Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,970
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,480
TEN DAYS AGO
3
00:01:04,560 --> 00:01:07,400
HAPPY 70TH BIRTHDAY TO JEON YANG-JA
4
00:01:28,080 --> 00:01:29,420
Their abs are no joke.
5
00:01:29,500 --> 00:01:30,920
Will you look at them?
6
00:01:40,890 --> 00:01:43,100
Your mother's taste
hasn't changed at all.
7
00:01:43,180 --> 00:01:44,520
It has changed a bit.
8
00:01:44,980 --> 00:01:47,310
She's more obsessed
with "defi" than bulk.
9
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
"Defi"?
10
00:01:50,230 --> 00:01:51,480
Definition.
11
00:01:53,820 --> 00:01:54,820
Clear outlines.
12
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
You don't know?
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,820
Whatever. Just give her your present.
14
00:02:03,830 --> 00:02:05,040
She'll like it, right?
15
00:02:05,120 --> 00:02:06,750
Has she ever liked anything?
16
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Even so.
17
00:02:14,550 --> 00:02:15,670
What should I say?
18
00:02:16,760 --> 00:02:18,380
Just hand it to her.
19
00:02:18,470 --> 00:02:20,090
I paid for it anyway.
20
00:02:21,890 --> 00:02:23,510
What did you get?
21
00:02:24,010 --> 00:02:25,140
It's not something small, is it?
22
00:02:26,980 --> 00:02:28,810
Something she can use
to sign contracts with.
23
00:02:30,940 --> 00:02:32,020
A fountain pen.
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,150
I had her initials engraved.
25
00:02:35,570 --> 00:02:36,570
There are also diamonds.
26
00:02:37,940 --> 00:02:38,950
Made in Germany.
27
00:02:49,830 --> 00:02:51,080
- Mrs. Jeon.
- Yes?
28
00:02:51,750 --> 00:02:53,040
Happy 70th birthday.
29
00:02:53,130 --> 00:02:54,290
Yes, thanks.
30
00:02:54,380 --> 00:02:58,010
I got you something special
that took some thought.
31
00:02:58,090 --> 00:02:59,760
For when you sign papers.
32
00:03:00,010 --> 00:03:01,510
The chairman is here.
33
00:03:30,210 --> 00:03:31,210
Hello.
34
00:03:32,750 --> 00:03:34,670
Would you like some food?
35
00:03:36,000 --> 00:03:37,340
- What?
- Where's my money?
36
00:03:38,960 --> 00:03:40,720
I have some muscles myself.
37
00:03:41,010 --> 00:03:42,680
Will she pay me if I go topless?
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,220
- Yours lack definition.
- So what?
39
00:03:49,100 --> 00:03:51,230
Okay, let's talk outside.
40
00:03:51,310 --> 00:03:53,190
- Ms. Jeon!
- Why would you do that?
41
00:03:53,270 --> 00:03:55,020
Why would you call for her?
42
00:03:55,110 --> 00:03:58,190
I must get her attention
if I'm to ask her for the money.
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,940
Her only son-in-law
borrowed from a loan shark
44
00:04:00,690 --> 00:04:02,070
and might have to sell
all his organs.
45
00:04:02,740 --> 00:04:06,070
I asked you to give me a little time.
46
00:04:06,990 --> 00:04:09,660
It's terribly rude
to come here to cause a scene.
47
00:04:10,120 --> 00:04:11,790
- It's rude?
- Yes.
48
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
It's rude.
49
00:04:16,420 --> 00:04:18,250
Wait, it hurts.
50
00:04:18,340 --> 00:04:19,340
- Does it?
- Yes.
51
00:04:20,710 --> 00:04:21,840
I'll pay you back.
52
00:04:22,220 --> 00:04:23,550
I'll give you a week.
53
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
Tell your mother-in-law, you fool.
54
00:04:27,430 --> 00:04:29,600
Or I'll tell her for you.
55
00:06:21,460 --> 00:06:26,880
MAD CONCRETE DREAMS
56
00:06:29,430 --> 00:06:31,760
EPISODE 2
57
00:06:35,180 --> 00:06:37,270
{\an8}CERTIFIED LETTER REGARDING YOUR DEBT
AND AUCTION OF SE-YOON BUILDING SENT
58
00:06:37,680 --> 00:06:40,400
{\an8}You may say your last farewell
to the deceased.
59
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
{\an8}We'll take him away now.
60
00:07:12,590 --> 00:07:13,600
Hey.
61
00:07:13,890 --> 00:07:15,140
What are you doing?
62
00:07:16,560 --> 00:07:17,640
Hey, you.
63
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
Didn't you say you'd be
at the funeral hall all night?
64
00:07:21,270 --> 00:07:24,270
Yes, but I came by to get something.
65
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Did you?
66
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Get it and go, then.
67
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Wait.
68
00:07:34,910 --> 00:07:37,580
Why is Yi-gyeong...
69
00:07:37,950 --> 00:07:39,960
What happened? Why is she like this?
70
00:07:43,630 --> 00:07:44,920
I abducted her.
71
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
What the...
72
00:07:47,170 --> 00:07:48,380
What do you mean?
73
00:07:49,840 --> 00:07:51,470
I kidnapped her.
74
00:07:58,520 --> 00:08:00,180
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
AREA UNDER SURVEILLANCE
75
00:08:00,270 --> 00:08:03,020
MANAGEMENT OFFICE
AWAY ON BREAK
76
00:08:06,110 --> 00:08:08,360
So how much did you lose?
77
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Does that matter?
78
00:08:12,490 --> 00:08:13,490
Will you spot me?
79
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
Have you lost your mind?
80
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
Do you know what you've done?
81
00:08:19,370 --> 00:08:21,450
It's not too late.
Take Yi-gyeong home.
82
00:08:21,540 --> 00:08:23,290
I'll call you a taxi, okay?
83
00:08:23,790 --> 00:08:25,330
If someone asks about it
84
00:08:25,420 --> 00:08:27,540
say someone kidnapped her
and you saved her.
85
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
That's just stupid.
86
00:08:29,210 --> 00:08:30,300
Me, save her?
87
00:08:30,800 --> 00:08:31,880
I'm not like Tom Cruise.
88
00:08:34,010 --> 00:08:35,180
Listen to me carefully.
89
00:08:36,590 --> 00:08:38,220
I'm not joking right now.
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,180
This is your last chance.
91
00:08:44,440 --> 00:08:45,940
What last chance?
92
00:08:46,900 --> 00:08:48,860
How long will you live like this?
93
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
1 BILLION WON
94
00:08:55,360 --> 00:08:56,450
I'll let you in.
95
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Five hundred million won.
96
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Forget it.
97
00:09:09,710 --> 00:09:12,550
I'll call Gyun's junior officers.
98
00:09:12,880 --> 00:09:15,300
Let them help you
find a legal way out.
99
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
Su-jong.
100
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
Su-jong.
101
00:09:19,970 --> 00:09:21,930
It's not what you think.
102
00:09:23,640 --> 00:09:26,350
I'm just getting the money
I'm meant to inherit.
103
00:09:26,440 --> 00:09:28,860
As long as I get the money,
no one will get hurt.
104
00:09:29,110 --> 00:09:31,730
There's no need to feel guilty
about anything.
105
00:09:32,360 --> 00:09:34,150
- Hey.
- You're being stupid.
106
00:09:34,240 --> 00:09:35,650
Give me my phone back.
107
00:09:36,610 --> 00:09:37,910
- No.
- Give it back.
108
00:09:37,990 --> 00:09:39,620
Give it back right now.
109
00:09:39,700 --> 00:09:41,330
Hand over my phone.
110
00:09:41,410 --> 00:09:43,240
No, I don't want to.
111
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
Darn you.
112
00:09:50,000 --> 00:09:52,210
Let go, you punk.
113
00:09:52,670 --> 00:09:54,170
- Let it go.
- No way.
114
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
Let go!
115
00:10:02,140 --> 00:10:03,260
Are you all right?
116
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
What's this?
117
00:10:09,690 --> 00:10:11,520
Why did you take my phone?
118
00:10:11,610 --> 00:10:13,530
Here. Take it back already.
119
00:10:14,230 --> 00:10:15,240
Do whatever you want.
120
00:10:16,190 --> 00:10:18,700
Struggle in debt
for the rest of your life.
121
00:10:19,530 --> 00:10:21,370
Why would you say that?
122
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
You're all brawn and no brains.
123
00:10:25,700 --> 00:10:27,160
What'll you do about this?
124
00:10:27,250 --> 00:10:29,370
Let's wipe off the blood
and clean the cut.
125
00:10:30,500 --> 00:10:31,840
You're so annoying.
126
00:10:33,000 --> 00:10:35,260
I'll take care of everything else.
127
00:10:36,130 --> 00:10:38,760
Just watch over Yi-gyeong
in cold storage.
128
00:10:39,010 --> 00:10:40,010
For just two days.
129
00:10:40,590 --> 00:10:41,590
For two days?
130
00:10:44,180 --> 00:10:45,680
What you have to do
131
00:10:46,720 --> 00:10:47,730
is take this.
132
00:10:49,890 --> 00:10:51,100
Three times a day.
133
00:10:51,400 --> 00:10:52,900
Inject her with this.
134
00:10:56,610 --> 00:10:58,360
Will she be okay?
135
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
Hey.
136
00:11:01,160 --> 00:11:02,570
She'll be safe.
137
00:11:03,530 --> 00:11:05,030
She's my wife, isn't she?
138
00:11:16,750 --> 00:11:17,920
Have you made up your mind?
139
00:11:23,430 --> 00:11:24,970
Are you sure it's safe?
140
00:12:11,850 --> 00:12:13,350
Hwal-sung, this lunatic.
141
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
What he makes me do.
142
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
Oh, dear.
143
00:12:44,380 --> 00:12:45,510
You're cold.
144
00:13:28,890 --> 00:13:29,890
Sorry about this.
145
00:13:44,070 --> 00:13:48,740
MANAGEMENT OFFICE
AWAY ON BREAK
146
00:13:50,120 --> 00:13:53,410
DAD, WHERE ARE YOU?
147
00:14:05,590 --> 00:14:06,590
Shoot.
148
00:14:10,680 --> 00:14:12,930
COLD STORAGE
149
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Hey.
150
00:14:37,750 --> 00:14:39,870
What are you doing here, Da-rae?
151
00:14:40,250 --> 00:14:41,920
There's so much dust in there.
152
00:14:43,250 --> 00:14:46,340
(Mom's not doing well at all.)
153
00:14:47,420 --> 00:14:49,050
She's not?
154
00:14:51,300 --> 00:14:52,720
Let's go home.
155
00:15:24,590 --> 00:15:26,500
PORRIDGE
156
00:15:33,510 --> 00:15:35,300
(Eat, Mom.)
157
00:15:35,390 --> 00:15:41,730
(He got it for you
from your favorite porridge place.)
158
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Gi Da-rae.
159
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
I see what you're doing.
160
00:16:25,480 --> 00:16:26,900
Do you have anything to say?
161
00:16:34,530 --> 00:16:35,530
I'm sorry.
162
00:16:36,820 --> 00:16:37,830
Is that it?
163
00:16:39,660 --> 00:16:41,080
I'll make it up to you.
164
00:16:42,290 --> 00:16:43,960
That's not the point.
165
00:16:45,750 --> 00:16:48,130
You know you've been acting weird.
166
00:16:49,050 --> 00:16:51,300
You and Gyun were like brothers.
167
00:16:51,960 --> 00:16:54,720
But you didn't shed a tear
during the whole funeral.
168
00:16:55,300 --> 00:16:56,590
When the coffin was taken away
169
00:16:56,680 --> 00:16:59,180
you stared at your phone
as if you were preoccupied.
170
00:16:59,430 --> 00:17:02,180
As soon as the cremation was over,
you left as if you were on the run.
171
00:17:03,140 --> 00:17:04,480
How could you?
172
00:17:06,520 --> 00:17:07,730
Aren't you sad at all?
173
00:17:08,650 --> 00:17:09,730
Gyun is...
174
00:17:13,530 --> 00:17:15,280
Gyun is dead.
175
00:17:21,200 --> 00:17:23,370
I know you're worried
about the building.
176
00:17:24,580 --> 00:17:26,250
But what's most important?
177
00:17:26,330 --> 00:17:27,580
It's family.
178
00:17:28,420 --> 00:17:29,960
You should look after us.
179
00:17:30,210 --> 00:17:32,170
You should be there for us
when we need you.
180
00:18:22,720 --> 00:18:24,640
Your suit's all dirty.
181
00:18:25,810 --> 00:18:27,440
Go and get changed.
182
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
Thank you.
183
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
Thank you.
184
00:18:43,740 --> 00:18:44,910
You're following the trend
185
00:18:44,990 --> 00:18:47,500
if you're looking at properties
in this area.
186
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
You know this café, don't you?
187
00:18:49,170 --> 00:18:50,420
It's the hottest place around.
188
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
Hello.
189
00:18:51,580 --> 00:18:52,880
- Mr. Oh.
- Hi.
190
00:18:53,250 --> 00:18:56,670
Why don't you check upstairs first
then head to the basement?
191
00:18:56,760 --> 00:18:58,720
You said you'd like to use
the cold storage, right?
192
00:18:58,800 --> 00:19:00,130
Yes, I'd like to have a look.
193
00:19:00,220 --> 00:19:04,970
SE-YOON BUILDING
194
00:19:05,260 --> 00:19:08,310
Let's order boiled pork
and tofu with kimchi for you.
195
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
REALTOR HEE-JU
196
00:19:16,230 --> 00:19:17,740
This place hasn't changed.
197
00:19:18,780 --> 00:19:20,610
Gyun loved to eat here.
198
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
He did.
199
00:19:22,820 --> 00:19:25,740
He loved boiled pork
and always ordered soju.
200
00:19:27,370 --> 00:19:30,120
The landlord isn't picking up.
201
00:19:30,210 --> 00:19:31,830
Should we see the second-floor first?
202
00:19:38,300 --> 00:19:41,010
Have you prepared Da-rae's tuition?
203
00:19:41,630 --> 00:19:43,220
Something more urgent came up.
204
00:19:43,300 --> 00:19:44,470
I'll put it back soon.
205
00:19:47,140 --> 00:19:48,560
(It was truly horrid
of you this time.)
206
00:19:49,390 --> 00:19:50,640
I'm sorry, Da-rae.
207
00:19:50,730 --> 00:19:53,060
I'll pay you back double.
208
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Do you trust me?
209
00:19:56,400 --> 00:19:59,440
From now on,
talk to me about everything.
210
00:19:59,530 --> 00:20:00,740
I'll help out.
211
00:20:01,110 --> 00:20:02,320
Of course. You bet.
212
00:20:06,910 --> 00:20:09,370
IS THE COLD STORAGE UNIT OKAY?
I BROUGHT A PROSPECTIVE TENANT
213
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Who is it?
214
00:20:13,790 --> 00:20:15,330
A realtor.
215
00:20:15,840 --> 00:20:17,040
The woman in leggings?
216
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
Yes.
217
00:20:19,840 --> 00:20:21,090
I don't like her.
218
00:20:22,010 --> 00:20:24,340
Why? She helps us out sometimes.
219
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
Seon.
220
00:20:35,900 --> 00:20:36,940
I'm done for.
221
00:20:37,020 --> 00:20:38,440
I need to use the restroom.
222
00:20:54,210 --> 00:20:55,290
- This way.
- Thanks.
223
00:20:55,370 --> 00:20:56,790
Check out the rooftop.
224
00:20:57,380 --> 00:20:58,500
Isn't it lovely?
225
00:20:59,090 --> 00:21:00,800
I like the vacant second floor unit
226
00:21:00,880 --> 00:21:02,470
as well as this space up here.
227
00:21:03,220 --> 00:21:06,260
If you want, I'll put in a good word
to the current owner
228
00:21:06,340 --> 00:21:07,680
so you can use this space freely.
229
00:21:08,300 --> 00:21:09,680
The call cannot be connected...
230
00:21:09,760 --> 00:21:11,310
Darn it.
231
00:21:35,210 --> 00:21:37,000
This place is popular even now
232
00:21:37,250 --> 00:21:40,130
but it'll be even more popular
once the redevelopment is complete.
233
00:21:40,210 --> 00:21:41,590
This area will also be redeveloped?
234
00:21:42,550 --> 00:21:44,170
Not this building.
235
00:21:44,630 --> 00:21:45,630
That's good.
236
00:21:46,090 --> 00:21:48,090
Is the cold storage in the basement?
237
00:21:48,180 --> 00:21:49,180
Yes.
238
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Just a moment.
239
00:21:52,060 --> 00:21:53,720
MISSED CALL
SE-YOON BUILDING OWNER
240
00:21:57,440 --> 00:21:58,560
SE-YOON BUILDING OWNER
241
00:21:59,690 --> 00:22:03,030
The phone is turned off.
Transferring to...
242
00:22:03,570 --> 00:22:07,820
Would you like to see
the cold storage while you're here?
243
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Sure.
244
00:22:11,490 --> 00:22:12,490
Taxi.
245
00:22:13,990 --> 00:22:15,500
What's that punk's problem?
246
00:22:15,960 --> 00:22:17,620
Excuse me. Sorry.
247
00:22:17,710 --> 00:22:19,040
Something urgent came up.
248
00:22:19,120 --> 00:22:22,040
Can I borrow your phone?
Mine just died.
249
00:22:22,130 --> 00:22:23,250
- Who's he?
- Please?
250
00:22:23,340 --> 00:22:25,050
- Lend me your phone.
- No way.
251
00:22:25,130 --> 00:22:26,220
I'll give you 1,000 won.
252
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Please?
253
00:22:31,550 --> 00:22:32,560
Taxi.
254
00:22:33,220 --> 00:22:35,770
RESERVED
255
00:22:35,850 --> 00:22:37,770
Back off. I reserved this taxi.
256
00:22:37,850 --> 00:22:38,850
What?
257
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
Where'd it go?
258
00:23:15,310 --> 00:23:16,310
Watch out.
259
00:23:22,060 --> 00:23:23,610
- Hey.
- Mr. Oh.
260
00:23:23,690 --> 00:23:25,690
- Are you going downstairs?
- Yes.
261
00:23:25,940 --> 00:23:27,360
Does it even work?
262
00:23:27,820 --> 00:23:29,740
Why? It seems to work just fine.
263
00:23:29,820 --> 00:23:32,700
I used to keep coffee beans there
until not long ago.
264
00:23:32,950 --> 00:23:34,330
I had to move everything for repairs.
265
00:23:34,410 --> 00:23:35,620
I haven't heard anything since.
266
00:23:35,910 --> 00:23:37,750
Should we check it out now, then?
267
00:23:37,830 --> 00:23:38,830
Do you have a key?
268
00:23:38,910 --> 00:23:40,120
Of course I do.
269
00:23:40,210 --> 00:23:41,370
I'll come with you, then.
270
00:23:41,460 --> 00:23:44,540
I've been calling the building owner.
271
00:24:05,650 --> 00:24:09,400
The landlord has great foresight.
272
00:24:09,650 --> 00:24:12,400
That's why he set this up.
273
00:24:12,610 --> 00:24:16,240
He knew it would be
of some use to his tenants.
274
00:24:17,950 --> 00:24:19,370
You got lucky.
275
00:24:20,040 --> 00:24:22,330
Doesn't this door
kind of freak you out?
276
00:24:23,710 --> 00:24:24,710
Right?
277
00:24:26,170 --> 00:24:27,920
Let's see...
278
00:24:28,670 --> 00:24:30,170
Is this the right key?
279
00:24:36,970 --> 00:24:38,810
I think I hear something inside.
280
00:24:42,310 --> 00:24:44,270
Why would there be a sound?
281
00:24:44,560 --> 00:24:46,310
Don't be like that, Mr. Oh.
282
00:24:49,320 --> 00:24:51,190
I really did hear something.
283
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
Didn't you?
284
00:24:52,360 --> 00:24:54,860
COLD STORAGE
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
285
00:24:55,450 --> 00:24:57,120
I feel like I'm hearing something.
286
00:25:12,630 --> 00:25:13,970
I don't hear anything.
287
00:25:14,170 --> 00:25:15,260
Gosh, seriously.
288
00:25:15,630 --> 00:25:16,640
No?
289
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
This is it.
290
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
It's open.
291
00:25:29,900 --> 00:25:31,030
Wait up.
292
00:25:31,820 --> 00:25:32,940
My goodness.
293
00:25:35,070 --> 00:25:37,070
The storage doesn't work right now.
294
00:25:37,410 --> 00:25:39,620
- Gosh.
- You scared us.
295
00:25:39,700 --> 00:25:41,580
You can't unlock the door
without permission.
296
00:25:41,660 --> 00:25:44,040
You could get electrocuted
if you walked in there.
297
00:25:44,120 --> 00:25:45,500
Sorry. You didn't answer your phone.
298
00:25:45,580 --> 00:25:47,250
There was a leak
and it short circuited the place.
299
00:25:47,330 --> 00:25:49,330
- Step aside.
- Oh, really?
300
00:25:52,210 --> 00:25:53,300
At least you know now.
301
00:25:53,380 --> 00:25:55,130
Let's go. That was really close.
302
00:25:55,220 --> 00:25:57,130
Was that a short circuit I heard?
303
00:25:57,220 --> 00:25:58,720
I need it taken care of soon.
304
00:25:58,800 --> 00:26:00,850
{\an8}PYEONGBUKGWAN
305
00:26:08,350 --> 00:26:11,440
(Is Dad constipated?)
306
00:26:16,610 --> 00:26:17,820
I'll check out the restroom.
307
00:26:31,790 --> 00:26:32,920
Is it you, Su-jong?
308
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
What? Who are you?
309
00:26:44,310 --> 00:26:46,480
The phone is turned off.
310
00:26:46,560 --> 00:26:48,850
Transferring to voicemail.
311
00:26:48,940 --> 00:26:51,560
You will be charged after the beep.
312
00:26:53,230 --> 00:26:56,400
You could've told me in advance
if you had such an issue.
313
00:26:57,030 --> 00:26:59,490
I'm so sorry I didn't.
I'm really sorry.
314
00:27:00,110 --> 00:27:02,780
What exactly is wrong
with the cold storage?
315
00:27:03,410 --> 00:27:04,410
Well...
316
00:27:04,490 --> 00:27:07,040
A pipe burst and flooded the place.
317
00:27:07,120 --> 00:27:09,040
That's why I mentioned
the short circuit.
318
00:27:09,370 --> 00:27:12,880
Something like that
only happens once a century.
319
00:27:12,960 --> 00:27:15,750
Yes, but if I call an expert
320
00:27:15,840 --> 00:27:18,300
it'll be cleaned up no problem.
You don't have to worry.
321
00:27:19,300 --> 00:27:22,050
I'll show you the basement
another time.
322
00:27:22,140 --> 00:27:23,930
The freezer works, right?
323
00:27:24,180 --> 00:27:25,310
That works fine.
324
00:27:25,390 --> 00:27:27,220
It's pretty cold in there.
325
00:27:27,600 --> 00:27:29,560
If you agree to sign a contract
326
00:27:29,640 --> 00:27:32,650
I'll fix it all up so you have
nothing to complain about.
327
00:27:32,730 --> 00:27:34,730
- Okay.
- He's a great guy.
328
00:27:34,820 --> 00:27:37,030
He takes care of everything
right away.
329
00:27:38,240 --> 00:27:39,530
Last time...
330
00:27:39,610 --> 00:27:42,450
He got a good deal on this café
for being a nice landlord.
331
00:27:42,530 --> 00:27:44,660
Can you excuse me for a bit?
332
00:27:46,160 --> 00:27:49,290
This is perfect for you.
And the landlord...
333
00:27:51,370 --> 00:27:53,630
What's up? Is it all over?
334
00:27:54,630 --> 00:27:55,840
How is Yi-gyeong?
335
00:27:56,880 --> 00:27:58,550
I gave her a blanket earlier.
336
00:28:00,760 --> 00:28:01,760
Oh, no.
337
00:28:02,590 --> 00:28:03,590
The injection.
338
00:28:04,640 --> 00:28:05,680
Hey.
339
00:28:09,560 --> 00:28:11,310
Where are the syringes?
340
00:28:11,770 --> 00:28:13,310
- Get them fast.
- Hang on.
341
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Darn you.
342
00:28:14,730 --> 00:28:15,940
Where are they? What...
343
00:28:20,530 --> 00:28:24,360
COLD STORAGE
344
00:28:24,450 --> 00:28:27,700
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
345
00:28:53,690 --> 00:28:54,810
Darn it.
346
00:28:56,690 --> 00:28:58,070
What the heck?
347
00:28:59,270 --> 00:29:01,490
I can't believe what we're doing.
348
00:29:10,040 --> 00:29:11,290
She's a fighter.
349
00:29:12,750 --> 00:29:14,870
Give her a shot on time.
350
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
Are you all right?
351
00:29:17,250 --> 00:29:19,250
When will you take her home?
352
00:29:20,710 --> 00:29:21,960
In due time.
353
00:29:22,050 --> 00:29:23,340
- Hey.
- Hey.
354
00:29:23,420 --> 00:29:24,510
Since you're in on it
355
00:29:25,720 --> 00:29:26,840
do something else for me.
356
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
What's that?
357
00:29:34,600 --> 00:29:35,810
{\an8}IF YOU WANT YOUR WIFE BACK,
PREPARE 3 BILLION WON
358
00:29:35,890 --> 00:29:37,020
{\an8}I'LL COMMUNICATE ONLY WITH YOU,
MIN HWAL-SUNG
359
00:29:47,950 --> 00:29:49,370
I'll speak with them myself.
360
00:29:49,450 --> 00:29:50,450
What?
361
00:29:51,290 --> 00:29:52,490
Why are you surprised?
362
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
Well...
363
00:29:55,660 --> 00:29:57,000
Take a look at this.
364
00:29:57,540 --> 00:29:59,630
They'll communicate only with me.
365
00:30:01,420 --> 00:30:02,920
It's three billion won.
366
00:30:03,010 --> 00:30:04,670
I should hand it over just like that?
367
00:30:07,970 --> 00:30:10,180
That's not how you do a deal.
368
00:30:11,390 --> 00:30:12,390
"A deal"?
369
00:30:13,970 --> 00:30:16,600
Your daughter was kidnapped.
370
00:30:16,690 --> 00:30:17,890
That is why
371
00:30:18,650 --> 00:30:19,860
this deal
372
00:30:20,770 --> 00:30:22,190
is more important than any.
373
00:30:24,400 --> 00:30:25,530
Do you know
374
00:30:26,030 --> 00:30:27,650
what's most important
when making a deal?
375
00:30:31,280 --> 00:30:32,830
- Seed money.
- Seed...
376
00:30:38,330 --> 00:30:39,420
It's spirit.
377
00:30:40,750 --> 00:30:42,670
If they take me for a pushover
378
00:30:42,750 --> 00:30:45,260
then I become a real pushover.
379
00:30:46,210 --> 00:30:48,510
You were a pushover your whole life
380
00:30:48,590 --> 00:30:50,140
and you haven't learned anything.
381
00:30:52,890 --> 00:30:54,430
That might be too dangerous.
382
00:30:54,510 --> 00:30:55,600
I've decided.
383
00:30:57,980 --> 00:30:59,350
It's not hard at all.
384
00:30:59,440 --> 00:31:01,860
Make the call and put on an act.
385
00:31:02,150 --> 00:31:03,320
What act?
386
00:31:03,400 --> 00:31:04,730
Be the kidnapper.
387
00:31:06,070 --> 00:31:08,070
Call tomorrow morning
388
00:31:08,740 --> 00:31:09,990
and tell my mother-in-law
389
00:31:10,780 --> 00:31:14,580
to come to parking lot
of Bugwang Sky Road at 10 p.m.
390
00:31:16,410 --> 00:31:17,660
That's not what we planned.
391
00:31:17,750 --> 00:31:19,580
You said you'd bring the cash here.
392
00:31:19,660 --> 00:31:21,580
Things have changed, friend.
393
00:31:22,290 --> 00:31:23,460
Is that hard?
394
00:31:23,750 --> 00:31:25,670
Pretend you're shooting a film.
395
00:31:25,750 --> 00:31:27,710
What if your mother-in-law
catches me at it?
396
00:31:29,880 --> 00:31:31,800
She's a 70-year-old woman.
397
00:31:33,390 --> 00:31:35,810
That's a burner phone,
so don't call anyone else with it.
398
00:31:35,890 --> 00:31:37,850
You can only call me, okay?
399
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
Jeez.
400
00:31:57,410 --> 00:31:59,750
YOU'RE... REALLY... HELPLESS...
401
00:31:59,830 --> 00:32:02,750
Administrative procedures
for this place are complete.
402
00:32:02,830 --> 00:32:04,500
What about those who are holding out?
403
00:32:06,880 --> 00:32:08,510
We're almost done with them.
404
00:32:08,840 --> 00:32:10,840
We sent the certified mail.
405
00:32:11,300 --> 00:32:13,640
The properties
will be auctioned off soon.
406
00:32:14,180 --> 00:32:15,390
What about the courthouse?
407
00:32:15,970 --> 00:32:18,470
We'll contact
the certified public appraiser
408
00:32:18,560 --> 00:32:20,730
and get them to adjust the price.
409
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
Okay.
410
00:32:23,350 --> 00:32:24,350
Next.
411
00:32:25,560 --> 00:32:29,190
Hanmaeum Building
will take a little more time.
412
00:32:31,360 --> 00:32:33,610
This guy lived here
almost all his life
413
00:32:34,070 --> 00:32:36,740
and he refuses to sell
even at above the market rate.
414
00:32:43,370 --> 00:32:44,580
{\an8}That grandma.
415
00:32:46,040 --> 00:32:47,250
This old woman.
416
00:32:47,790 --> 00:32:49,880
She's tied to the man we just saw,
isn't she?
417
00:32:54,680 --> 00:32:58,430
So, how long will you spend on this?
418
00:32:59,180 --> 00:33:01,180
I told you long ago
to take all the buildings
419
00:33:01,270 --> 00:33:03,310
slated for redevelopment
and you're still at it.
420
00:33:05,690 --> 00:33:07,810
There was an accident recently
421
00:33:08,400 --> 00:33:10,730
and you told me to lie low
and watch out.
422
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
The accident?
423
00:33:14,110 --> 00:33:15,530
You killed a cop.
424
00:33:16,200 --> 00:33:17,950
You killed a policeman.
425
00:33:18,490 --> 00:33:21,450
Do you know how hard it was
to cover that up?
426
00:33:22,410 --> 00:33:24,000
There was a reason for that.
427
00:33:24,080 --> 00:33:25,170
A reason?
428
00:33:26,120 --> 00:33:28,540
Are you blaming me
for giving the order?
429
00:33:29,540 --> 00:33:30,550
Well...
430
00:33:31,300 --> 00:33:33,130
How dare you say that?
431
00:33:34,090 --> 00:33:36,340
I said to do whatever it takes
432
00:33:37,180 --> 00:33:41,680
as long as no one sees
or hears about Real Capital.
433
00:33:43,890 --> 00:33:45,230
Do you remember?
434
00:33:48,310 --> 00:33:50,440
I do. Forgive me.
435
00:33:51,570 --> 00:33:53,190
Did you hear the news
from the head office?
436
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
What news?
437
00:33:56,820 --> 00:33:57,820
Singapore.
438
00:33:59,070 --> 00:34:00,620
They're getting all the focus now.
439
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Singapore?
440
00:34:02,870 --> 00:34:03,870
Don't you get it?
441
00:34:05,080 --> 00:34:06,500
We're all screwed.
442
00:34:07,670 --> 00:34:10,290
If you slack off
and mess up the redevelopment
443
00:34:10,380 --> 00:34:12,210
both of us are in trouble.
444
00:34:12,920 --> 00:34:14,050
We're both done.
445
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Finish it up.
446
00:34:16,510 --> 00:34:17,840
Get to it, then.
447
00:34:19,760 --> 00:34:22,390
Fast and clean, and this time
448
00:34:23,890 --> 00:34:24,890
legally.
449
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
I understand.
450
00:34:35,280 --> 00:34:36,320
What did he say?
451
00:34:41,160 --> 00:34:42,910
Should I handle what's in the works?
452
00:34:43,490 --> 00:34:46,120
No, wait.
453
00:34:46,410 --> 00:34:47,620
He wants us to tread lightly.
454
00:34:48,000 --> 00:34:50,330
We took care of
a truckload of people here already.
455
00:34:50,420 --> 00:34:51,500
Why tread lightly now?
456
00:34:53,550 --> 00:34:57,470
Do I have to go back and take care of
the guy I buried in the basement?
457
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
No.
458
00:34:59,050 --> 00:35:00,800
That will be ruled an accident.
459
00:35:01,720 --> 00:35:02,800
Don't worry.
460
00:35:02,890 --> 00:35:04,430
Okay, then.
461
00:35:06,680 --> 00:35:07,680
You're still here?
462
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
Well...
463
00:35:10,440 --> 00:35:12,650
We were going to eat dinner together.
464
00:35:15,860 --> 00:35:16,860
Okay, then.
465
00:35:23,120 --> 00:35:24,740
466
00:35:24,830 --> 00:35:25,870
467
00:35:25,950 --> 00:35:27,580
468
00:35:33,670 --> 00:35:35,920
I took your daughter.
469
00:35:37,170 --> 00:35:38,300
ALIEN VOICE
470
00:35:39,760 --> 00:35:42,010
I took your daughter.
471
00:35:42,840 --> 00:35:45,100
That won't work.
It doesn't sound right.
472
00:35:46,770 --> 00:35:48,060
I took...
473
00:35:48,140 --> 00:35:49,140
What the heck?
474
00:35:50,850 --> 00:35:52,060
Are you Gi Su-jong?
475
00:36:10,080 --> 00:36:11,750
CERTIFIED LETTER
TO GI SU-JONG
476
00:36:11,830 --> 00:36:14,540
REMINDER TO REPAY DEBT
477
00:36:17,090 --> 00:36:19,170
1 BILLION WON
TO BE PAID BY MARCH 20
478
00:36:20,590 --> 00:36:22,220
It states 12% of one billion won.
479
00:36:22,300 --> 00:36:23,890
That's 120 million won.
480
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
What the heck?
481
00:36:33,600 --> 00:36:34,940
CANCEL ALARM
482
00:36:47,990 --> 00:36:49,910
I can do this. Of course I can.
483
00:37:00,130 --> 00:37:01,170
NUMBER WITHHELD
484
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
Hello?
485
00:37:06,430 --> 00:37:07,430
Put it on speaker.
486
00:37:09,600 --> 00:37:10,810
This is Jeon Yang-ja.
487
00:37:10,890 --> 00:37:12,230
Put it on speaker.
488
00:37:15,350 --> 00:37:16,560
Is anyone there?
489
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Yes.
490
00:37:22,780 --> 00:37:23,780
Nice to meet you.
491
00:37:24,650 --> 00:37:25,780
Where is my daughter?
492
00:37:26,910 --> 00:37:28,160
Where's your son-in-law?
493
00:37:28,240 --> 00:37:30,660
Cut the crap and put my daughter on.
494
00:37:30,740 --> 00:37:33,830
If you just hand over the cash
495
00:37:33,910 --> 00:37:35,960
I'll send your daughter back safely.
496
00:37:36,040 --> 00:37:39,420
Do you actually have my daughter?
497
00:37:39,500 --> 00:37:43,010
How dare you make a joke
like this nowadays?
498
00:37:43,470 --> 00:37:45,880
COLD STORAGE
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
499
00:37:51,560 --> 00:37:54,640
Mrs. Jeon, you can't talk like that.
500
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
What's this?
501
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
Yi-gyeong.
502
00:38:06,450 --> 00:38:08,200
Yi-gyeong! Yi-gyeong!
503
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
Yi-gyeong!
504
00:38:09,410 --> 00:38:10,660
Take the tape off.
505
00:38:11,530 --> 00:38:13,830
- Yi-gyeong!
- Don't touch her.
506
00:38:13,910 --> 00:38:16,920
Don't do anything to my daughter.
507
00:38:17,790 --> 00:38:18,790
Yi-gyeong!
508
00:38:19,040 --> 00:38:20,040
Yi-gyeong...
509
00:38:35,310 --> 00:38:37,730
NUMBER WITHHELD
510
00:38:40,060 --> 00:38:41,150
Hello?
511
00:38:41,940 --> 00:38:43,360
I want three billion won.
512
00:38:43,980 --> 00:38:45,280
Tonight, at 10 p.m.
513
00:38:45,360 --> 00:38:46,900
The Bugwang Sky Road parking lot.
514
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
Bye.
515
00:38:48,070 --> 00:38:49,280
Tonight at...
516
00:38:51,450 --> 00:38:53,160
CALL ENDED
NUMBER WITHHELD
517
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
Mrs. Jeon.
518
00:39:00,670 --> 00:39:02,170
This guy is serious.
519
00:39:02,250 --> 00:39:03,800
He's not to be taken lightly.
520
00:39:06,970 --> 00:39:08,380
Did he say three billion won?
521
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Yes, Mrs. Jeon.
522
00:39:13,510 --> 00:39:15,140
Prepare one billion in cash.
523
00:39:16,270 --> 00:39:18,390
And fill the rest of the bag
with newspaper.
524
00:39:19,100 --> 00:39:20,520
Can't we do that?
525
00:39:21,440 --> 00:39:22,940
- What?
- You know.
526
00:39:23,570 --> 00:39:26,190
That's what they do in films.
527
00:39:27,440 --> 00:39:29,450
They put the real cash on top
528
00:39:30,280 --> 00:39:31,820
to cover the fake bills.
529
00:39:32,490 --> 00:39:34,490
Wouldn't that be hard to tell?
530
00:39:37,410 --> 00:39:38,960
I don't think that's right.
531
00:39:41,710 --> 00:39:43,330
If we call the police...
532
00:39:46,000 --> 00:39:47,920
If you irritate people like this
533
00:39:49,300 --> 00:39:50,840
then Yi-gyeong's life...
534
00:39:55,850 --> 00:39:57,180
Saving Yi-gyeong.
535
00:39:57,930 --> 00:39:59,770
Isn't that our priority, Mrs. Jeon?
536
00:40:10,070 --> 00:40:11,070
DIVORCE LAWYER HWANG MIN-JEONG
537
00:40:11,150 --> 00:40:12,490
That's how everyone begins.
538
00:40:14,240 --> 00:40:15,240
Sorry?
539
00:40:15,740 --> 00:40:17,660
"I stopped by just to be sure."
540
00:40:17,740 --> 00:40:19,410
"I'm not going to divorce him now."
541
00:40:20,080 --> 00:40:21,290
Is that what you're thinking?
542
00:40:25,080 --> 00:40:26,500
But that's how it begins.
543
00:40:28,420 --> 00:40:29,420
You must be a housewife.
544
00:40:30,840 --> 00:40:32,380
- Yes.
- Any kids?
545
00:40:33,090 --> 00:40:34,430
She's going to college soon.
546
00:40:34,840 --> 00:40:36,180
You'll have to make a living, though.
547
00:40:37,310 --> 00:40:38,310
Sorry?
548
00:40:38,890 --> 00:40:42,230
You must figure out what you can take
before you leave him.
549
00:40:52,610 --> 00:40:53,910
Here's your order.
550
00:40:53,990 --> 00:40:55,490
- Thank you.
- It looks so good.
551
00:40:57,910 --> 00:40:59,410
You love this, don't you?
552
00:40:59,490 --> 00:41:01,250
You remind me of my niece,
so let me tell you this.
553
00:41:01,330 --> 00:41:03,250
Do not let emotions steer the wheel.
554
00:41:03,960 --> 00:41:05,790
First, figure out
exactly what your family has.
555
00:41:06,330 --> 00:41:08,750
It'll be even easier
if your husband is the one at fault.
556
00:41:19,180 --> 00:41:21,720
Se-yoon Building.
557
00:41:21,810 --> 00:41:23,100
SEJEONG-RO, YONGDAEMUN-GU, SEOUL
558
00:41:27,150 --> 00:41:28,900
SE-YOON BUILDING
APPRAISED VALUE 2.4 BILLION
559
00:41:28,980 --> 00:41:30,530
DEBT 1.2 BILLION
BANK LOAN 1 BILLION
560
00:41:33,030 --> 00:41:34,780
We'll have nothing
once we repay the debts.
561
00:41:37,990 --> 00:41:39,660
CAN A HOUSEWIFE OF 15 YEARS
FIND A JOB?
562
00:41:42,540 --> 00:41:44,210
THE REALITY IS THAT
IF YOU HAVE A CAREER GAP
563
00:41:44,290 --> 00:41:45,670
THE CHANCES OF FINDING A JOB ARE SLIM
564
00:41:48,000 --> 00:41:49,540
I SHOULDN'T HAVE LEFT MY HUSBAND
565
00:41:49,630 --> 00:41:51,000
RETHINK YOUR DECISION
LIFE ISN'T A DRAMA
566
00:42:20,620 --> 00:42:22,120
His fault?
567
00:42:22,490 --> 00:42:23,490
You know
568
00:42:23,910 --> 00:42:26,330
like infidelity or something.
569
00:42:38,630 --> 00:42:41,140
Hey, you were good.
570
00:42:42,640 --> 00:42:45,180
All we have to do now
is meet her and do the handover.
571
00:42:45,520 --> 00:42:46,930
I'll be there with the money
572
00:42:47,020 --> 00:42:49,230
so just bring Yi-gyeong with you.
573
00:42:50,810 --> 00:42:53,730
So starting now, don't even call me.
574
00:42:54,230 --> 00:42:56,240
My mother-in-law may come along.
575
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
That means
576
00:42:59,070 --> 00:43:01,070
I should pack that mask.
577
00:43:03,740 --> 00:43:04,740
Yes.
578
00:43:05,660 --> 00:43:06,950
- Exactly.
- Right?
579
00:43:07,500 --> 00:43:10,250
- I mean, she knows you.
- Yes.
580
00:43:10,330 --> 00:43:12,250
So don't even say a word, okay?
581
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
All right?
582
00:43:14,250 --> 00:43:16,880
And then you'll park there.
583
00:43:17,260 --> 00:43:18,380
I want 1.5 billion.
584
00:43:19,050 --> 00:43:20,050
What?
585
00:43:22,800 --> 00:43:24,140
I want 1.5 billion won.
586
00:43:28,430 --> 00:43:30,350
Don't I deserve that much?
587
00:43:33,690 --> 00:43:35,690
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
588
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Ju-ran.
589
00:43:46,040 --> 00:43:48,450
I found Gyun's accident footage.
Do you want to see it?
590
00:43:48,870 --> 00:43:50,870
You did? From where?
591
00:43:51,210 --> 00:43:53,710
It was captured by a dashcam
on a delivery motorcycle nearby.
592
00:43:54,670 --> 00:43:57,590
It's a bit far,
so it's hard to make out.
593
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
Stop.
594
00:44:04,550 --> 00:44:05,600
This guy.
595
00:44:05,850 --> 00:44:06,850
Can you zoom in on him?
596
00:44:10,810 --> 00:44:11,810
Isn't this
597
00:44:12,730 --> 00:44:14,560
Gyun's brother-in-law?
598
00:44:14,860 --> 00:44:16,860
He seems like him.
599
00:44:18,030 --> 00:44:19,030
No way.
600
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
What are you two up to?
601
00:44:22,820 --> 00:44:25,320
Captain, we were checking
the footage of Gyun's accident
602
00:44:25,410 --> 00:44:26,660
and I spotted something odd.
603
00:44:27,870 --> 00:44:29,200
- This man right here...
- Hey.
604
00:44:30,290 --> 00:44:32,710
I get that you're heartbroken,
but it was a hit-and-run case.
605
00:44:33,460 --> 00:44:35,080
We put out an APB for the driver.
606
00:44:36,670 --> 00:44:38,300
And as I mentioned yesterday
607
00:44:38,380 --> 00:44:40,420
it's Jung Chang-su and Real Capital.
608
00:44:40,510 --> 00:44:42,090
You know, the ones he had been...
609
00:44:42,180 --> 00:44:43,260
You punk.
610
00:44:43,340 --> 00:44:44,970
I told you to drop that.
611
00:44:45,260 --> 00:44:46,550
But circumstances...
612
00:44:47,140 --> 00:44:49,020
Will you take responsibility
if problems arise
613
00:44:49,100 --> 00:44:50,270
after messing with a global entity?
614
00:44:50,980 --> 00:44:53,730
If you want to investigate so badly,
bring me the evidence.
615
00:44:53,810 --> 00:44:55,310
Let me put it bluntly.
616
00:44:55,770 --> 00:44:57,770
Bring me Jung Chang-su's body!
617
00:44:57,860 --> 00:44:59,570
- Captain.
- Enough.
618
00:45:00,280 --> 00:45:02,240
We got another case,
so start packing.
619
00:45:02,320 --> 00:45:04,030
Sorry? All of a sudden? What is it?
620
00:45:04,110 --> 00:45:06,160
Good, you're here.
Come with me. Bo-ram.
621
00:45:06,240 --> 00:45:07,280
Come with me.
622
00:45:07,370 --> 00:45:09,120
Where are we going?
623
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
You have to tell me first!
624
00:45:11,290 --> 00:45:13,410
VCU TEAM 2
625
00:46:03,840 --> 00:46:04,880
You're here, Mr. Min.
626
00:46:04,970 --> 00:46:06,380
- Hello.
- Hey.
627
00:46:06,470 --> 00:46:08,090
Put a bug on him.
628
00:46:09,100 --> 00:46:10,300
- Yes, sir.
- Hello.
629
00:46:10,390 --> 00:46:11,810
Please take off your jacket.
630
00:46:12,520 --> 00:46:14,060
- Your jacket.
- My jacket.
631
00:46:15,180 --> 00:46:16,520
- I'll take it.
- Thank you.
632
00:46:18,100 --> 00:46:19,110
Like this.
633
00:46:19,190 --> 00:46:22,020
This is for your safety,
so please excuse the inconvenience.
634
00:46:22,570 --> 00:46:24,780
You'll see the power button here.
635
00:46:25,030 --> 00:46:27,530
You can turn it off
while you're using the bathroom.
636
00:46:27,610 --> 00:46:29,030
But leave it on
when we meet the kidnapper.
637
00:46:29,120 --> 00:46:30,240
We'll protect you.
638
00:46:30,320 --> 00:46:32,080
Can you put this in your ear?
639
00:46:32,870 --> 00:46:34,000
Don't be too nervous.
640
00:46:35,410 --> 00:46:36,910
- Hwal-sung.
- Yes?
641
00:46:37,460 --> 00:46:39,790
Do not grumble and cooperate, okay?
642
00:46:40,210 --> 00:46:41,250
Yes, Mrs. Jeon.
643
00:46:45,460 --> 00:46:46,470
- All done.
- Your jacket.
644
00:46:48,760 --> 00:46:49,930
- Thanks for the hard work.
- Sure.
645
00:46:55,470 --> 00:46:56,480
Why did you call the police?
646
00:46:57,100 --> 00:46:58,770
I thought I had explained.
647
00:47:00,560 --> 00:47:02,770
Do you expect me to hand over
three billion won just like that?
648
00:47:06,360 --> 00:47:08,570
Most cases like these
become more dangerous
649
00:47:09,030 --> 00:47:11,070
once the police get involved.
650
00:47:13,580 --> 00:47:16,500
It's best to leave
these matters to the experts.
651
00:47:29,340 --> 00:47:30,550
Is everything ready?
652
00:47:39,600 --> 00:47:40,640
All right.
653
00:48:10,720 --> 00:48:12,180
Let's get going.
654
00:48:12,260 --> 00:48:14,260
Team One, get there first
and stand by.
655
00:48:14,350 --> 00:48:18,100
Ju-ran, Bo-ram,
and I will go with Mr. Min. Got it?
656
00:48:18,180 --> 00:48:19,520
- Yes, sir.
- Yes, sir.
657
00:48:24,060 --> 00:48:25,150
- Captain.
- Yes?
658
00:48:25,820 --> 00:48:26,900
I appreciate your work.
659
00:48:29,360 --> 00:48:30,690
I hope to see you do good work.
660
00:48:33,410 --> 00:48:34,700
That was so sudden.
661
00:48:35,120 --> 00:48:36,450
Madam, you can't do this.
662
00:48:36,530 --> 00:48:38,290
The times have changed.
663
00:48:38,830 --> 00:48:40,450
I can go with you, right?
664
00:48:41,580 --> 00:48:42,580
You?
665
00:48:44,250 --> 00:48:46,960
I can tag along in your car.
666
00:48:48,050 --> 00:48:49,590
Well, I don't know.
667
00:48:49,670 --> 00:48:51,170
It'll be too dangerous.
668
00:48:52,220 --> 00:48:53,760
She's my daughter,
and that's my money.
669
00:48:54,180 --> 00:48:56,510
I'll sit quietly in the car,
and that's that.
670
00:48:58,890 --> 00:48:59,890
All right.
671
00:49:15,360 --> 00:49:16,570
Do not worry.
672
00:49:16,660 --> 00:49:17,910
We'll be right here.
673
00:49:21,330 --> 00:49:23,330
I need to go to the bathroom.
674
00:49:39,760 --> 00:49:42,390
The police are everywhere.
Do not come out.
675
00:49:42,480 --> 00:49:45,600
SU-JONG
676
00:49:52,230 --> 00:49:55,950
THE P, EVERYWHERE
677
00:49:56,030 --> 00:49:58,820
We must leave now to arrive on time.
Are you all right?
678
00:49:58,910 --> 00:49:59,910
Yes.
679
00:50:00,660 --> 00:50:02,500
Yes, I'm coming.
680
00:50:55,800 --> 00:51:00,180
COLD STORAGE
681
00:51:28,710 --> 00:51:29,710
Darn it.
682
00:51:36,050 --> 00:51:37,130
Mr. Gi.
683
00:51:39,720 --> 00:51:41,390
Hey, Mr. Oh.
684
00:51:49,520 --> 00:51:51,850
You could've asked me
to help you with this.
685
00:51:53,110 --> 00:51:54,520
I thought you'd be busy.
686
00:51:57,360 --> 00:51:58,360
Oh, goodness.
687
00:51:58,690 --> 00:51:59,700
How come this is so heavy?
688
00:52:00,610 --> 00:52:01,610
Well, you know.
689
00:52:02,530 --> 00:52:04,370
I had some stuff left in there.
690
00:52:09,410 --> 00:52:10,410
Your brother-in-law's?
691
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
Yes.
692
00:52:13,040 --> 00:52:14,540
He left lots of stuff here.
693
00:52:14,630 --> 00:52:16,170
I thought I'd sort out his things.
694
00:52:16,840 --> 00:52:18,340
- It's okay. I got it.
- Hold on.
695
00:52:19,760 --> 00:52:20,760
My gosh.
696
00:52:20,840 --> 00:52:22,590
How were you going to do this alone?
697
00:52:24,680 --> 00:52:26,890
This isn't going to work.
You have to pull it.
698
00:52:26,970 --> 00:52:28,890
- I'll push it from this side.
- Okay.
699
00:52:32,060 --> 00:52:33,310
Down there.
700
00:52:34,400 --> 00:52:35,730
This makes it harder for me.
701
00:52:40,990 --> 00:52:42,240
I got it from here.
702
00:52:42,320 --> 00:52:43,740
- Just leave it here.
- Here?
703
00:52:43,820 --> 00:52:45,450
Right here. Yes, Mr. Oh.
704
00:52:45,530 --> 00:52:46,990
I got it now. Thank you.
705
00:52:48,990 --> 00:52:50,950
You should go now, Mr. Oh. Thanks.
706
00:52:51,250 --> 00:52:52,250
You know
707
00:52:53,290 --> 00:52:54,290
this thing.
708
00:52:56,000 --> 00:52:57,630
I just helped you carry it up here.
709
00:52:57,880 --> 00:52:59,340
Could you lend me a hand as well?
710
00:53:01,340 --> 00:53:02,340
With what?
711
00:53:04,010 --> 00:53:05,010
That thing.
712
00:53:05,510 --> 00:53:07,050
Can you help me move that plant?
713
00:53:10,850 --> 00:53:12,060
Yes, sure.
714
00:53:12,140 --> 00:53:13,140
Yes, right now.
715
00:53:13,600 --> 00:53:14,810
- All right.
- Okay.
716
00:53:23,070 --> 00:53:25,280
My mom got this 20 years ago
717
00:53:25,360 --> 00:53:28,450
when she went to Vietnam to travel.
718
00:53:28,530 --> 00:53:30,080
No, not here. Over there.
719
00:53:30,450 --> 00:53:31,450
Over there.
720
00:53:33,410 --> 00:53:35,250
Anyway, she bought back the sapling.
721
00:53:35,330 --> 00:53:36,460
Oh, goodness.
722
00:53:36,540 --> 00:53:37,540
That's good.
723
00:53:38,540 --> 00:53:41,130
Then she looked after it
with utmost care for 20 years
724
00:53:41,210 --> 00:53:42,720
then she gave it to me
725
00:53:42,800 --> 00:53:44,760
- when I said I'd open a cafe.
- I see.
726
00:53:45,010 --> 00:53:48,430
She said it needed some rain
to grow more naturally.
727
00:53:48,510 --> 00:53:50,510
What do you think?
It looks nice with the building, no?
728
00:53:50,600 --> 00:53:52,640
Yes, it looks great.
729
00:53:53,180 --> 00:53:54,440
Please excuse me, then.
730
00:53:54,520 --> 00:53:55,690
Hey, you know what?
731
00:53:56,650 --> 00:53:57,650
What?
732
00:53:57,980 --> 00:53:59,310
The restroom is clogged again.
733
00:54:00,650 --> 00:54:01,900
We must unclog it, then.
734
00:54:02,360 --> 00:54:03,570
When will you do it?
735
00:54:06,780 --> 00:54:08,910
I'll do that this weekend.
736
00:54:08,990 --> 00:54:10,240
- The weekend?
- Keep it up, Mr. Oh.
737
00:54:12,490 --> 00:54:13,500
Do you need help?
738
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
I'm fine.
739
00:54:20,960 --> 00:54:23,210
He bought a car
without talking to me?
740
00:54:31,390 --> 00:54:32,970
Sir, can you follow that car?
741
00:54:44,320 --> 00:54:46,320
Please lead the way.
We'll be right behind you.
742
00:56:04,520 --> 00:56:05,520
Where is he going?
743
00:56:06,280 --> 00:56:08,190
Where are you going, Mr. Min?
744
00:56:08,570 --> 00:56:09,610
I'm sorry.
745
00:56:09,700 --> 00:56:10,900
I have a stomachache.
746
00:56:12,570 --> 00:56:13,570
Captain.
747
00:56:13,660 --> 00:56:15,740
Mr. Min must use the restroom
for a moment.
748
00:56:15,830 --> 00:56:16,830
You can go ahead of us.
749
00:56:16,910 --> 00:56:18,040
Roger that. Be quick.
750
00:56:41,180 --> 00:56:42,190
I'll be right back.
751
00:56:42,810 --> 00:56:44,560
Let me unplug myself.
752
00:56:44,650 --> 00:56:47,190
I need to power this off now.
I'm so sorry.
753
00:56:58,540 --> 00:57:00,040
754
00:57:48,000 --> 00:57:52,920
PLEASE USE THE FRONT DOOR
755
00:57:53,010 --> 00:57:54,800
THIS IS THE BACK DOOR
756
00:58:07,520 --> 00:58:08,650
What are you doing, man?
757
00:58:12,440 --> 00:58:13,860
Do you have a pay phone here?
758
00:58:15,360 --> 00:58:16,740
What's a pay phone?
759
00:58:18,320 --> 00:58:20,450
The phone you put a coin into
to make calls.
760
00:58:22,410 --> 00:58:23,910
Just use your cell phone.
761
00:58:26,080 --> 00:58:27,420
Let me use yours.
762
00:58:27,870 --> 00:58:28,880
What?
763
00:58:37,970 --> 00:58:38,970
What the heck?
764
00:58:39,640 --> 00:58:40,970
SLOW DOWN
SHARP CURVE AHEAD
765
00:58:42,220 --> 00:58:43,220
Darn it.
766
00:58:50,610 --> 00:58:53,150
Man, that was a surprise.
767
00:59:15,840 --> 00:59:17,170
You can let me off here.
768
00:59:32,940 --> 00:59:35,150
BUGWANG SKY ROAD PARKING LOT
769
00:59:37,780 --> 00:59:38,780
Wait.
770
00:59:44,660 --> 00:59:45,660
Hey, Mr. Kang.
771
00:59:46,290 --> 00:59:48,660
When will Ms. Koh
and Mr. Min get here?
772
00:59:48,750 --> 00:59:50,040
A car just pulled in.
773
00:59:50,120 --> 00:59:51,540
They'll take off soon.
774
00:59:51,630 --> 00:59:53,540
All right. Tell them to hurry.
775
00:59:55,960 --> 00:59:57,460
Is that the car?
776
01:00:02,050 --> 01:00:03,050
That's it.
777
01:00:04,680 --> 01:00:06,100
- There it is.
- What?
778
01:00:17,150 --> 01:00:18,650
Let me put this on.
779
01:00:34,130 --> 01:00:35,960
Shoot. I can't see.
780
01:00:39,090 --> 01:00:40,590
What are you doing?
781
01:00:41,380 --> 01:00:42,630
What are you doing, Su-jong?
782
01:00:43,340 --> 01:00:45,180
I think he's not picking up.
783
01:00:48,060 --> 01:00:49,140
Can I have my phone back?
784
01:00:49,220 --> 01:00:50,730
Let me text him.
785
01:00:51,520 --> 01:00:53,060
- What?
- I want to text him.
786
01:00:54,650 --> 01:00:55,810
- What text?
- Here.
787
01:00:56,230 --> 01:00:57,900
There's no time. Hurry up.
788
01:00:58,690 --> 01:00:59,780
- Gosh.
- Hurry up.
789
01:01:00,940 --> 01:01:01,950
Here.
790
01:01:07,370 --> 01:01:08,370
What the heck?
791
01:01:08,450 --> 01:01:10,200
A young boy using this keyboard?
792
01:01:10,290 --> 01:01:11,290
Hey, you write it.
793
01:01:12,960 --> 01:01:13,960
Hurry up and write it.
794
01:01:14,790 --> 01:01:15,960
What do you want me to write?
795
01:01:16,040 --> 01:01:17,380
"There are police. Run."
796
01:01:18,500 --> 01:01:20,510
- What?
- No, it's not what you think it is.
797
01:01:20,590 --> 01:01:22,170
Hurry up and write it.
798
01:01:22,260 --> 01:01:24,090
I think I'll be home late tonight.
799
01:01:25,550 --> 01:01:26,640
Welcome.
800
01:01:28,140 --> 01:01:29,140
Yes.
801
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
No, just...
802
01:01:33,730 --> 01:01:35,060
I'm going to meet the kidnapper.
803
01:01:35,650 --> 01:01:36,650
A suspect.
804
01:01:45,320 --> 01:01:46,320
Okay.
805
01:01:47,490 --> 01:01:48,490
Bye.
806
01:02:08,970 --> 01:02:10,310
It's 5,400 won.
807
01:02:11,770 --> 01:02:13,060
Can I have the receipt?
808
01:02:25,070 --> 01:02:26,200
Thank you.
809
01:02:27,320 --> 01:02:28,320
Bye.
810
01:02:28,820 --> 01:02:29,820
Bye.
811
01:02:47,590 --> 01:02:49,680
What's he saying?
812
01:02:56,230 --> 01:02:57,850
No, fingerprints.
813
01:03:28,930 --> 01:03:30,840
Gosh, what's he taking so long?
814
01:03:31,970 --> 01:03:33,970
Enter the parking lot slowly.
815
01:03:35,020 --> 01:03:36,390
We'll be hiding behind you.
816
01:03:36,470 --> 01:03:37,560
Don't worry.
817
01:03:38,230 --> 01:03:42,360
ENTRANCE
818
01:04:08,510 --> 01:04:10,130
Captain, this is Bo-ram.
819
01:04:10,220 --> 01:04:11,840
We just arrived at the site.
820
01:04:14,510 --> 01:04:15,720
Will it be okay?
821
01:04:16,850 --> 01:04:17,970
Don't worry.
822
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Hey, Detective Koh.
823
01:04:20,060 --> 01:04:22,560
Tell Mr. Min to move naturally.
824
01:04:24,520 --> 01:04:26,570
Relax and move naturally.
825
01:04:37,990 --> 01:04:39,000
Hurry up.
826
01:04:43,170 --> 01:04:44,460
The police.
827
01:04:45,380 --> 01:04:46,800
What's he saying?
828
01:04:47,130 --> 01:04:48,960
The police.
829
01:04:51,420 --> 01:04:52,430
The police.
830
01:05:00,640 --> 01:05:01,770
The suspect appeared.
831
01:05:01,850 --> 01:05:02,850
Hurry up and leave.
832
01:05:03,190 --> 01:05:05,270
What? What are you saying?
833
01:05:05,360 --> 01:05:06,770
Hold on.
834
01:05:09,320 --> 01:05:10,740
Don't say anything stupid.
835
01:05:10,820 --> 01:05:12,280
Here. Happy now?
836
01:05:14,030 --> 01:05:15,030
There's no time.
837
01:05:15,410 --> 01:05:16,660
Now, hurry up and bring my wife back.
838
01:05:17,620 --> 01:05:19,240
Put this in your car, and return her.
839
01:05:19,910 --> 01:05:21,200
- Here.
- Why are you using honorifics...
840
01:05:23,160 --> 01:05:25,170
Whatever. I don't want to hear it.
841
01:05:25,250 --> 01:05:26,880
Where's my wife?
842
01:05:29,000 --> 01:05:30,210
- Are you acting?
- My wife...
843
01:05:30,300 --> 01:05:32,170
My wife! Where is she?
844
01:05:32,510 --> 01:05:34,430
- Is your mother-in-law here?
- My wife!
845
01:05:34,510 --> 01:05:36,260
Hurry! My wife!
846
01:05:36,510 --> 01:05:37,680
Where's my wife?
847
01:05:37,760 --> 01:05:39,560
- Seriously, you idiot.
- Where's my wife?
848
01:05:39,640 --> 01:05:40,850
She's here in the trunk.
849
01:05:41,220 --> 01:05:43,060
Yi-gyeong.
850
01:05:43,850 --> 01:05:44,850
Get ready for a raid.
851
01:05:52,650 --> 01:05:53,990
Secure your locations and standby.
852
01:05:54,820 --> 01:05:56,160
No, wait.
853
01:06:00,580 --> 01:06:02,080
Where are you going?
854
01:06:02,160 --> 01:06:03,580
You can't go yet.
855
01:06:03,660 --> 01:06:06,120
We have to catch him now.
856
01:06:06,210 --> 01:06:07,580
What if he runs off with the money?
857
01:06:12,300 --> 01:06:13,380
Hey, what's this?
858
01:06:14,090 --> 01:06:15,090
Hey.
859
01:06:15,340 --> 01:06:16,470
Hey, come here.
860
01:06:18,640 --> 01:06:20,680
- What the heck?
- Darn it.
861
01:06:24,310 --> 01:06:25,310
Hey, let me go.
862
01:06:26,520 --> 01:06:27,650
I'm sorry.
863
01:06:38,570 --> 01:06:39,570
Get him!
864
01:06:46,960 --> 01:06:48,040
- Get him.
- Stop right there.
865
01:06:49,500 --> 01:06:50,880
- Hey!
- Open the door.
866
01:06:50,960 --> 01:06:52,500
- Open the door.
- Hey!
867
01:06:52,590 --> 01:06:54,050
- Open the door, you jerk.
- Open the door.
868
01:06:54,420 --> 01:06:55,550
Open the door.
869
01:06:56,300 --> 01:06:58,220
- Open the door.
- Open.
870
01:07:23,330 --> 01:07:26,250
MAD CONCRETE DREAMS
871
01:07:26,500 --> 01:07:27,960
{\an8}Did you see the kidnapper's face?
872
01:07:28,040 --> 01:07:30,290
{\an8}What happened to your hand?
That's enough to suspect you.
873
01:07:30,540 --> 01:07:32,170
{\an8}You know what happened, right?
874
01:07:32,420 --> 01:07:33,420
{\an8}Your wife was kidnapped.
875
01:07:33,500 --> 01:07:34,590
{\an8}What is this?
876
01:07:34,670 --> 01:07:36,380
{\an8}A backpack for hiking.
877
01:07:36,460 --> 01:07:38,760
{\an8}So what's inside?
878
01:07:38,840 --> 01:07:39,880
{\an8}It's three billion won.
879
01:07:39,970 --> 01:07:42,470
{\an8}He took three billion won for ransom.
880
01:07:42,550 --> 01:07:44,350
{\an8}- Three billion won.
- Nice.
881
01:07:44,430 --> 01:07:46,470
{\an8}Is he the culprit you saw last night?
882
01:07:46,560 --> 01:07:48,850
{\an8}You're under arrest
for robbery and kidnapping.
883
01:07:48,940 --> 01:07:50,810
{\an8}Let me go. Don't touch me!
884
01:07:51,100 --> 01:07:52,110
{\an8}Let me go!
885
01:08:01,410 --> 01:08:03,410
Subtitles by Eunsook Youn,
Jennifer Lim, Songmi You
57807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.