All language subtitles for Look away 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,296 --> 00:00:43,296 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} NAIM2007 2 00:02:31,537 --> 00:02:34,808 .صباح الخير - .اللعنة عليكِ - 3 00:03:09,975 --> 00:03:11,679 .مرحبًا - .مرحبًا - 4 00:04:00,460 --> 00:04:02,063 .أمسكِ هذا 5 00:04:13,407 --> 00:04:14,975 !نظّف الجليد 6 00:04:17,477 --> 00:04:24,384 ليلي)! ماذا تفعلين؟) !أغرُبي عنّي، هيّا يا أخي 7 00:04:26,552 --> 00:04:30,890 شون)، ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟) ... إنّنا في منتصف 8 00:04:36,195 --> 00:04:41,802 !لنذهب !شون)، هيّا يا رجل) 9 00:04:52,479 --> 00:04:56,680 إذًا، عزيزتي، إحزِري من قابلتُ اليوم؟ 10 00:04:56,682 --> 00:05:00,084 ... (سو) والدة (جورج) هل تتذكّرين (جورج)؟ 11 00:05:00,086 --> 00:05:02,757 ،إنّكِ ذهبتِ برفقته إلى المخيّم العلمي .ّإنّه الفتى الذكي 12 00:05:04,458 --> 00:05:06,156 .إنّي لا أتذكّر 13 00:05:06,158 --> 00:05:09,127 .جورج) الفضوليّ، هذا ما كنتِ تدعِينه) 14 00:05:09,129 --> 00:05:12,964 .على أيّ حال، إنّه يتذكّركِ جيّدًا .من مخيّم العلوم 15 00:05:12,966 --> 00:05:15,466 ... إذًا، كنتُ أفكّر أنّه لربّما - .لا - 16 00:05:15,468 --> 00:05:19,536 ماريا)، إنّكِ لا تعرفين حتى) .ما كنتُ سأقوله تاليًا 17 00:05:19,538 --> 00:05:21,442 .فقط... لا تفعلي 18 00:05:24,677 --> 00:05:26,577 ... حسنًا، إن كنتِ لا تودين سماع بقيّة الحديث 19 00:05:26,579 --> 00:05:29,079 .كنتُ سأقول، لا بأس - .لا، إنّها ستُصغي - 20 00:05:29,081 --> 00:05:32,617 كما تعلمين، والدتكِ تحاول جاهدةً أن تساعدكِ، صحيح؟ 21 00:05:32,619 --> 00:05:34,755 صحيح؟ 22 00:05:36,021 --> 00:05:37,957 .أجل 23 00:05:39,492 --> 00:05:42,093 ،هذه كانت فكرتي .فقط أن تكونا أنتِ و(جورج) معًا 24 00:05:42,095 --> 00:05:44,495 .وهنا يمكن أن تُعجبا ببعضكما البعض 25 00:05:44,497 --> 00:05:47,664 بما أن حفلة الشتاء على الأبواب .فبوسعكِ أن تذهبي برفقته 26 00:05:47,666 --> 00:05:50,567 .لن أذهب إلى الحفلة - .لِمَ لا؟ - 27 00:05:50,569 --> 00:05:54,038 لأنّها حفلة سخيفة .وأنا لا أريد أن أكون جزءً منها 28 00:05:54,040 --> 00:05:56,574 .ولكنّها من العادات الجميلة 29 00:05:56,576 --> 00:05:58,877 إنّكِ حقًا ستفوّتين عليكِ هذه الحفلة .إنّها سنة بلوغكِ 30 00:05:58,879 --> 00:06:00,781 أفوّت ماذا؟ 31 00:06:13,726 --> 00:06:16,159 .هذا الأمر سار بشكل جيّد 32 00:06:16,161 --> 00:06:18,663 أعتقد أنّها تحتاج بعض الوقت .لكي تخرج من عزلتها 33 00:06:18,665 --> 00:06:19,930 .بحقكِ (آيمي)، إنّها في 18 من عمرها 34 00:06:19,932 --> 00:06:21,966 .حسنًا، إنّها فتاة غير ناضجة 35 00:06:21,968 --> 00:06:25,603 .ليس لديها أصدقاء - .(إنّها صديقة (ليلي - 36 00:06:25,605 --> 00:06:27,238 .ليلي) نزوة وليست صديقة) 37 00:06:27,240 --> 00:06:30,007 .إنّها لا تتواصل مع الآخرين .إنّها لا تثق فيهم 38 00:06:30,009 --> 00:06:33,610 ... وعلى حسب علمي .إنّها حتى لم تحظ بدردشة مع فتى 39 00:06:33,612 --> 00:06:36,313 .إنّها لم تتناول طعامها قط .إنّها تزن أقلّ ممّا كانت عليه قبل سنتين 40 00:06:36,315 --> 00:06:41,885 إستيقظي، (آيمي). أنظري لها فحسب !أنظري لها فحسب 41 00:06:41,887 --> 00:06:43,587 .لدينا إبنة فاشلة 42 00:06:43,589 --> 00:06:46,223 ... إنّكَ قاسٍ جدًا عليها 43 00:06:46,225 --> 00:06:49,594 .إنّكَ بحاجة لأن تمنحها بعض الوقت لكي تنضج 44 00:06:49,596 --> 00:06:53,199 تصبح ناضجةً في ماذا؟ 45 00:10:49,568 --> 00:10:54,972 .مرحبًا، عزيزتي ... والدي 46 00:10:54,974 --> 00:10:57,241 ...ليلة أمس - 47 00:10:57,243 --> 00:11:03,046 ... لا أدرك حقًا لِمَ تصرفتُ هكذا .لكنّي أريد فقط أن أسألك شيئًا 48 00:11:03,048 --> 00:11:08,585 هل نمتِ قليلاً؟ ... حسنًا، أنا ... حسنًا، أقصد 49 00:11:08,587 --> 00:11:11,555 .أقصد، لا، لم أنم جيّدًا ليلة أمس .إنّكِ تبدين في حالة مُزرية 50 00:11:11,557 --> 00:11:13,357 أأنتِ واثقة أنّكِ تريدين الذهاب للمدرسة بهذه الحالة؟ 51 00:11:13,359 --> 00:11:14,825 ماذا؟ 52 00:11:14,827 --> 00:11:16,594 عزيزتي، أعرف أنّ المكان .مُوحش هناك في الخارج 53 00:11:16,596 --> 00:11:19,030 لكن عليكِ أن تبذُلي قُصارَى جهدكِ .لتتغلّبي على مصاعب الحياة 54 00:11:19,032 --> 00:11:21,165 ألا تريدين أن تكوني بأفضل حال؟ ... بلى، لكن - 55 00:11:21,167 --> 00:11:25,936 ما الخطب؟ ... إنّها لم تنم مجددًا 56 00:11:25,938 --> 00:11:28,205 أنظري، أن يحظى المرءُ بليلة نوم مُريحة .أمر ضروريّ لنا جميعًا 57 00:11:28,207 --> 00:11:31,074 لكن وبشكل خاص لفتاة .في مرحلة البلوغ 58 00:11:31,076 --> 00:11:32,343 لِمَ لا تُسدي لنفسكِ معروفًا؟ 59 00:11:32,345 --> 00:11:35,278 إصعدي للأعلى، وضعي بعضًا .من مساحيق التجميل على وجهكِ 60 00:11:35,280 --> 00:11:38,015 .ستبدين أفضل وستشعرين بتحسن .أنا أعدكِ، ثقِي بي 61 00:11:38,017 --> 00:11:42,053 .ولكن "عجة البيض" خاصّتها ستبرد .كلانا نعلم أنّها لا تتناول عجة البيض 62 00:11:42,522 --> 00:11:44,024 .هيّا، إصعدي لأعلى 63 00:11:46,860 --> 00:11:52,863 عزيزتي، ما الخطب؟ .عزيزتي، إذهبي،... الآن 64 00:11:52,865 --> 00:11:54,100 .لا يهم 65 00:13:26,125 --> 00:13:31,195 .صباح الخير - .مرحبًا - 66 00:13:31,197 --> 00:13:34,031 إذًا، ما رأيكِ؟ 67 00:13:34,033 --> 00:13:39,103 .إنّها جميلة - .جميلة - 68 00:13:39,105 --> 00:13:42,272 .حسنًا، إنّها... جميلة جدًا 69 00:13:42,274 --> 00:13:44,041 الأمر الجميل هو ذاك الفتى .الذي ستذهبين برفقته 70 00:13:44,043 --> 00:13:50,982 هذه سيّارة ذات لون أخضر داكن - محرك تيربو قابل للشحن موديل911 - 71 00:13:50,984 --> 00:13:52,315 .بالتأكيد، هذه معلومات ليست جميلةً 72 00:13:55,587 --> 00:13:57,623 !عجباً! عجبًا! يا للروعة 73 00:14:08,433 --> 00:14:12,004 !أجل، أنا قادمة 74 00:14:17,043 --> 00:14:19,576 !عجباه 75 00:14:19,578 --> 00:14:25,052 .(آسف، (ماريا - .جولة رائعة، مرحبًا، حبيبتي - 76 00:14:38,264 --> 00:14:40,267 .هذا ليس مُضحكًا 77 00:14:46,371 --> 00:14:48,104 أأنتِ بخير؟ .أنا آسف للغاية 78 00:14:48,106 --> 00:14:50,110 .لم أقصد حقًا أن أفعل هذا بكِ 79 00:14:53,046 --> 00:14:56,046 ربّما عليكِ أن تنتبهي .لأيّ جهة ستذهبين 80 00:14:56,048 --> 00:15:02,456 هل كل شيء على ما يرام؟ - !يا للعجب (شون)، ساعِدك ضعيف حقًا - 81 00:15:03,655 --> 00:15:05,222 !إنّكَ تعبث بي 82 00:15:05,224 --> 00:15:07,757 .(شيل)، تراجع! (بول) 83 00:15:07,759 --> 00:15:11,061 .عزيزي، الأمر لا يستحق العناء - .يا لك من مُغفل لعين - 84 00:15:11,063 --> 00:15:14,230 .أراكَ في التدريب - .جديًا - 85 00:15:14,232 --> 00:15:16,166 !ساقطة وضيعة! أطفئوا الأنوار 86 00:15:16,168 --> 00:15:19,139 .أنتِ بخير - .أجل - 87 00:15:20,807 --> 00:15:23,509 .هلاّ ذهبنا - .حسنًا - 88 00:16:24,236 --> 00:16:27,240 .(ماريا) 89 00:16:29,908 --> 00:16:31,845 .(ماريا) 90 00:17:41,213 --> 00:17:42,781 .أنتِ لستِ حقيقيّة 91 00:17:46,251 --> 00:17:48,355 .أنا أتخيّلكِ 92 00:17:52,424 --> 00:17:55,361 لماذا أراكِ؟ 93 00:17:57,262 --> 00:17:59,798 .لأنّني هنا 94 00:18:02,401 --> 00:18:06,206 مَن... مَن أنتِ؟ 95 00:18:09,241 --> 00:18:11,542 ألا تتذكّرينني؟ 96 00:18:11,544 --> 00:18:15,613 .أنا لا أعرفكِ - .لقد كنتُ دائمًا هنا - 97 00:18:15,615 --> 00:18:20,584 ... أنظري في النافذة .أنا موجودة في كل مكان تكونين فيه 98 00:18:20,586 --> 00:18:25,756 ،حيثما ترين نفسكِ .فإن ما ترينه حقًا هو أنا 99 00:18:25,758 --> 00:18:30,294 منذ متى وأنتِ هنا؟ ماذا عنكِ؟ 100 00:18:30,296 --> 00:18:32,662 ماذا تريدين؟ - ماذا تريدين؟ - 101 00:18:32,664 --> 00:18:35,367 ماذا تريدين منّي؟ 102 00:18:36,402 --> 00:18:40,304 يمكنني أن أخرجكِ .من حالة الحزن التي تعتريكِ 103 00:18:40,306 --> 00:18:46,776 أصغِ، أنا هنا لأجلكِ .أنا أعرفكِ 104 00:18:46,778 --> 00:18:51,382 ... أعرف أسراركِ، رغباتكِ، هواجسكِ 105 00:18:51,384 --> 00:18:55,654 .من تحبّين، من تكرهين 106 00:18:57,355 --> 00:19:00,556 .أنا أتفهّمكِ تمامًا 107 00:19:00,558 --> 00:19:04,460 لكنّكِ لا تُمثلين ذاتي؟ .لا - 108 00:19:04,462 --> 00:19:07,430 من أنتِ إذن؟ - .أنظري إليّ - 109 00:19:07,432 --> 00:19:11,401 ماذا؟ - .أنظري إليّ - 110 00:19:11,403 --> 00:19:16,407 ماذا ترين؟ .أنا... أرى ما أبدو عليه 111 00:19:16,409 --> 00:19:18,411 وماذا تبدين؟ 112 00:19:25,351 --> 00:19:31,258 .أنا، ... إنّكِ جميلة 113 00:19:33,358 --> 00:19:36,428 .إنّنا جميلتان 114 00:19:43,501 --> 00:19:45,838 هل لديك إسم؟ 115 00:19:48,039 --> 00:19:51,945 .(إيرام) .(إيرام) 116 00:20:08,693 --> 00:20:14,765 .مرحبًا - .عزيزتي، إنّكِ تبدين رائعةً جدًا هذا اليوم - 117 00:20:14,767 --> 00:20:19,569 أجل، أنا أرى ذلك .لقد حظيتِ بنوم هنيء، يمكنني أن ألاحظ ذلك 118 00:20:19,571 --> 00:20:24,641 .أجل - .أمرٌ مفيد لكِ، عزيزتي - 119 00:20:24,643 --> 00:20:28,444 لقد قررتُ أن أذهب .إلى حفلة الشتاء بعد كل ما حصل 120 00:20:28,446 --> 00:20:30,814 حقًا؟ 121 00:20:30,816 --> 00:20:34,584 عزيزتي، هذا رائع إذًا، من هو الفتى المحظوظ؟ 122 00:20:34,586 --> 00:20:37,488 .لا أحد .لا أحد بعد 123 00:20:37,490 --> 00:20:41,458 كما تعلمين، الأمر المهم هو أنّها ستذهب للحفلة، أليس كذلك؟ 124 00:20:41,460 --> 00:20:44,396 وهذا أمر رائع، إنّكِ تبذلين جهدًا .لكي تكوني جزءً مفيدًا في هذه العائلة 125 00:20:54,073 --> 00:20:59,410 .(مرحبًا، (ليلي - مرحبًا، هل سنتزحلق على الجليد اليوم؟ - 126 00:20:59,412 --> 00:21:03,479 هل تودّين أن تتعلّمي كيفية التزلج؟ - .أجل، أنا أعلّمها ذلك لحضور حفلة الشتاء - 127 00:21:03,481 --> 00:21:08,654 هذا رائع، مع مَن ستذهبين؟ - .لا أحد، ... بعد - 128 00:21:10,923 --> 00:21:16,692 إذًا، هل سنتزحلق اليوم على الجليد أم ماذا؟ - .تبًا! لا، إنّه يوم الخميس - 129 00:21:16,694 --> 00:21:21,586 .لديّ موعد مع والدي 130 00:21:21,166 --> 00:21:24,837 .آنسة (برينن)، أنتِ غريبة الأطوار - .إنّكِ لا تعلمين عنّي شيئًا - 131 00:21:27,038 --> 00:21:31,510 حسنًا، غدًا إذن؟ - .غدًا - 132 00:21:33,612 --> 00:21:35,578 إنّها تريد أن تتعلّم كيفية التزلج؟ 133 00:21:35,580 --> 00:21:38,981 أجل، هل ستعلّمها ذلك؟ - .لا - 134 00:21:38,983 --> 00:21:41,120 إنّكِ لا تشبهينها .هذ كل ما في الأمر 135 00:22:16,521 --> 00:22:18,855 إنّه رفقة مريضة فحسب .تفضّلي بالجلوس يا عزيزتي 136 00:22:18,857 --> 00:22:20,623 .سيخرج عمّا قريب - .حسنًا - 137 00:22:20,625 --> 00:22:21,795 .حسنًا 138 00:22:27,799 --> 00:22:30,135 .هذه قياس 2.78 سم 139 00:22:31,871 --> 00:22:36,776 .وهذه قياس 2.86 سم 140 00:22:38,644 --> 00:22:39,709 هل ...؟ - .أجل - 141 00:22:39,711 --> 00:22:41,277 .شكرًا لكِ 142 00:22:41,279 --> 00:22:44,280 ما سنفعله هو أنّنا سنقوم برفع 143 00:22:44,282 --> 00:22:50,189 أثدائكِ المترهّلة للخلف قليلاً هنا .حتى يُصبحا بمكانهما الطبيعيّ 144 00:22:51,557 --> 00:22:57,663 ... ثم نقوم بزرع كتلة دهنية أسفل من هنا وهنا .وسيكون قوامكِ رشيقًا ورائعًا 145 00:23:09,107 --> 00:23:13,075 إذًا، كيف كان يومكِ في المدرسة (ماريا)؟ - .كان جيّدًا - 146 00:23:13,077 --> 00:23:15,679 أنتِ محظوظة لكونكِ .في مرحلة الثانوية 147 00:23:15,681 --> 00:23:17,280 .أفتقدُ لتلك اللحظات كثيرًا جدًا 148 00:23:17,282 --> 00:23:22,184 لا مجال للقلق، كل ما تهتمين له ينصبّ حول الشباب، صحيح؟ 149 00:23:22,186 --> 00:23:25,655 نعومي)، هل يمكنكِ الذهاب بالكاتالوج) مع السيّدة (روبينسون)، من فضلكِ؟ 150 00:23:25,657 --> 00:23:29,125 ... وجدولة موعد لعميلة تجميل الثدي الخاص بها .وكذا عملية شد البطن لبضعة أسابيع 151 00:23:29,127 --> 00:23:32,194 .مرحبًا، ...مرحبًا 152 00:23:32,196 --> 00:23:33,729 .مرحبًا - .(كلاوديا) - 153 00:23:33,731 --> 00:23:35,298 هل لدينا موعدٌ اليوم؟ 154 00:23:35,300 --> 00:23:38,168 لا، أنا فقط أردتُ أن أرى إن كان أنفي قد أصبح طويلاً، حسنًا؟ 155 00:23:38,170 --> 00:23:41,004 رجاءً؟ 156 00:23:41,006 --> 00:23:44,207 لا يمكنني فعل ذلك اليوم .إبنتي لديها موعد مُسبق معي 157 00:23:44,209 --> 00:23:46,742 أنتِ هنا مُبكرًا، أليس كذلك؟ ألم نقل لكِ أن تأتي في تمام الساعة 6؟ 158 00:23:46,744 --> 00:23:48,946 .بلى، آسفة 159 00:23:48,948 --> 00:23:52,215 أيمكنك أن تتفقّد أنفي لمدة 10 دقائق؟ 160 00:23:52,217 --> 00:23:55,719 لِمَ لا، سأتفحّصه فقط، وعلى الفور .ها نحن ذا 161 00:23:55,721 --> 00:24:03,897 .حسنًا، ها نحن ذا .إنّه يبدو أفضل بكثير 162 00:24:10,702 --> 00:24:15,872 .سأتذكّركِ تمامًا مثل هذا - .أجل - 163 00:24:24,782 --> 00:24:26,350 إعتقدتُ أن عطلة نهاية الأسبوع .لن تأتي أبدًا 164 00:24:26,352 --> 00:24:33,793 .أنا أيضًا، أحبّكَ كثيرًا - .أحبّكِ أيضًا - 165 00:24:51,777 --> 00:24:55,013 أأنتِ بخير يا عزيزتي؟ - .أجل - 166 00:24:56,181 --> 00:24:57,180 .مرحبًا 167 00:24:57,182 --> 00:25:01,651 ماريا)، مرحبًا، مالأمر؟) 168 00:25:01,653 --> 00:25:04,821 لا أعتقد أنّني قد إلتقيتُ بكَ من قبل .(لا بدّ أنّك الدكتور (برينون 169 00:25:04,823 --> 00:25:07,024 ومن تكون أنت؟ - .(مارك) - 170 00:25:07,026 --> 00:25:09,392 .شرفٌ لي أن ألتقيكَ يا دكتور 171 00:25:09,394 --> 00:25:12,194 في الواقع، كنتُ أفكّر بالذهاب .للترفيه عن نفسي 172 00:25:12,196 --> 00:25:14,363 أحبّ الجلوس معك وتبادل ... أطراف الحديث أحيانًا أخرى 173 00:25:14,365 --> 00:25:18,468 .إذا كان هذا الأمر لا يزعجك .بالطبع 174 00:25:18,470 --> 00:25:22,608 رائع، و(ماريا)، ظننتُ أنّنيِ سوف أراكِ فقط في المدرسة؟ 175 00:25:44,797 --> 00:25:46,633 .كان هذا قاسيًا 176 00:25:58,242 --> 00:26:02,211 تعلمين، عيد ميلاديك .سيحلّ في غضون شهرين 177 00:26:02,213 --> 00:26:06,783 ... ما رأيكِ أن تحصلي على هديتكِ في وقت مبكرٍ من هذا العام؟ 178 00:26:06,785 --> 00:26:08,384 .سأقول، أجل 179 00:26:08,386 --> 00:26:11,287 تمُرّين عليّ في المكتب غدًا .بعد إنتهائكِ من الدراسة 180 00:26:11,289 --> 00:26:12,692 .بالتأكيد 181 00:26:16,194 --> 00:26:19,765 .أبي - ماذا؟ - 182 00:26:21,967 --> 00:26:23,670 .لا تكترث لذلك 183 00:26:49,528 --> 00:26:51,864 تعتقدين حقًا أنّه يهتم بكِ؟ أليس كذلك؟ 184 00:26:56,234 --> 00:26:59,104 .إنّه يهتم بي - .(بحقكِ، (ماريا - 185 00:27:00,939 --> 00:27:04,373 إنّه مُحرجٌ من تصرّفاتكِ .هذا كل ما في الأمر 186 00:27:04,375 --> 00:27:11,248 .أنتِ مجرّد وصمة عار على عائلته - .لا، إنّكِ مُخطئة - 187 00:27:11,250 --> 00:27:13,917 إنّه يكترث لأمري وسيشتري لي ،سيّارتي مُبكرًا 188 00:27:13,919 --> 00:27:17,019 ... لأنّه لا يريدني أن أستقّل الحافلة .مع هؤلاء الحمقى بعد الآن 189 00:27:17,021 --> 00:27:19,925 .لقد سمعتهِ - .بلى - 190 00:27:21,559 --> 00:27:25,331 ماذا تعرفين على أيّ حال؟ - .لاشيء لم تفعليه بالفعل - 191 00:27:26,865 --> 00:27:29,498 .صه 192 00:27:29,500 --> 00:27:32,238 تعلمين، أنتِ تبالغين في ذلك، إتفقنا؟ 193 00:27:48,921 --> 00:27:52,759 أنتِ مستعدة؟ - هل هي هناك؟ - 194 00:27:55,527 --> 00:27:57,263 .هيّا 195 00:28:03,035 --> 00:28:05,201 .إنّها هنا 196 00:28:05,203 --> 00:28:12,007 ماذا؟ .أنا أعرف من ترين في المرآة 197 00:28:12,009 --> 00:28:16,313 .لا يهم ما هو حقيقيّ ... ما يهم هو شعوركِ 198 00:28:16,315 --> 00:28:21,153 .وسأجعلكِ تشعرين بأنّكِ جميلة 199 00:28:29,862 --> 00:28:33,196 أنا والدكِ، تعتقدين أنّني لا أعلم ... لماذا لا تسرّحين شعركِ 200 00:28:33,198 --> 00:28:35,468 .ولملمتهِ ليكون مثل ذيل الحصان 201 00:28:37,501 --> 00:28:41,072 .لذا، إليكِ ما سنفعله 202 00:28:43,541 --> 00:28:49,447 .نقيس هذا والذي طوله هو 8 ملم 203 00:28:53,585 --> 00:28:57,953 .وهذا الذي طوله 6 ملم 204 00:28:57,955 --> 00:29:00,957 وسنقطع هذا الجزء العلوي ... من نتوء الأذن البارز لأجزاء 205 00:29:00,959 --> 00:29:04,294 .وستكون مذهلة 206 00:29:04,296 --> 00:29:07,933 .ثمّ هنا، إرفعي رأسكِ 207 00:29:09,534 --> 00:29:11,968 .أعلم 208 00:29:11,970 --> 00:29:17,039 ... أجل، سنأخذ هذا الأنف الصغير الجميل 209 00:29:17,041 --> 00:29:21,344 نحن فقط سنسحب ... عضم الأنف لأعلى 210 00:29:21,346 --> 00:29:25,114 .ونمدد حافّته قليلاً 211 00:29:25,116 --> 00:29:27,950 ... إنّها ستبدو أنيقة ومذهلة 212 00:29:27,952 --> 00:29:31,121 ... وسنجعل "قوس كيوبيد" بارزًا 213 00:29:31,123 --> 00:29:36,162 ... لتظهر هذه الأسنان الرائعة .وندع هذه الإبتسامة تشرق المُحيّا 214 00:29:37,496 --> 00:29:45,304 .ِوهذه هي هديتي لك .قولي نعم 215 00:29:46,203 --> 00:29:49,972 .نعم - نعم؟ - 216 00:29:52,978 --> 00:29:55,314 .لنذهب لتناول الطعام 217 00:30:26,678 --> 00:30:28,611 .ًكنتِ محقة 218 00:30:28,613 --> 00:30:36,151 .لا يوجد أحد يكترث لأمركِ هناك - .حسنًا، هناك أمي - 219 00:30:36,153 --> 00:30:37,554 .إنّها ضعيفة 220 00:30:37,556 --> 00:30:40,590 ستفعل كل شيء يطلبهُ منها .وتعلمين لماذا 221 00:30:40,592 --> 00:30:47,500 .لأنّها لا زالت تعتقد بأنّه يكترث لأمرها .هذا صحيح 222 00:30:50,134 --> 00:30:52,235 ربّاه، لا بدّ أنّهم يُخفون شيئًا ما أليس كذلك؟ 223 00:30:52,237 --> 00:30:57,108 ... أعني، إنّه لا يأبه بها ولا يضاجعها حتى - .إنّها تحتاج بشدة لمن يفعل ذلك - 224 00:31:04,082 --> 00:31:07,683 أمي، ألا تعلمين كان من المفترض أن تطرقي الباب؟ 225 00:31:09,354 --> 00:31:11,488 مع مَن كنتِ تتحدثين؟ - .لا أحد - 226 00:31:11,490 --> 00:31:17,360 !لقد سمعتكِ للتو - .إنّه لا أحد - 227 00:31:17,362 --> 00:31:18,564 .فكرتُ في شيء مُضحك 228 00:31:22,467 --> 00:31:25,403 هل تدخّنين الحشيش هنا؟ 229 00:31:28,707 --> 00:31:31,043 ما الذي تفعلينه؟ 230 00:31:34,479 --> 00:31:36,548 ما خطبكِ؟ 231 00:31:40,786 --> 00:31:43,585 .ربّما كانت على الهاتف تتّصل بأحدهم - .لا، لقد كنتُ هناك برفقتها - 232 00:31:43,587 --> 00:31:47,657 ... بدا الأمر كما لو أن هناك شخصًا آخرًا ... معها في الغرفة، وكانت تضحك بغرابة 233 00:31:47,659 --> 00:31:49,491 .وحاولتُ الوصول إليها ولكنّي لم أستطع 234 00:31:49,493 --> 00:31:51,126 .حسنًا، حسنًا، صه، حسنًا - هلاّ أصغيتَ لي؟ - 235 00:31:51,128 --> 00:31:53,462 .أجل، أجل، أجل، أنا أصغي لكِ 236 00:31:53,464 --> 00:31:55,431 لديها مشاكلها الخاصة، إتفقنا؟ .نحن نعلم ذلك 237 00:31:55,433 --> 00:31:57,066 ... لا، لكن - .هذا ليس بأمر جديدٍ علينا - 238 00:31:57,068 --> 00:31:59,102 بحقكَ، أنا لستُ بحاجة لهذا ... هذا ليس 239 00:31:59,104 --> 00:32:00,569 .ّمن فضلك، إستمع إلي 240 00:32:00,571 --> 00:32:02,271 .رجاءً، لديّ شعور قويّ جدًا حيال هذا 241 00:32:02,273 --> 00:32:03,739 .لديكِ نوبة ذعر - ... لو كنتَ قد رأيت هذا - 242 00:32:03,741 --> 00:32:05,275 !(آيمي)! (آيمي) - !أنا لستُ، أنا لستُ - 243 00:32:05,277 --> 00:32:09,347 آيمي)، توقفي، تنفسي) .دعيني أساعدكِ 244 00:32:14,653 --> 00:32:16,622 .إفتحي فمك 245 00:32:18,423 --> 00:32:21,527 ،إشربي... إسمعي 246 00:32:25,363 --> 00:32:29,699 حسنًا، الآن إستعيدي أنفاسكِ .سيكون كل شيء على ما يرام 247 00:32:29,701 --> 00:32:31,601 .سيكون كل شيء على ما يرام أوتعلمين لماذا؟ 248 00:32:31,603 --> 00:32:33,202 لماذا؟ 249 00:32:33,204 --> 00:32:35,572 لأنّني أدرك ما أفعله .وأنا سأهتم بالأمر 250 00:32:35,574 --> 00:32:38,240 هل تصدقني؟ - .أجل - 251 00:32:38,242 --> 00:32:42,178 .حسنًا .لا بأس 252 00:32:42,180 --> 00:32:43,182 .حسنًا 253 00:32:46,250 --> 00:32:50,221 .لا بأس 254 00:33:00,332 --> 00:33:05,738 .لقد عادت - الكوابيس؟ - 255 00:33:08,740 --> 00:33:15,280 حسنًا، إنّها ستتلاشى بعيدًا .هي دومًا تفعل ذلك 256 00:33:17,615 --> 00:33:20,519 .لكنّها رغم ذلك تعود دومًا 257 00:34:26,951 --> 00:34:28,884 .بيت النادي القديم 258 00:34:28,886 --> 00:34:30,753 لم نكن متواجدين هنا .منذ كنّا في سن الرابعة 259 00:34:30,755 --> 00:34:33,523 أجل، لا أحد فعلاً يأتي إلى هنا الآن .لهذا فالمكان مغلق 260 00:34:33,525 --> 00:34:37,293 .إنّه أمر مؤسف، المكان رائع حقًا - .أجل - 261 00:34:37,295 --> 00:34:41,396 هل يجب أن نضع هذه هناك؟ - .حسنًا - 262 00:34:41,398 --> 00:34:45,534 !هذه هي! هذه هي الآن ، سأدعكِ تتزلّجين لوحدكِ، إتفقنا؟ 263 00:34:45,536 --> 00:34:48,237 .لا، (ليلي)، مهلاً، لا تفعلي ذلك، رجاءً 264 00:34:48,239 --> 00:34:50,373 سنذهب إلى بيت النادي فحسب .لا عليكِ 265 00:34:50,375 --> 00:34:51,740 إتفقنا؟ - .لا - 266 00:34:51,742 --> 00:34:52,976 لا، لا، لا، لا .لا تفعلي، لا تفعلي ذلك 267 00:34:52,978 --> 00:34:57,412 أنظري إليّ، يجب عليكِ أن تقومي بذلك .إنّه أمر يقع على عاتقكِ في النهاية 268 00:34:57,414 --> 00:35:00,383 .لا يمكنكِ التشبّث بي للأبد 269 00:35:00,385 --> 00:35:05,255 .حسنًا - .حسنًا، هذه هي، هيّا - 270 00:35:05,257 --> 00:35:06,258 !إرفعي رأسكِ! إرفعي رأسكِ 271 00:35:08,525 --> 00:35:10,862 .لا، لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا 272 00:35:17,601 --> 00:35:22,340 .ليلي)، هيّا، ساعديني على النهوض) 273 00:35:24,442 --> 00:35:27,342 إنّه مُلكي، أتعلمين؟ - ماذا؟ مَن؟ - 274 00:35:27,344 --> 00:35:32,250 .إنّكِ تعلمين من الذي أتحدث عنه - .لا، لا أعلم ذلك - 275 00:35:36,621 --> 00:35:40,391 أين تذهبين؟ !(ليلي) 276 00:35:45,864 --> 00:35:47,465 !ليلي)، هيّا) 277 00:35:48,833 --> 00:35:50,769 !(ليلي) 278 00:36:28,840 --> 00:36:31,708 تريدين تصديقها، أليس كذلك؟ 279 00:36:31,710 --> 00:36:34,644 ماذا؟ 280 00:36:34,646 --> 00:36:38,481 على أنّها صديقتكِ .على أنّها تهتم لأمركِ 281 00:36:38,483 --> 00:36:40,782 .إنّها صديقتي 282 00:36:40,784 --> 00:36:43,452 لكنّكِ لستِ واثقةً من هذا الآن صحيح؟ 283 00:36:43,454 --> 00:36:49,391 .إنّنا أفضل صديقتين منذ أن كنّا في سن الثالثة - لقد كنتُ هناك أيضًا، أتتذكّرين؟ - 284 00:36:49,393 --> 00:36:52,494 أتذكّر عندما تركتكِ وحيدةً .عند صندوق الرمل 285 00:36:52,496 --> 00:36:55,998 ... وحيدةً تمامًا .لأنّها أرادت أن تلعب مع الفتيات الأخريات 286 00:36:56,000 --> 00:36:57,999 .هذا لم يحدث مطلقًا 287 00:36:58,001 --> 00:37:00,702 ... كنتُ متواجدةً هناك، عندما إتفقتما .على ألاّ تجلس أحدكما مقابل الأخرى 288 00:37:00,704 --> 00:37:04,507 .في أول يوم من مرحلة المدرسة الإبتدائية - .لا، لقد كانت متأخّرةً ذلك اليوم - 289 00:37:04,509 --> 00:37:08,577 .المعلم أجلسها بجانبي - !لا - 290 00:37:08,579 --> 00:37:14,816 .(كانت هناك قبل وصولكِ، (ماريا ...جالسةً بالقرب من (كلوي) الفتى الصغير 291 00:37:14,818 --> 00:37:18,920 تتصرّف كما لو أنّها .لم تكن تعلم من تكونين 292 00:37:18,922 --> 00:37:21,624 وأنتِ الفتاة الصغيرة المسكينة ... كنتِ هناك 293 00:37:21,626 --> 00:37:23,525 ... في فستانكِ الصغير الورديّ 294 00:37:23,527 --> 00:37:27,863 لأنّها أخبرتكِ أن ذلك الفستان .جعلكِ تبدين رائعةً مثل أميرة 295 00:37:27,865 --> 00:37:31,469 لا تتذكّرين ذلك، صحيح؟ 296 00:37:35,440 --> 00:37:42,811 .لكنّني أتذكّر، أتذكّر كل تلك اللحظات 297 00:37:42,813 --> 00:37:48,717 ... أتذكّر عندما كانت تضحك من وراء ظهركِ .وتدير عينيها عندما كنتِ لا تنظرين لها 298 00:37:48,719 --> 00:37:50,855 .أتذكّر كل تلك الأمور 299 00:37:53,657 --> 00:37:56,025 كل تلك الأمور التي .إخترتِ أنتِ أن تنسَيها 300 00:37:56,027 --> 00:37:59,494 تمامًا مثلما أردتِ أن تنسي ... تركَها لكِ 301 00:37:59,496 --> 00:38:03,432 .ملقاةً على الجليد اليوم .لا، لا، لا 302 00:38:03,434 --> 00:38:08,773 ... (لكنّني لن أدعكِ تنسينَ ذلك، (ماريا .لأن هذا هو ما يفعله الصديق الحقيقيّ 303 00:38:12,476 --> 00:38:13,878 .إنّه يشارك ألمه 304 00:38:17,081 --> 00:38:21,583 .ولديكِ الكثير من الألم بداخلكِ 305 00:38:21,585 --> 00:38:23,955 لكن يمكنني أن آخذ كل .تلك الأحاسيس بعيدًا 306 00:38:27,858 --> 00:38:32,931 .ثقي بي، وثقي بنفسكِ 307 00:38:34,231 --> 00:38:38,971 دعيني أساعدكِ، دعيني أكون حاضرةً ... هناك من أجلكِ 308 00:38:40,103 --> 00:38:42,173 .ِبدلاً منك 309 00:38:50,547 --> 00:38:52,049 .هيّا 310 00:38:53,485 --> 00:38:54,717 .يمكنني إصلاح الأمور 311 00:39:02,559 --> 00:39:04,896 .أعطِني يدكِ الأخرى 312 00:39:15,239 --> 00:39:17,175 .قبّليني 313 00:39:27,518 --> 00:39:31,854 ماريا)؟) - .أجل، أمي - 314 00:39:31,856 --> 00:39:36,061 لديّ مفاجأة من أجلكِ .إفتحي الباب 315 00:39:38,996 --> 00:39:44,266 هذا وقتكِ المناسب .لتتألّقِي، أنظري 316 00:39:44,268 --> 00:39:52,275 .أنظري لنفسكِ، إنّكِ تشبهين الملاك عزيزتي، أريدكِ أن تعِديني بشيء، إتفقنا؟ 317 00:39:52,277 --> 00:39:55,947 هل ستعيديني بأنّكِ ستحظين بوقتٍ مُمتع؟ 318 00:39:59,583 --> 00:40:01,519 هل يمكنكِ أن تعِديني بهذا؟ 319 00:40:03,121 --> 00:40:05,990 رجاءً، عزيزتي .رجاءً، عدِيني بذلك 320 00:40:07,592 --> 00:40:10,559 .أنا أعدكِ 321 00:40:47,965 --> 00:40:51,601 !أجل! واعجباه 322 00:40:51,603 --> 00:40:53,105 !مرحبًا، راقبها 323 00:40:57,775 --> 00:40:59,177 !جميل 324 00:41:24,168 --> 00:41:26,070 تريدين الذهاب؟ 325 00:42:39,710 --> 00:42:41,876 ماذا تفعلين؟ - !دعيني أذهب - 326 00:42:41,878 --> 00:42:44,281 !لا 327 00:43:01,465 --> 00:43:04,733 !يا للهول !مرحى 328 00:43:04,735 --> 00:43:10,338 !توقف !ليساعدني أحدكم 329 00:43:10,340 --> 00:43:12,943 !إفعلها! إفعلها 330 00:43:17,081 --> 00:43:19,418 !أنت، إحترس 331 00:43:24,822 --> 00:43:26,992 !أنت مجرد وغد 332 00:43:31,862 --> 00:43:34,398 هل هي بخير؟ 333 00:43:53,483 --> 00:43:59,090 إيرام)؟) إيرام)، أأنتِ هناك؟) 334 00:44:01,425 --> 00:44:03,929 .إيرام)، أنا أحتاجكِ الآن) 335 00:44:06,963 --> 00:44:08,933 .رجاءً، عُودي 336 00:44:12,836 --> 00:44:15,373 .ِرجًاء، عُودي. أنا أحتاجك 337 00:44:26,583 --> 00:44:28,419 .(ماريا) 338 00:44:37,460 --> 00:44:43,167 .الآن... دعيني آخذ ألمكِ بعيدًا 339 00:44:49,907 --> 00:44:52,110 ... فقط أغمِضي عينيكِ 340 00:44:55,980 --> 00:44:58,483 .وقبّليني 341 00:46:52,063 --> 00:46:53,431 !إنّه يُؤلم 342 00:46:58,268 --> 00:47:03,407 !هناك خطب ما !ساعدني 343 00:47:57,661 --> 00:48:01,195 إذًا، كيف كانت؟ - كانت ماذا؟ - 344 00:48:01,197 --> 00:48:03,367 .الحفلة 345 00:48:05,202 --> 00:48:09,074 .كانت رائعةً، رائعةً فقط 346 00:48:10,206 --> 00:48:11,639 .هذا رائع جدًا 347 00:48:11,641 --> 00:48:14,342 إذا، أخبرِيني المزيد هل قضيتِ وقتًا ممتعًا في الحفلة؟ 348 00:48:14,344 --> 00:48:21,816 هل رقصتِ مع أحد ما؟ .أمي، لقد كانت كل شيء تمنيتُه 349 00:48:21,818 --> 00:48:24,820 !أنا أتضوّر جوعًا - .لدينا خبزٌ طازج - 350 00:48:24,822 --> 00:48:26,157 !لذيذ 351 00:48:30,628 --> 00:48:33,765 حسنا، شخصٌ ما .جعل شهيّتها تعود 352 00:48:35,398 --> 00:48:38,068 .آسفة، لم أكن أبالي لنفسي مُؤخرًا 353 00:49:31,789 --> 00:49:34,856 .سحقًا - .إخرس - 354 00:49:34,858 --> 00:49:36,360 .صباح الخير، يا ملكة الجليد 355 00:49:37,862 --> 00:49:39,364 .بئسًا 356 00:49:45,369 --> 00:49:47,704 !أجل، أجل، مرحى 357 00:50:00,217 --> 00:50:02,519 .إنّك لا تضحك 358 00:50:07,690 --> 00:50:11,762 ماذا؟ ألم أعُد مُضحكةً بعد الآن؟ 359 00:50:18,202 --> 00:50:21,606 أو بسبب أنّك تشعر بالإثارة في كل مرة تراني فيها؟ 360 00:50:34,284 --> 00:50:36,651 يا صاح، ما الذي حدث؟ 361 00:50:36,653 --> 00:50:39,690 .إنّها تُثيرك - !إخرس يا رجل - 362 00:50:43,260 --> 00:50:44,762 !مرحبًا 363 00:50:46,829 --> 00:50:49,363 أنتِ بخير؟ - .أجل - 364 00:50:49,365 --> 00:50:51,333 ماذا حدث هناك؟ 365 00:50:51,335 --> 00:50:53,202 .لا شيء - لا شيء؟ - 366 00:50:53,204 --> 00:50:57,438 إنّه لا يزال مُضطربًا ماذا كنتِ تقولين له؟ 367 00:50:57,440 --> 00:51:01,211 ... أخبرته 368 00:51:06,784 --> 00:51:08,486 ... عجبًا 369 00:51:09,786 --> 00:51:15,724 .أعتقد أنّها تخصّكِ 370 00:51:18,661 --> 00:51:25,400 حسنًا، ما الذي تفعله؟ - .كنتُ فقط أُعيد لـ (ماريا) مِشطها - 371 00:51:25,402 --> 00:51:26,771 .إلى اللقاء 372 00:51:36,280 --> 00:51:38,512 أأنتِ بخير؟ 373 00:51:38,514 --> 00:51:40,682 أنا آسفة للغاية بشأن .ما حصل ليلة أمس 374 00:51:40,684 --> 00:51:44,619 .كان ذلك... إنّها كانت غلطةً لعينة 375 00:51:44,621 --> 00:51:49,258 .أكانت كذلك؟ - .أجل، إنّها كانت غلطةً مخزيةً - 376 00:51:49,260 --> 00:51:53,364 أهذا ما تشعرين به؟ العار؟ 377 00:51:55,798 --> 00:51:58,733 أنتِ، إسمعِي، لم أفعل أيّ شيء طائش إتفقنا؟ 378 00:51:58,735 --> 00:52:01,505 ... لقد حاولتُ إيقافهم، لكن - .بالطبع - 379 00:52:06,376 --> 00:52:09,411 لن تتخلّي عنّي الآن أليس كذلك؟ 380 00:52:09,413 --> 00:52:10,945 أتخلّى عنكِ؟ 381 00:52:10,947 --> 00:52:13,414 قلتِ أنّكِ ستعلّمينني .كيفية التزلج على الجليد 382 00:52:13,416 --> 00:52:18,420 أما زلتِ تريدين ذلك؟ - لِمَ لا؟ - 383 00:52:18,422 --> 00:52:23,461 ... حسنًا، بعد الحفلة - ما الغرض من هذا، (ماريا)؟ - 384 00:52:25,528 --> 00:52:27,764 .إثبات النفس 385 00:53:28,391 --> 00:53:30,794 مرحبًا، عزيزتي، كيف الحال؟ 386 00:53:33,963 --> 00:53:38,036 .مرحبًا، أبي - .مرحبًا - 387 00:53:41,739 --> 00:53:46,743 هل لدينا موعد للغداء أو شيء من هذا القبيل؟ هل نسيتُ شيئًا أو ...؟ 388 00:53:48,144 --> 00:53:51,916 ... حسنًا، إذن 389 00:54:12,001 --> 00:54:14,038 .أنا أفتقدك 390 00:54:16,407 --> 00:54:21,913 .هذا لطيف .وأنا... أفتقدكِ أيضًا 391 00:54:24,648 --> 00:54:26,514 .(دكتور (برينان 392 00:54:26,516 --> 00:54:29,950 أيمكنني أن أرسل لك المريض التالي؟ - !إنتظري لوهلة فقط - 393 00:54:29,952 --> 00:54:33,088 عزيزتي، ما الأمر؟ 394 00:54:33,090 --> 00:54:34,923 أثمّة شيء خاطئ؟ أتريدين شيئًا ما؟ 395 00:54:34,925 --> 00:54:37,495 يمكنني... شيئًا يمكنني فعله؟ 396 00:54:41,998 --> 00:54:45,669 لا بأس، حسنًا، كما أعتقد .أراكِ بالمنزل 397 00:55:01,717 --> 00:55:06,121 .شارون)، إنّه مستعد لكِ) تريدينني أن أتّصل بسيّارة أجرة؟ 398 00:55:06,123 --> 00:55:08,123 .لا، سأستقّل الحافلة 399 00:55:08,125 --> 00:55:10,724 ليس لدينا المزيد من مسحوق الكاكاو اللذيذ والمثير؟ 400 00:55:10,726 --> 00:55:14,829 تريدينني أن أعِدّ لكِ كوبًا للطريق؟ - .أجل - 401 00:55:14,831 --> 00:55:16,701 .سأعتبر هذا على أنّه مُوافقة 402 00:55:37,019 --> 00:55:41,155 (مرحبًا، هذا مكتب الدكتور (برينن .... لدينا موعد مفتوح 403 00:55:41,157 --> 00:55:44,626 على الساعة العاشرة تمامًا إن كُنتِ مُهتمةً؟ 404 00:55:44,628 --> 00:55:48,532 .رائع .سنُعلمه أنّكِ قادمة 405 00:55:53,070 --> 00:55:56,505 أخذتُ الحرية في إضافة ."بعض من مسحوق "مارشميلو 406 00:55:56,507 --> 00:55:59,641 !شكرًا لكِ، لقد كنتُ أنسى 407 00:55:59,643 --> 00:56:01,543 أبي يريدكِ أن تتّصلي بأمي ... لتصطحبه من هنا 408 00:56:01,545 --> 00:56:04,246 .لغداء رومانسيّ على الساعة 10:00 409 00:56:04,248 --> 00:56:06,184 .أمر مؤكّد - .حسنًا - 410 00:56:23,699 --> 00:56:28,269 .(مرحبًا، أهلًا (نعومي 411 00:56:28,271 --> 00:56:34,275 هل قام بذلك؟ اليوم؟ 412 00:56:34,277 --> 00:56:38,648 .أجل، إنّه اليوم المنشود 413 00:56:40,284 --> 00:56:42,316 .حسنًا، في غضون ساعة 414 00:56:42,318 --> 00:56:46,157 .حسنًا، رائع، أراكِ لاحقًا - .أجل، حسنًا، شكرًا - 415 00:57:38,775 --> 00:57:43,780 .هذا فستان رائع - .(شكرًا لكِ، إنّه المفضّل لدى الدكتور (داني - 416 00:58:05,335 --> 00:58:08,105 أين والدي؟ 417 00:58:11,708 --> 00:58:15,278 هل يعمل لوقتٍ متأخّر؟ 418 00:58:20,317 --> 00:58:26,958 هل يعمل لوقتٍ متأخّر؟ - .على الأرجح، أجل - 419 00:58:28,858 --> 00:58:32,793 كيف هو مذاق لحم "التوفو"؟ .يبدو أنّكِ لم تتناولي ولو مضغةً منه 420 00:58:32,795 --> 00:58:34,798 .إنّها مثل يوم زفافكِ تمامًا 421 00:58:38,135 --> 00:58:42,907 ماذا؟ - .تقليد عائليّ قديم من الشيء الحقيقيّ - 422 00:58:44,775 --> 00:58:47,778 هل فقدتِ صوابكِ؟ 423 00:58:49,746 --> 00:58:53,715 أين والدي؟ - .لقد أخبرتكِ للتو - 424 00:58:53,717 --> 00:58:58,987 ... ربّما لديه بعض الإجراءات الإضافية .وسيعمل في المكتب لوقتٍ متأخّر 425 00:58:58,989 --> 00:59:03,391 .رجاءً، توقفي عن الإستهزاء بي بهذه الطريقة 426 00:59:03,393 --> 00:59:08,063 لِمَ لا تقولين الحقيقة؟ .الأمر بغاية البساطة 427 00:59:08,065 --> 00:59:13,702 .جرّبي ذلك .والدي لا يعمل لوقتٍ متأخّر 428 00:59:13,704 --> 00:59:19,441 هل فهمتِ؟ - عمَ تتحدثين؟ - 429 00:59:19,443 --> 00:59:23,211 .قُوليها - أقول ماذا؟ - 430 00:59:23,213 --> 00:59:27,251 قولي فقط أنّكِ سئمتِ .من مضاجعته لكل تلك النسوة 431 00:59:34,056 --> 00:59:36,257 .أنا آسفة 432 00:59:36,259 --> 00:59:39,195 لا أعرف ماذا دهاني .أنا آسفة للغاية 433 00:59:41,331 --> 00:59:42,432 .أنا لستُ آسفة 434 00:59:49,873 --> 00:59:54,108 إلى ماذا تنظرين؟ - ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ - 435 00:59:54,110 --> 00:59:57,811 .أتناول العشاء مع أمي - لماذا كنتِ قاسيةً جدًا في كلامكِ معها؟ - 436 00:59:57,813 --> 01:00:01,148 .هل كنتُ أكذب عليها - .لا - 437 01:00:01,150 --> 01:00:06,054 ألم أفعل كل ما أردتِ أنتِ أن تفعليه؟ أٌقول ما أردتِ دومًا أن تقوليه؟ 438 01:00:06,056 --> 01:00:08,291 .كل شيء لم تتجرّئي أنتِ على قوله 439 01:00:09,425 --> 01:00:10,559 .ربّما 440 01:00:10,561 --> 01:00:14,128 إنّها مسألة وقت وفقط حتى تُكشف الحقيقة، صحيح؟ 441 01:00:14,130 --> 01:00:15,229 .أظن ذلك 442 01:00:15,231 --> 01:00:19,934 .إتّبعيني فحسب وتوقفي عن مقاومتي 443 01:00:19,936 --> 01:00:22,804 ،إنّها تستحق ذلك .جميعهم يستحقون ذلك 444 01:00:22,806 --> 01:00:25,005 .آن الأوان ليعلموا ذلك 445 01:00:25,007 --> 01:00:28,712 يعلموا ماذا؟ - .أنّهم إقترفوا خطأً - 446 01:00:29,945 --> 01:00:32,514 ضدّ مَن؟ 447 01:00:32,516 --> 01:00:35,186 ضدّ مَن؟ 448 01:01:41,918 --> 01:01:44,054 .أنتِ ميتة 449 01:01:58,168 --> 01:02:00,034 .أراك لاحقًا يا رجل - .وأنا كذلك - 450 01:02:00,036 --> 01:02:02,840 .لاحقًا يا رجل - .أجل، لاحقًا - 451 01:03:09,639 --> 01:03:17,014 !سحقًا! سحقًا! رُكبتي !اللعنة 452 01:03:19,481 --> 01:03:22,085 !اللعنة 453 01:03:28,458 --> 01:03:30,527 .صه 454 01:03:59,255 --> 01:04:01,224 .من الجيّد رؤيتكِ تبتسمين 455 01:04:27,117 --> 01:04:31,151 .حسنًا !أحسنتِ، أحسنتِ صنعًا 456 01:04:31,153 --> 01:04:33,487 أجل؟ - !أجل - 457 01:04:33,489 --> 01:04:38,295 !رائع، أجل، أحسنتِ !ماريا)، هذا رائع) 458 01:04:41,063 --> 01:04:43,299 ربّاه، هل كنتِ تتمرّنين؟ 459 01:05:45,260 --> 01:05:47,431 !يا للهول 460 01:08:43,505 --> 01:08:45,273 مرحبًا! هل يمكنكم أن تأتوا .بسرعة، رجاءً 461 01:08:45,275 --> 01:08:48,809 أجل، أنا هنا رفقة صديقتي ... لقد سقطت و 462 01:08:48,811 --> 01:08:51,612 !أعتقدُ أنّها قد ماتت، ربّاه 463 01:08:51,614 --> 01:08:55,482 أجل، نحن في بيت النادي القديم ."في "ويلينغتون 464 01:08:55,484 --> 01:08:59,889 !رجاءً، تعالوا بسرعة !رجاءً، أسرعوا 465 01:09:05,295 --> 01:09:08,896 مازال بحوزتنا بضعة .أسئلة لإبنتكِ 466 01:09:08,898 --> 01:09:12,336 حسنًا، هل يمكنكم أن تنتظروا .أعني، إنّها مرّت بوقت عصيب جدًا 467 01:09:16,338 --> 01:09:22,546 .بالتأكيد، سنبقى على إتصال - .شكرًا لكما - 468 01:09:41,530 --> 01:09:46,969 لِمَ تفعلين هذا؟ - .لأنّكِ تريدينني أن أفعل ذلك - 469 01:09:48,604 --> 01:09:51,975 لا أريد ذلك، أتسمعينني؟ .لا أريد ذلك 470 01:09:54,377 --> 01:10:00,484 أريدكِ أن تعودي هنا خلف المرآة .حيث كنتِ تنتمين 471 01:10:03,086 --> 01:10:07,556 !أريد الخروج، أريد الخروج 472 01:10:15,097 --> 01:10:18,465 أتريدينني حقًا أن أخاطر بحياتنا لننقذها؟ 473 01:10:18,467 --> 01:10:24,675 .تنقِذينها؟ لقد دفعتِها لتسقط - .أنا لم ألمسها - 474 01:10:26,641 --> 01:10:29,677 .هذا صحيح، الحوادث تحصل 475 01:10:29,679 --> 01:10:34,749 .لقد جنَت على نفسها - .لم أرِد أن يحدث هذا - 476 01:10:34,751 --> 01:10:39,623 ... هل يمكنكِ أن تنظري إليّ وتقولي الصراحة أنّكِ تريدين عودتها لحياتكِ؟ 477 01:10:41,690 --> 01:10:44,959 .جيّد، لا أكاذيب بيننا 478 01:10:44,961 --> 01:10:49,700 .تذكّري، أنا أفعل كل هذا لأجلكِ .لأجلنا 479 01:10:52,001 --> 01:10:57,574 مهلاً، من أنتِ؟ 480 01:11:03,512 --> 01:11:05,448 .أنتِ تعرفينني 481 01:12:04,573 --> 01:12:06,842 .آسفة لخسارتكِ 482 01:12:18,253 --> 01:12:21,120 .مرحبًا - .مرحبًا - 483 01:12:21,122 --> 01:12:26,593 إلى أين تذهبين؟ - ... إلى المنزل، لا أستطيع حقًا - 484 01:12:26,595 --> 01:12:28,731 تولّي الأمر؟ 485 01:12:30,699 --> 01:12:36,072 .آسفة، لم أقصد أن أغادرهكذا فحسب 486 01:12:37,273 --> 01:12:39,443 .أنتِ 487 01:12:42,944 --> 01:12:46,714 سننسى ما حصل، أجل؟ 488 01:12:46,716 --> 01:12:50,686 نحن في هذا الموقف سويًا تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 489 01:13:59,622 --> 01:14:01,925 .شيء لتخفيف الألم 490 01:14:18,073 --> 01:14:20,710 .لم أكن أعلم أنّكِ تدخّنين الحشيش 491 01:14:21,644 --> 01:14:23,680 .أنا أفعل ذلك الآن 492 01:14:36,826 --> 01:14:46,066 .فقط لا يمكنني أن أصدق أنّها رحلت ... لا زلتُ أنتظر عودتها بشغفٍ لكي أخبرها 493 01:14:46,068 --> 01:14:48,736 الأمر برمّته لا يعدو أن يكون نوعًا ما .مرض أو نكتة أو ما شابه 494 01:14:48,738 --> 01:14:51,106 أمر سخيف، صحيح؟ 495 01:14:53,175 --> 01:14:55,579 أنتَ حزين فقط .هذا كل ما في الأمر 496 01:15:01,650 --> 01:15:05,285 .أعرف ما تشعر بهِ 497 01:15:05,287 --> 01:15:08,824 أحيانًا، أعتقد أن هذا الإحساس .هو كل ما أعرفه 498 01:15:15,363 --> 01:15:16,832 هل أنتِ بخير؟ 499 01:15:19,135 --> 01:15:21,905 هل تبكين؟ 500 01:15:23,805 --> 01:15:30,313 .لديّ إعتراف لأؤدّيه - ماذا؟ - 501 01:15:37,752 --> 01:15:44,357 كل تلك الأوقات التي قضيتُها ... (معكَ ومع (ليلي 502 01:15:44,359 --> 01:15:52,359 كنتُ أنظر إليها وأنا ... أعتقد فقط، كيف سيكون الأمر 503 01:15:53,868 --> 01:16:04,881 لو لمستَ شعري وقبّلت شفتايَ؟ ... ومن ثم، حينما كنتُ لوحدي 504 01:16:07,048 --> 01:16:15,856 ... كنتُ أستشعر نفسي .وأتخيّلك وأنتَ تتحسّس كامل جسدي 505 01:16:15,858 --> 01:16:17,057 .توقفي 506 01:16:17,059 --> 01:16:21,364 .وكنت مُثارةً للغاية أفكّر حيال ذلك 507 01:16:22,765 --> 01:16:24,734 .توقفي عن فعل ذلك 508 01:16:27,103 --> 01:16:31,871 .ماريا)، لا تفعلي، هذا أمر خاطئ) .توقفي 509 01:16:31,873 --> 01:16:34,711 .(لا يمكنني التوقف الآن، (شون 510 01:16:37,246 --> 01:16:39,181 .مكّني من نفسكَ 511 01:17:43,578 --> 01:17:47,282 .واحدة من سلَطات "سوم تام" المميّزة 512 01:17:52,354 --> 01:17:54,321 هل أعجبتكِ؟ 513 01:17:54,323 --> 01:17:58,558 .لا يطلب الكثير من الأمريكيّين هذا الطبق - .إنّهم لا يعرفون ماذا فاتهم - 514 01:17:58,560 --> 01:18:01,797 .شهية طيبة - .شكرًا لك - 515 01:18:05,434 --> 01:18:12,041 .أمرٌ جيّد رؤيتكِ تستمتعين بطعامكِ - .أنا أستمتع بكل أصناف الطعام الآن، أبي - 516 01:18:13,442 --> 01:18:19,045 إذًا، كيف تشعرين؟ .أعني، بعد الحادثة 517 01:18:19,047 --> 01:18:24,084 .أنا بأتمّ حال - أأنتِ بخير؟ - 518 01:18:24,086 --> 01:18:26,519 .لقد مرّت بضعة أيّام فقط عن وفاتها 519 01:18:26,521 --> 01:18:32,491 .أنتما الإثنتان كنتما مقرّبتين - .ليس بعد الآن - 520 01:18:32,493 --> 01:18:43,303 أبي، هل ستعود إلى المنزل الليلة؟ - .الأمر معقد، أمكِ وأنا لدينا مشاكل - 521 01:18:43,305 --> 01:18:46,205 لكنّه ليس بالأمر الجلل يمكنك أن تجد حلاً، صحيح؟ 522 01:18:46,207 --> 01:18:51,577 ،هذا ما تُجيدُ فعله .إصلاح الأمور العالقة 523 01:18:51,579 --> 01:18:55,184 .أجل... لقد حاولتُ 524 01:19:03,425 --> 01:19:04,994 .عزيزتي 525 01:19:07,128 --> 01:19:09,265 .نظّفي فمكِ 526 01:19:12,033 --> 01:19:13,368 ما الذي تفعلينه؟ 527 01:19:14,670 --> 01:19:17,172 .إجلسي على كرسيكِ 528 01:19:19,641 --> 01:19:22,345 .إجلسي على كرسيكِ بلباقة 529 01:19:25,948 --> 01:19:27,317 .نخبكَ 530 01:19:37,126 --> 01:19:40,195 ماذا ترين؟ 531 01:19:42,597 --> 01:19:50,303 ترين إمرأة شابة متحضّرة، صحيح؟ فتاة مُثيرة، تملك ذاتًا مستقلةً؟ 532 01:19:50,305 --> 01:19:56,643 فتاة بالغة، أهذا ما ترينه؟ .سأخبركِ ما أراه أنا من وجهة نظري 533 01:19:56,645 --> 01:20:02,919 أرى فتاةً صغيرة تسلكُ منهجًا .خاطئًا وتُبدو مثيرةً للشفقة 534 01:20:05,087 --> 01:20:09,121 .الآن، إجلسي على كرسيكِ اللعين 535 01:20:31,279 --> 01:20:36,549 ... إذا، في قعر البئر .يجد (دانتي) نفسه داخل بحيرة كبيرة متجمّدة 536 01:20:36,551 --> 01:20:40,019 .إنّه "كوكايتوس"، حلقة الجحيم التاسعة 537 01:20:40,021 --> 01:20:43,557 بداخل الجليد، يجِد المُذنبين قد تمّ إتهامهم بالخيانة ضد هؤلاء 538 01:20:43,559 --> 01:20:47,361 .الذين تربطهم بهِ علاقات خاصّة 539 01:20:47,363 --> 01:20:51,598 "الآن، وحسب كتابات "كياردي ... فإن خيانة هذه الأرواح 540 01:20:51,600 --> 01:20:55,168 كانت نابعةً من نُكران الحب وكل القيم الإنسانية 541 01:20:55,170 --> 01:21:02,541 ... كما تُنكر العلاقات الإنسانية كذلك .وهكذا كانوا مُقيّدين بالجليد الصلب 542 01:21:02,543 --> 01:21:10,017 حسنًا، الجولة الأولى كاينا" سُمّيت بعد ذلك؟" 543 01:21:10,019 --> 01:21:12,052 .ليس كل واحدٍ على حِدا 544 01:21:12,054 --> 01:21:15,722 .إنّه كان (كاين)، مفاجأة، مفاجأة 545 01:21:15,724 --> 01:21:18,724 لقد قتَل أخاه في أول حادثة ... لجريمة قتل 546 01:21:18,726 --> 01:21:21,327 ."هذا سفر التكوين الباب 8-4" 547 01:21:21,329 --> 01:21:26,133 الآن، هذه الحلقة الدائرية هي عشيرتهم .التي عاقبتهم على خيانتهم 548 01:21:26,135 --> 01:21:31,103 لذا تمّ السماح لهم بأن تكون رؤوسهم .وأعناقهم فوق الجليد 549 01:21:31,105 --> 01:21:34,307 وتمّ السماح لهم بالخضوع ... فقط ليقُوا أنفسهم من العذاب 550 01:21:51,827 --> 01:21:58,464 !(ماريا)، (ماريا)، أنتِ، (ماريا) .ماريا)، أدخلي للسيّارة، ستتجمّدين) 551 01:22:06,274 --> 01:22:08,478 أدخلي للسيّارة، أأنتِ مجنونة؟ 552 01:22:13,614 --> 01:22:16,148 توقفي عن فعل ذلك، الجو بارد .ستتجمّدين 553 01:22:16,150 --> 01:22:18,184 !تبًا 554 01:22:32,600 --> 01:22:34,202 .هيّا 555 01:22:51,653 --> 01:22:52,785 .مرحبًا 556 01:22:52,787 --> 01:22:55,789 إنّه مشروع مدرسيّ .لقد سمحوا لنا بالمغادرة مُبكرًا 557 01:22:55,791 --> 01:23:02,195 .(مرحبًا، (شون - .(مرحبًا، سيّدة (برينان - 558 01:23:02,197 --> 01:23:07,733 كيف تمكّنت من الصمود كل هذه الأيام؟ .لا بدّ أن الأمر شاقٌ عليك 559 01:23:07,735 --> 01:23:12,238 الأمر ليس سهلاً .لكنّنا نساعد بعضنا البعض 560 01:23:13,876 --> 01:23:17,146 وكيف بالضبط تفعلين هذا؟ بالتغيّب عن الدراسة؟ 561 01:23:25,220 --> 01:23:27,457 عُودي إلى النوم، أمي 562 01:23:42,203 --> 01:23:44,206 .أكثر إثارة 563 01:23:47,176 --> 01:23:48,344 .أكثر إثارة 564 01:24:34,622 --> 01:24:36,289 .خطرت ببالي فكرةٌ 565 01:24:36,291 --> 01:24:39,226 أليس الوقت مُبكرًا لواحدة من أفكاركِ؟ 566 01:24:39,228 --> 01:24:43,530 .لنغِب عن الدراسة اليوم - .مجددًا؟ لا أستطيع - 567 01:24:43,532 --> 01:24:49,369 .لديّ إختبار في مادة الفيزياء - حسنًا، متى ستشرع في إختبارك؟ - 568 01:24:49,371 --> 01:24:51,972 .المرحلة الرابعة 569 01:24:51,974 --> 01:24:54,507 .لا، مُحال - .هيّا - 570 01:24:54,509 --> 01:24:57,346 هناك الكثير من الأمور .التي يمكننا القيام بها في بضع ساعات 571 01:25:35,350 --> 01:25:37,817 .زجاجة من النبيذ الفاخر 572 01:25:37,819 --> 01:25:40,556 .أنتِ مليئة تمامًا بالمفاجآت، عزيزتي 573 01:25:50,465 --> 01:25:56,369 .مرحبًا، أمي في المدرسة، وفي أيّ مكان آخر؟ 574 01:25:56,371 --> 01:26:02,342 إنتظري، مَن إتصل؟ - الشرطة؟ - 575 01:26:02,344 --> 01:26:09,549 هل أخبَرتكِ لِمَ يريدون التحدث معي؟ - .لا، أنا لستُ معها - 576 01:26:09,551 --> 01:26:14,987 .لا أعلم أين هي - .لم أحظى بفرصة كي أخبركِ بشأننا - 577 01:26:14,989 --> 01:26:18,692 آسف، إسمعي... أجل - .لا يهم أين أنا الآن - 578 01:26:18,694 --> 01:26:22,731 .ًحسنًا، أمي. سأذهب إليهم حالا - .حسنًا، إلى اللقاء - 579 01:26:27,402 --> 01:26:29,501 .يجب علينا أن نذهب 580 01:26:29,503 --> 01:26:33,373 الشرطة، يريدون التحدث معي .يريدون التحدث معكِ أيضًا 581 01:26:33,375 --> 01:26:37,509 .. إنّهم إكتشفوا أنّنا ... على أيّ حال 582 01:26:37,511 --> 01:26:39,512 ... إنّهم بإنتظارنا في المخفر 583 01:26:39,514 --> 01:26:45,085 ولماذا تهتم؟ - ماذا؟ - 584 01:26:45,087 --> 01:26:53,360 .حسنًا، ليس لديكَ شيء لتقوله للشرطة - .أجل، لكنّهم لا يعلمون ذلك - 585 01:26:53,362 --> 01:26:56,129 (إنّها الشرطة، (ماريا .علينا أن نذهب 586 01:26:56,131 --> 01:27:00,002 لا نريد أن نتورط في المشاكل .سأدخل الجامعة السنة المقبلة 587 01:27:02,804 --> 01:27:05,839 .لن أذهب إلى الشرطة - ماذا، عمّ أنتِ تتحدثين؟ - 588 01:27:05,841 --> 01:27:08,540 .علينا أن نساعدهم 589 01:27:08,542 --> 01:27:13,983 .(لنفعل ذلك لأجل (ليلي - .(لقد ماتت، (شون - 590 01:27:15,984 --> 01:27:18,621 أمازلتَ مُهتمًا بأمرها، أليس كذلك؟ 591 01:27:21,989 --> 01:27:24,426 ما عسايَ أفعل بدون أيّ شيء؟ 592 01:27:30,498 --> 01:27:32,600 .(شون) 593 01:27:37,405 --> 01:27:44,346 إنّها لم تعتني بكَ .كما أفعل أنا 594 01:27:48,182 --> 01:27:51,520 .إبقَ معي 595 01:27:57,158 --> 01:27:58,525 .إبقَ معي 596 01:27:58,527 --> 01:28:02,128 .مهلاً، (ماريا)، توقفي - .إبقَ معي - 597 01:28:02,130 --> 01:28:05,835 .من فضلكِ، توقفي !توقفي، توقفي 598 01:28:13,507 --> 01:28:15,744 لماذا تتفادين الشرطة؟ 599 01:28:21,716 --> 01:28:23,853 ماذا تُخفين عنّي؟ 600 01:30:10,591 --> 01:30:14,262 .لا فائدة من ذلك - لا فائدة من ماذا؟ - 601 01:30:16,597 --> 01:30:17,964 هل يمكنني أن أحمل طفلتي؟ 602 01:30:17,966 --> 01:30:23,702 .عزيزتي، أصغِ إليّ .لقد رأيتها، الأمر أفضل هكذا 603 01:30:23,704 --> 01:30:27,906 ،إنّنا نستطيع أن نحبّها لِمَ لا نستطيع أن نحبّها فحسب؟ 604 01:30:27,908 --> 01:30:36,752 .إنّها مشوّهة (آيمي)، لا فائدة من ذلك - لا فائدة من ماذا؟ - 605 01:31:50,792 --> 01:31:53,358 .ماريا)، مرحبًا) 606 01:31:53,360 --> 01:31:55,762 .والدي - .يا ربّاه - 607 01:31:55,764 --> 01:31:57,330 .أنا لستُ على ما يرام 608 01:31:57,332 --> 01:32:00,199 ما الذي يجري؟ - .أعتقد أنّني أسرفتُ في الشرب - 609 01:32:00,201 --> 01:32:05,237 ربّاه، من أعطاكِ الكُحول؟ - .لا أتذكّر - 610 01:32:05,239 --> 01:32:07,272 أين كنتِ؟ - .لا أتذكّر - 611 01:32:07,274 --> 01:32:11,980 هل يمكنكَ تقديم المساعدة لي، أبي؟ - .بلى، حسنًا - 612 01:32:14,015 --> 01:32:18,686 .حسنًا، إبقَي هنا 613 01:32:33,033 --> 01:32:37,437 .حسنًا، إشربي، هيّا، هيّا 614 01:32:37,439 --> 01:32:40,973 .هنا، هنا، إشربي هذا - .أبي - 615 01:32:40,975 --> 01:32:42,442 .إشربيه - .أبي - 616 01:32:42,444 --> 01:32:46,012 .إشربي، حسنًا، إشربيه كله 617 01:32:46,014 --> 01:32:51,654 !يا للمسيح لماذا أنتِ فوضوية دائمًا؟ 618 01:33:02,863 --> 01:33:04,930 !يا إلهي 619 01:33:04,932 --> 01:33:07,168 ماريا)، إرتدي ملابسكِ) .رجاءً 620 01:33:09,938 --> 01:33:14,909 .ماريا)، أنا لا أعبث معكِ) .أريدكِ أن ترتدِي ملابسكِ الآن 621 01:33:17,045 --> 01:33:18,747 !إرتدِي ملابسكِ الآن 622 01:33:22,984 --> 01:33:26,321 !ماذا تفعلين؟ ربّاه .... هل تظنين أن هذا 623 01:33:28,288 --> 01:33:30,156 تظنين أن هذا الموقف سيصدِمني؟ 624 01:33:30,158 --> 01:33:31,860 تظنين أنّني لا أرى أجساد نساء .عارياتٍ طوال الوقت 625 01:33:33,927 --> 01:33:35,794 ليس هذا الأمر الصّواب .أنتِ لستِ بخير 626 01:33:35,796 --> 01:33:40,098 ماريا)، توقفي عن فعل هذا) .أيًا كان هذا، توقفي عن فعله الآن 627 01:33:40,100 --> 01:33:44,771 ما رأيكَ، هل أبدو جميلةً؟ - ماذا؟ - 628 01:33:44,773 --> 01:33:46,906 ما رأيكَ، هل أبدو جميلةً؟ 629 01:33:46,908 --> 01:33:49,808 بالطبع، أنتِ كذلك .ِالآن، إرتدِي ملابسك 630 01:33:49,810 --> 01:33:56,048 بغض النظر عن كل ما حدث .(أريدكِ فقط أن تتوقفي عن فعل هذا الآن، (ماريا 631 01:33:56,050 --> 01:33:58,884 هل ستحبّني لو لم أكن؟ - ماذا؟ - 632 01:33:58,886 --> 01:34:02,888 هل ستحبّني لو لم أكن جميلةً؟ - 633 01:34:02,890 --> 01:34:08,361 لو كنتُ مشوّهةً؟ - ماذا؟ - 634 01:34:08,363 --> 01:34:10,999 لِمَ تقولين هذا؟ - هل ستحبّني؟ - 635 01:34:15,970 --> 01:34:20,906 .إرتدِي ملابسكِ فحسب، رجاءً .أنا أطلب منكِ ذلك بلطف، رجاءً 636 01:34:20,908 --> 01:34:23,045 إرتدِي ملابسكِ، إتفقنا؟ 637 01:34:24,878 --> 01:34:27,115 !إرتدِي ملابسكِ 638 01:34:28,149 --> 01:34:31,817 .من فضلكِ، إرتدِي ملابسكِ 639 01:34:31,819 --> 01:34:34,088 .أنظر إليّ يا أبي 640 01:34:37,992 --> 01:34:41,326 .حسنًا 641 01:34:41,328 --> 01:34:42,965 أتراني؟ 642 01:34:55,909 --> 01:35:00,014 .أجل، أجل، سأفعل ذلك 643 01:35:04,953 --> 01:35:06,922 .حسنًا 644 01:35:52,100 --> 01:35:54,903 لِمَ لا يمكنك أن تحبّني؟ 645 01:36:02,443 --> 01:36:05,413 لِمَ لا يمكنك أن تحبّني فحسب؟ 646 01:36:38,112 --> 01:36:40,215 ماريا)؟) 647 01:36:50,358 --> 01:36:52,261 ماريا)؟) 648 01:36:57,966 --> 01:37:00,132 ماريا)؟) 649 01:37:47,681 --> 01:37:49,984 .تبًا 650 01:40:29,279 --> 01:40:34,279 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} NAIM2007 61046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.