franc�s. 584 00:47:23,886 --> 00:47:24,971 La Resistencia. 585 00:47:26,556 --> 00:47:28,056 �El coyote gringo? 586 00:47:28,057 --> 00:47:29,558 �Billy Goat? 587 00:47:29,559 --> 00:47:30,768 Has hecho los deberes. 588 00:47:32,186 --> 00:47:35,064 Bien. Mira a tu alrededor. Qu�date con todo. 589 00:47:36,482 --> 00:47:37,775 �Necesitas algo? 590 00:47:37,900 --> 00:47:39,277 - No. - �Algo de beber? 591 00:47:39,402 --> 00:47:40,278 No, gracias. 592 00:47:40,403 --> 00:47:42,405 Sigues vivo. Es buena se�al, �no? 593 00:47:43,281 --> 00:47:44,365 - Eso parece. - S�. 594 00:47:44,490 --> 00:47:45,783 �Sabes por qu� sigues vivo? 595 00:47:45,908 --> 00:47:48,035 - D�melo t�. - Te lo dir�. 596 00:47:48,160 --> 00:47:50,913 Necesito que me digas d�nde est� Baby Charlene, 597 00:47:51,038 --> 00:47:52,831 c�mo se llama, d�nde vive. 598 00:47:52,832 --> 00:47:55,126 Necesito saber d�nde vive The Rocket Man, 599 00:47:55,251 --> 00:47:56,460 y cu�l es su nombre. 600 00:47:57,920 --> 00:47:59,130 Ghetto Pat. 601 00:47:59,922 --> 00:48:01,841 Vale. Cooperar�. 602 00:48:02,925 --> 00:48:06,137 Se llaman Pedro Picapiedra y Arthur Fonzarelli, 603 00:48:06,262 --> 00:48:08,431 y viven en Alfa Centauri. 604 00:48:10,016 --> 00:48:11,808 Me encanta. 605 00:48:11,809 --> 00:48:14,604 El cabr�n est� con la soga al cuello y bromea. 606 00:48:14,812 --> 00:48:16,814 Quiero que sepas que no tengo miedo. 607 00:48:18,399 --> 00:48:19,609 As� me gusta. 608 00:48:19,734 --> 00:48:22,403 Si yo estuviera en tu lugar, tampoco lo tendr�a. 609 00:48:22,904 --> 00:48:25,615 Tu hermana no s� yo... 610 00:48:25,740 --> 00:48:27,325 �C�mo se llamaba la hermana? 611 00:48:27,450 --> 00:48:28,201 Pamela. 612 00:48:34,290 --> 00:48:35,666 �Ya no bromeas? 613 00:48:39,962 --> 00:48:41,964 C�mo se llaman y d�nde viven. 614 00:48:49,180 --> 00:48:52,934 Sus nombres son Bob y Willa Ferguson. Y est�n en Baktan Cross. 615 00:48:55,269 --> 00:48:56,854 Baktan Cross. 616 00:48:57,772 --> 00:49:00,149 Inventa una raz�n para hacer un despliegue. 617 00:49:00,274 --> 00:49:01,651 - Drogas y tacos. - Entendido. 618 00:49:01,776 --> 00:49:04,445 Y recaba toda la informaci�n sobre los sitios 619 00:49:04,570 --> 00:49:06,364 por donde salen los quincea�eros. 620 00:49:06,489 --> 00:49:07,490 A la orden. 621 00:49:16,916 --> 00:49:17,917 Shep. 622 00:49:18,751 --> 00:49:20,753 Shep. Ven aqu�. 623 00:49:21,754 --> 00:49:23,756 �Pero d�nde...? Ven. 624 00:49:23,923 --> 00:49:25,424 �Qu� tal? 625 00:49:29,428 --> 00:49:30,388 �C�gelo! 626 00:49:31,305 --> 00:49:32,515 �Shep! 627 00:49:41,691 --> 00:49:43,901 Caballeros, Operaci�n Boot Heel. 628 00:49:44,026 --> 00:49:45,486 �rea de operaci�n: Baktan Cross. 629 00:49:45,611 --> 00:49:48,990 Es una ciudad santuario con miles de espaldas mojadas. 630 00:49:49,115 --> 00:49:52,159 Operaci�n TST para capturar a dos objetivos de alto valor. 631 00:49:52,285 --> 00:49:53,870 Var�n adulto, Bob Ferguson. 632 00:49:54,036 --> 00:49:56,956 Y adolescente, Willa Ferguson, 16 a�os, la hija. 633 00:49:57,081 --> 00:49:59,667 Embolsamos al var�n. Capturamos a la joven. 634 00:50:28,779 --> 00:50:29,864 Actualizamos datos. 635 00:50:30,031 --> 00:50:32,950 Baile del instituto de Baktan hoy a las 18.00. 636 00:50:33,117 --> 00:50:34,285 Grados 9-12. 637 00:50:35,411 --> 00:50:37,495 Break, break, break. Adelante, 1-3. 638 00:50:37,496 --> 00:50:39,497 Vamos a dividirnos. Grupo uno, al instituto. 639 00:50:39,498 --> 00:50:41,626 Grupo dos, a la casa conmigo. 640 00:50:57,975 --> 00:51:00,977 Buenas tardes, caballeros. Agente especial Toejam. 641 00:51:00,978 --> 00:51:04,398 Nuestro principal objetivo es la Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 642 00:51:04,774 --> 00:51:07,984 Los informes HUMINT nos hacen pensar que es una tapadera 643 00:51:07,985 --> 00:51:11,614 para distribuir hero�na a gran escala dentro del �rea de operaci�n. 644 00:51:11,906 --> 00:51:13,990 BTR, su misi�n 645 00:51:13,991 --> 00:51:16,243 es despejar y asegurar 646 00:51:16,244 --> 00:51:17,453 la granja Chicken Lickin' 647 00:51:17,620 --> 00:51:21,332 para acabar con la distribuci�n de hero�na en el �rea de operaci�n. 648 00:51:21,541 --> 00:51:23,542 Simult�neamente, la polic�a 649 00:51:23,543 --> 00:51:26,753 despejar� y asegurar� Blatski's Tires, 650 00:51:26,754 --> 00:51:29,549 el restaurante mexicano Raliberto's en Old California Road, 651 00:51:29,674 --> 00:51:32,134 Tiburon's Taco Shack en el centro comercial 652 00:51:32,260 --> 00:51:34,804 y la gasolinera de la calle J and Boiler. 653 00:51:34,929 --> 00:51:38,306 Es una ciudad santuario para miles de espaldas mojadas. 654 00:51:38,307 --> 00:51:43,145 Es previsible que la gente est� a favor de las organizaciones criminales 655 00:51:43,312 --> 00:51:45,314 que son nuestro blanco esta noche. 656 00:52:00,162 --> 00:52:01,497 Gracias. 657 00:52:02,790 --> 00:52:05,876 Tienes resaca y llegaste a las 03.00. 658 00:52:05,877 --> 00:52:06,794 �D�nde estuviste? 659 00:52:06,919 --> 00:52:08,212 �Que d�nde...? 660 00:52:08,379 --> 00:52:09,589 Est� fr�o, hija. 661 00:52:09,714 --> 00:52:11,007 �D�nde estuviste? 662 00:52:11,174 --> 00:52:13,301 �D�nde estuve? Estuve... 663 00:52:13,426 --> 00:52:16,303 Bueno, ya te dije d�nde estuve. 664 00:52:16,304 --> 00:52:18,054 Me lo preguntaste. Ya te lo dije. 665 00:52:18,055 --> 00:52:21,266 Estuve en el Rustic Inn con mi antigua banda. 666 00:52:21,267 --> 00:52:24,187 �Recuerdas la banda que ten�amos? 667 00:52:25,688 --> 00:52:28,566 La banda. A Block Past Normal. �Te acuerdas de Albert? 668 00:52:28,691 --> 00:52:29,858 S�. 669 00:52:29,859 --> 00:52:33,070 Albert compr� un equipo antiguo 670 00:52:33,196 --> 00:52:35,865 del viejo estudio de Steely Dan 671 00:52:35,990 --> 00:52:38,701 para conseguir ese sonido vintage, 672 00:52:38,826 --> 00:52:41,328 ese sonido de v�lvulas. 673 00:52:41,329 --> 00:52:43,830 Ya no se necesita nada de eso. 674 00:52:43,831 --> 00:52:45,832 Y trajo un programa inform�tico. 675 00:52:45,833 --> 00:52:48,419 - Y pulsando un bot�n... - �C�mo volviste a casa? 676 00:52:48,753 --> 00:52:50,129 �A qu� te refieres? 677 00:52:50,254 --> 00:52:52,923 - �C�mo volviste a casa? - En mi coche. 678 00:52:52,924 --> 00:52:54,759 �Conduciendo? 679 00:52:55,760 --> 00:52:57,929 �Ahora qu� eres, mi ni�era? �Qu�...? 680 00:52:58,054 --> 00:53:00,097 - S�. - S� conducir si bebo, hija. 681 00:53:00,223 --> 00:53:01,599 S� lo que hago. 682 00:53:01,724 --> 00:53:03,308 - No beb� tanto. - Pap�. 683 00:53:03,309 --> 00:53:05,394 �Qu�? 684 00:53:06,229 --> 00:53:08,313 - �Qu�? - No quiero ser tu ni�era. 685 00:53:08,314 --> 00:53:10,608 No quiero preocuparme por si te comes un poste. 686 00:53:10,733 --> 00:53:12,818 - No me com�... - Yo no he pedido esto. 687 00:53:12,944 --> 00:53:15,530 Son los dados que me han tocado. 688 00:53:16,531 --> 00:53:18,241 - Son "las cartas", hija. - �Qu�? 689 00:53:18,407 --> 00:53:20,743 Son las cartas, hija. Te tocan cartas, no dados. 690 00:53:20,868 --> 00:53:23,162 Vete a la mierda, Bob. A la mierda. 691 00:53:23,287 --> 00:53:24,247 Madura. 692 00:53:28,292 --> 00:53:31,169 Mira, me gusta que expreses tu opini�n. 693 00:53:31,170 --> 00:53:32,755 Estoy orgulloso de ti, hija. 694 00:53:32,880 --> 00:53:34,381 Pero la forma en la que... 695 00:53:34,382 --> 00:53:37,301 a veces le hablas a tu padre... En fin... 696 00:53:37,468 --> 00:53:38,594 No, tienes raz�n. 697 00:53:39,303 --> 00:53:41,430 T� dime lo que piensas siempre. 698 00:53:41,556 --> 00:53:42,849 Nunca te calles nada. 699 00:53:42,974 --> 00:53:44,933 �Qu� co�o te pasa? 700 00:53:44,934 --> 00:53:47,436 Es verdad. Es algo que tengo que recordar. 701 00:53:47,562 --> 00:53:49,564 A veces la cago. 702 00:53:53,067 --> 00:53:55,570 �Qui�n es? �Qui�nes son? 703 00:53:56,153 --> 00:53:57,154 �Qui�nes son? 704 00:53:57,280 --> 00:53:58,363 Unos amigos. 705 00:53:58,364 --> 00:54:01,951 �Y aparecen en un coche rojo as�? 706 00:54:02,535 --> 00:54:03,703 �Como para no verlos! 707 00:54:03,828 --> 00:54:04,704 Solo es un coche. 708 00:54:04,829 --> 00:54:06,913 - �Y les has dado permiso? - S�. 709 00:54:06,914 --> 00:54:08,498 - �Les has dicho que vengan? - �S�! 710 00:54:08,499 --> 00:54:11,711 �Qui�n es el de los labios pintados? �C�mo se llama? 711 00:54:12,295 --> 00:54:13,420 Bobo. 712 00:54:13,421 --> 00:54:16,299 - �Y es �l, ella o elle? - Pap�, por favor. 713 00:54:16,424 --> 00:54:18,216 No, �est� transicionando? 714 00:54:18,217 --> 00:54:19,427 Es no binario. 715 00:54:19,552 --> 00:54:20,720 Es por ser educado. 716 00:54:20,845 --> 00:54:22,805 �No es tan dif�cil! "Elle, elles". 717 00:54:23,681 --> 00:54:25,183 �Y qui�n es el puto anormal que est� llamando? 718 00:54:25,308 --> 00:54:26,184 Ser� Bluto. 719 00:54:26,309 --> 00:54:27,476 �Y llama as�? 720 00:54:27,602 --> 00:54:28,977 - �S�! - Vale. 721 00:54:28,978 --> 00:54:30,479 �Es tu pareja para el baile? 722 00:54:30,605 --> 00:54:31,689 Mi amigo. 723 00:54:32,106 --> 00:54:35,318 No vas a irte con tu maldito amigo si no te lo llevas. 724 00:54:35,484 --> 00:54:36,485 �Ll�vatelo! 725 00:54:42,909 --> 00:54:44,951 - M�tetelo en el bolsillo. - No quiero. 726 00:54:44,952 --> 00:54:47,830 - Pues en el liguero o donde sea. - �Qu� liguero, joder? 727 00:54:47,955 --> 00:54:49,081 �Qu�? Ser� ca... 728 00:54:49,248 --> 00:54:50,750 - �Qu� pasa? - Hola, �qu� tal? 729 00:54:50,875 --> 00:54:52,042 - �Todo bien? - S�. 730 00:54:52,043 --> 00:54:53,252 - Vengo a por Willa. - Ya. 731 00:54:53,377 --> 00:54:55,838 �Y llamas as� de fuerte cuando no es tu casa? 732 00:54:55,963 --> 00:54:58,049 - S�. - Espera. 733 00:54:58,549 --> 00:55:00,259 M�telo... �Llevas bolso? 734 00:55:00,384 --> 00:55:02,969 �No es negociable! �M�telo en el bolso! 735 00:55:02,970 --> 00:55:05,056 Nadie va a venir a por ti. Ent�rate. 736 00:55:05,223 --> 00:55:06,349 Eso es lo que t� te crees. 737 00:55:07,725 --> 00:55:10,353 �Qu� pasa? �Todo guay? 738 00:55:10,520 --> 00:55:11,938 - �Vais a salir? - S�. 739 00:55:12,063 --> 00:55:13,439 �Vais al baile? 740 00:55:13,564 --> 00:55:14,649 S�. Genial. 741 00:55:15,733 --> 00:55:17,568 Esc�chame bien. Lo que le hagas a ella 742 00:55:17,735 --> 00:55:20,529 se lo har� yo, uno por uno, a toda tu puta familia. 743 00:55:20,530 --> 00:55:22,031 - Ni media puta broma. - �Pero qu�...? 744 00:55:22,156 --> 00:55:23,241 - �Pap�? - Ya te digo. 745 00:55:23,366 --> 00:55:26,911 Estamos hablando de la libertad, hija. De la libertad. 746 00:55:27,078 --> 00:55:28,371 Es muy curioso lo de la libertad. 747 00:55:28,496 --> 00:55:29,705 Cuando la tienes..., 748 00:55:29,872 --> 00:55:31,207 no la valoras. 749 00:55:31,374 --> 00:55:32,792 Y cuando la deseas, ya no la tienes. 750 00:55:32,917 --> 00:55:34,293 Adi�s, muy buenas. 751 00:55:37,713 --> 00:55:40,006 Hay quinoa con Frosties en el horno. 752 00:55:40,007 --> 00:55:41,717 - No te lo dejes encendido. - Vale. 753 00:55:41,884 --> 00:55:43,302 - Divert�os. - Vale. 754 00:55:43,427 --> 00:55:44,595 Vale, guay. 755 00:55:44,720 --> 00:55:45,888 Su�ltalo. 756 00:55:49,976 --> 00:55:51,102 �Eh! 757 00:55:51,269 --> 00:55:52,895 - �Qu�? - A ti no es, pinche. 758 00:55:53,062 --> 00:55:55,398 Es a ella. T� m�tete en el puto coche. 759 00:55:56,274 --> 00:55:57,275 Dilo. 760 00:55:58,359 --> 00:55:59,569 Dilo, hija. 761 00:56:00,403 --> 00:56:01,779 Te quiero, Bob. 762 00:56:01,904 --> 00:56:02,989 Y yo a ti. 763 00:56:07,535 --> 00:56:08,953 Putos payasos. 764 00:56:09,453 --> 00:56:10,955 �Ten�is un cargador? Estoy sin bater�a. 765 00:56:11,122 --> 00:56:12,164 No. Me mola tu falda. 766 00:56:12,331 --> 00:56:14,332 - Gracias, y a m� tu vestido. - Gracias. 767 00:56:14,333 --> 00:56:15,835 Qu� agresivo tu viejo. 768 00:56:15,960 --> 00:56:17,670 Es un puto paranoico. 769 00:56:35,062 --> 00:56:36,063 En la pista de tenis. 770 00:56:36,230 --> 00:56:38,232 - �Qui�n tiene ese v�deo? - Y... 771 00:56:38,357 --> 00:56:39,901 No. Y eso no es lo mejor. 772 00:56:40,067 --> 00:56:43,279 - Y literalmente vomit� encima. - Perdona. 773 00:56:43,404 --> 00:56:44,405 - �Qu�? - �S�! 774 00:56:44,572 --> 00:56:46,991 �Alguien lo tendr� grabado? 775 00:56:47,116 --> 00:56:49,493 - Claro. - Hay que buscar a Tom y a Ron. 776 00:57:01,172 --> 00:57:02,548 No te asustes. 777 00:57:04,091 --> 00:57:06,761 �Vale? Voy a decirlo. 778 00:57:08,262 --> 00:57:11,766 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 779 00:57:13,684 --> 00:57:15,269 Vamos, cielo, cont�stame. 780 00:57:15,394 --> 00:57:18,773 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 781 00:57:18,898 --> 00:57:20,441 "Ya nunca ser�n tan relevantes". 782 00:57:20,566 --> 00:57:22,527 "Y no importar� si Dick se l�a con Jane 783 00:57:22,652 --> 00:57:23,861 en Search for Tomorrow". 784 00:57:24,028 --> 00:57:25,655 "Porque los negros estar�n en las calles". 785 00:57:25,821 --> 00:57:27,323 "En busca de una vida mejor". 786 00:57:27,448 --> 00:57:29,450 "La revoluci�n no ser� televisada". 787 00:57:31,160 --> 00:57:35,038 Mi padre me dijo que si me dijeran eso, me fiara al 100 %. 788 00:57:35,039 --> 00:57:36,874 Y debes hacerlo. 789 00:57:37,041 --> 00:57:38,543 Porque corres peligro, Willa. 790 00:57:38,668 --> 00:57:41,712 Se ha emitido un S.O.S. Y he venido a ayudarte. 791 00:57:41,838 --> 00:57:43,631 Pero tenemos que irnos ya. 792 00:57:44,799 --> 00:57:47,635 Mira, he conocido a tu madre y a tu padre. 793 00:57:48,636 --> 00:57:50,513 Tendr�s preguntas, y te las contestar�. 794 00:57:50,638 --> 00:57:52,849 Pero ahora tenemos que irnos. �Te vas a venir? 795 00:57:53,015 --> 00:57:54,725 - �D�nde? - Donde sea menos aqu�. 796 00:57:59,230 --> 00:58:01,816 No puedes separarte de m� y tienes que hacer lo que te diga. 797 00:58:01,941 --> 00:58:03,567 - �Entendido? - Entendido. 798 00:58:03,568 --> 00:58:04,569 �Llevas m�vil? 799 00:58:05,695 --> 00:58:08,072 Muy bien, vamos. 800 00:58:19,584 --> 00:58:20,710 Espera, �y mi padre? 801 00:58:20,877 --> 00:58:22,962 Sabr� qu� hacer. Ha sido adiestrado para esto. 802 00:58:25,256 --> 00:58:26,841 Joder. Vamos. 803 00:58:30,845 --> 00:58:31,846 �Corre! 804 00:58:41,689 --> 00:58:42,690 �Arranca! 805 00:58:43,482 --> 00:58:47,612 1-3, Eco. 1-3, Delta. Luces, m�sica. 806 00:58:51,115 --> 00:58:52,909 Re�nalos en el centro del gimnasio. 807 00:58:53,034 --> 00:58:54,035 D�gales que no pasa nada. 808 00:58:54,202 --> 00:58:56,954 Que se sienten, quiero hablar con ellos. 809 00:58:57,121 --> 00:59:00,541 �Escuchadme! Todos al centro de la pista. 810 00:59:10,218 --> 00:59:13,930 LA BATALLA DE ARGEL 811 00:59:14,597 --> 00:59:16,182 �Conoces a Willa Ferguson? 812 00:59:16,516 --> 00:59:17,517 �Conoces a Willa Ferguson? 813 00:59:18,684 --> 00:59:19,936 �Conoces a Willa Ferguson? 814 00:59:20,311 --> 00:59:21,395 �Conoces a Willa Ferguson? 815 00:59:24,023 --> 00:59:27,777 "Solo entonces podremos hacer frente al verdadero enemigo". 816 00:59:30,154 --> 00:59:32,365 "El ej�rcito de liberaci�n nacional". 817 00:59:40,498 --> 00:59:41,499 �S�? 818 00:59:44,377 --> 00:59:45,503 �Qui�n es? 819 00:59:45,670 --> 00:59:48,631 "Problemas en el horizonte. Y la carretera no est� despejada". 820 00:59:50,258 --> 00:59:52,635 Un momento. �Perdone? �Qui�n es? 821 00:59:53,219 --> 00:59:53,761 �Qui�n es? 822 00:59:53,928 --> 00:59:55,763 Necesito la contrase�a, Bob. 823 00:59:57,348 --> 00:59:58,349 No me jodas. 824 00:59:59,725 --> 01:00:01,644 No recuerdo la puta contrase�a 825 01:00:01,769 --> 01:00:03,938 porque voy puesto. 826 01:00:05,064 --> 01:00:08,025 Y han pasado un huevo de a�os. Como no me ayudes... 827 01:00:08,192 --> 01:00:10,319 - No... - Piensa un poco. 828 01:00:11,529 --> 01:00:12,530 Vale. 829 01:00:13,114 --> 01:00:14,115 "El...". 830 01:00:16,117 --> 01:00:17,910 "El sol... El sol...". 831 01:00:21,622 --> 01:00:22,623 Piensa. 832 01:00:22,790 --> 01:00:27,670 "El sol sale... El sol sale por el oeste". 833 01:00:27,795 --> 01:00:28,796 �No? 834 01:00:30,006 --> 01:00:33,301 Ha habido una redada en el campus y se han llevado a Billy Goat. 835 01:00:35,761 --> 01:00:39,390 Billy Goat es Howard Sommerville. Se han llevado a Howard Sommerville. 836 01:00:39,515 --> 01:00:42,602 Se lo han llevado o se lo han cargado. �Qu� ha pasado? 837 01:00:42,977 --> 01:00:44,770 Se lo han llevado. Ayer. 838 01:00:44,896 --> 01:00:46,314 Y lo que es peor, 839 01:00:46,480 --> 01:00:50,151 el Hammer anda suelto y va camino de Baktan Cross. 840 01:00:50,735 --> 01:00:54,363 Steve Lock... �El puto Steve Lockjaw? 841 01:00:55,656 --> 01:00:57,658 �Me cago en la hostia puta! 842 01:00:57,825 --> 01:00:59,243 Y tanto que es peor, no te jode. 843 01:00:59,368 --> 01:01:01,537 - �Que Steve Lockjaw...? - Alerta m�xima. 844 01:01:01,954 --> 01:01:04,248 Nadie est� a salvo. Situaci�n cr�tica. 845 01:01:04,373 --> 01:01:05,957 Nadie est� libre de sospecha. 846 01:01:05,958 --> 01:01:08,460 No. M�s despacio. 847 01:01:08,461 --> 01:01:12,215 Mi hija, joder, no est� en casa. 848 01:01:12,340 --> 01:01:15,218 No est� conmigo, necesito m�s informaci�n. 849 01:01:15,343 --> 01:01:16,510 Willa est� a salvo. 850 01:01:16,511 --> 01:01:20,014 Lady Champ�n y su equipo la han extra�do. Est� a salvo. 851 01:01:20,139 --> 01:01:22,016 Bien. Vale. Que siga ah�. 852 01:01:22,141 --> 01:01:24,936 Los puntos de encuentro son los de siempre. 853 01:01:25,561 --> 01:01:27,020 - Hasta pronto. - Hasta... 854 01:01:27,021 --> 01:01:29,357 Dime cu�l es el punto de encuentro. 855 01:01:30,066 --> 01:01:31,901 �Cu�l es el pu...? �Hola? 856 01:01:32,068 --> 01:01:34,362 �Cu�l es el puto punto de...? �Hola? 857 01:01:36,572 --> 01:01:39,283 �Joder! 858 01:01:45,998 --> 01:01:47,208 No pierdas los papeles. 859 01:01:48,209 --> 01:01:49,794 No pierdas los papeles, Bob. 860 01:01:50,878 --> 01:01:52,588 Contr�late, cojones. 861 01:02:01,973 --> 01:02:04,392 D�jate de paranoias y pollas. 862 01:02:07,895 --> 01:02:10,857 D�jate de paranoias y haz lo que tienes que hacer. 863 01:02:12,316 --> 01:02:15,027 Vale, paso uno, paso uno... 864 01:02:53,024 --> 01:02:54,567 Puerta abierta a la derecha. 865 01:03:05,578 --> 01:03:07,955 Primera zona despejada. Volvemos hacia atr�s. 866 01:03:14,420 --> 01:03:15,421 Despejado. 867 01:03:17,048 --> 01:03:18,049 Cocina. 868 01:03:19,175 --> 01:03:20,176 Sal�n. 869 01:03:20,968 --> 01:03:22,053 Parte de atr�s. 870 01:03:38,319 --> 01:03:40,112 - �Un t�nel! - �T�nel! 871 01:04:04,303 --> 01:04:07,014 Mierda. �Qu� piensas? 872 01:04:09,600 --> 01:04:10,726 Es un terrorista. 873 01:04:12,979 --> 01:04:13,813 Gas. 874 01:04:18,359 --> 01:04:19,360 Cerramos. 875 01:05:06,115 --> 01:05:07,408 �Me cago en la puta! 876 01:05:15,499 --> 01:05:18,085 {\an8}VALOR, RESPETO, HONOR 877 01:05:18,211 --> 01:05:21,172 ACADEMIA NINJA 878 01:06:41,586 --> 01:06:42,503 "A levantarse". 879 01:06:44,881 --> 01:06:46,132 "Pesta�ea". 880 01:06:46,257 --> 01:06:47,258 "Buenos d�as". 881 01:06:48,259 --> 01:06:50,136 "El reloj no tiene manecillas". 882 01:06:50,261 --> 01:06:51,262 "�Por qu�?". 883 01:06:51,846 --> 01:06:53,847 "Porque no las necesita". 884 01:06:53,848 --> 01:06:55,057 "�Qu� hora es?". 885 01:06:56,267 --> 01:06:59,770 �Joder! Esa parte no la recuerdo. 886 01:06:59,896 --> 01:07:02,064 No nos pongamos tiquismiquis. 887 01:07:02,190 --> 01:07:04,984 Soy Bob Ferguson. Me hab�is llamado a casa. 888 01:07:05,193 --> 01:07:08,111 Dej�monos de gilipolleces. Dame el punto de encuentro. 889 01:07:08,112 --> 01:07:09,530 "�Qu� hora es?". 890 01:07:10,323 --> 01:07:13,117 Mira, Steve Lockjaw acaba de asaltar mi casa. 891 01:07:13,242 --> 01:07:14,744 No s� d�nde est� mi hija. 892 01:07:14,911 --> 01:07:16,746 - Soy Bob Ferguson. �Entiendes? - Vale. S�. 893 01:07:16,913 --> 01:07:18,622 No recuerdo nada m�s de... 894 01:07:18,623 --> 01:07:20,917 No recuerdo nada m�s de la contrase�a. 895 01:07:21,042 --> 01:07:23,335 Avancemos. �Cu�l es el punto de encuentro? 896 01:07:23,336 --> 01:07:25,588 Necesito que me d� la hora. 897 01:07:26,797 --> 01:07:30,092 Hijo de la gran puta. �No me toques los cojones! 898 01:07:30,301 --> 01:07:31,177 Me hab�is llamado. 899 01:07:31,302 --> 01:07:33,387 Soy Bob Ferguson. �Lo pillas? 900 01:07:33,513 --> 01:07:37,016 Alguien de la Resistencia o del 75 franc�s acaba de llamarme a casa. 901 01:07:37,183 --> 01:07:40,186 "�Qu� hora es?" es una pregunta clave del movimiento. 902 01:07:40,311 --> 01:07:41,729 Estudiar el texto es esencial. 903 01:07:41,896 --> 01:07:45,399 �No recuerdo nada m�s de esta puta mierda de la contrase�a! 904 01:07:45,525 --> 01:07:48,277 Solo recuerdo la mitad y este puto n�mero, 905 01:07:48,444 --> 01:07:49,946 lo cual es un puto milagro. 906 01:07:50,071 --> 01:07:52,864 No me toques m�s los cojones y dame el punto de encuentro. 907 01:07:52,865 --> 01:07:56,077 Quiz� deber�a haberse estudiado mejor el texto de la rebeli�n. 908 01:07:56,244 --> 01:07:57,870 No, me hab�is llamado vosotros. 909 01:07:57,995 --> 01:07:59,789 �Lo entiendes, puto retrasado? 910 01:07:59,956 --> 01:08:01,957 �Vosotros! �Tengo que encontrar a mi hija! 911 01:08:01,958 --> 01:08:04,669 Vuelva a llamarnos cuando sepa la hora. 912 01:08:05,253 --> 01:08:06,336 �Me...? 913 01:08:06,337 --> 01:08:10,216 �Me has colgado, puto progre de los putos cojones? 914 01:08:11,259 --> 01:08:12,260 Ser�... 915 01:08:17,557 --> 01:08:18,766 �Vamos! 916 01:08:21,435 --> 01:08:23,771 �Venga, todos, vamos! 917 01:08:29,110 --> 01:08:32,613 �Qu� hacen? �Manos arriba! �De rodillas! 918 01:08:34,907 --> 01:08:37,285 �Manos arriba! �Polic�a! 919 01:08:38,285 --> 01:08:41,789 �Dese la vuelta! 920 01:08:52,675 --> 01:08:53,676 Reina. 921 01:08:56,178 --> 01:08:57,180 En el trabajo. 922 01:09:01,517 --> 01:09:02,517 �Cu�l? 923 01:09:10,318 --> 01:09:11,569 �Por qu� dices eso? 924 01:09:17,658 --> 01:09:20,035 Un momento. S�, �puedo ayudarle? 925 01:09:20,828 --> 01:09:24,039 Bob. Ferguson, s�. 926 01:09:26,167 --> 01:09:27,959 - �Est�s bien? - Necesito tu ayuda, sensei. 927 01:09:28,084 --> 01:09:29,462 Necesito tu ayuda. 928 01:09:30,338 --> 01:09:33,216 �Sigues ah�? �A qu� hora acabas de trabajar? 929 01:09:35,551 --> 01:09:38,137 Voy de camino. Llama a Marisella y dile que voy para all�. 930 01:09:40,013 --> 01:09:41,641 Pr�cticamente en el coche. 931 01:09:44,644 --> 01:09:47,730 S�, llamo a Esperanza y ahora te llamo, �s�? 932 01:09:47,855 --> 01:09:49,315 Vale, adi�s. 933 01:09:49,440 --> 01:09:50,525 Adi�s. 934 01:09:50,650 --> 01:09:52,026 Bob, hay que irse. 935 01:09:52,485 --> 01:09:55,570 �Necesito un arma! �Aqu� solo tienes nunchakus, cojones! 936 01:09:55,571 --> 01:09:57,990 �D�nde puedo conseguir un arma? Mierda. 937 01:09:58,115 --> 01:10:00,785 Mierda. Maldita sea. 938 01:10:00,910 --> 01:10:03,120 - �Qu� pasa? - Es la MKU. 939 01:10:03,287 --> 01:10:04,789 �La MKU! �Est� por todas partes! 940 01:10:04,914 --> 01:10:06,582 - Est� por todas partes. - �La MKU? 941 01:10:06,707 --> 01:10:08,209 Me han reventado la puerta. 942 01:10:08,376 --> 01:10:11,295 Vienen a por m� y a por Willa. Los tengo encima. 943 01:10:11,879 --> 01:10:13,756 - Qu� fuerte, t�o. - S�. 944 01:10:14,757 --> 01:10:15,758 �Y Willa? 945 01:10:15,883 --> 01:10:17,885 No s�, tengo que cargar el m�vil. 946 01:10:18,052 --> 01:10:19,052 Ten, coge el m�o. 947 01:10:19,053 --> 01:10:22,056 No, lo localizar�n. Tengo que usar el m�o. 948 01:10:22,181 --> 01:10:24,058 C�rgalo en mi casa, hay que irse. 949 01:10:24,183 --> 01:10:25,184 �En tu casa? 950 01:10:25,351 --> 01:10:26,894 - S�. - �Tienes un arma all�? 951 01:10:27,061 --> 01:10:28,062 Te dar� una. 952 01:10:28,187 --> 01:10:29,981 - Tienes un arma, �no? - S�. 953 01:10:30,690 --> 01:10:34,110 Acaban de hacer una redada. 954 01:10:34,235 --> 01:10:35,736 Tengo que solucionar esta mierda. 955 01:10:35,945 --> 01:10:37,530 Vale. S�. 956 01:10:37,655 --> 01:10:39,824 - Coge todo, nos vamos. - Vamos a tu casa. 957 01:10:39,949 --> 01:10:41,951 Vamos a tu casa, cargo el m�vil... 958 01:10:42,118 --> 01:10:43,619 - Tienes un arma all�. - �Bob! 959 01:10:43,744 --> 01:10:45,621 - �Qu�? - No pises el tatami. 960 01:10:45,746 --> 01:10:47,831 - S�. - Escucha. 961 01:10:47,832 --> 01:10:48,958 - Respira. - De acuerdo. 962 01:10:50,042 --> 01:10:51,252 Calma. 963 01:10:51,460 --> 01:10:52,920 Olas del mar. 964 01:10:53,045 --> 01:10:54,380 - Olas del mar. - Vamos. 965 01:10:54,505 --> 01:10:56,799 T� primero, vamos. 966 01:11:08,019 --> 01:11:11,605 Tengo una movida a lo Harriet Tubman versi�n latina en mi casa. 967 01:11:11,606 --> 01:11:13,816 Lo hago de coraz�n, no por dinero. 968 01:11:14,483 --> 01:11:15,359 Ten, coge mi m�vil. 969 01:11:15,484 --> 01:11:17,486 No, t�o, lo localizar�an. 970 01:11:17,653 --> 01:11:19,280 Localizan las llamadas. 971 01:11:19,989 --> 01:11:21,782 - �Y esas gafas? - Joder. 972 01:11:24,577 --> 01:11:27,788 La madre de Willa y yo la li�bamos muy gorda. 973 01:11:27,955 --> 01:11:30,166 Pertenec�amos al 75 franc�s. 974 01:11:30,291 --> 01:11:32,210 La pillaron y ahora vienen a por nosotros. 975 01:11:32,668 --> 01:11:33,711 �Hijos de puta! 976 01:11:36,756 --> 01:11:38,341 Eres un hombre malo, Bob. 977 01:11:44,430 --> 01:11:45,348 Si�ntate. 978 01:11:48,643 --> 01:11:50,478 Soy el agente Danvers. �Qu� tal? 979 01:11:51,354 --> 01:11:52,062 Genial. 980 01:11:52,063 --> 01:11:53,146 Bien. �Tu nombre? 981 01:11:53,147 --> 01:11:56,149 Bluto. Encantado, Bluto. 982 01:11:56,150 --> 01:11:58,736 �Me dejas tu m�vil? Desbloqu�amelo. 983 01:11:59,612 --> 01:12:02,490 Gracias. Siento haberos fastidiado la fiesta. 984 01:12:02,615 --> 01:12:05,117 Pero queremos haceros unas preguntas. �Bien? 985 01:12:05,409 --> 01:12:06,244 S�. 986 01:12:06,410 --> 01:12:07,703 - Est�s temblando. �Est�s bien? - S�. 987 01:12:07,828 --> 01:12:09,205 - �Nervioso? - Un poco. 988 01:12:09,330 --> 01:12:10,706 - �Necesitas algo? - No. 989 01:12:10,831 --> 01:12:13,208 Si me dices la verdad, te largar�s enseguida. 990 01:12:13,209 --> 01:12:14,919 - S�, se�or. - Si me mientes, 991 01:12:15,044 --> 01:12:16,878 - tendremos un problema. - S�, se�or. 992 01:12:16,879 --> 01:12:19,006 - Conoces a Willa Ferguson, �no? - S�. 993 01:12:19,382 --> 01:12:20,508 �De qu� la conoces? 994 01:12:20,675 --> 01:12:21,717 Somos buenos amigos. 995 01:12:21,884 --> 01:12:23,511 Vale. �Y sabes d�nde est�? 996 01:12:23,678 --> 01:12:24,804 No lo s�. 997 01:12:25,888 --> 01:12:27,473 �Cu�ndo la has visto por �ltima vez? 998 01:12:29,392 --> 01:12:30,685 En el baile. 999 01:12:31,227 --> 01:12:33,396 Antes de que entraran en el baile. 1000 01:12:34,313 --> 01:12:35,689 �Cu�l es su n�mero? 1001 01:12:35,690 --> 01:12:36,983 No tiene m�vil. 1002 01:12:38,651 --> 01:12:40,528 Su padre no la deja. 1003 01:12:40,736 --> 01:12:44,949 La �nica adolescente en EE. UU. que no tiene m�vil. 1004 01:12:46,242 --> 01:12:47,785 Supongo. 1005 01:12:59,547 --> 01:13:03,009 Alfa Dos, necesito la direcci�n de Sergio St. Carlos. 1006 01:13:08,431 --> 01:13:09,432 �Qu� es eso? 1007 01:13:10,224 --> 01:13:11,434 Es un detector. 1008 01:13:11,559 --> 01:13:13,853 Se activa si ella est� a menos de 100 m. 1009 01:13:14,020 --> 01:13:16,439 Y si funciona. Nunca funciona. 1010 01:13:16,564 --> 01:13:18,441 Alguna vez, pero casi nunca. 1011 01:13:19,150 --> 01:13:20,276 �Y su m�vil? 1012 01:13:21,277 --> 01:13:22,278 No tiene. 1013 01:13:27,325 --> 01:13:28,409 �Qu�? �Tiene m�vil? 1014 01:13:28,576 --> 01:13:29,577 S�. 1015 01:13:30,411 --> 01:13:32,287 Que... �Y tienes su n�mero? 1016 01:13:32,288 --> 01:13:34,332 No, pero todo el mundo sabe que tiene m�vil. 1017 01:13:34,498 --> 01:13:37,209 �Que todo el mundo...? �Por qu� no me lo ha dicho a m�? 1018 01:13:37,210 --> 01:13:38,294 No querr�a que te cabrearas. 1019 01:13:38,419 --> 01:13:40,046 Tiene prohibido tener m�vil, joder. 1020 01:13:40,171 --> 01:13:41,755 No querr�a que te cabrearas. 1021 01:13:41,756 --> 01:13:45,051 Yo no me cabreo. Yo ya no me cabreo por nada. 1022 01:13:50,890 --> 01:13:52,308 �Tienes miedo? 1023 01:13:56,187 --> 01:13:57,396 Pues deber�as. 1024 01:13:59,482 --> 01:14:01,901 �Tu padre no te ha hablado de Steve Lockjaw? 1025 01:14:05,154 --> 01:14:06,113 S�. 1026 01:14:06,364 --> 01:14:07,615 �S�? 1027 01:14:09,659 --> 01:14:10,868 �Qu� te ha contado? 1028 01:14:11,744 --> 01:14:13,746 Que fue quien mat� a mi madre. 1029 01:14:45,695 --> 01:14:47,363 Combatamos el fuego con fuego. 1030 01:14:47,488 --> 01:14:48,573 Entendido. 1031 01:14:49,365 --> 01:14:51,284 Enviad a Eddie Van Halen. 1032 01:15:18,853 --> 01:15:20,354 �Preparados! 1033 01:15:22,690 --> 01:15:23,983 �Gas! 1034 01:15:34,118 --> 01:15:35,453 �Adelante, vamos! 1035 01:15:39,707 --> 01:15:41,000 �Joder! 1036 01:15:48,466 --> 01:15:49,467 �BeeGee! 1037 01:15:52,887 --> 01:15:54,054 �Qu� me cuentas? 1038 01:15:54,055 --> 01:15:56,474 �Es la puta Tercera Guerra Mundial! 1039 01:15:59,060 --> 01:16:00,770 Nos vemos en Genesis ya. 1040 01:16:07,193 --> 01:16:08,986 Vienen conmigo. �Vale? 1041 01:16:09,111 --> 01:16:11,906 Ayudadle a meterlo todo y nos vemos arriba. 1042 01:16:12,031 --> 01:16:13,032 �No os qued�is fuera! 1043 01:16:15,910 --> 01:16:19,121 Escuchadme, la tienda est� cerrada. �Ayudadle! Vamos. 1044 01:16:19,247 --> 01:16:20,914 - �Un cargador? - Ayudadle. 1045 01:16:20,915 --> 01:16:22,458 - Gracias. �Hablas ingl�s! - Cerrad. 1046 01:16:22,625 --> 01:16:23,626 - Gracias, hermano. - Hola. 1047 01:16:24,252 --> 01:16:26,921 Tenemos 20 minutos para llevarlos a la iglesia. 1048 01:16:28,881 --> 01:16:30,591 Necesito tu ayuda. 1049 01:16:30,716 --> 01:16:33,010 Ven arriba y hazme un favor. 1050 01:16:33,177 --> 01:16:35,221 S� que no te gusta el t�nel. Ven conmigo. 1051 01:16:35,388 --> 01:16:36,889 Ven arriba a ayudarme. 1052 01:16:37,014 --> 01:16:39,684 �Esteban, deja el m�vil! 1053 01:16:39,809 --> 01:16:42,394 Ponte en el mostrador y vigila la tienda. 1054 01:16:42,395 --> 01:16:44,105 - �Esteban! - �Deja el m�vil! 1055 01:16:44,230 --> 01:16:46,941 - �Deja el m�vil! - �No estoy con el m�vil! 1056 01:16:47,108 --> 01:16:48,109 �Mierda! 1057 01:16:48,234 --> 01:16:49,527 - �Lo estoy cargando! - Tr�etelo. 1058 01:16:49,694 --> 01:16:50,903 - �No lo ves? - Tr�etelo. 1059 01:16:51,070 --> 01:16:52,572 - �Joder, t�o! - Tr�etelo. 1060 01:17:20,266 --> 01:17:22,435 Chicos, recoged. Que no quede nada. 1061 01:17:24,770 --> 01:17:26,772 Ah� corres peligro. S�gueme. 1062 01:17:29,066 --> 01:17:31,651 Derrick, �todos en fila en el pasillo! 1063 01:17:31,652 --> 01:17:33,112 �Estar� en el 24! 1064 01:17:39,994 --> 01:17:41,996 Es un toma y daca, Bob. 1065 01:17:42,121 --> 01:17:42,788 S�. 1066 01:17:43,998 --> 01:17:45,041 Control. 1067 01:17:45,208 --> 01:17:46,334 Control, s�. 1068 01:17:46,501 --> 01:17:47,502 S�. 1069 01:17:48,419 --> 01:17:50,004 Gracias. 1070 01:17:51,005 --> 01:17:51,964 Aqu�. 1071 01:17:52,882 --> 01:17:54,800 En mi cuarto tienes m�s privacidad. 1072 01:17:54,967 --> 01:17:57,970 Aubrey, deja el m�vil. Ve a la segunda planta. 1073 01:17:58,179 --> 01:18:00,472 - Hay que sacarlos. - �Tu cuarto? �Ah� detr�s? 1074 01:18:00,473 --> 01:18:01,307 �Ah� detr�s? 1075 01:18:02,099 --> 01:18:03,184 Te presento a todos. 1076 01:18:03,309 --> 01:18:04,893 - Hola. - Os presento a Bob. 1077 01:18:04,894 --> 01:18:06,687 - Hola, Bob. - El Zapata gringo. 1078 01:18:06,812 --> 01:18:08,272 Decidle "hola". 1079 01:18:08,397 --> 01:18:09,981 - Vale. Jacob. - Fenomenal. 1080 01:18:09,982 --> 01:18:12,692 A la segunda planta. Marisella, hay que sacarlos. 1081 01:18:12,693 --> 01:18:13,985 - �Qu�? - Ahora. 1082 01:18:13,986 --> 01:18:16,656 S�, Bob. Ella es Rachel. 1083 01:18:16,822 --> 01:18:18,157 - Hola. - Rachel, Bob. 1084 01:18:18,324 --> 01:18:20,159 - Y Landon. El m�s joven. - Hola. 1085 01:18:20,326 --> 01:18:21,535 - �C�mo est�s? - Hola. 1086 01:18:21,536 --> 01:18:23,246 - �Es ah�? - S�, aqu�. 1087 01:18:23,371 --> 01:18:25,164 Gracias. Encantado. 1088 01:18:25,331 --> 01:18:26,582 Ah�, detr�s del sof�. 1089 01:18:26,749 --> 01:18:27,959 Gracias, hermano. 1090 01:18:28,084 --> 01:18:30,253 Mariah. Madison, fuera. 1091 01:18:31,671 --> 01:18:32,880 - Fuera. - Vale. 1092 01:18:33,047 --> 01:18:34,507 Vamos. Es mi cuarto. 1093 01:18:34,924 --> 01:18:36,133 Gracias, chicas. 1094 01:18:36,843 --> 01:18:38,845 S�. Vamos. 1095 01:18:39,637 --> 01:18:40,638 Vamos. 1096 01:18:46,727 --> 01:18:47,728 Mierda. 1097 01:18:51,524 --> 01:18:52,525 Perdona, t�o. 1098 01:18:53,234 --> 01:18:54,318 Vamos. 1099 01:18:54,443 --> 01:18:55,444 Tranquilo. 1100 01:18:56,195 --> 01:18:57,905 Vamos. 1101 01:19:03,369 --> 01:19:05,705 Se ha encendido. 1102 01:19:14,714 --> 01:19:16,257 Por favor, por favor... 1103 01:19:17,550 --> 01:19:18,551 "A levantarse". 1104 01:19:18,676 --> 01:19:21,553 Hola. �Qu� tal? 1105 01:19:21,554 --> 01:19:24,682 �Qu� tal, hombre? Soy yo otra vez. Bob Ferguson. 1106 01:19:25,349 --> 01:19:28,769 No s� si te acuerdas, hemos hablado antes por tel�fono. 1107 01:19:28,895 --> 01:19:31,980 Creo que ha habido un peque�o malentendido. 1108 01:19:31,981 --> 01:19:33,691 Y que hemos empezado con mal pie. 1109 01:19:33,858 --> 01:19:36,694 Quer�a el punto de encuentro para ver a mi hija. 1110 01:19:36,861 --> 01:19:40,530 Bien. Si no puede responder a "�Qu� hora es?", 1111 01:19:40,531 --> 01:19:42,950 no puedo darle el punto de encuentro. 1112 01:19:43,117 --> 01:19:45,161 Es un principio fundamental del texto de la rebeli�n. 1113 01:19:45,328 --> 01:19:49,624 Me sorprende que no pueda dec�rmelo. No s� si es quien dice ser. 1114 01:19:51,167 --> 01:19:52,543 Mira, a lo mejor 1115 01:19:53,044 --> 01:19:54,337 yo puedo darte informaci�n, 1116 01:19:54,462 --> 01:19:56,338 y luego t� me la das a m�. 1117 01:19:56,339 --> 01:19:59,091 Podemos intercambiar informaci�n. Soy Bob Ferguson. 1118 01:19:59,217 --> 01:20:00,510 No s� si te sonar�. 1119 01:20:00,635 --> 01:20:04,095 He formado parte del 75 franc�s durante a�os. A�os y a�os. 1120 01:20:04,096 --> 01:20:07,600 Me llamaban "Ghetto Pat", "Rocket Man"... 1121 01:20:08,601 --> 01:20:10,811 El problema es que... 1122 01:20:10,937 --> 01:20:13,606 me he destrozado el cerebro. 1123 01:20:13,731 --> 01:20:17,025 Llevo abusando de las drogas y del alcohol 1124 01:20:17,026 --> 01:20:18,819 treinta a�os. 1125 01:20:18,945 --> 01:20:21,197 Me encantan las drogas y el alcohol, 1126 01:20:21,364 --> 01:20:24,492 y no recuerdo, te lo juro por m� 1127 01:20:24,659 --> 01:20:26,786 o por mi �nica hija, 1128 01:20:26,953 --> 01:20:29,705 qu� tengo que responder a lo de "�Qu� hora es?". 1129 01:20:30,373 --> 01:20:31,499 Las 20.15. 1130 01:20:31,666 --> 01:20:35,377 Necesito el punto de encuentro. 1131 01:20:35,378 --> 01:20:37,380 - Lo necesito. - Lo entiendo. 1132 01:20:37,505 --> 01:20:40,758 - Y la pregunta es "�Qu� hora es?". - �Cabr�n! 1133 01:20:41,759 --> 01:20:43,636 Como no me des el punto de encuentro, 1134 01:20:43,761 --> 01:20:45,554 te juro que te encontrar� 1135 01:20:45,555 --> 01:20:48,557 y te meter� un cartucho de dinamita encendido 1136 01:20:48,558 --> 01:20:50,142 por el puto culo. 1137 01:20:51,561 --> 01:20:55,273 Esto ya me parece fuera de lugar. Est� violando mi espacio. 1138 01:20:55,481 --> 01:20:58,484 �Violando tu espacio? �Qu� tipo de revolucionario eres? 1139 01:20:58,651 --> 01:20:59,986 �No estamos ni en la misma habitaci�n! 1140 01:21:00,152 --> 01:21:02,196 �Estamos hablando por tel�fono, como hombres! 1141 01:21:02,321 --> 01:21:05,407 No hace falta que grite. Est� violando mi seguridad. 1142 01:21:05,408 --> 01:21:06,742 Es un detonante emocional. 1143 01:21:06,909 --> 01:21:09,704 �Qu� detonante ni qu� pollas? Quiero saber una cosa. 1144 01:21:09,829 --> 01:21:11,913 Solo una. Dej�monos de gilipolleces. 1145 01:21:11,914 --> 01:21:14,709 �C�mo te llamas? Necesito saber tu nombre. 1146 01:21:14,834 --> 01:21:17,003 Mi nombre es camarada Josh. 1147 01:21:17,128 --> 01:21:19,713 Camarada Josh. Pues b�scate un nombre mejor. 1148 01:21:19,714 --> 01:21:22,800 Es rid�culo para un revolucionario, eso lo primero. 1149 01:21:22,967 --> 01:21:24,677 Lo segundo, quiero tus coordenadas. 1150 01:21:24,802 --> 01:21:26,679 Quiero saber d�nde est�s ahora mismo. 1151 01:21:26,804 --> 01:21:27,597 Dime. 1152 01:21:28,389 --> 01:21:30,808 Estoy en una ubicaci�n segura, en alg�n lugar 1153 01:21:30,975 --> 01:21:33,186 entre las tierras robadas a los Wabanaki 1154 01:21:33,311 --> 01:21:34,979 y las tierras robadas a los Chumash. 1155 01:21:35,104 --> 01:21:39,734 Eres insufrible de cojones. Eres... insufrible que te cagas. 1156 01:21:39,901 --> 01:21:41,694 Los revolucionarios no son as�. 1157 01:21:41,819 --> 01:21:43,446 Es horrible hablar contigo. 1158 01:21:43,571 --> 01:21:46,240 �Sabes cu�l es la informaci�n que iba a darte? 1159 01:21:46,365 --> 01:21:48,242 �Eres un tocapelotas! 1160 01:21:48,367 --> 01:21:50,369 Eso es lo que eres, un tocapelotas. 1161 01:21:50,536 --> 01:21:53,039 �Y sabes qu� les hago yo a los tocapelotas? 1162 01:21:53,289 --> 01:21:55,458 Voy a pedir un Greyhawk Diez. 1163 01:21:56,167 --> 01:21:59,587 - �Va a pedir un Greyhawk Diez? - Voy a pedir un Greyhawk Diez. 1164 01:22:00,087 --> 01:22:02,214 Quiero que me pases con tu supervisor. 1165 01:22:02,215 --> 01:22:03,132 S� que tienes uno. 1166 01:22:03,257 --> 01:22:05,635 S� que tienes uno, camarada Josh. 1167 01:22:05,760 --> 01:22:09,722 Te voy a puentear, joder. �Me sigues? 1168 01:22:09,847 --> 01:22:11,932 P�same con tu superior ahora mismo. 1169 01:22:11,933 --> 01:22:13,518 �Est� pidiendo un Greyhawk Diez? 1170 01:22:13,643 --> 01:22:16,729 S�, un Greyhawk Diez, camarada Josh. 1171 01:22:18,231 --> 01:22:19,357 No cuelgue. 1172 01:22:20,733 --> 01:22:22,235 Puto capullo. Ya lo tengo. 1173 01:22:22,360 --> 01:22:23,778 Comiendo de mi mano. 1174 01:22:23,945 --> 01:22:27,280 Qu� ganas de tocar las putas pelotas, Bob. 1175 01:22:27,281 --> 01:22:29,325 Por una contrase�a. 1176 01:22:29,492 --> 01:22:30,493 Cabrones. 1177 01:22:30,618 --> 01:22:32,994 Siento venir con estas movidas a tu casa. 1178 01:22:32,995 --> 01:22:34,288 Lo siento mucho. 1179 01:22:37,291 --> 01:22:39,501 Nos llevan asediando cientos de a�os. 1180 01:22:39,502 --> 01:22:40,628 No has hecho nada malo. 1181 01:22:42,129 --> 01:22:43,798 Aparta tu ego. 1182 01:22:45,258 --> 01:22:46,551 La vida, t�o. 1183 01:22:47,677 --> 01:22:48,678 �La vida! 1184 01:22:49,262 --> 01:22:52,390 Cuando no es una cosa, es otra. 1185 01:22:56,060 --> 01:22:58,271 Vale. A la parte de delante. 1186 01:22:59,063 --> 01:23:00,064 �Jacob! 1187 01:23:00,189 --> 01:23:01,190 �Vamos! 1188 01:23:01,315 --> 01:23:02,316 Venga. 1189 01:23:27,300 --> 01:23:29,427 �Es para hoy, joder! 1190 01:23:29,594 --> 01:23:31,846 �Hay que ser in�til! 1191 01:23:32,013 --> 01:23:34,223 �Joder! �Deprisa! 1192 01:23:43,816 --> 01:23:46,819 Alfa Uno, aqu� Zul�. Un individuo huye dentro del edificio. 1193 01:23:46,944 --> 01:23:49,571 Seguimos a Sergio St. Carlos. 1194 01:23:49,572 --> 01:23:51,199 Vamos. 1195 01:23:51,365 --> 01:23:53,993 Entramos. Necesito dos veh�culos de seguimiento. 1196 01:23:57,872 --> 01:23:58,915 S�, �qui�n es? 1197 01:23:59,081 --> 01:24:01,375 S�. Hola. �Qui�n eres? 1198 01:24:01,876 --> 01:24:03,586 - �Qui�n es? - �Qui�n eres? 1199 01:24:03,711 --> 01:24:05,922 - �Qui�n es? - Bob Ferguson. �Qui�n eres? 1200 01:24:06,088 --> 01:24:07,173 Hermano. 1201 01:24:07,298 --> 01:24:09,050 - �Qui�n eres? - Tu amigo Talleyrand. 1202 01:24:09,175 --> 01:24:10,051 �Talley! 1203 01:24:10,551 --> 01:24:12,845 Talley, hermano. Hermano, esc�chame. 1204 01:24:12,970 --> 01:24:15,139 Tienes que ayudarme, t�o. Tienen a Willa. 1205 01:24:15,264 --> 01:24:17,058 Sabes que se han llevado a Willa, �no? 1206 01:24:17,183 --> 01:24:19,267 Necesito el punto de encuentro. 1207 01:24:19,268 --> 01:24:20,686 Tienes que responder a una pregunta. 1208 01:24:20,853 --> 01:24:22,688 No me hagas pasar por esto otra vez. 1209 01:24:22,855 --> 01:24:25,358 - Pat. La vas a saber. - No recuerdo nada m�s. 1210 01:24:25,483 --> 01:24:28,360 - Han pasado muchos a�os. Por favor. - La vas a saber. 1211 01:24:28,361 --> 01:24:30,905 �Cu�l es mi conejo favorito? 1212 01:24:34,242 --> 01:24:35,743 Mexicano sin pelo. 1213 01:24:37,119 --> 01:24:38,204 Vale. Un segundo. 1214 01:24:38,913 --> 01:24:41,916 Puto imb�cil. Es un h�roe de guerra. 1215 01:24:43,209 --> 01:24:46,212 El punto de encuentro: Hermanas del bravo castor. 1216 01:24:46,337 --> 01:24:47,922 Hermanas del bravo castor. 1217 01:24:48,047 --> 01:24:49,382 �Lo que est� en las colinas? 1218 01:24:49,507 --> 01:24:51,299 Necesito las coordenadas exactas. 1219 01:24:51,300 --> 01:24:53,594 Un segundo. Dile c�mo llegar. 1220 01:24:53,719 --> 01:24:55,221 Disc�lpate. Y bien. 1221 01:24:56,305 --> 01:24:57,390 Hola. 1222 01:24:57,515 --> 01:24:59,892 Hola, capullo, dame las putas coordenadas. 1223 01:25:00,393 --> 01:25:01,185 �Espabila! 1224 01:25:01,894 --> 01:25:04,896 El convento se encuentra en Old Mission Road... 1225 01:25:04,897 --> 01:25:07,525 Old Mission. M�s despacio, vocaliza. 1226 01:25:13,781 --> 01:25:14,782 La Halligan. 1227 01:25:31,924 --> 01:25:34,468 - En Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. 1228 01:25:34,635 --> 01:25:37,430 Y quiero pedirle perd�n formalmente. 1229 01:25:37,555 --> 01:25:39,557 �Quieres pedirme perd�n formalmente? 1230 01:25:40,141 --> 01:25:42,852 �Cu�l era la puta contrase�a, puto capullo? 1231 01:25:43,561 --> 01:25:47,355 "El tiempo no existe, pero nos controla". 1232 01:25:47,356 --> 01:25:50,067 �Que te follen, puto anormal! 1233 01:25:50,234 --> 01:25:53,321 �Que te follen! �Obvio que no tienes hijos, puto imb�cil! 1234 01:25:59,702 --> 01:26:01,120 T�o, ya tengo las coordenadas. 1235 01:26:01,287 --> 01:26:05,415 Est� en Old Mission Road, hacia Craw Creek, en Chupacabra Hills. 1236 01:26:05,416 --> 01:26:07,126 - Nos vamos, Bob. - S�, vamos. 1237 01:26:07,293 --> 01:26:09,503 - Tengo las coordenadas. - Cuidado con la ventana. 1238 01:26:09,504 --> 01:26:11,797 - �Qu�? - Cuidado con la ventana. 1239 01:26:12,131 --> 01:26:13,007 Mierda. 1240 01:26:13,174 --> 01:26:14,175 �Est�n aqu�! 1241 01:26:15,009 --> 01:26:17,178 Mierda... Est�n... 1242 01:26:17,303 --> 01:26:19,764 O. G., cierra la tienda. Los inquilinos se han ido. 1243 01:26:19,889 --> 01:26:20,973 Si llaman, ya sab�is. 1244 01:26:21,098 --> 01:26:22,391 �C�mo nos han encontrado? 1245 01:26:22,517 --> 01:26:24,893 �C�mo? Has hecho demasiadas llamadas. 1246 01:26:24,894 --> 01:26:27,480 Han localizado tus llamadas. 1247 01:26:27,605 --> 01:26:29,398 - �Cu�l es el plan? - �BeeGee! 1248 01:26:29,524 --> 01:26:31,192 - �Cu�l es el plan? - Estoy pensando. 1249 01:26:31,400 --> 01:26:32,777 - �Es mi arma? - Espera. 1250 01:26:32,902 --> 01:26:34,444 - BeeGee. - Tenemos que irnos. 1251 01:26:34,445 --> 01:26:36,364 Ll�valo a la azotea. 1252 01:26:36,572 --> 01:26:38,866 Mi coche est� en Lapham's Alley. Las llaves. 1253 01:26:39,033 --> 01:26:41,160 Lo dejas y me llamas. �Latino Heat, conmigo! 1254 01:26:41,327 --> 01:26:42,870 No pienso irme con ellos. 1255 01:26:43,955 --> 01:26:46,040 �No, yo me voy contigo! 1256 01:26:46,165 --> 01:26:48,584 Te necesito, hermano. �Sensei, por favor! 1257 01:26:48,751 --> 01:26:50,962 Valor, Bob. Valor. 1258 01:26:51,754 --> 01:26:52,755 �Ya est�? 1259 01:26:53,965 --> 01:26:56,843 Valor. S�. 1260 01:26:57,343 --> 01:27:00,638 Gracias. Gracias, sensei. 1261 01:27:00,805 --> 01:27:02,931 �Gracias, sensei! �Gracias! 1262 01:27:02,932 --> 01:27:04,016 �Mierda! 1263 01:27:20,616 --> 01:27:22,076 �Por aqu�, Bob! 1264 01:27:25,204 --> 01:27:27,373 - P�same eso, joder. - Ten. 1265 01:27:27,498 --> 01:27:29,083 Me importa una mierda. 1266 01:27:29,208 --> 01:27:31,127 Quiero ese n�mero. Tienes 10 segundos. 1267 01:27:31,294 --> 01:27:32,712 No lo s�, se�or. 1268 01:27:34,422 --> 01:27:35,715 �Me parezco a tu padre? 1269 01:27:36,674 --> 01:27:37,967 - Un poco. - Dame el puto n�mero 1270 01:27:38,092 --> 01:27:40,260 o ponte en pie con las manos en la espalda. 1271 01:27:40,261 --> 01:27:41,970 - No tengo su n�mero. - Arriba. 1272 01:27:41,971 --> 01:27:43,472 Las manos en la espalda. 1273 01:27:44,765 --> 01:27:47,185 Ponedle los grilletes y sacadlo de aqu�. 1274 01:27:47,977 --> 01:27:49,562 Lo tengo. 1275 01:27:49,687 --> 01:27:50,980 �Ahora lo tienes? 1276 01:27:51,898 --> 01:27:53,065 �Cu�l es? 1277 01:27:55,067 --> 01:27:57,069 Cre�a que en el instituto dabais Sentido Com�n. 1278 01:27:57,195 --> 01:27:58,196 Si�ntate, joder. 1279 01:27:59,947 --> 01:28:01,115 �Cu�l es el n�mero? 1280 01:28:02,325 --> 01:28:03,534 Es "Hello Kitty". 1281 01:28:09,916 --> 01:28:10,958 D�melo. 1282 01:28:12,335 --> 01:28:13,544 �D�melo! 1283 01:28:16,255 --> 01:28:18,090 Te he preguntado si ten�as m�vil, 1284 01:28:18,216 --> 01:28:20,718 y me has mentido a la cara. 1285 01:28:21,928 --> 01:28:25,431 Estoy aqu� para salvarte la vida, joder. �Lo entiendes? 1286 01:28:27,141 --> 01:28:28,518 No vuelvas a mentirme. 1287 01:28:33,898 --> 01:28:35,233 �Alfa Dos lo ha localizado! 1288 01:28:35,399 --> 01:28:38,402 El m�vil va hacia el sur por la 135. 1289 01:28:47,370 --> 01:28:48,371 Alto. 1290 01:28:50,998 --> 01:28:52,375 Grupo Uno, exfil. 1291 01:28:55,169 --> 01:28:56,170 Est� bien. 1292 01:29:20,444 --> 01:29:21,445 �Joder! 1293 01:30:22,632 --> 01:30:24,383 - BeeGee. - Sensei. 1294 01:30:24,550 --> 01:30:26,552 Tu amigo se ha ca�do y lo han detenido. 1295 01:30:27,470 --> 01:30:28,554 �Qu� co�o ha pasado? 1296 01:30:28,679 --> 01:30:31,891 Ha ca�do encima de un �rbol desde una altura de 12 m. 1297 01:30:32,016 --> 01:30:33,684 La chota lo ha taseado. 1298 01:30:33,809 --> 01:30:35,102 �Y mi rifle? 1299 01:30:35,228 --> 01:30:36,395 Lo tengo yo. 1300 01:30:38,731 --> 01:30:40,691 Nos vemos en el Sagrado Coraz�n. 1301 01:31:38,332 --> 01:31:39,333 Rochelle. 1302 01:31:40,126 --> 01:31:43,336 Y bien, Deandra, �qu� has hecho ahora? 1303 01:31:43,337 --> 01:31:45,965 Traigo a la joven Willa Ferguson. 1304 01:31:46,132 --> 01:31:48,633 Es la hija de Perfidia Beverly Hills. 1305 01:31:48,634 --> 01:31:52,138 Acudo a vosotras en un momento de necesidad y desesperaci�n. 1306 01:32:00,605 --> 01:32:01,814 Incre�ble. 1307 01:32:03,482 --> 01:32:04,817 �Tanto me parezco a ella? 1308 01:32:05,818 --> 01:32:08,112 No, realmente no. 1309 01:32:09,614 --> 01:32:11,699 Pero por dentro s�. 1310 01:32:12,700 --> 01:32:15,661 Lo cual te convierte en un peligro aqu�. 1311 01:32:17,788 --> 01:32:22,168 La hija de una chivata es una chivata en miniatura. 1312 01:32:23,669 --> 01:32:25,588 Y tenemos que andarnos con ojo. 1313 01:32:29,091 --> 01:32:30,301 �Sabes cocinar? 1314 01:32:31,969 --> 01:32:33,095 S�. 1315 01:32:33,262 --> 01:32:35,515 No acogemos a nadie 1316 01:32:35,723 --> 01:32:41,229 que no se responsabilice de lo que recibe y de lo que da. 1317 01:32:42,813 --> 01:32:43,856 Puedo ganarme lo que coma 1318 01:32:44,023 --> 01:32:46,859 y que mi mierda no salpique, si va por ah�. 1319 01:32:48,361 --> 01:32:49,654 Voy por ah�. 1320 01:32:52,031 --> 01:32:55,910 Hermana Vox, acompa�e a Baby Perfidia a la celda Pancho Villa. 1321 01:32:56,786 --> 01:32:57,787 Voy. 1322 01:32:58,496 --> 01:33:00,413 Te dir� c�mo va esto. 1323 01:33:00,414 --> 01:33:02,333 Ah� tienes las toallas. 1324 01:33:02,500 --> 01:33:04,210 El ba�o est� al fondo. 1325 01:33:04,335 --> 01:33:06,504 Las almohadas ah�, como ves. 1326 01:33:06,629 --> 01:33:10,216 Y no pidas la puta wifi porque no tenemos. 1327 01:33:10,424 --> 01:33:12,134 Ponte c�moda, Ricitos de oro. 1328 01:33:20,476 --> 01:33:21,686 �Qu� es lo que sabe? 1329 01:33:23,563 --> 01:33:25,773 Cree que su madre era una hero�na. 1330 01:33:27,483 --> 01:33:28,609 Y... 1331 01:33:31,112 --> 01:33:33,698 No he tenido las agallas de decirle la verdad. 1332 01:33:35,908 --> 01:33:36,993 No he podido. 1333 01:33:38,536 --> 01:33:41,831 Perfidia Beverly Hills 1334 01:33:41,956 --> 01:33:45,960 nos ha dado bastantes problemas ya. 1335 01:33:46,836 --> 01:33:50,756 Esta revoluci�n no necesita a otra como ella. 1336 01:33:52,049 --> 01:33:53,467 Bastante jodido es ya. 1337 01:33:58,890 --> 01:34:02,101 T� tienes m�s ganas de luchar que el resto de nosotras. 1338 01:34:03,936 --> 01:34:07,231 Yo me cans� de esta mierda hace mucho. 1339 01:34:38,387 --> 01:34:40,806 - �Tim! - Alice, �c�mo est�s, querida? 1340 01:34:41,015 --> 01:34:42,850 Muy bien, gracias. 1341 01:34:43,768 --> 01:34:45,937 - Te veo genial. �Tienes hambre? - Gracias. 1342 01:34:46,479 --> 01:34:50,066 S�, pero llego tarde. 1343 01:34:50,191 --> 01:34:52,777 - Ser� mejor que baje. - �Te hago unas tortitas? 1344 01:34:52,944 --> 01:34:54,487 Y te las comes por el camino. 1345 01:34:54,654 --> 01:34:58,074 �Las famosas tortitas de pl�tano de Alice? 1346 01:34:58,199 --> 01:34:59,367 Las mismas. 1347 01:35:00,201 --> 01:35:01,536 S� que te esperan. 1348 01:35:01,661 --> 01:35:03,120 Ser� mejor que vaya. 1349 01:35:04,038 --> 01:35:05,831 Me ha encantado verte, Alice. 1350 01:35:05,957 --> 01:35:07,416 Lo mismo digo, Tim. 1351 01:36:06,225 --> 01:36:07,226 Adelante. 1352 01:36:13,649 --> 01:36:14,650 Tim. 1353 01:36:15,359 --> 01:36:16,944 Feliz Navidad. "Salve, san Nico". 1354 01:36:17,069 --> 01:36:18,070 Feliz Navidad. 1355 01:36:18,237 --> 01:36:19,447 - �Qu� tal est�s? - Bien. 1356 01:36:19,572 --> 01:36:21,365 - Cu�nto tiempo. - Me alegro de verte. 1357 01:36:21,532 --> 01:36:22,949 Ya conoces a Virgil Throckmorton. 1358 01:36:22,950 --> 01:36:24,827 De Limpieza y Distorsi�n. 1359 01:36:24,994 --> 01:36:26,495 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1360 01:36:26,621 --> 01:36:28,831 Y a Bill Desmond de Whitehall. 1361 01:36:28,998 --> 01:36:30,416 Encantado de verle, feliz Navidad. 1362 01:36:30,541 --> 01:36:32,627 Y obviamente conoces a Roy More. 1363 01:36:32,752 --> 01:36:35,128 Almirante de la quinta flota del sudoeste. 1364 01:36:35,129 --> 01:36:36,714 Por supuesto. Buenos d�as. 1365 01:36:37,423 --> 01:36:38,424 Si�ntate. 1366 01:36:41,636 --> 01:36:42,553 Y bien... 1367 01:36:43,262 --> 01:36:44,138 �Qu� pasa? 1368 01:36:45,139 --> 01:36:46,681 �En qu� puedo ayudar? 1369 01:36:46,682 --> 01:36:48,100 Ver�, Tim. 1370 01:36:48,309 --> 01:36:51,103 Nos acaba de llegar un rumor que nos preocupa. 1371 01:36:52,063 --> 01:36:55,107 Y queremos ver si puede arrojar algo de luz. 1372 01:36:55,608 --> 01:36:57,776 Bill le dar� los detalles. 1373 01:36:57,777 --> 01:36:59,320 - Adelante, Bill. - Muy bien. 1374 01:36:59,487 --> 01:37:01,072 Tim, voy a ir directo al grano. 1375 01:37:02,698 --> 01:37:04,784 Nos ha llegado el rumor sin confirmar 1376 01:37:04,909 --> 01:37:09,747 de que el coronel Steven J. Lockjaw tiene una hija mestiza. 1377 01:37:13,292 --> 01:37:15,461 �Cu�l es la otra raza? 1378 01:37:16,879 --> 01:37:19,590 No resulta f�cil decir esto, pero... 1379 01:37:21,551 --> 01:37:22,593 S�. 1380 01:37:23,386 --> 01:37:24,595 Negra. 1381 01:37:31,519 --> 01:37:32,603 Bueno... 1382 01:37:35,231 --> 01:37:38,651 Eso ser�a una gran revelaci�n de ser verdad. 1383 01:37:40,444 --> 01:37:42,655 Bill, �puedo preguntarle cu�l es su fuente? 1384 01:37:43,364 --> 01:37:47,118 Claro. Es parte de una doble investigaci�n de alto nivel. 1385 01:37:47,243 --> 01:37:49,412 La informaci�n apareci� en un archivo inform�tico 1386 01:37:49,579 --> 01:37:53,833 sobre la activista negra llamada Junglepussy. 1387 01:37:54,000 --> 01:37:58,211 Ella le cont� a un agente esta historia hace quince a�os. 1388 01:37:58,212 --> 01:38:00,298 Hace quince a�os. 1389 01:38:00,423 --> 01:38:03,009 Lleva ah� todo este tiempo, en un archivo. 1390 01:38:03,134 --> 01:38:04,802 Lo hemos visto de chiripa. 1391 01:38:05,928 --> 01:38:07,430 �Y d�nde est� la tal Pussy? 1392 01:38:07,597 --> 01:38:08,723 Lleva mucho muerta. 1393 01:38:09,724 --> 01:38:11,267 Ya no hay Pussy. 1394 01:38:11,392 --> 01:38:13,059 Bien, hace unos d�as, 1395 01:38:13,060 --> 01:38:18,565 Lockjaw contrat� a un cazarrecompensas para una extracci�n civil en El Paso. 1396 01:38:18,566 --> 01:38:21,068 La dirigi� un tal Avanti Q. �Lo conoce? 1397 01:38:21,194 --> 01:38:23,487 S�. Es un buen soldado. 1398 01:38:23,654 --> 01:38:25,071 �No excelente? 1399 01:38:25,072 --> 01:38:27,909 Es muy bueno, pero no es nativo. 1400 01:38:28,075 --> 01:38:29,869 Ese es su oscuro secreto. 1401 01:38:30,036 --> 01:38:33,538 Pasa por medio mexicano, pero es medio comanche 1402 01:38:33,539 --> 01:38:35,333 o no s� si medio esquimal. 1403 01:38:35,458 --> 01:38:37,168 Es un gran rastreador. 1404 01:38:37,877 --> 01:38:39,837 Te dice cu�nto dinero llevaba alguien encima 1405 01:38:39,962 --> 01:38:42,173 solo por sus huellas, pero no es de los nuestros. 1406 01:38:42,340 --> 01:38:43,883 As� que no me f�o. 1407 01:38:44,258 --> 01:38:45,176 Bueno, 1408 01:38:45,343 --> 01:38:48,679 es lo suficientemente bueno para dar con lo que buscaba Lockjaw. 1409 01:38:48,846 --> 01:38:49,847 S�. 1410 01:38:50,556 --> 01:38:53,309 Ha encontrado a Howard Sommerville. 1411 01:38:54,227 --> 01:38:57,813 Pertenec�a al 75 franc�s. Controla un "ferrocarril subterr�neo" 1412 01:38:57,939 --> 01:38:59,106 para traer a ilegales 1413 01:38:59,232 --> 01:39:01,901 desde nuestra frontera sur hasta Baktan Cross, 1414 01:39:02,026 --> 01:39:04,820 donde ha creado una ciudad santuario, 1415 01:39:04,946 --> 01:39:08,407 que da trabajo y asilo a drogadictos y psic�patas. 1416 01:39:08,908 --> 01:39:10,910 Tambi�n es adicto a la marihuana. 1417 01:39:11,035 --> 01:39:13,663 �En serio? Menudo elemento. 1418 01:39:13,788 --> 01:39:18,583 Y Lockjaw no ha tardado en realizar un despliegue en Baktan Cross 1419 01:39:18,584 --> 01:39:23,089 y una redada de las gordas en la Chicken Lickin' Frozen Farm. 1420 01:39:23,798 --> 01:39:26,384 No, me encantan sus nuggets. 1421 01:39:27,009 --> 01:39:30,387 Pues podr�a haber escasez de nuggets. 1422 01:39:30,388 --> 01:39:34,225 Por no hablar de que la Chicken Lickin' es de un Amante de la Navidad, 1423 01:39:34,350 --> 01:39:38,145 el hermano Rimhorn, que quiere a sus espaldas mojadas trabajando. 1424 01:39:38,563 --> 01:39:39,438 Luego... 1425 01:39:39,564 --> 01:39:41,648 Ha entrado en el instituto, Tim. 1426 01:39:41,649 --> 01:39:42,775 S�. 1427 01:39:42,942 --> 01:39:44,360 En el instituto. 1428 01:39:45,570 --> 01:39:48,948 Y se ha desatado la locura en las calles de Baktan Cross. 1429 01:39:49,073 --> 01:39:50,992 Y ha deshabilitado ATAK. 1430 01:39:51,158 --> 01:39:54,412 Siento interrumpir, pero entiendo lo que exponen. 1431 01:39:54,537 --> 01:39:56,414 Curiosa sucesi�n de acontecimientos. 1432 01:39:57,540 --> 01:40:00,333 Lockjaw est� buscando a su mestiza. 1433 01:40:00,334 --> 01:40:02,753 �Pero sabemos d�nde est� Mam� oso? 1434 01:40:02,920 --> 01:40:04,255 Mira por d�nde. 1435 01:40:07,049 --> 01:40:08,926 Perfidia Beverly Hills. 1436 01:40:10,052 --> 01:40:12,846 Desaparecida en combate, perteneci� al 75 franc�s. 1437 01:40:12,847 --> 01:40:16,267 Entr� en un programa de protecci�n de testigos hace 15 a�os. 1438 01:40:16,392 --> 01:40:18,394 Y luego desapareci�. 1439 01:40:18,519 --> 01:40:20,688 El agente que la detuvo, 1440 01:40:20,813 --> 01:40:22,899 el coronel Steven J. Lockjaw. 1441 01:40:23,816 --> 01:40:28,196 La sit�an en Cuba o Argel, dependiendo del informe. 1442 01:40:28,321 --> 01:40:29,322 En fin... 1443 01:40:30,406 --> 01:40:33,326 Ning�n instinto maternal, por lo que veo. 1444 01:40:34,118 --> 01:40:36,871 Y luego nosotros somos los salvajes. 1445 01:40:38,581 --> 01:40:40,666 Lockjaw tiene la polla sucia. 1446 01:40:43,252 --> 01:40:44,795 Y quiere limpi�rsela. 1447 01:40:47,089 --> 01:40:49,300 Si encuentra a la cr�a, 1448 01:40:50,384 --> 01:40:52,470 se deshar� de la prueba 1449 01:40:53,596 --> 01:40:56,724 y seguir� tom�ndonos el pelo. 1450 01:41:00,728 --> 01:41:02,730 �Qu� quiere que haga, se�or? 1451 01:41:06,025 --> 01:41:10,237 Dada su experiencia en casos familiares, hemos cre�do que podr�a... 1452 01:41:10,238 --> 01:41:11,656 Hacer limpieza. 1453 01:41:15,159 --> 01:41:16,160 �Limpieza? 1454 01:41:17,495 --> 01:41:20,498 Deber�amos poder comer todos del suelo. 1455 01:41:22,416 --> 01:41:24,126 S�. Limpieza. 1456 01:41:25,545 --> 01:41:26,546 S�, se�or. 1457 01:41:29,632 --> 01:41:31,508 Muy bien, caballeros. 1458 01:41:31,509 --> 01:41:32,927 Me voy al oeste. 1459 01:41:33,553 --> 01:41:35,137 Que san Nico le acompa�e. 1460 01:41:36,722 --> 01:41:38,850 "Salve, san Nico". 1461 01:42:08,880 --> 01:42:10,464 Tengo algo que preguntarte. 1462 01:42:16,262 --> 01:42:17,555 �Fue una chivata? 1463 01:42:22,602 --> 01:42:24,020 S�. Lo fue. 1464 01:42:27,148 --> 01:42:29,317 Seg�n mi padre, era una hero�na. 1465 01:42:31,110 --> 01:42:32,445 Deje de golpearse la cabeza. 1466 01:42:32,612 --> 01:42:33,613 Deje de golpearse la cabeza. 1467 01:42:35,114 --> 01:42:36,324 Deje de golpearse la cabeza. 1468 01:42:37,533 --> 01:42:38,618 Oiga, d�game su apellido. 1469 01:42:39,994 --> 01:42:41,495 �Cu�l es su apellido? 1470 01:42:42,997 --> 01:42:44,373 Batman. 1471 01:42:44,498 --> 01:42:46,083 Vamos, d�game su apellido. 1472 01:42:48,002 --> 01:42:49,295 Parker. Peter Parker. 1473 01:42:49,420 --> 01:42:50,880 - Peter Parker. Muy bien. - S�. 1474 01:42:51,005 --> 01:42:53,006 Es su �ltima oportunidad. Si no me dice su apellido, 1475 01:42:53,007 --> 01:42:54,217 se le imputar� otro cargo. 1476 01:42:54,383 --> 01:42:56,928 �Deje de acosarme, maldita sea! 1477 01:42:57,637 --> 01:42:59,388 Parker. Jim Parker. 1478 01:42:59,514 --> 01:43:00,932 - �Se llama Jim Parker? - S�. 1479 01:43:01,098 --> 01:43:02,558 Vale, Jim, �fecha de nacimiento? 1480 01:43:03,184 --> 01:43:04,769 Nac� en los ochenta. 1481 01:43:04,936 --> 01:43:06,562 - En los ochenta. - S�. 1482 01:43:07,063 --> 01:43:08,272 Venga, te toca. 1483 01:43:09,565 --> 01:43:10,566 Vamos. 1484 01:43:12,985 --> 01:43:14,695 Levanta. Capullo. 1485 01:43:18,282 --> 01:43:19,283 Si�ntate. 1486 01:43:21,911 --> 01:43:23,746 Se�or Jim Parker, �correcto? 1487 01:43:23,913 --> 01:43:25,456 �Cuarenta y dos a�os? 1488 01:43:25,623 --> 01:43:28,042 Le va a tomar las constantes. 1489 01:43:28,960 --> 01:43:30,670 Se�or Parker. 1490 01:43:30,837 --> 01:43:32,046 Se�or Parker, m�reme. 1491 01:43:32,171 --> 01:43:33,965 �Tiene alg�n problema de salud? 1492 01:43:35,466 --> 01:43:38,052 - S�. - Se�or Parker, �puede mirarme? 1493 01:43:38,553 --> 01:43:40,680 Bob. �Puede mirarme? 1494 01:43:41,931 --> 01:43:43,057 �Es diab�tico? 1495 01:43:44,517 --> 01:43:45,810 �Es diab�tico? 1496 01:43:48,729 --> 01:43:49,981 S�. 1497 01:43:50,106 --> 01:43:51,899 �Se inyect� la insulina ayer? 1498 01:43:55,820 --> 01:43:57,405 Si es un "hombre malo", 1499 01:43:57,530 --> 01:44:00,116 tiene que inyectarse la insulina a diario. 1500 01:44:02,326 --> 01:44:03,660 Agente, no podemos llev�rnoslo. 1501 01:44:03,661 --> 01:44:04,996 Tiene que ir a Urgencias. 1502 01:44:06,581 --> 01:44:08,165 Gracias, que tenga un buen d�a. 1503 01:44:08,875 --> 01:44:10,459 - �Qu� tal? - Bien. �Y usted? 1504 01:44:10,585 --> 01:44:11,711 Bien. Gracias. 1505 01:44:13,004 --> 01:44:16,591 Se�or Parker, ah� tiene el ba�o. 1506 01:44:16,716 --> 01:44:18,885 Veamos c�mo tiene la glucosa. 1507 01:44:20,219 --> 01:44:22,471 Salga por el ba�o. 1508 01:44:23,472 --> 01:44:26,641 Al fondo del pasillo a la derecha, tiene la escalera de incendios. 1509 01:44:26,642 --> 01:44:28,227 Ahora. 1510 01:44:28,352 --> 01:44:30,021 - �Ahora? - Ahora. 1511 01:44:33,649 --> 01:44:36,569 �Puede firmarme este ingreso, por favor? 1512 01:44:50,917 --> 01:44:51,918 �Joder! 1513 01:44:56,923 --> 01:44:58,216 �Hola, Bob! 1514 01:44:58,341 --> 01:45:00,635 �Sensei, hermano! 1515 01:45:00,843 --> 01:45:03,429 �Dios m�o! �Sensei, gracias! Gracias, hermano. 1516 01:45:03,554 --> 01:45:05,348 Ten, toma una. 1517 01:45:05,515 --> 01:45:07,892 Gracias. �Joder! 1518 01:45:08,476 --> 01:45:09,477 Hag�monos un selfie. 1519 01:45:09,602 --> 01:45:11,604 Joder, tienes... 1520 01:45:11,771 --> 01:45:13,480 - �Un qu�? - Venga. 1521 01:45:13,481 --> 01:45:15,190 Lo logramos. 1522 01:45:15,191 --> 01:45:17,318 - V�monos. - �D�nde? 1523 01:45:17,485 --> 01:45:20,488 Hermanas del bravo castor. Chupacabra Hills. 1524 01:45:20,613 --> 01:45:21,781 Pasemos al ataque. 1525 01:45:22,281 --> 01:45:24,283 Siri, Hermanas del bravo castor. 1526 01:45:24,408 --> 01:45:26,744 - Buscando direcci�n... - Chupacabra Hills. 1527 01:45:26,869 --> 01:45:28,538 Chupacabra Hills. 1528 01:45:29,163 --> 01:45:32,792 No todos los d�as rescatas a uno del 75 dos veces. 1529 01:45:32,959 --> 01:45:34,459 �Rock and roll, joder! 1530 01:45:34,460 --> 01:45:36,087 - �S�! - �Vamos! 1531 01:45:48,057 --> 01:45:50,142 - �Algo m�s? - No, se�or. Est� ah�. 1532 01:45:51,227 --> 01:45:52,520 Buda frijolero. 1533 01:45:54,021 --> 01:45:55,815 Soy el coronel Steve Lockjaw. 1534 01:45:55,940 --> 01:45:59,026 No aguanto gilipolleces. Tiene informaci�n, ya puede largar. 1535 01:45:59,735 --> 01:46:02,822 Furgoneta gris en direcci�n norte, por Craw Creek Road. 1536 01:46:02,947 --> 01:46:04,866 - �Qui�n iba? - No lo s�. 1537 01:46:05,032 --> 01:46:06,868 Conductor blanco y pasajera negra. 1538 01:46:08,244 --> 01:46:09,203 Norte. 1539 01:46:11,622 --> 01:46:12,623 �Qu� hay en esas colinas? 1540 01:46:13,499 --> 01:46:15,126 Hermanas del bravo castor. 1541 01:46:15,293 --> 01:46:16,294 �Qui�nes son? 1542 01:46:17,211 --> 01:46:19,297 Cultivan mar�a. Son monjas. 1543 01:46:20,006 --> 01:46:22,300 �Eso es re�rse de Dios? 1544 01:46:22,425 --> 01:46:23,342 Yo no me r�o. 1545 01:46:25,344 --> 01:46:26,637 �Cu�ntas mujeres? 1546 01:46:26,804 --> 01:46:29,015 No lo s�. Unas cuantas. Diez o veinte. 1547 01:46:31,058 --> 01:46:32,059 �Armas? 1548 01:46:32,852 --> 01:46:34,270 Creo que son vegetarianas. 1549 01:46:37,857 --> 01:46:39,859 Hagamos nuestro trabajo. 1550 01:46:41,485 --> 01:46:44,071 Delta Dos, aqu� Delta Uno. Necesitamos im�genes. 1551 01:46:44,197 --> 01:46:46,574 Cadena monta�osa, 10 km al noroeste. �Me recibes? 1552 01:47:27,240 --> 01:47:28,616 �Manos arriba! 1553 01:47:53,015 --> 01:47:54,225 Pueden retirarse. 1554 01:48:09,240 --> 01:48:10,283 Ac�rcate. 1555 01:49:39,539 --> 01:49:42,250 PRUEBA DE PATERNIDAD 1556 01:49:47,630 --> 01:49:50,299 Si no hay alineaci�n, te dejar� libre. 1557 01:49:53,511 --> 01:49:54,929 Pero si la hay... 1558 01:49:56,639 --> 01:49:58,224 Si est�n alineadas, 1559 01:49:59,517 --> 01:50:00,852 tienes un problema. 1560 01:50:05,147 --> 01:50:06,148 �Qu� es eso? 1561 01:50:06,941 --> 01:50:07,942 Tu futuro. 1562 01:50:34,343 --> 01:50:35,678 �Qu� edad tienes? 1563 01:50:43,060 --> 01:50:45,771 Diecis�is o diecisiete. Eso seguro. 1564 01:50:51,402 --> 01:50:52,820 �Tienes novio? 1565 01:50:52,945 --> 01:50:54,614 No tengo nada que hablar contigo. 1566 01:50:54,739 --> 01:50:56,824 Eres demasiado joven. La respuesta es no. 1567 01:50:56,949 --> 01:50:58,951 No respondas por m�. 1568 01:50:59,911 --> 01:51:01,204 Tiene sentido. 1569 01:51:02,121 --> 01:51:03,623 Te la llevaste del instituto, 1570 01:51:05,541 --> 01:51:08,336 viste que ten�a un m�vil, te lo cargaste. 1571 01:51:10,755 --> 01:51:12,673 �Y la pierdes de la manera m�s tonta 1572 01:51:12,798 --> 01:51:14,425 en un convento de mierda? 1573 01:51:15,885 --> 01:51:17,303 Menuda putada. 1574 01:51:18,679 --> 01:51:20,389 Si me ayudas, te ayudo. 1575 01:51:21,307 --> 01:51:23,017 Dame a Pat Calhoun, 1576 01:51:24,393 --> 01:51:26,812 The Rocket Man, Ghetto Pat, 1577 01:51:27,897 --> 01:51:30,816 y dejo que te vayas a casa y salves a la chica. 1578 01:51:31,108 --> 01:51:33,236 �Sabes que est� con el coronel? 1579 01:51:35,947 --> 01:51:37,281 Con lo de "casa" 1580 01:51:37,740 --> 01:51:39,784 me refiero a una prisi�n federal. 1581 01:51:49,669 --> 01:51:50,878 �La violaste? 1582 01:51:55,842 --> 01:51:57,844 �Crees que eres mi hija? 1583 01:52:00,054 --> 01:52:01,347 �La quer�as? 1584 01:52:03,474 --> 01:52:04,559 �Cont�stame! 1585 01:52:04,767 --> 01:52:06,643 �Crees que eres mi hija? 1586 01:52:06,644 --> 01:52:10,231 Me da igual lo que salga ah�. Tengo un padre, y no eres t�. 1587 01:52:10,356 --> 01:52:12,358 �Eso es un padre? No fue suficiente para tu madre. 1588 01:52:12,483 --> 01:52:14,277 �C�mo va a serlo para ti? 1589 01:52:25,913 --> 01:52:26,914 {\an8}�D�nde est�? 1590 01:52:28,040 --> 01:52:30,626 Juro que no lo s�. No lo s�. 1591 01:52:30,835 --> 01:52:34,213 Deandra, �sabes cu�nta gente delante de m� jura que... 1592 01:52:35,464 --> 01:52:36,799 no lo sabe? 1593 01:52:37,967 --> 01:52:39,594 "Juro que no lo s�". 1594 01:52:41,387 --> 01:52:43,014 Juro que... 1595 01:52:43,514 --> 01:52:46,684 si lo sabes, podr� salvarse la joven. 1596 01:52:47,518 --> 01:52:49,395 Ella no ha hecho nada. No lo s�. 1597 01:52:49,604 --> 01:52:50,980 No s� d�nde est�. 1598 01:52:51,397 --> 01:52:53,482 Si supiera d�nde est�, se lo dir�a. 1599 01:52:53,608 --> 01:52:56,110 �Pero qu� co�o te pasa? �D�nde est�? 1600 01:52:56,235 --> 01:52:58,029 S�lvate, ve a la c�rcel, 1601 01:52:58,154 --> 01:52:59,530 se lo digo al coronel 1602 01:52:59,655 --> 01:53:01,032 y salvas a la chica. 1603 01:53:01,365 --> 01:53:03,659 Esas son las opciones. Pierdes s� o s�. 1604 01:53:03,826 --> 01:53:06,245 Pero con suerte no mueres. 1605 01:53:13,544 --> 01:53:16,839 Deber�as maquillarte m�s para estar m�s guapa. 1606 01:53:18,925 --> 01:53:22,512 Cuando se va a un baile, ten�is que esforzaros 1607 01:53:23,304 --> 01:53:24,639 y maquillaros. 1608 01:53:32,146 --> 01:53:34,524 �Por qu� llevas la camiseta tan ajustada? 1609 01:53:41,072 --> 01:53:43,199 No soy gay si es lo que insin�as. 1610 01:53:43,366 --> 01:53:44,492 Yo no he dicho eso. 1611 01:53:44,700 --> 01:53:46,369 �No soy homosexual! 1612 01:53:46,494 --> 01:53:49,413 Yo no he dicho eso, pero llevas alzas. 1613 01:53:50,206 --> 01:53:54,210 Eres una listilla. S�. 1614 01:53:54,377 --> 01:53:57,213 No s� qui�n te crees que eres. 1615 01:53:57,922 --> 01:54:00,465 Arrogante, como tu madre. 1616 01:54:00,466 --> 01:54:03,469 Tu madre era una arrogante, y la enterr�. 1617 01:54:11,477 --> 01:54:13,896 Te est� costando, �eh? 1618 01:54:14,605 --> 01:54:17,775 Si est�n alineadas, tengo un problema. Si no, me sueltas. 1619 01:54:17,900 --> 01:54:20,736 Es imposible que sea tu hija porque s� leer, capullo. 1620 01:54:20,903 --> 01:54:22,905 �C�llate! �Que te calles! 1621 01:54:23,030 --> 01:54:25,533 �Mestiza de mierda! 1622 01:55:06,073 --> 01:55:08,701 Trae mi veh�culo. Mete a la ni�a dentro. 1623 01:55:14,081 --> 01:55:17,168 Nunca pens� que ese hijo de puta vendr�a a por nosotros. 1624 01:55:19,879 --> 01:55:22,465 Me he relajado, no he estado atento. 1625 01:55:27,762 --> 01:55:29,764 Pens� que quien vendr�a un d�a 1626 01:55:29,931 --> 01:55:32,475 ser�a su madre, no ese hijo de perra. 1627 01:55:35,186 --> 01:55:38,564 Que estar�a con su hija, que le ense�ar�a cosas, 1628 01:55:39,982 --> 01:55:41,359 que la peinar�a. 1629 01:55:44,195 --> 01:55:45,613 Que har�a de madre. 1630 01:55:50,701 --> 01:55:52,495 Yo no s� peinarla. 1631 01:55:53,746 --> 01:55:54,747 �Lo sab�as? 1632 01:55:57,124 --> 01:55:58,918 No s� peinarla. 1633 01:55:59,043 --> 01:56:00,044 Venga. 1634 01:56:05,591 --> 01:56:07,301 No te vengas abajo, Bob. 1635 01:56:11,806 --> 01:56:12,890 No. 1636 01:56:14,684 --> 01:56:16,185 Estoy. 1637 01:56:19,230 --> 01:56:20,815 Cuidado, t�o. 1638 01:56:21,315 --> 01:56:22,400 Hijo de puta. 1639 01:56:23,901 --> 01:56:24,944 Ah� viene. 1640 01:56:31,659 --> 01:56:32,785 A la mochila. 1641 01:56:46,048 --> 01:56:47,717 Fin del trayecto, �no? 1642 01:56:49,760 --> 01:56:51,053 Para ti no. 1643 01:56:52,221 --> 01:56:55,266 Olas del mar. 1644 01:56:58,436 --> 01:57:00,563 Tengo que seguir sin ti, Kemo Sabe. 1645 01:57:00,730 --> 01:57:02,440 - �Qu�? - Tienes que seguir a pie. 1646 01:57:02,565 --> 01:57:03,941 - �A pie? - S�. 1647 01:57:05,568 --> 01:57:06,694 Vamos all�. 1648 01:57:07,695 --> 01:57:11,282 Voy a girar en esa gasolinera, frenar� un poco y... 1649 01:57:11,407 --> 01:57:13,492 t� saltas y ruedas. Yo me encargo. 1650 01:57:13,618 --> 01:57:14,577 Fuera cintur�n, prep�rate. 1651 01:57:14,702 --> 01:57:16,495 - Salto y ruedo. - S�. 1652 01:57:18,331 --> 01:57:20,416 - �Sabes qu� es la libertad? - �Qu�? 1653 01:57:21,292 --> 01:57:22,627 No tener miedo. 1654 01:57:24,003 --> 01:57:25,129 Como... 1655 01:57:25,588 --> 01:57:27,048 el jodido Tom Cruise. 1656 01:57:29,550 --> 01:57:31,552 Vale. Salta a la de cuatro. Uno... 1657 01:57:33,971 --> 01:57:34,972 Dos... 1658 01:57:36,265 --> 01:57:37,308 �Dame el arma! 1659 01:57:39,310 --> 01:57:40,394 Tres... 1660 01:57:41,270 --> 01:57:43,481 �Vamos! 1661 01:57:43,898 --> 01:57:44,482 �Cuatro! 1662 01:57:44,607 --> 01:57:46,067 �M�s despacio! 1663 01:57:46,192 --> 01:57:48,819 �Vamos, cuatro! �Bob! 1664 01:57:49,320 --> 01:57:50,655 �Vamos, cuatro! 1665 01:59:21,204 --> 01:59:23,039 �Levanta! �Nos vamos! 1666 01:59:32,381 --> 01:59:35,593 �Quieres recuperar el tiempo perdido y jugar con pap�? 1667 01:59:35,718 --> 01:59:37,303 �Quieres jugar con pap�? 1668 01:59:42,808 --> 01:59:45,686 �Soy un Amante de la Navidad! 1669 01:59:45,811 --> 01:59:47,522 �Sabes lo que es eso? 1670 01:59:48,898 --> 01:59:51,317 Estoy llamado a un prop�sito mayor. 1671 01:59:55,071 --> 01:59:59,158 Es mayor honor que tenerte a ti. 1672 02:00:39,699 --> 02:00:41,826 �Contacto! �A las doce! 1673 02:01:29,248 --> 02:01:31,375 La quer�a, por si te interesa saberlo. 1674 02:01:34,462 --> 02:01:36,839 Estaba tan buena la cabrona. 1675 02:01:37,006 --> 02:01:39,716 - C�llate. - Pero estaba pose�da. 1676 02:01:39,717 --> 02:01:41,552 - Que te calles, joder. - Estaba loca. 1677 02:01:41,719 --> 02:01:43,513 Como t�. T� tambi�n lo tienes. 1678 02:01:43,638 --> 02:01:46,057 Lo ol� nada m�s verla. Y me pasa igual contigo. 1679 02:01:46,224 --> 02:01:47,516 �Era una puta chivata! 1680 02:01:47,517 --> 02:01:51,145 �Era una guerrera, una honorable guerrera de la libertad! 1681 02:01:51,312 --> 02:01:53,231 �Y combati� al d�bil! 1682 02:01:53,356 --> 02:01:54,815 �Era una puta chivata! 1683 02:01:57,652 --> 02:02:00,404 Un respeto a tu madre y a tu padre. 1684 02:02:01,280 --> 02:02:03,074 O te saco los ojos. 1685 02:03:10,808 --> 02:03:11,809 Avanti. 1686 02:03:13,227 --> 02:03:14,604 �C�mo va todo? 1687 02:03:15,730 --> 02:03:17,106 Bien. �T� qu� tal? 1688 02:03:17,899 --> 02:03:19,316 He tenido d�as mejores. 1689 02:03:19,317 --> 02:03:21,611 Cuando no es una cosa, es otra, joder. 1690 02:03:21,736 --> 02:03:23,279 �No te parece? 1691 02:03:25,489 --> 02:03:26,699 En fin... 1692 02:03:27,658 --> 02:03:29,452 Tengo que deshacerme de una. 1693 02:03:31,078 --> 02:03:32,079 �Qui�n es? 1694 02:03:32,288 --> 02:03:34,373 Sospechosa de asesinato. Espalda mojada. 1695 02:03:34,498 --> 02:03:37,084 Narcotraficante. Nadie la echar� de menos. 1696 02:03:38,085 --> 02:03:39,670 Es una ni�a, no mato a ni�os. 1697 02:03:39,795 --> 02:03:40,880 Hay ni�os muy hijos de puta. 1698 02:03:42,256 --> 02:03:43,341 �Por qu� no lo haces t�? 1699 02:03:43,466 --> 02:03:45,176 Estoy ocupado. �Qui�n puede? 1700 02:03:45,343 --> 02:03:47,678 - Enc�rgaselo a Erik Garrow. - No quiero. 1701 02:03:47,845 --> 02:03:49,846 Te dar� el doble de lo que ganas al d�a. 1702 02:03:49,847 --> 02:03:51,766 Me importa una mierda. No. 1703 02:03:51,933 --> 02:03:52,850 De acuerdo. 1704 02:03:54,769 --> 02:03:56,645 �Conoces el 1776, 1705 02:03:56,646 --> 02:03:58,648 a 8 km de Del R�o junto a Walter's Landing? 1706 02:03:58,773 --> 02:03:59,774 S�. 1707 02:03:59,941 --> 02:04:02,360 Ll�vasela a ellos. Te pagar� lo que ganas al d�a. 1708 02:04:22,213 --> 02:04:23,214 Listilla. 1709 02:04:52,076 --> 02:04:54,787 �No tienes modales, maldita sea! 1710 02:04:55,746 --> 02:04:56,873 �Maleducada! 1711 02:04:59,000 --> 02:05:00,251 �Lo ves? 1712 02:05:00,751 --> 02:05:01,878 �Lo ves? 1713 02:05:03,754 --> 02:05:05,548 Esto es lo que tu madre ha criado. 1714 02:05:09,468 --> 02:05:11,928 M�tete ah�. 1715 02:05:11,929 --> 02:05:13,723 Patalea todo lo que quieras. �Venga! 1716 02:05:13,848 --> 02:05:14,932 �Patalea! 1717 02:05:16,225 --> 02:05:18,143 Siento que haya tenido que acabar as�. 1718 02:05:18,144 --> 02:05:21,147 Si hubieras sido educada, nos habr�amos llegado a conocer. 1719 02:05:35,828 --> 02:05:37,496 Puta ni�a. 1720 02:05:38,623 --> 02:05:39,832 Puta ni�a. 1721 02:05:41,626 --> 02:05:42,710 Malditas zorras. 1722 02:05:46,881 --> 02:05:49,884 �D�nde co�o me llevas, cabr�n? 1723 02:05:51,093 --> 02:05:53,012 �Va a venir alguien a buscarte? 1724 02:05:55,598 --> 02:05:58,601 Que si va a venir alguien a buscarte. 1725 02:06:00,686 --> 02:06:01,687 S�. 1726 02:06:03,105 --> 02:06:05,816 Me van a encontrar y te van a matar. 1727 02:06:14,867 --> 02:06:17,161 �Joder! Vamos. 1728 02:06:18,371 --> 02:06:20,665 �Joder! 1729 02:06:53,281 --> 02:06:54,282 Cuidado. 1730 02:07:03,124 --> 02:07:05,084 Lev�ntese la camisa y dese la vuelta. 1731 02:07:07,503 --> 02:07:08,838 Manos en la cabeza. 1732 02:07:11,382 --> 02:07:12,675 De acuerdo, vamos. 1733 02:07:14,468 --> 02:07:16,596 No se mueva. �Lleva alg�n arma encima? 1734 02:07:16,762 --> 02:07:17,763 No, se�or. 1735 02:07:17,889 --> 02:07:19,056 �Por qu� huye de nosotros? 1736 02:07:20,558 --> 02:07:22,058 He tenido un d�a dif�cil. 1737 02:07:22,059 --> 02:07:23,186 �No ha visto las luces? 1738 02:07:23,352 --> 02:07:24,477 S�. 1739 02:07:24,478 --> 02:07:26,063 �Qu� ha tirado del veh�culo? 1740 02:07:26,397 --> 02:07:27,273 �Disculpe? 1741 02:07:27,398 --> 02:07:29,317 �Qu� ha tirado del veh�culo? 1742 02:07:30,151 --> 02:07:32,320 - Basura. - �Est� seguro? 1743 02:07:32,445 --> 02:07:34,322 - S�, agente. - �Ha bebido? 1744 02:07:34,947 --> 02:07:36,616 - Dos o tres. - �Dos o tres qu�? 1745 02:07:37,325 --> 02:07:38,951 Cervezas. 1746 02:08:07,605 --> 02:08:09,607 Ah� est�s. 1747 02:08:09,732 --> 02:08:10,942 Te veo. 1748 02:08:11,567 --> 02:08:12,652 Te veo. 1749 02:08:14,445 --> 02:08:16,572 Te tengo, hijo de puta. Te tengo. 1750 02:08:18,658 --> 02:08:21,160 �Corre m�s! �Mierda de coche! �Venga! 1751 02:08:34,340 --> 02:08:35,925 �Qui�n es este gilipollas? 1752 02:08:38,678 --> 02:08:39,679 �Qu� quieres? 1753 02:09:33,524 --> 02:09:34,692 �Es de Lockjaw? 1754 02:09:49,582 --> 02:09:50,791 Han tra�do un paquete. 1755 02:09:55,630 --> 02:09:56,631 Recibido. 1756 02:10:00,927 --> 02:10:02,762 Gracias, quemadiligencias. 1757 02:10:37,380 --> 02:10:38,381 Joder. 1758 02:10:41,968 --> 02:10:42,969 Joder. 1759 02:10:48,099 --> 02:10:49,267 Me cago en la puta. 1760 02:10:51,602 --> 02:10:53,563 �Joder! 1761 02:12:49,387 --> 02:12:51,514 In�til de mierda, �qu� haces? 1762 02:12:53,808 --> 02:12:55,893 T�, indio, s� que me oyes. 1763 02:12:57,186 --> 02:12:59,188 Tanto aguardiente te ha dejado gilipollas. 1764 02:13:46,402 --> 02:13:47,403 Joder. 1765 02:14:15,473 --> 02:14:19,602 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1766 02:14:21,103 --> 02:14:24,982 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1767 02:14:27,735 --> 02:14:28,736 "Granjero..." 1768 02:14:30,238 --> 02:14:31,364 �Willa! 1769 02:15:44,478 --> 02:15:45,563 Joder. 1770 02:16:00,745 --> 02:16:01,621 Por favor. 1771 02:19:42,216 --> 02:19:43,301 �Co�o! 1772 02:20:07,783 --> 02:20:10,912 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1773 02:20:13,581 --> 02:20:14,498 �Qu�? 1774 02:20:14,665 --> 02:20:18,878 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1775 02:20:19,003 --> 02:20:20,296 No s� qu�... 1776 02:20:21,047 --> 02:20:22,048 �Dilo! 1777 02:21:42,295 --> 02:21:44,255 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1778 02:21:44,422 --> 02:21:46,631 �No, no, hija, soy yo! �Willa, soy...! 1779 02:21:46,632 --> 02:21:49,343 "Granjero �ltimo modelo, Los nuevos ricos y Hooterville". 1780 02:21:52,430 --> 02:21:53,973 �Soy tu padre, Willa! 1781 02:21:56,267 --> 02:21:59,061 "Ya nunca ser�n tan relevantes". M�rame. 1782 02:22:02,148 --> 02:22:03,441 �Qui�n eres? 1783 02:22:05,776 --> 02:22:07,111 �Soy tu padre! 1784 02:22:09,822 --> 02:22:10,823 M�rame. 1785 02:22:11,699 --> 02:22:13,910 Tranquila. 1786 02:22:18,623 --> 02:22:21,292 �Est�s bien? 1787 02:22:21,417 --> 02:22:24,337 �Est�s bien? Vamos, sube al coche. 1788 02:22:36,265 --> 02:22:37,683 V�monos. 1789 02:22:51,531 --> 02:22:52,823 Dios m�o. 1790 02:22:59,080 --> 02:23:00,873 Ya est�s a salvo. 1791 02:23:46,878 --> 02:23:50,756 �Conoce a una activista negra llamada Perfidia Beverly Hills? 1792 02:23:50,882 --> 02:23:51,883 S�. 1793 02:23:52,842 --> 02:23:55,845 �Y pertenec�a al grupo de rebeldes conocido como el 75 franc�s? 1794 02:23:55,970 --> 02:23:57,597 S�. 1795 02:24:00,057 --> 02:24:01,184 Coronel Lockjaw, 1796 02:24:03,186 --> 02:24:06,856 �ha tenido una relaci�n amorosa con esa mujer? 1797 02:24:13,029 --> 02:24:14,739 Caballeros..., 1798 02:24:15,031 --> 02:24:19,117 he tenido una relaci�n con el enemigo, combati�ndolo cuerpo a cuerpo. 1799 02:24:19,118 --> 02:24:23,456 Y en los callejones oscuros y sombras del espionaje. 1800 02:24:26,334 --> 02:24:30,254 Una vez sufr� una violaci�n inversa. 1801 02:24:33,633 --> 02:24:35,009 �Una violaci�n inversa? 1802 02:24:37,595 --> 02:24:41,516 �Puede darnos m�s detalles, coronel Lockjaw? 1803 02:24:41,641 --> 02:24:43,726 El enemigo se sirvi� del enga�o. 1804 02:24:43,893 --> 02:24:45,144 Fui drogado. 1805 02:24:46,312 --> 02:24:48,731 Y, mientras estaba inconsciente..., 1806 02:24:49,524 --> 02:24:51,526 mi cerebro no funcionaba, 1807 02:24:53,277 --> 02:24:56,989 pero mi virilidad s�, creo que se aprovecharon de m�. 1808 02:24:58,783 --> 02:25:00,159 �Qu� prueba tiene? 1809 02:25:00,284 --> 02:25:02,286 Si estaba inconsciente, �c�mo sabe que fue as�? 1810 02:25:02,453 --> 02:25:04,497 No s� si fue as�, pero lo sospecho. 1811 02:25:04,664 --> 02:25:07,375 Cuando me despert�, ten�a sensibilidad en mis partes, 1812 02:25:07,500 --> 02:25:10,378 y hab�a residuos de interacci�n. 1813 02:25:12,004 --> 02:25:13,464 �Interacci�n? 1814 02:25:14,048 --> 02:25:15,675 Creo que era una robaesperma. 1815 02:25:18,553 --> 02:25:19,637 Una ladrona de semen. 1816 02:25:19,762 --> 02:25:20,847 Correcto. 1817 02:25:20,972 --> 02:25:22,139 Coronel Lockjaw, 1818 02:25:23,140 --> 02:25:27,061 �con qu� finalidad lo violar�a el enemigo a la inversa? 1819 02:25:28,855 --> 02:25:32,066 Vieron el poder de mi mente y de mi cuerpo. 1820 02:25:32,567 --> 02:25:33,776 Lo deseaban. 1821 02:25:44,579 --> 02:25:45,913 Enhorabuena, Steve. 1822 02:25:48,416 --> 02:25:49,959 Es un Amante de la Navidad. 1823 02:25:50,960 --> 02:25:52,753 �Cielos! Gracias, se�or. 1824 02:25:53,963 --> 02:25:56,424 Deje que le ense�e las oficinas. 1825 02:25:56,549 --> 02:25:57,550 - Claro. - �Le hago un tour? 1826 02:25:57,675 --> 02:25:58,634 S�, se�or. 1827 02:25:58,759 --> 02:26:00,178 Primera parada del tour, 1828 02:26:00,636 --> 02:26:01,637 su nuevo despacho. 1829 02:26:01,762 --> 02:26:02,763 �Madre m�a! 1830 02:26:04,765 --> 02:26:06,976 Si le soy sincero, Sandy, 1831 02:26:07,143 --> 02:26:09,811 por un segundo pens� que no iba a entrar. 1832 02:26:09,812 --> 02:26:12,105 Lockjaw, somos muy afortunados de tenerle. 1833 02:26:12,106 --> 02:26:14,108 Bien, obviamente, ni que decir tiene 1834 02:26:14,233 --> 02:26:18,112 que aqu� est� en su casa, puede realizar reuniones, 1835 02:26:18,237 --> 02:26:20,030 guardar objetos personales. 1836 02:26:20,031 --> 02:26:23,034 Nos gusta que nuestros miembros sientan que est�n en casa. 1837 02:26:23,159 --> 02:26:24,243 A cualquier hora, d�a y noche. 1838 02:26:24,410 --> 02:26:25,953 Me parece fenomenal. 1839 02:26:26,120 --> 02:26:29,539 Est� vac�o, pero le dejaremos que lo ponga a su gusto. 1840 02:26:29,540 --> 02:26:31,666 El gusto de un hombre dice mucho de �l. 1841 02:26:31,667 --> 02:26:32,877 Efectivamente. 1842 02:26:33,002 --> 02:26:35,087 Y aqu� es. 1843 02:26:35,588 --> 02:26:37,006 El 55. 1844 02:26:40,510 --> 02:26:41,594 Mire qu� vistas. 1845 02:26:43,596 --> 02:26:44,889 �Pero qu� maravilla! 1846 02:26:46,516 --> 02:26:48,309 - �Puedo? - Por supuesto. 1847 02:26:56,150 --> 02:26:58,486 Vaya por Dios. He olvidado las llaves. 1848 02:26:58,653 --> 02:27:00,154 Esp�reme, ir� a buscarlas a mi despacho. 1849 02:27:00,279 --> 02:27:01,197 S�, se�or. 1850 02:28:11,475 --> 02:28:14,227 Llevo tiempo guardando algo 1851 02:28:14,228 --> 02:28:16,564 que quer�a darte. 1852 02:28:19,942 --> 02:28:22,278 Y no te lo he dado antes porque... 1853 02:28:24,572 --> 02:28:27,742 no quer�a exponerte a ciertas cosas. 1854 02:28:27,867 --> 02:28:29,744 No quer�a ponerte... 1855 02:28:30,745 --> 02:28:33,080 triste o confundirte. 1856 02:28:35,541 --> 02:28:37,502 No s� lo que quer�a. Quer�a... 1857 02:28:38,211 --> 02:28:39,837 Quer�a protegerte... 1858 02:28:42,131 --> 02:28:44,634 de todas las movidas de tu madre. 1859 02:28:45,009 --> 02:28:46,219 Y de las m�as. 1860 02:28:48,346 --> 02:28:53,434 Supongo que quer�a que acudieras a m� 1861 02:28:53,601 --> 02:28:54,810 si necesitabas ayuda. 1862 02:28:54,936 --> 02:28:56,270 En fin, 1863 02:28:57,480 --> 02:29:00,399 el padre enrollado al que contarle todo. 1864 02:29:02,610 --> 02:29:05,196 Aunque s� que eso es imposible. 1865 02:29:06,614 --> 02:29:08,282 No quiero 1866 02:29:08,407 --> 02:29:11,786 volver a mentirte en mi vida. 1867 02:29:14,997 --> 02:29:17,166 Y llevo un par de a�os guardando algo 1868 02:29:17,291 --> 02:29:20,628 que quiero darte. 1869 02:29:22,046 --> 02:29:24,382 Vale, voy a d�rtela. 1870 02:29:24,549 --> 02:29:27,468 Y puedes abrirla si quieres. 1871 02:29:28,761 --> 02:29:29,761 �Quieres abrirla? 1872 02:29:29,762 --> 02:29:31,472 No s� qu� es, pap�. 1873 02:29:32,473 --> 02:29:33,391 �No sabes qu� es? 1874 02:29:36,936 --> 02:29:38,020 Es una... 1875 02:29:38,229 --> 02:29:39,438 Es una carta. 1876 02:29:41,107 --> 02:29:42,525 Una carta de tu madre. 1877 02:29:45,319 --> 02:29:46,946 �Es para m� o para ti? 1878 02:29:52,243 --> 02:29:53,244 Es para ti. 1879 02:30:12,096 --> 02:30:13,681 �Quieres leerla a solas? 1880 02:30:13,806 --> 02:30:15,016 Adelante. 1881 02:30:29,488 --> 02:30:30,865 Querida Charlene: 1882 02:30:32,283 --> 02:30:34,577 Te saludo desde el otro lado de las sombras. 1883 02:30:36,078 --> 02:30:37,205 No quiero descolocarte, 1884 02:30:37,371 --> 02:30:40,416 pero llevo tanto tiempo queriendo escribirte. 1885 02:30:41,709 --> 02:30:46,130 A menudo me despierto y no puedo entender c�mo 1886 02:30:46,255 --> 02:30:49,550 ni por qu� he acabado donde estoy. 1887 02:30:49,717 --> 02:30:51,719 Sin saber nada de mi familia. 1888 02:30:53,721 --> 02:30:55,556 He fingido toda la vida... 1889 02:30:56,849 --> 02:30:59,268 He fingido ser fuerte. 1890 02:30:59,477 --> 02:31:01,020 He fingido estar muerta. 1891 02:31:03,022 --> 02:31:06,692 �Es demasiado tarde para nosotras? �Despu�s de todas mis mentiras? 1892 02:31:08,736 --> 02:31:10,029 �Eres feliz? 1893 02:31:11,906 --> 02:31:13,324 �Tienes novio? 1894 02:31:15,409 --> 02:31:17,537 �Qu� har�s cuando seas mayor? 1895 02:31:19,956 --> 02:31:22,416 �Intentar�s cambiar el mundo como yo? 1896 02:31:24,293 --> 02:31:25,461 Nosotros fracasamos. 1897 02:31:26,963 --> 02:31:28,297 Pero a lo mejor t� no. 1898 02:31:30,091 --> 02:31:32,677 A lo mejor t� eres la que arregle el mundo. 1899 02:31:35,096 --> 02:31:37,890 No hay un d�a que no piense en ti. 1900 02:31:38,307 --> 02:31:39,892 Ni uno solo. 1901 02:31:41,602 --> 02:31:44,856 Y que no me arrepienta de no haber sido fuerte por las dos. 1902 02:31:46,357 --> 02:31:47,775 S� que un d�a, 1903 02:31:48,943 --> 02:31:51,445 cuando llegue el momento y sea seguro, 1904 02:31:52,363 --> 02:31:53,656 me encontrar�s. 1905 02:31:55,074 --> 02:31:57,159 Por favor, dale un beso a tu padre, 1906 02:31:58,286 --> 02:31:59,579 mi Ghetto Pat. 1907 02:32:00,955 --> 02:32:02,582 Tu madre, 1908 02:32:03,165 --> 02:32:04,292 Perfidia. 1909 02:32:32,195 --> 02:32:34,989 �C�mo se pone... el flash? 1910 02:32:35,615 --> 02:32:37,200 No se me ve la cara. 1911 02:32:39,118 --> 02:32:41,120 No s� qu� hacer para que se me vea. 1912 02:32:41,287 --> 02:32:44,207 Desliza hacia arriba y te saldr� un rayo. 1913 02:32:44,790 --> 02:32:47,585 Y pone flash auto on y off. 1914 02:32:48,878 --> 02:32:50,755 Bueno, si le das a... 1915 02:32:50,880 --> 02:32:52,673 Hay un... 1916 02:32:52,840 --> 02:32:54,759 Hay un c�rculo abajo a la derecha. 1917 02:32:54,884 --> 02:32:55,885 Dale. 1918 02:32:56,677 --> 02:32:59,388 Vale. O toca la parte de atr�s. As� tambi�n. 1919 02:32:59,555 --> 02:33:00,973 �Tengo que pulsar el c�rculo? 1920 02:33:01,098 --> 02:33:04,352 Aqu� N6EDG, el Whiskey Sour en Oakland. 1921 02:33:04,602 --> 02:33:07,146 Es un mensaje del Whiskey Sour en Oakland. 1922 02:33:07,313 --> 02:33:08,814 �Han dicho Oakland? 1923 02:33:09,232 --> 02:33:10,650 S�. 1924 02:33:10,816 --> 02:33:13,528 Repito, redada de la MKU en curso. 1925 02:33:13,736 --> 02:33:16,530 Punto de encuentro de los manifestantes, Lincoln Park. 1926 02:33:16,531 --> 02:33:19,033 A todas las emisoras, aqu� el Whiskey Sour. 1927 02:33:19,158 --> 02:33:22,036 Todos a vuestros puestos. N6EDG. 1928 02:33:22,161 --> 02:33:25,248 Oakland est� a tres horas y media en coche de aqu�. 1929 02:33:25,373 --> 02:33:26,457 Ya. 1930 02:33:26,666 --> 02:33:28,376 Sabes que est� lejos, �no? 1931 02:33:28,793 --> 02:33:29,710 Y est� lloviendo. 1932 02:33:33,214 --> 02:33:34,131 Ve con cuidado. 1933 02:33:34,507 --> 02:33:35,633 Paso. 1934 02:33:57,864 --> 02:34:01,951 UNA BATALLA TRAS OTRA 1935 02:41:25,520 --> 02:41:27,522 {\an8}TRADUCCI�N: EVA GARC�S 138000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.