All language subtitles for Nora Sand - S02E01 - Drabet - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,720 Siempre buscamos respuestas simples, 2 00:00:13,960 --> 00:00:18,600 buscamos patrones que expliquen c�mo todo est� conectado. 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,920 Pero, �es todo solo coincidencia? 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,680 �Qu� es la maldad? 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,520 �Y cu�ndo comienza realmente un asesinato? 6 00:00:42,920 --> 00:00:45,440 �El d�a que alguien muere? 7 00:00:50,160 --> 00:00:54,480 �O el d�a que nace el asesino? 8 00:01:07,840 --> 00:01:10,440 Siempre buscamos respuestas simples. 9 00:01:11,320 --> 00:01:15,920 Causa y efecto. Bien o mal. 10 00:01:17,520 --> 00:01:20,960 Buscamos patrones y una explicaci�n sencilla. 11 00:01:22,840 --> 00:01:26,640 Porque eso nos hace sentir m�s seguros. 12 00:01:31,040 --> 00:01:34,320 Pero algunas cosas son inexplicables. 13 00:01:35,320 --> 00:01:38,880 A veces, son incomprensibles. 14 00:01:43,680 --> 00:01:46,760 Lo llamamos locura. 15 00:01:49,080 --> 00:01:50,880 Algo sobrenatural. 16 00:01:54,200 --> 00:01:55,640 Maldad. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,040 Se�alamos a otros. 18 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 Nunca a nosotros mismos. 19 00:02:50,600 --> 00:02:53,485 LA INOCENCIA MISMA EL ASESINATO - S02E01 20 00:03:37,960 --> 00:03:41,496 Bueno, me voy. Llegar� a casa como a las 17:00. 21 00:03:41,520 --> 00:03:46,000 No, mejor a las 19:00. Tengo el coro de la iglesia. 22 00:03:49,360 --> 00:03:51,680 �Y t�? �Alg�n plan importante? 23 00:03:52,960 --> 00:03:58,120 No. Pensaba ir al centro de reciclaje. 24 00:04:00,360 --> 00:04:02,560 �Vas a deshacerte de todo? 25 00:04:03,640 --> 00:04:08,360 - De los documentos, las notas... - S�, casi todo. 26 00:04:10,400 --> 00:04:13,200 No planeo escribir una autobiograf�a. 27 00:04:32,720 --> 00:04:34,440 S�, d�game, soy Stark. 28 00:04:37,960 --> 00:04:40,920 No, el caso lo lleva Andreas Jansson. 29 00:04:44,800 --> 00:04:47,920 S�, no hay problema. 30 00:04:49,040 --> 00:04:50,640 Pero... 31 00:04:52,080 --> 00:04:53,840 �Qu� pas�? 32 00:05:13,240 --> 00:05:15,920 Bien. De acuerdo. 33 00:05:18,600 --> 00:05:23,080 S�, gracias. Igualmente. Adi�s. 34 00:05:28,600 --> 00:05:32,376 Eran de la Cient�fica. Llamaron a la persona equivocada. 35 00:05:32,400 --> 00:05:34,720 Pensaron que yo llevaba el caso. 36 00:05:36,560 --> 00:05:38,160 �Qu� caso? 37 00:05:39,640 --> 00:05:41,080 Un asesinato. 38 00:05:45,440 --> 00:05:48,456 Sabr�n que est�s de baja, �verdad? 39 00:05:48,480 --> 00:05:50,616 S�. 40 00:05:50,640 --> 00:05:54,280 Andreas lo ha asumido completamente. �l lleva el control. 41 00:05:55,440 --> 00:05:57,000 S�. 42 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 S�. 43 00:06:03,440 --> 00:06:05,800 Tienes que cuidar tu presi�n arterial. 44 00:06:06,880 --> 00:06:08,680 S�. 45 00:06:10,440 --> 00:06:11,880 Oye... 46 00:06:15,840 --> 00:06:18,000 Recuerda lo que te dijo el m�dico del caf�. 47 00:07:10,160 --> 00:07:13,480 S�, hola. Habla Stark. 48 00:07:14,680 --> 00:07:18,240 Es sobre este nuevo caso de asesinato. 49 00:07:22,200 --> 00:07:25,647 Recursos Humanos ha recibido indicios por parte de los sindicatos... 50 00:07:25,671 --> 00:07:28,502 de su intenci�n de seguir adelante con la iniciativa, 51 00:07:28,526 --> 00:07:32,102 pero introduciendo algunas modificaciones en los valores fundamentales. 52 00:07:32,126 --> 00:07:34,691 El tema es la percepci�n que tenemos los unos de los otros. 53 00:07:34,715 --> 00:07:37,976 El vernos como personas y colegas. 54 00:07:38,000 --> 00:07:41,416 Lograr el compromiso activo de los empleados... 55 00:07:41,440 --> 00:07:44,600 es conseguir involucrarlos... 56 00:07:55,320 --> 00:07:58,920 Esto lo report� un vecino. 57 00:07:59,880 --> 00:08:01,816 Parece claramente un asesinato. 58 00:08:01,840 --> 00:08:05,056 - �Sabemos qui�n es la v�ctima? - A�n no. 59 00:08:05,080 --> 00:08:07,296 �Qu� tal tu reuni�n en RRHH? 60 00:08:07,320 --> 00:08:09,176 �Quieres o�r lo de los valores fundamentales? 61 00:08:09,200 --> 00:08:11,880 - S� claro, dime. - No, de verdad que no. 62 00:08:12,920 --> 00:08:14,696 �Qui�n es el due�o de la villa? 63 00:08:14,720 --> 00:08:17,736 Un contable desconocido de Aalborg, 64 00:08:17,760 --> 00:08:20,976 pero la villa est� alquilada a largo plazo, creemos. 65 00:08:21,000 --> 00:08:24,640 - �A qui�n? - Le ped� a Bo que lo averig�e. 66 00:08:26,560 --> 00:08:27,880 Ya lo hice. 67 00:08:31,000 --> 00:08:33,136 - �La polic�a no ha compartido nada? - No. 68 00:08:33,160 --> 00:08:36,656 Mathilde est� all�, pero no son muy comunicativos. 69 00:08:36,680 --> 00:08:41,136 Mencionaron una rueda de prensa, pero a�n no la programan. 70 00:08:41,160 --> 00:08:44,960 Mathilde es nueva. Eso no facilita hablar con la polic�a. 71 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 Quiz�s tienen problemas. 72 00:08:53,640 --> 00:08:57,320 O quiz�s temen volver a meter la pata. Otra vez. 73 00:08:59,320 --> 00:09:01,656 Tarde o temprano, tendr�n que soltar algo. 74 00:09:01,680 --> 00:09:05,736 Aseg�rate de ser el primero, Carl. Tienes que ayudar a Mathilde. 75 00:09:05,760 --> 00:09:08,840 �No tienes un contacto con tus viejos amigos en la polic�a? 76 00:09:09,920 --> 00:09:13,016 - Quiz�s ya no les caigo tan bien. - �C�mo se llamaba ese? 77 00:09:13,040 --> 00:09:15,480 No, ya c�llate, Carl. 78 00:09:17,240 --> 00:09:20,496 �De qu� se hablan en esas reuniones de RRHH? 79 00:09:20,520 --> 00:09:24,016 �Diversidad? �Proactividad? 80 00:09:24,040 --> 00:09:25,800 �Calidad? 81 00:09:27,080 --> 00:09:30,456 Valores fundamentales, �no? Innovaci�n. 82 00:09:30,480 --> 00:09:34,640 Ya ni me acuerdo. Son puras tonter�as. 83 00:09:37,040 --> 00:09:38,480 Ll�male. 84 00:09:42,280 --> 00:09:43,880 Ser� agradable. 85 00:10:04,280 --> 00:10:07,130 NORA SAND 86 00:10:09,440 --> 00:10:12,360 Andreas, estamos listos. 87 00:10:17,480 --> 00:10:19,800 Bien. Echemos un vistazo. 88 00:10:27,920 --> 00:10:29,600 Iremos puerta a puerta. 89 00:10:29,720 --> 00:10:33,616 Rep�rtanse el �rea entre ustedes. Cubran la zona 1 primero. 90 00:10:33,640 --> 00:10:37,216 Viene un equipo de buceo. Inf�rmenles. 91 00:10:37,240 --> 00:10:39,200 - De acuerdo. - Bien. 92 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 �Andreas? 93 00:10:51,760 --> 00:10:54,296 La casa la alquila una tal Sally Malone. 94 00:10:54,320 --> 00:10:58,496 Tiene 54 a�os, soltera, sin hijos. 95 00:10:58,520 --> 00:11:00,456 Es mitad danesa y mitad inglesa, 96 00:11:00,480 --> 00:11:05,256 y heredera de Crown Hotels, una cadena hotelera del Reino Unido. 97 00:11:05,280 --> 00:11:09,976 Hoteles de segunda categor�a. Investigu� un poco. 98 00:11:10,000 --> 00:11:14,416 Parece una m�quina de hacer dinero. Congresos, eventos, etc. 99 00:11:14,440 --> 00:11:18,600 �Un sitio con alfombra hasta en los ba�os? 100 00:11:20,640 --> 00:11:22,296 No indagu� tanto, 101 00:11:22,320 --> 00:11:26,336 pero en fin, hay mucho dinero en la familia. 102 00:11:26,360 --> 00:11:28,296 Y pleitos. 103 00:11:28,320 --> 00:11:31,856 El lado dan�s de la familia es discreto, 104 00:11:31,880 --> 00:11:33,936 pero del lado ingl�s son famosos. 105 00:11:33,960 --> 00:11:35,496 Hola, Mathilde. 106 00:11:35,520 --> 00:11:40,856 La polic�a no quiere decir mucho, quiz�s ocultan algo. 107 00:11:40,880 --> 00:11:43,240 Te pongo en altavoz. Un momento. 108 00:11:46,720 --> 00:11:50,016 Habl� con los vecinos. 109 00:11:50,040 --> 00:11:52,936 Parece que hay algo de un novio. 110 00:11:52,960 --> 00:11:55,816 Bien hecho, Mathilde. �Tienes alg�n nombre? 111 00:11:55,840 --> 00:11:59,656 No, nadie los conoc�a. Viv�an aislados. 112 00:11:59,680 --> 00:12:03,336 - �La polic�a dice algo? - No, nada. 113 00:12:03,360 --> 00:12:07,200 Podr�a haber rueda de prensa, pero todo es incierto. 114 00:12:08,280 --> 00:12:12,776 Las primeras 24 horas son claves. Temen cometer errores. 115 00:12:12,800 --> 00:12:15,920 Presionaremos entonces para que empiecen a hablar. 116 00:12:16,920 --> 00:12:22,416 Escribiremos sobre ello. Titular: "Posible Asesinato". 117 00:12:22,440 --> 00:12:25,896 Y algo sobre que a�n no convocan una rueda de prensa. 118 00:12:25,920 --> 00:12:28,800 - �Puedes con eso, Bo? - S�, claro. 119 00:12:36,960 --> 00:12:40,616 �Tienes algo sobre esas manchas de sangre? 120 00:12:40,640 --> 00:12:42,416 - �Ya est�n listos? - A�n no... 121 00:12:42,440 --> 00:12:44,416 - �Morten? - �Andreas? 122 00:12:44,440 --> 00:12:45,616 - S�... - Dos segundos. 123 00:12:45,640 --> 00:12:47,296 Luego lo hablamos. 124 00:12:47,320 --> 00:12:49,776 Me alegro de verte. �Todo bien? 125 00:12:49,800 --> 00:12:52,440 S�. Solo necesito ponerme al d�a. 126 00:12:57,160 --> 00:12:58,760 De acuerdo. 127 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 No s� cu�nto sabes. 128 00:13:06,400 --> 00:13:08,496 La fallecida es una mujer de 54 a�os. 129 00:13:08,520 --> 00:13:11,068 La encontr� su hermana en la piscina. 130 00:13:11,092 --> 00:13:13,136 Viv�a con su novio. 131 00:13:13,160 --> 00:13:16,496 La hermana cree que �l pudo estar involucrado. 132 00:13:16,520 --> 00:13:21,000 La hallaron vestida. Con graves heridas en la cabeza. 133 00:13:22,000 --> 00:13:24,456 Hay rastros de sangre. 134 00:13:24,480 --> 00:13:27,896 Intentaron limpiarlas, junto a las escaleras. 135 00:13:27,920 --> 00:13:29,360 S�. 136 00:13:34,160 --> 00:13:37,456 - �Un intento de simular un accidente? - Quiz�s. 137 00:13:37,480 --> 00:13:41,496 La autopsia es ma�ana. La cient�fica estar� aqu� unos d�as. 138 00:13:41,520 --> 00:13:44,536 Llegan refuerzos de Copenhague. Y perros. 139 00:13:44,560 --> 00:13:48,256 Un equipo de buceo buscar� en el lago. Ahora Iremos puerta a puerta. 140 00:13:48,280 --> 00:13:53,480 - �Hubo suerte en la b�squeda del hombre? - No, a�n sigue desaparecido. 141 00:13:56,680 --> 00:14:01,120 �Y qu� hay de lo que cont� la hermana cuando llam�? 142 00:14:02,920 --> 00:14:05,256 - �Has vuelto a hablar con ella? - No, lo har� m�s tarde. 143 00:14:05,280 --> 00:14:08,760 - �Cu�ndo? - En una hora, creo. 144 00:14:11,440 --> 00:14:15,840 Esto es urgente, Andreas. Tienen que encontrarlo. 145 00:14:20,760 --> 00:14:25,096 Mira... este caso puede estallar en los medios... 146 00:14:25,120 --> 00:14:27,440 si no se maneja con cuidado. 147 00:14:28,280 --> 00:14:30,376 No querr�s terminar en primera plana... 148 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 en una posici�n comprometedora. 149 00:14:33,680 --> 00:14:35,720 Aseg�rate de que haya avances. 150 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 Como dije, hablar� con la hermana m�s tarde. 151 00:14:49,720 --> 00:14:51,400 Creo... 152 00:14:53,240 --> 00:14:54,920 Creo que te acompa�ar�. 153 00:15:46,240 --> 00:15:49,416 Usted llam� al 999. 154 00:15:49,440 --> 00:15:52,336 Y les dijo... 155 00:15:52,360 --> 00:15:55,576 "�l la mat�." �Es correcto? 156 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Bien. 157 00:15:59,280 --> 00:16:02,440 �Por qu� cree que Tom pudo matar a su hermana? 158 00:16:03,560 --> 00:16:05,616 Me dijo algo que indicaba... 159 00:16:05,640 --> 00:16:09,400 que hab�a entendido lo que yo llevaba tiempo intentando decirle. 160 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 �Y qu� era eso? 161 00:16:14,120 --> 00:16:16,040 Tom no es quien aparenta ser. 162 00:16:22,920 --> 00:16:25,200 �A qu� se refiere exactamente con eso? 163 00:16:30,960 --> 00:16:34,616 Sally crey� haber encontrado el amor de su vida. 164 00:16:34,640 --> 00:16:38,040 Era tan triste de ver. 165 00:16:39,680 --> 00:16:41,480 Era tan evidente. 166 00:16:43,000 --> 00:16:45,400 Era 10 a 15 a�os m�s joven. 167 00:16:46,640 --> 00:16:49,576 Y ella val�a varios millones. 168 00:16:49,600 --> 00:16:52,320 Se mud� con ella tras solo un par de semanas. 169 00:16:54,720 --> 00:16:57,496 Estoy segura de que ten�a otras mujeres. 170 00:16:57,520 --> 00:17:00,720 Incluso lo intent� conmigo. Me coqueteaba de forma descarada. 171 00:17:03,000 --> 00:17:05,880 Hab�an tantas se�ales. 172 00:17:07,920 --> 00:17:12,360 La advert�. Intent� hablar con ella, pero... 173 00:17:15,480 --> 00:17:19,480 Sally no me escuchaba. Naturalmente. 174 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 Es un hombre muy encantador. 175 00:17:29,280 --> 00:17:32,880 Pero bajo la superficie, tras esa mirada encantadora... 176 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 As� que cree que �l la mat�. 177 00:17:43,640 --> 00:17:46,136 Creo... 178 00:17:46,160 --> 00:17:50,920 que descubri� que le era infiel, que solo la estaba usando. 179 00:17:51,920 --> 00:17:56,760 Lo enfrent� por ello, y entonces �l la mat�. 180 00:18:00,840 --> 00:18:02,440 Rose... 181 00:18:04,080 --> 00:18:07,880 - �Sabe d�nde podr�a estar Tom? - Disculpe, �qu�? 182 00:18:11,680 --> 00:18:13,480 Que no saben d�nde est�? 183 00:18:15,000 --> 00:18:20,096 - Les di su nombre de inmediato. - No hemos podido localizarlo. 184 00:18:20,120 --> 00:18:22,896 �Sabe si tiene acceso a otros apartamentos o propiedades? 185 00:18:22,920 --> 00:18:26,040 Disc�lpennos un momento. Andreas, ven conmigo. 186 00:18:28,040 --> 00:18:31,616 Tiene que entrar en las listas de b�squeda nacional e internacional. Ya. 187 00:18:31,640 --> 00:18:34,616 Termina con Rose. Consigue m�s detalles sobre Tom. 188 00:18:34,640 --> 00:18:38,736 Redes sociales, familia, amigos, colegas, direcciones relevantes... 189 00:18:38,760 --> 00:18:41,096 Posibles m�viles. 190 00:18:41,120 --> 00:18:44,056 - �Qui�n es la fiscal? - Nina Rohmer. 191 00:18:44,080 --> 00:18:46,776 Ah, �la nueva? 192 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 S�, relativamente nueva. Parece muy competente. 193 00:18:52,320 --> 00:18:55,816 Haremos todo lo posible para arrestarlo r�pido. 194 00:18:55,840 --> 00:18:59,520 - Hablar� con R�hmer. - �Ya no est�s de baja? 195 00:19:01,880 --> 00:19:05,336 Bueno, solo pens�... 196 00:19:05,360 --> 00:19:10,696 - �Que estaba acabado? - Sabes, pens� que t�... 197 00:19:10,720 --> 00:19:13,560 Solo me aseguro de que esto vaya bien, Andreas. 198 00:19:37,440 --> 00:19:41,280 Publicaremos en los medios. Su identidad completa. Su nombre y foto. 199 00:19:43,560 --> 00:19:47,560 Creo que debemos ser extremadamente cautos, Stark. 200 00:19:50,760 --> 00:19:54,776 Pudo estar en la escena. Tiene un m�vil. 201 00:19:54,800 --> 00:19:58,016 - Hay que ser proactivos. - S�, de acuerdo. 202 00:19:58,040 --> 00:20:01,416 Pero no queremos que luego alguien alegue... 203 00:20:01,440 --> 00:20:05,040 que enfocamos la investigaci�n en una sola direcci�n demasiado pronto. 204 00:20:11,760 --> 00:20:14,056 Esc�chame ahora. 205 00:20:14,080 --> 00:20:18,176 Este tambi�n es un caso de la fiscal�a. A veces te olvidas de eso. 206 00:20:18,200 --> 00:20:21,696 Al final, yo soy quien representa el caso ante el tribunal. 207 00:20:21,720 --> 00:20:26,200 Por ahora, el caso es m�o. Ya hablaremos de tu experiencia en los tribunales luego. 208 00:20:32,680 --> 00:20:36,376 Dime, �no es Andreas quien lleva este caso? 209 00:20:36,400 --> 00:20:41,040 Si no me equivoco, lidiamos con un hombre muy peligroso. 210 00:20:42,080 --> 00:20:44,880 Me temo que se nos va a escapar si no recurrimos a los medios. 211 00:20:48,480 --> 00:20:50,775 Te aconsejo que no reveles su nombre y foto. 212 00:20:50,799 --> 00:20:52,216 Es demasiado pronto. 213 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 Sabemos muy poco. 214 00:21:17,520 --> 00:21:19,240 Entonces, �qu� dijo ella? 215 00:21:24,120 --> 00:21:26,200 Lo haremos a la antigua. 216 00:21:26,695 --> 00:21:28,695 Una peque�a filtraci�n. 217 00:21:30,600 --> 00:21:32,416 �No es un poco arriesgado? 218 00:21:32,440 --> 00:21:37,160 Si no podemos buscarlo abiertamente, usaremos a la prensa. 219 00:21:38,800 --> 00:21:41,296 �Y nuestra relaci�n con la fiscal? 220 00:21:41,320 --> 00:21:44,320 Tranquilo, Andreas. Conf�a en m�. 221 00:21:46,080 --> 00:21:48,320 Yo me har� responsable. 222 00:22:03,960 --> 00:22:06,856 - Hola, Andreas. - Hola, Nora. 223 00:22:06,880 --> 00:22:08,776 Estamos investigando el caso. 224 00:22:08,800 --> 00:22:11,936 Necesitamos pistas sobre los movimientos del sospechoso. 225 00:22:11,960 --> 00:22:14,280 As� que necesitamos sacar una noticia. Extraoficialmente. 226 00:22:14,400 --> 00:22:15,976 S�. 227 00:22:16,000 --> 00:22:18,856 Puedes revelar que es el novio de la fallecida. 228 00:22:18,880 --> 00:22:21,896 Un hombre de unos 40 a�os, consultor independiente, 229 00:22:21,920 --> 00:22:25,696 con domicilio en el �rea de Copenhague y norte de Selandia. 230 00:22:25,720 --> 00:22:30,016 Te enviar� una foto. Debes difuminarla, pero parcialmente. 231 00:22:30,040 --> 00:22:33,896 Suficiente para que quienes lo conozcan se pongan en contacto con nosotros. 232 00:22:33,920 --> 00:22:35,576 QUE SEA AN�NIMO, PARCIALMENTE S�. 233 00:22:35,600 --> 00:22:38,176 No deben citar a la polic�a, �s�? 234 00:22:38,200 --> 00:22:39,256 NO CITAR A LA POLIC�A 235 00:22:39,280 --> 00:22:41,776 - Conocemos el procedimiento. - Genial. 236 00:22:41,800 --> 00:22:44,040 Te envi� la foto. �La recibiste? 237 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 - S�, gracias. La tengo. - Genial. 238 00:22:54,400 --> 00:22:57,800 Fue un placer volver a hablar contigo. 239 00:23:00,120 --> 00:23:01,256 Bien. 240 00:23:01,280 --> 00:23:04,520 - S�. Hablamos luego. - Adi�s. 241 00:23:17,440 --> 00:23:20,760 La polic�a est� desesperada, �no? 242 00:23:21,720 --> 00:23:24,240 Esto nos da una gran ventaja. 243 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 Tenemos que averiguar todo lo que podamos sobre �l. 244 00:23:48,640 --> 00:23:51,496 Una mujer fue hallada muerta hoy en su casa en el norte de Selandia. 245 00:23:51,520 --> 00:23:55,416 El peri�dico Globalt informa que se ha abierto una investigaci�n por asesinato. 246 00:23:55,440 --> 00:23:58,176 La polic�a busca activamente al novio de la mujer, 247 00:23:58,200 --> 00:24:01,456 un hombre de unos 40 a�os que a�n no ha sido localizado. 248 00:24:01,480 --> 00:24:05,136 Seg�n se sabe, no hay orden de b�squeda contra el hombre, 249 00:24:05,160 --> 00:24:09,920 y la polic�a no comenta si es sospechoso... 250 00:24:36,400 --> 00:24:37,960 �Claire! 251 00:24:55,240 --> 00:24:56,600 �Claire! 252 00:25:20,171 --> 00:25:21,611 �Claire! 253 00:25:32,640 --> 00:25:34,200 �Qu�? 254 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 - Es �l. - �Qui�n? 255 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 Est� en las noticias. 256 00:25:43,880 --> 00:25:45,640 �Ese no es Tom? 257 00:25:48,192 --> 00:25:51,607 BUSCAN AL ASESINO DE LA VILLA 258 00:25:58,360 --> 00:26:01,120 Tienes que contactar a la polic�a. 259 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 Ahora te creer�n. 260 00:26:06,640 --> 00:26:09,336 - Y al banco. - Pap�... 261 00:26:09,360 --> 00:26:11,680 No, yo no... No. 262 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 A menudo fantaseo con matarlo. 263 00:26:59,080 --> 00:27:04,040 Nos est�n llegando montones de comentarios en redes sociales. Y... 264 00:27:05,640 --> 00:27:07,680 Su nombre es Tom Johannessen. 265 00:27:10,960 --> 00:27:14,920 Encontr� algo bastante interesante en el servidor. 266 00:27:17,640 --> 00:27:19,320 Mira aqu�. 267 00:27:21,520 --> 00:27:23,560 Aqu� hay una foto de Tom Johannessen. 268 00:27:23,680 --> 00:27:26,760 Al fondo est� nuestra colega Silja. 269 00:27:28,360 --> 00:27:30,816 �Recuerdas la historia que quer�a escribir? 270 00:27:30,840 --> 00:27:32,480 Mierda. 271 00:27:35,120 --> 00:27:37,960 - �Segura de que es �l? - S�. 272 00:27:39,760 --> 00:27:44,145 �Y el de la foto es el estafador? 273 00:27:44,169 --> 00:27:47,280 S�. Y ahora la polic�a lo busca por asesinato. 274 00:27:48,560 --> 00:27:50,286 Es una locura. 275 00:27:50,800 --> 00:27:53,800 Pens� que era mejor mantenerte al tanto. 276 00:27:55,560 --> 00:27:58,896 Bien. �Qu� pas� exactamente? 277 00:27:58,920 --> 00:28:03,416 Tuvo una relaci�n con �l, y se volvi� tormentosa. 278 00:28:03,440 --> 00:28:07,056 No recuerdo todos los detalles, pero dijo que �l la estaf�. 279 00:28:07,080 --> 00:28:11,616 Luego se obsesion� con escribir sobre ello. Y sencillamente... 280 00:28:11,640 --> 00:28:16,616 termin� comport�ndose de manera poco profesional. 281 00:28:16,640 --> 00:28:20,640 Todos hemos sido un poco poco profesionales a veces. 282 00:28:25,240 --> 00:28:28,376 Ser�a �til conseguir su investigaci�n. 283 00:28:28,400 --> 00:28:32,360 No, no. Eso no est� bien. 284 00:28:33,840 --> 00:28:37,016 - Debes dejarla en paz. - T�cnicamente, soy su jefa. 285 00:28:37,040 --> 00:28:39,416 No lo eres en absoluto. Silja ya no est� trabajando. 286 00:28:39,440 --> 00:28:42,680 Est� de baja por enfermedad, o como se le llame. 287 00:28:47,040 --> 00:28:50,176 �Te pusiste en contacto con ella? �Has hablado con ella desde entonces? 288 00:28:50,200 --> 00:28:52,976 No, la verdad es que no. 289 00:28:53,000 --> 00:28:55,456 Lo �ltimo que hizo fue tirarme una taza de caf�... 290 00:28:55,480 --> 00:28:58,120 y llamarme zorra est�pida. 291 00:29:05,280 --> 00:29:07,880 Lo manejar� adecuadamente, �s�? 292 00:29:50,920 --> 00:29:54,760 - Habl� con Silja por tel�fono... - �No entiendes dan�s? 293 00:29:57,120 --> 00:29:59,120 �Qu� diablos te dijo? 294 00:30:01,480 --> 00:30:05,800 - Ella dijo que... - Dijo que no quer�a hablar contigo. 295 00:30:11,080 --> 00:30:13,986 Mira, se cometieron errores entonces. 296 00:30:14,119 --> 00:30:15,309 Ella... 297 00:30:20,080 --> 00:30:22,720 Quiz�s yo no fui... 298 00:30:29,760 --> 00:30:33,520 Silja, tenemos que hablar de Tom. La polic�a lo busca. 299 00:30:36,000 --> 00:30:41,240 �Te sientes mejor ahora? �Te ayud� gritar un poco, Nora Sand? 300 00:30:42,600 --> 00:30:46,648 Ahora los vecinos tambi�n se enteraron de la gran zorra que eres. 301 00:30:50,200 --> 00:30:54,560 Silja tiene una computadora de Globalt. Tiene que devolverla. 302 00:30:57,440 --> 00:31:00,560 De lo contrario, tendr� que denunciarla por robo. 303 00:31:28,640 --> 00:31:33,466 Presentar� una queja a tus superiores. Al�jate de ella. 304 00:32:02,840 --> 00:32:06,216 Puedes enga�ar a los medios y al sospechoso del caso, 305 00:32:06,240 --> 00:32:09,216 pero no intentes enga�arme a m�. 306 00:32:09,240 --> 00:32:12,136 Las filtraciones a los medios nos perjudican a todos. 307 00:32:12,160 --> 00:32:14,216 Debilitan nuestro caso ante el tribunal. 308 00:32:14,240 --> 00:32:17,560 Pero a ti no te importa. T� no eres quien tiene que estar all�. 309 00:32:19,480 --> 00:32:23,496 De todas formas, Nina, parece que ya tenemos algo. 310 00:32:23,520 --> 00:32:27,456 Varias mujeres reconocieron al sospechoso por las fotos publicadas. 311 00:32:27,480 --> 00:32:30,160 Fue visto en una direcci�n en Copenhague. 312 00:32:33,720 --> 00:32:37,840 - Bien. �Est�s seguro? - S�. 313 00:32:40,400 --> 00:32:44,256 - Bien. - Bueno. Estaremos en contacto. 314 00:32:44,280 --> 00:32:45,896 Vamos a intervenir. 315 00:32:45,920 --> 00:32:48,616 - Contactar� a Copenhague. - Revisar� lo del aeropuerto. 316 00:32:48,640 --> 00:32:52,800 - �C�mo crees que deber�amos...? - Entraremos con todo. 317 00:33:34,120 --> 00:33:39,040 Fue una gran sorpresa porque cre�a que �ramos felices juntos. 318 00:33:40,280 --> 00:33:42,560 Conoci� a mi familia. 319 00:33:43,480 --> 00:33:47,336 Habl�bamos de tener hijos, pero... 320 00:33:47,360 --> 00:33:50,200 Equipos Alfa y Beta, �en posici�n? 321 00:33:51,520 --> 00:33:54,896 En posici�n y esperando luz verde. Cambio. 322 00:33:54,920 --> 00:33:57,056 Gracias. Recibido. 323 00:33:57,080 --> 00:34:00,216 Enlace activo y listo para iniciar. Buena suerte. 324 00:34:00,240 --> 00:34:02,480 Gracias por la informaci�n. Buena suerte. 325 00:35:12,560 --> 00:35:15,600 Habitaci�n despejada. Suban las escaleras. 326 00:35:23,920 --> 00:35:25,960 �l era el hombre de mis sue�os. 327 00:35:27,440 --> 00:35:30,416 �l era el hombre de mis sue�os y... 328 00:35:30,440 --> 00:35:33,280 Cuando lo conoc�, simplemente conectamos. 329 00:35:36,000 --> 00:35:40,400 Yo solo era una bibliotecaria aburrida de un pueblo peque�o. 330 00:35:41,240 --> 00:35:43,296 Nada especial. 331 00:35:43,320 --> 00:35:45,040 Pero Tom... 332 00:35:47,480 --> 00:35:50,976 Me hizo sentir que val�a algo. 333 00:35:51,000 --> 00:35:54,880 Por primera vez en la vida, de verdad. 334 00:35:58,160 --> 00:36:02,856 Soy L�rke Bangsgaard Jensen. Soy maestra de primaria. 335 00:36:02,880 --> 00:36:06,496 Sofie Rasmussen. Dirijo una agencia inmobiliaria. 336 00:36:06,520 --> 00:36:10,240 Conoc� a Tom despu�s de perder a mi esposo. 337 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 Lo odio y espero... 338 00:36:16,960 --> 00:36:21,240 que se pudra en el infierno por lo que me hizo a m� y a otras mujeres. 339 00:36:23,560 --> 00:36:26,720 Claro que no te import� que te dijera que te alejaras. 340 00:36:28,320 --> 00:36:30,296 Esto es bastante interesante, la verdad. 341 00:36:30,320 --> 00:36:33,576 Puedes esperar una amonestaci�n. Su marido me llam� y... 342 00:36:33,600 --> 00:36:38,760 Silja localiz� a otras mujeres que tambi�n fueron estafadas por Tom. 343 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 Hay muchas. 344 00:36:51,560 --> 00:36:54,040 Dos hombres dentro. Uno cubre la retaguardia. 345 00:36:58,920 --> 00:37:00,960 Aqu� hay una lista de v�ctimas. 346 00:37:02,240 --> 00:37:06,320 La mayor�a denunci� los delitos, pero no se hizo nada. 347 00:37:10,040 --> 00:37:14,040 Ahora el mismo hombre es buscado y acusado de asesinato. 348 00:37:17,840 --> 00:37:20,120 Otro esc�ndalo policial m�s. 349 00:37:24,720 --> 00:37:28,400 Siguen cometiendo los mismos errores una y otra vez. 350 00:37:39,240 --> 00:37:40,640 �Polic�a! 351 00:38:00,554 --> 00:38:03,314 BUSQUEDA DEL ASESINO DE LA VILLA 352 00:38:16,960 --> 00:38:20,536 �C�mo se supone que maneje esto? Dijiste que sab�as d�nde estaba. 353 00:38:20,560 --> 00:38:23,616 - Result� ser una pista falsa. - �Una pista falsa? 354 00:38:23,640 --> 00:38:28,456 - Han traumatizado a una chica inocente. - S�, somos conscientes de eso. 355 00:38:28,480 --> 00:38:31,280 - Muchas gracias, Stark. - Gracias, Nina. 356 00:38:48,880 --> 00:38:50,400 Lo encontraremos. 357 00:38:53,760 --> 00:38:56,000 Vete a casa con Birgitte y duerme un poco. 358 00:38:57,280 --> 00:38:59,616 - S�. - Nos vemos por la ma�ana. 359 00:38:59,640 --> 00:39:01,280 Bien. Buenas noches. 360 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 Buenas noches. 361 00:40:32,920 --> 00:40:34,976 - �Est� abierto? - S�. 362 00:40:35,000 --> 00:40:38,040 Buenos d�as. �En qu� puedo ayudarle? 363 00:40:42,560 --> 00:40:44,320 Quiero entregarme. 364 00:40:51,880 --> 00:40:53,920 Creo que mat� a mi novia. 365 00:40:56,080 --> 00:41:04,080 Subtitulado por Maurybp 29467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.