Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:37,750 --> 00:01:38,708
Anitha.
2
00:01:40,041 --> 00:01:40,916
We're home.
3
00:01:48,166 --> 00:01:52,166
We'll deal with this, come what may.
Go home now.
4
00:01:53,791 --> 00:01:55,208
Don't say a word to anyone.
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,708
I'm… terrified of going home.
6
00:01:59,500 --> 00:02:01,875
I'm here for you, Anitha.
Why are you worried?
7
00:02:03,583 --> 00:02:05,458
Don't leave me.
8
00:02:09,458 --> 00:02:10,708
Don't cry.
9
00:02:12,125 --> 00:02:13,083
Hey…
10
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Go inside.
11
00:02:18,125 --> 00:02:19,625
Call me if you need anything.
12
00:04:25,916 --> 00:04:27,875
Respected ladies!
13
00:04:28,458 --> 00:04:30,666
I've arrived at your doorstep.
14
00:04:39,041 --> 00:04:41,333
Twenty rupees for 10 grams
of tangled hair.
15
00:04:41,458 --> 00:04:43,583
Forty rupees for 20 grams
of tangled hair.
16
00:04:43,833 --> 00:04:46,083
Sixty rupees for 30 grams
of tangled hair.
17
00:04:46,250 --> 00:04:48,250
Eighty rupees for 40 grams
of tangled hair.
18
00:04:48,541 --> 00:04:51,125
Hundred rupees for 50 grams
of tangled hair.
19
00:04:51,541 --> 00:04:55,125
Get paid in cash
for what you're throwing away!
20
00:04:55,875 --> 00:04:58,291
Don't miss this wonderful opportunity!
21
00:04:58,416 --> 00:05:03,000
Come on, ladies. Don't delay!
Time to cash in…
22
00:05:05,791 --> 00:05:08,250
My girl looks beautiful
even when she's angry.
23
00:05:09,208 --> 00:05:12,166
What do you mean beautiful?
That messy hairdo of hers.
24
00:05:12,500 --> 00:05:13,833
She's too skinny.
25
00:05:19,166 --> 00:05:22,916
No girl can come close to her.
26
00:05:23,958 --> 00:05:27,833
Forget three years,
I'd wait an eternity for her.
27
00:05:29,166 --> 00:05:32,041
Bless us with a wonderful year, Goddess!
28
00:05:51,833 --> 00:05:53,000
Bless us.
29
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
Hey, Sapna. Happy New Year!
30
00:05:58,875 --> 00:06:00,333
Happy New Year, Anitha!
31
00:06:00,708 --> 00:06:03,375
I'm sure you're going to
land a job this year.
32
00:06:03,750 --> 00:06:06,041
Thanks a lot.
I have a strong feeling, too.
33
00:06:06,291 --> 00:06:09,708
-You want to hang out somewhere?
-I've got an HR round tomorrow.
34
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
-I've got to practice. Maybe later?
-Switch on the TV, dear.
35
00:06:13,041 --> 00:06:15,333
That's awesome.
Give it your best, okay?
36
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
-Sure!
-Turn up the volume.
37
00:06:18,166 --> 00:06:19,958
-See you. Bye!
-Here you go.
38
00:06:20,458 --> 00:06:24,625
There is no doubt that 2020
39
00:06:25,000 --> 00:06:29,333
is going to be a promising year
for all Indians.
40
00:06:31,958 --> 00:06:36,583
To sum up, this year is going to be
41
00:06:36,666 --> 00:06:38,625
extravagant, lavish, and comfortable.
42
00:06:41,291 --> 00:06:43,708
-Hello, Doctor.
-Welcome, Jeeva.
43
00:06:49,208 --> 00:06:51,875
Last month's payment.
Sorry, I was a bit delayed.
44
00:06:53,625 --> 00:06:59,125
I've decided to increase the commission
to 40 percent from this month, Jeeva.
45
00:06:59,250 --> 00:07:02,250
-Inform Madam.
-How could you, Doctor?
46
00:07:02,416 --> 00:07:05,458
Yes. You remember what you said
when you first approached me?
47
00:07:06,625 --> 00:07:09,166
You promised foreign trips, gifts
48
00:07:09,583 --> 00:07:11,208
and commission payouts on time.
49
00:07:11,458 --> 00:07:13,083
A holiday package for the family.
50
00:07:13,416 --> 00:07:14,750
You promised all this.
51
00:07:15,041 --> 00:07:17,166
But have you ever
kept your word once?
52
00:07:17,250 --> 00:07:20,000
-Okay. I'll talk to Madam. See you.
-Okay. See you.
53
00:07:31,291 --> 00:07:32,583
Tell me about yourself, Anitha.
54
00:07:34,291 --> 00:07:35,583
My name is Anitha, sir.
55
00:07:35,916 --> 00:07:39,833
I studied B.Sc. Computer science
in Meenakshi College, sir.
56
00:07:40,000 --> 00:07:44,125
-Okay.
-My father is working in a welding shop.
57
00:07:44,541 --> 00:07:46,958
I have a sister and grandmother.
58
00:07:47,541 --> 00:07:49,250
And my mother is a house maker.
59
00:07:49,375 --> 00:07:50,333
Okay.
60
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
Tell me about your hobbies.
61
00:07:52,916 --> 00:07:54,833
I like watching movies, sir.
62
00:07:55,166 --> 00:07:58,125
Tell me the story of one of the movies
that you saw recently.
63
00:07:58,875 --> 00:07:59,833
Just a small story.
64
00:08:01,458 --> 00:08:03,833
Yesterday morning…
65
00:08:04,083 --> 00:08:05,625
♪♪♪
66
00:08:11,166 --> 00:08:15,916
♪ Beauty personified
Her smile ripples like the sea ♪
67
00:08:15,958 --> 00:08:20,541
♪ She emits a joyful glow
Dreaming boldly as she moves ♪
68
00:08:29,916 --> 00:08:34,625
♪ Opportunities find you,
Yet nothing is final until it’s sure ♪
69
00:08:34,875 --> 00:08:39,375
♪ No's resound all around,
God, please extend your mercy! ♪
70
00:08:41,666 --> 00:08:46,416
♪ Chocolate in hand, she hears a no
Extra miles traveled, only to meet a no ♪
71
00:08:46,583 --> 00:08:51,041
♪ She butters you up
Yet, the outcome whispers no ♪
72
00:09:09,875 --> 00:09:14,500
♪ She chased a job,
But faced disdain ♪
73
00:09:14,583 --> 00:09:19,333
♪ With night shifts she found no peace
For her father’s disapproval burns ♪
74
00:09:19,708 --> 00:09:24,083
♪ No no no
No no no ♪
75
00:09:24,416 --> 00:09:28,666
♪ No no no
No no no ♪
76
00:09:28,750 --> 00:09:33,000
♪ Why is it always no?
For every ask, a steadfast no ♪
77
00:09:33,291 --> 00:09:35,708
♪ She's weary from the echo of no's ♪
78
00:09:35,791 --> 00:09:40,416
♪ As she walks through the town
Catching every Romeo she meets ♪
79
00:09:40,500 --> 00:09:45,000
♪ Entranced by her thick hair's allure,
They watch, spellbound and sure ♪
80
00:09:45,041 --> 00:09:49,708
♪ A fairy with a smile so grand ♪
81
00:09:49,833 --> 00:09:54,750
♪ Roses wilt in her commanding hand
She stings as fiercely as any bee ♪
82
00:10:20,666 --> 00:10:23,375
Dad. Dad.
83
00:10:25,750 --> 00:10:26,625
Dad.
84
00:10:31,208 --> 00:10:34,375
Dad, why won't you answer my calls?
I've been calling all day.
85
00:10:34,458 --> 00:10:35,500
I was a little occupied.
86
00:10:35,833 --> 00:10:37,291
Why aren't you in college?
87
00:10:37,458 --> 00:10:39,041
How can I go to college, Dad?
88
00:10:39,250 --> 00:10:41,458
How many times do I tell you
to pay my fees?
89
00:10:42,250 --> 00:10:44,625
I'll pay once I have the money.
90
00:10:44,958 --> 00:10:48,083
I can write the exam tomorrow
only if I pay today, Dad.
91
00:10:48,208 --> 00:10:50,250
They won't let me write the exam
without a hall ticket.
92
00:10:50,416 --> 00:10:51,375
I'll pay it soon.
93
00:10:51,666 --> 00:10:53,541
You keep saying this, Dad.
94
00:10:53,666 --> 00:10:56,791
If you can't do this, let me know.
I'll take up a job.
95
00:10:56,875 --> 00:10:58,666
Why would you say such a thing?
96
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
What do you expect, Dad?
97
00:11:01,000 --> 00:11:02,125
-Asha. Asha.
-Go away, Dad.
98
00:11:02,416 --> 00:11:03,500
Look, Asha.
99
00:11:03,666 --> 00:11:04,583
Asha.
100
00:11:04,875 --> 00:11:06,125
Why is your daughter crying?
101
00:11:06,750 --> 00:11:09,041
I haven't paid her college fees yet.
That's why.
102
00:11:09,166 --> 00:11:10,250
What did you do?
Call her now.
103
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
Asha. Come here.
104
00:11:12,250 --> 00:11:13,166
-Asha.
-Come here.
105
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Why were you crying?
106
00:11:16,458 --> 00:11:17,666
-Hey, Suresh
-Yes, brother.
107
00:11:17,791 --> 00:11:19,791
-Get me 15,000 rupees.
-No, brother…
108
00:11:19,958 --> 00:11:21,458
What’s the point of raising children?
109
00:11:22,541 --> 00:11:24,083
Education is paramount for girls.
110
00:11:24,458 --> 00:11:25,958
-Give it to her. Take it.
-Here's the money.
111
00:11:26,291 --> 00:11:28,916
Here. Pay the fees immediately.
Go.
112
00:11:29,083 --> 00:11:30,208
-Thanks, Uncle.
-That's alright.
113
00:11:30,666 --> 00:11:32,208
-See you later, Dad.
-See you.
114
00:11:36,541 --> 00:11:38,250
My relatives used to say,
115
00:11:38,375 --> 00:11:41,250
"Hey, Welder! I heard you wanted
to get your daughter to study medicine."
116
00:11:41,333 --> 00:11:44,166
"That's way over your head,"
they'd say.
117
00:11:44,291 --> 00:11:45,500
What else would they say?
118
00:11:45,583 --> 00:11:49,291
-Yeah.
-We shouldn’t pay heed to outsiders.
119
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
-Make it in life, and they'll get jealous.
-Yes.
120
00:11:52,500 --> 00:11:54,791
-The minute you fail, they mock you.
-Yes.
121
00:11:55,291 --> 00:11:58,583
-My daughter's about to graduate.
-That's great!
122
00:11:58,625 --> 00:12:03,333
I'm going to rub that into the faces
of people who mocked me then!
123
00:12:03,541 --> 00:12:04,875
That's where you stand!
124
00:12:06,041 --> 00:12:07,666
Did you talk to Dad
about my job?
125
00:12:07,708 --> 00:12:08,875
I've informed Dad.
126
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
Respected Ladies.
127
00:12:12,333 --> 00:12:14,791
-He doesn't want you to work night shifts.
-I've arrived at your doorstep.
128
00:12:15,500 --> 00:12:17,833
Hundred rupees for 10 grams
of tangled hair.
129
00:12:18,166 --> 00:12:20,750
Two hundred rupees
for 20 grams of tangled hair.
130
00:12:21,208 --> 00:12:23,458
Three hundred rupees
for 30 grams of tangled hair.
131
00:12:23,875 --> 00:12:27,083
Give me your hair
and take home hard cash.
132
00:12:27,458 --> 00:12:30,000
Don't miss this wonderful opportunity!
133
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
-Sister.
-Yes?
134
00:12:31,708 --> 00:12:33,166
-Got tangled hair?
-No, brother.
135
00:12:33,208 --> 00:12:37,500
-Step right up, ladies.
-Mom, he's making fun of my hair.
136
00:12:37,708 --> 00:12:39,000
-Let's talk to him, Mom.
-Hey!
137
00:12:39,625 --> 00:12:42,000
Have you lost your mind?
He's an idiot and so are you!
138
00:12:42,208 --> 00:12:43,291
-Come on.
-Wait, I'm coming!
139
00:12:43,541 --> 00:12:44,833
Careful. Watch your step.
140
00:12:45,041 --> 00:12:47,333
Does she not have any hair for me?
141
00:12:47,875 --> 00:12:49,125
Is her mother bringing it?
142
00:12:49,750 --> 00:12:51,250
-Hundred rupees for ten grams…
-What the hell do you want?
143
00:12:51,416 --> 00:12:53,916
How dare you mock me
by calling me "tangled hair?!"
144
00:12:54,125 --> 00:12:54,958
Say it to my face.
145
00:12:55,083 --> 00:12:57,333
I deal with all sorts of hair every day.
146
00:12:57,708 --> 00:12:59,000
Just look at your hair.
147
00:12:59,375 --> 00:13:01,583
See how shiny it is
like the waves?
148
00:13:01,958 --> 00:13:05,208
There's a fan following
in this neighborhood for your hairstyle.
149
00:13:05,250 --> 00:13:06,166
Did you know that?
150
00:13:06,250 --> 00:13:07,333
I'm their leader.
151
00:13:08,333 --> 00:13:12,041
It's my lifetime dream
to weave hair extensions from your hair.
152
00:13:12,333 --> 00:13:13,250
Will that ever happen?
153
00:13:13,833 --> 00:13:17,625
Please tell me.
So, what shampoo do you use?
154
00:13:17,791 --> 00:13:19,416
I don't use shampoo.
155
00:13:20,041 --> 00:13:21,083
Just shikakai powder.
156
00:13:22,208 --> 00:13:23,333
That's it?!
157
00:13:26,000 --> 00:13:29,083
I use a mix of shikakai powder
and fenugreek.
158
00:13:29,291 --> 00:13:31,916
Yeah? Is it all-natural, then?
159
00:13:31,958 --> 00:13:33,250
No wonder it looks good.
160
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
Don't just stand there.
These were due yesterday.
161
00:13:38,791 --> 00:13:39,791
-Hey, Suresh.
-Brother.
162
00:13:40,041 --> 00:13:42,458
When do you plan to deliver this?
The customer wants it.
163
00:13:42,583 --> 00:13:44,666
We can deliver it by evening.
164
00:13:44,791 --> 00:13:46,708
Do that first. They've been nagging me.
165
00:13:47,125 --> 00:13:48,166
-Brother.
-Also…
166
00:13:51,083 --> 00:13:53,208
Brother. It's your wife.
167
00:13:53,708 --> 00:13:54,541
What's wrong?
168
00:13:55,416 --> 00:13:56,416
Yes, what is it?
169
00:13:56,458 --> 00:13:58,458
Why won't you answer?
How many times do I call you?
170
00:13:58,916 --> 00:14:00,666
I was charging the phone.
Tell me.
171
00:14:26,250 --> 00:14:28,000
What is it? What did they say?
172
00:14:29,666 --> 00:14:30,708
Okay. Come on.
173
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
Don't cry. Let's find out what happened.
174
00:14:40,916 --> 00:14:44,041
-Get me two bundles of A4 sheets.
-Okay, sir.
175
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
Sir, I want to meet the inspector.
176
00:14:48,291 --> 00:14:50,000
-Why?
-My daughter…
177
00:14:50,625 --> 00:14:51,458
Oh.
178
00:14:52,583 --> 00:14:53,458
Wait.
179
00:15:01,333 --> 00:15:02,458
-What's all this?
-Go on.
180
00:15:03,208 --> 00:15:04,125
Come on.
181
00:15:06,416 --> 00:15:08,666
-You wait here.
-No, I'm…
182
00:15:11,916 --> 00:15:13,791
Your daughter eloped and got married.
183
00:15:15,708 --> 00:15:18,875
She has lodged a complaint
saying you're a threat to her life.
184
00:15:23,166 --> 00:15:24,666
Here's their marriage certificate.
185
00:15:28,791 --> 00:15:30,958
Sir, where is my daughter now?
186
00:15:31,208 --> 00:15:32,416
Don't worry about anything.
187
00:15:32,666 --> 00:15:35,333
Just repeat what I taught you
word for word.
188
00:15:35,875 --> 00:15:37,041
I'll take care of the rest.
189
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Okay?
190
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Okay.
191
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
I'll call you later.
192
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
Oh my God! Good Lord!
193
00:15:50,541 --> 00:15:51,375
Wretched sinner!
194
00:15:51,625 --> 00:15:53,500
What did we do to deserve this?
195
00:15:53,833 --> 00:15:55,833
You just ruined your own life!
196
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
You! You've ruined my daughter's life!
197
00:15:59,416 --> 00:16:01,708
I curse you!
You'll never be happy!
198
00:16:01,875 --> 00:16:03,125
Stop making a scene, Mom!
199
00:16:03,666 --> 00:16:05,833
I just got married.
It's not like I killed someone.
200
00:16:07,083 --> 00:16:08,583
They’re here to make a scene.
201
00:16:08,666 --> 00:16:11,000
Sir. Can I speak to my daughter in private?
202
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Sir. I can't send her alone.
203
00:16:13,500 --> 00:16:14,791
Whatever it is, they can do it here.
204
00:16:15,041 --> 00:16:16,583
Hey. That's his daughter.
205
00:16:16,625 --> 00:16:18,416
That was the case yesterday.
206
00:16:18,541 --> 00:16:19,708
Now, she's my wife, sir.
207
00:16:19,791 --> 00:16:21,833
It's my duty to take care of her
if there's anything.
208
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
You can worry about that later.
209
00:16:23,458 --> 00:16:24,333
Wait outside.
210
00:16:24,416 --> 00:16:26,500
I can't just leave her, sir!
211
00:16:26,708 --> 00:16:30,500
What if you brainwash her
and take her home after I leave?
212
00:16:30,666 --> 00:16:35,333
Hey, he wants to talk
to the daughter he raised.
213
00:16:35,416 --> 00:16:38,958
Whatever it is, let them say it here,
right in front of me, sir.
214
00:16:39,125 --> 00:16:40,666
What would they have to say?
215
00:16:40,750 --> 00:16:42,791
"I worked hard to raise you.
Blah, blah, blah."
216
00:16:42,916 --> 00:16:46,041
"You've ruined your life by marrying
a good-for-nothing."
217
00:16:46,125 --> 00:16:47,875
They're going to get all preachy, right?
218
00:16:48,041 --> 00:16:49,791
My Raji would never fall for that, sir.
219
00:16:50,291 --> 00:16:51,125
Isn't it, Raji?
220
00:16:51,250 --> 00:16:53,416
[phone rings]
221
00:16:54,208 --> 00:16:55,208
-Isn't it?
-Hey!
222
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
You seem to be pretty confident.
223
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
Wait outside.
224
00:16:58,875 --> 00:17:01,250
Sir. It's not like I don't trust her.
225
00:17:01,583 --> 00:17:02,833
Isn't it, Raji?
What do you say?
226
00:17:03,041 --> 00:17:06,041
If you saw your parents crying,
would you… go with them?
227
00:17:07,291 --> 00:17:08,708
-You won't, right?
-No.
228
00:17:09,250 --> 00:17:12,208
Sir. I'll allow her to talk.
229
00:17:12,916 --> 00:17:14,333
Ask them to say what they want.
230
00:17:17,666 --> 00:17:19,875
Lawyer, this isn't working out…
231
00:17:19,916 --> 00:17:22,375
You trust this guy?
He'll leave you out on the streets!
232
00:17:22,500 --> 00:17:25,166
-Listen to me.
-Don't keep saying the same old thing.
233
00:17:25,458 --> 00:17:26,958
What else could we say?
234
00:17:27,291 --> 00:17:30,500
He's mocking my affection for you.
235
00:17:30,583 --> 00:17:32,791
And you don't even react to it?
236
00:17:33,958 --> 00:17:36,375
Bro, she started crying
when she saw me.
237
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Who, bro?
238
00:17:37,541 --> 00:17:38,666
Aunty.
239
00:17:38,875 --> 00:17:39,708
What about Uncle, then?
240
00:17:39,833 --> 00:17:41,041
He's the soft type, bro.
241
00:17:42,916 --> 00:17:44,750
Sir, they won't stop talking.
242
00:17:44,916 --> 00:17:45,750
I'm leaving.
243
00:17:46,000 --> 00:17:47,166
No! Please listen to us.
244
00:17:47,416 --> 00:17:49,166
-Raji, listen to me.
-Let go of me.
245
00:17:49,208 --> 00:17:50,333
Raji, wait!
246
00:17:51,041 --> 00:17:53,583
Raji. Why, Raji?
247
00:17:54,833 --> 00:17:57,000
-Get lost!
-I…
248
00:18:00,125 --> 00:18:02,583
-Sir, please talk to her.
-Sir.
249
00:18:02,708 --> 00:18:04,791
Your daughter is pretty adamant
when it comes to this boy.
250
00:18:04,958 --> 00:18:06,000
There's nothing we can do.
251
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
Bro, how could you leave her alone?
What if something happens?
252
00:18:14,750 --> 00:18:17,291
-I told you. That's my Raji.
-Awesome, bro! Awesome!
253
00:18:17,333 --> 00:18:18,541
Bro, Uncle's coming.
254
00:18:22,833 --> 00:18:24,333
-My dear…
-Brother!
255
00:18:27,250 --> 00:18:29,458
Don't leave us, my dear!
256
00:18:29,666 --> 00:18:31,833
Who do we have besides you?
257
00:18:32,583 --> 00:18:35,625
-I beg you. Please don't leave us!
-Get up! Why are you making a scene?
258
00:18:37,083 --> 00:18:39,708
Curse you!
How could you do this to your father?
259
00:18:39,833 --> 00:18:42,750
-You won't go far in life.
-Hey.
260
00:18:42,833 --> 00:18:43,708
Get your bike here.
261
00:18:44,916 --> 00:18:47,166
-Get your bike here.
-Go and get your bike.
262
00:18:47,250 --> 00:18:49,666
My dear! How could you do this to us?
263
00:18:49,750 --> 00:18:51,041
No. She's leaving!
264
00:18:51,125 --> 00:18:52,875
-Good Lord!
-Drive safe, bro.
265
00:18:57,291 --> 00:18:58,833
Good God!
266
00:18:59,333 --> 00:19:01,541
She's left us all alone!
267
00:19:01,666 --> 00:19:03,541
She's gone. Suresh!
268
00:19:07,375 --> 00:19:08,291
Dear?
269
00:19:09,666 --> 00:19:12,833
He was at her feet,
begging her not to leave.
270
00:19:14,291 --> 00:19:17,541
She didn't even care
that it was her father.
271
00:19:18,083 --> 00:19:19,291
She brushed him off
272
00:19:19,791 --> 00:19:22,041
and left with him on the bike.
273
00:19:22,208 --> 00:19:23,166
Oh no!
274
00:19:24,375 --> 00:19:25,625
Who's that guy?
275
00:19:26,083 --> 00:19:27,416
We don't know, Sudha.
276
00:19:28,208 --> 00:19:29,958
He looked like trash.
277
00:19:30,875 --> 00:19:32,416
Him and his hairdo…
278
00:19:33,333 --> 00:19:34,916
He looked like a rogue.
279
00:19:35,583 --> 00:19:37,333
His friends look shady, too.
280
00:19:39,625 --> 00:19:41,875
They knew each other
through Facebook or something.
281
00:19:42,166 --> 00:19:43,041
Sudha.
282
00:19:43,750 --> 00:19:45,583
Keep an eye on our girls.
283
00:19:47,083 --> 00:19:50,791
Keep tabs on what they're up to
all the time.
284
00:19:51,083 --> 00:19:53,666
Brother was able to put up with it.
285
00:19:57,458 --> 00:20:00,708
I… I would've died then!
286
00:20:00,833 --> 00:20:03,083
Good God, dear.
287
00:20:03,833 --> 00:20:04,958
How could you say such a thing?
288
00:20:05,708 --> 00:20:08,958
Look. Our daughters are well-behaved.
289
00:20:09,500 --> 00:20:11,041
We've raised them well.
290
00:20:11,541 --> 00:20:12,833
I'll keep an eye on them.
291
00:20:13,083 --> 00:20:15,625
Things will be just fine. Okay?
292
00:20:16,541 --> 00:20:19,083
Look. Don't confuse yourself with this.
293
00:20:19,208 --> 00:20:20,250
Go and freshen up.
294
00:20:20,375 --> 00:20:22,750
Let's have dinner.
The kids are waiting.
295
00:20:23,666 --> 00:20:25,000
-Come on, let's eat.
-Come on, Dad. Let's eat.
296
00:20:25,291 --> 00:20:26,375
I'm coming, dear.
297
00:20:38,166 --> 00:20:39,916
Hello? Tell me, Gopi.
298
00:20:40,208 --> 00:20:42,125
So, Deepa, are you free this evening?
299
00:20:42,208 --> 00:20:43,500
I'm free. Tell me.
300
00:20:43,750 --> 00:20:46,333
-Hey, you want to go to the beach?
-Why?
301
00:20:46,541 --> 00:20:48,708
You’re only going to
keep your hands to yourself.
302
00:20:50,041 --> 00:20:52,208
You'll be looking at my face.
303
00:20:52,333 --> 00:20:54,125
And I'll be looking at those walking by.
304
00:20:54,291 --> 00:20:55,375
That's the routine, right?
305
00:20:55,750 --> 00:20:58,458
All we do is stare into the ocean.
306
00:20:58,625 --> 00:21:01,208
I'd rather sit at home.
307
00:21:01,333 --> 00:21:03,083
-I'm not coming. Buh-bye.
-Hey, Deepa!
308
00:21:13,375 --> 00:21:14,375
Tell me, Anitha.
309
00:21:15,000 --> 00:21:16,125
I just saw your status.
310
00:21:16,458 --> 00:21:18,791
Oh, that? I was out with friends.
311
00:21:18,916 --> 00:21:20,166
So, where are you working now?
312
00:21:20,541 --> 00:21:23,416
Please. I just wrapped up an interview.
313
00:21:23,791 --> 00:21:24,833
What?
314
00:21:25,083 --> 00:21:26,791
Are you still unemployed?
315
00:21:27,125 --> 00:21:30,000
My family doesn't want me
working night shifts.
316
00:21:30,541 --> 00:21:32,708
They won't let me work
in another city, too.
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,500
I have no idea what to do.
318
00:21:35,500 --> 00:21:39,083
Can you please let me know
when they start hiring in your company?
319
00:21:39,375 --> 00:21:41,666
Hmm. Okay.
320
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Why don't you swing by
my apartment this evening?
321
00:21:44,666 --> 00:21:46,500
We'll talk about it then. Okay?
322
00:22:05,083 --> 00:22:06,958
-Go on. Talk to her.
-A…Anitha.
323
00:22:07,166 --> 00:22:08,416
I want to talk to you, Anitha.
324
00:22:08,666 --> 00:22:09,625
I'm Jeeva.
325
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
I've been following you
for three years now.
326
00:22:12,375 --> 00:22:16,708
But you don't seem to care.
I know you know this, Anitha. Anitha?
327
00:22:19,500 --> 00:22:20,458
Oh.
328
00:22:21,291 --> 00:22:23,416
Didn't you hear a word I said?
329
00:22:23,708 --> 00:22:24,541
I don't follow.
330
00:22:26,958 --> 00:22:28,041
Take this, Anitha.
331
00:22:31,791 --> 00:22:32,666
What's this for?
332
00:22:33,666 --> 00:22:34,625
Please. Take this.
333
00:22:36,166 --> 00:22:38,375
Why are you acting like this in public?
334
00:22:39,291 --> 00:22:40,916
Anitha, don't say that.
335
00:22:41,125 --> 00:22:42,750
I've always wanted to talk to you.
336
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
But I was afraid and hesitated.
337
00:22:47,958 --> 00:22:50,208
My family wants me to get married.
338
00:22:51,458 --> 00:22:52,916
-So?
-I…
339
00:22:53,208 --> 00:22:58,041
I told them I'd only marry you.
340
00:22:58,375 --> 00:23:02,958
If you're fine with it,
I'll ask my folks to talk to yours.
341
00:23:03,791 --> 00:23:06,041
Look, Jeeva. I hate these kinds of things.
342
00:23:06,833 --> 00:23:08,625
I know you've been behind me.
343
00:23:08,916 --> 00:23:10,666
I wanted to talk to you about it.
344
00:23:11,333 --> 00:23:13,458
I've got a lot of commitments.
345
00:23:14,333 --> 00:23:17,458
Don't waste your life
by following me around.
346
00:23:19,375 --> 00:23:20,500
Anitha. Please.
347
00:23:20,875 --> 00:23:22,625
I hope you understood what I said.
348
00:23:28,875 --> 00:23:31,083
What's she saying, buddy?
349
00:23:32,750 --> 00:23:34,708
-She said no.
-What! Did she say that?
350
00:23:38,666 --> 00:23:41,666
Why not freshen up after school?
351
00:23:42,291 --> 00:23:43,541
The food's not going anywhere.
352
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Mom, I'll go and meet Meera.
353
00:23:46,458 --> 00:23:49,000
-Okay.
-Give me 200 rupees, Mom.
354
00:23:49,500 --> 00:23:53,250
I just gave you 200 this morning.
You're asking again?!
355
00:23:54,291 --> 00:23:58,625
Mom, I went to the beach station.
The share auto ride was ten rupees.
356
00:23:58,791 --> 00:24:01,958
From there, I went to Thiruvanmiyur
by train. That costed five rupees.
357
00:24:02,375 --> 00:24:05,750
From there, I took a share auto
to Sholinganallur, which was 20 rupees.
358
00:24:06,333 --> 00:24:10,375
I had to have a tea for my headache.
That costed me 30 rupees.
359
00:24:11,125 --> 00:24:14,916
After the interview, I came back to
Thiruvanmiyur from Sholinganallur.
360
00:24:15,083 --> 00:24:16,500
That share auto ride
costed me 20 rupees.
361
00:24:16,833 --> 00:24:17,958
Enough.
362
00:24:22,125 --> 00:24:23,041
Here.
363
00:24:24,333 --> 00:24:25,333
Hey.
Bye!
364
00:24:25,625 --> 00:24:26,833
-Be back on time.
-Okay.
365
00:24:27,166 --> 00:24:29,375
My bike broke down.
I've taken an auto.
366
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
Aren't you my darling? I promise.
I'll be there in ten minutes.
367
00:24:38,500 --> 00:24:40,041
Hey! Where are you now?
368
00:24:40,375 --> 00:24:42,500
Meera asked me to meet her
at her house regarding my job.
369
00:24:42,625 --> 00:24:44,458
-I'm on my way to her house.
-Oh, okay.
370
00:24:44,541 --> 00:24:48,833
-Also, you know the guy who stalks me, right?
-Yeah.
371
00:24:49,125 --> 00:24:52,958
Yesterday, he showed up with a bouquet
and confessed his love.
372
00:24:53,041 --> 00:24:55,833
-What?! He confessed?
-Yeah!
373
00:24:55,958 --> 00:25:01,166
That idiot! He'd have a daughter your age
if he'd married at the right time.
374
00:25:01,375 --> 00:25:04,208
He dyed his hair and shamelessly
goes around with a bouquet.
375
00:25:04,541 --> 00:25:06,833
So? What was your answer to that oldie?
376
00:25:07,083 --> 00:25:08,583
I scolded him.
377
00:25:08,833 --> 00:25:10,291
He won't be coming after me anymore.
378
00:25:11,833 --> 00:25:15,916
Forget about him.
Nobody can make me budge.
379
00:25:18,083 --> 00:25:21,208
Alright. I reached her house.
I'll call you later.
380
00:25:21,541 --> 00:25:22,875
-Okay.
-Okay, bye.
381
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
Where are you taking me now?
382
00:25:26,291 --> 00:25:28,583
-Do you really want the job?
-Of course!
383
00:25:28,833 --> 00:25:32,250
-Then be quiet.
-My mom will kill me if I'm late.
384
00:25:32,375 --> 00:25:34,125
You won't be late.
We'll go back in time.
385
00:25:34,625 --> 00:25:37,125
[upbeat song plays]
386
00:26:20,208 --> 00:26:23,000
Buddy, look! A chick's sitting alone.
387
00:26:23,208 --> 00:26:25,583
Wait, man. I'll take care.
388
00:26:26,166 --> 00:26:28,041
You…
You're Shwetha, right?
389
00:26:28,541 --> 00:26:30,708
-No.
-You're not?
390
00:26:31,083 --> 00:26:32,791
Look! Your nose is on the ground!
391
00:26:33,458 --> 00:26:35,083
-I'll get her before I leave.
-Bro…
392
00:26:35,416 --> 00:26:37,791
-He's been spit on by numerous girls.
-I know, man.
393
00:26:37,958 --> 00:26:40,291
He's always been lying like this.
394
00:26:52,083 --> 00:26:53,250
What's up, Anitha?
395
00:26:53,375 --> 00:26:54,666
Guess where I am.
396
00:26:55,125 --> 00:26:57,458
Uh… where are you?
397
00:26:58,625 --> 00:26:59,500
Come on. Guess.
398
00:26:59,708 --> 00:27:00,875
At the beach!
399
00:27:01,083 --> 00:27:03,416
What are you doing there at this hour?
400
00:27:03,583 --> 00:27:06,250
I met Meera about my job.
401
00:27:06,750 --> 00:27:09,708
She brought me to this party
to introduce someone.
402
00:27:09,875 --> 00:27:11,958
This place is on another level.
403
00:27:12,708 --> 00:27:15,291
I've seen such situations
only in movies.
404
00:27:15,416 --> 00:27:17,166
So, how's the party?
405
00:27:17,541 --> 00:27:19,500
Everybody's enjoying here.
406
00:27:20,000 --> 00:27:21,166
It's like a whole new world.
407
00:27:21,875 --> 00:27:26,125
But, once I meet Meera's friend
I'll leave.
408
00:27:26,291 --> 00:27:27,875
What?! You'll leave?
409
00:27:28,583 --> 00:27:30,708
Didn't you just call it a whole new world?
410
00:27:31,041 --> 00:27:32,625
Enjoy the party.
411
00:27:33,000 --> 00:27:34,041
As if I can.
412
00:27:34,833 --> 00:27:37,916
I'm already late.
I don't know what to tell Mom.
413
00:27:38,333 --> 00:27:39,708
Mmm… okay.
414
00:27:39,833 --> 00:27:41,333
Do as I tell you.
415
00:27:41,375 --> 00:27:44,833
Tell Mom that my parents have gone
to Trichy to meet my brother's fiance.
416
00:27:45,250 --> 00:27:48,625
Tell her that I'm scared to be alone.
417
00:27:49,041 --> 00:27:49,958
-Really?
-Yeah.
418
00:27:50,125 --> 00:27:53,291
Okay, stay on call.
I'll connect Mom to the call. Okay?
419
00:27:53,875 --> 00:27:54,750
Okay.
420
00:27:58,875 --> 00:28:01,708
Hello, Anitha. Hang on.
I'll connect Mom to the call.
421
00:28:09,958 --> 00:28:10,833
Yes, Sapna.
422
00:28:11,250 --> 00:28:15,458
Mom, my parents have gone to Trichy
to meet my brother's fiance.
423
00:28:15,750 --> 00:28:17,208
Nobody's home.
424
00:28:17,375 --> 00:28:20,708
I asked Anitha to stay with me.
But she's scared that you'll scold her.
425
00:28:20,833 --> 00:28:22,166
Will you ask her to stay?
426
00:28:22,541 --> 00:28:23,708
You're alone?
427
00:28:25,083 --> 00:28:27,083
She's near you, right?
Give the phone to her.
428
00:28:27,375 --> 00:28:28,291
Anitha…
429
00:28:28,500 --> 00:28:29,375
Mom?
430
00:28:29,750 --> 00:28:32,875
Looks like she's scared to be alone.
431
00:28:33,166 --> 00:28:36,125
Stay with her tonight and
come back early tomorrow.
432
00:28:36,416 --> 00:28:37,500
Okay, Mom.
433
00:28:37,833 --> 00:28:39,000
I'll hang up now. Be safe.
434
00:28:39,458 --> 00:28:40,333
Okay.
435
00:28:42,250 --> 00:28:45,041
That's it, Anitha.
We've got permission. Okay?
436
00:28:45,208 --> 00:28:46,666
Enjoy the party.
437
00:28:46,958 --> 00:28:49,416
Don't forget to call me after the party.
438
00:28:57,416 --> 00:28:58,500
Anitha!
439
00:29:00,083 --> 00:29:01,875
Why're sitting here by yourself?
440
00:29:02,208 --> 00:29:04,166
By the way, he's Pradeep.
441
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Pradeep, this is Anitha.
442
00:29:05,541 --> 00:29:06,416
Hi.
443
00:29:07,333 --> 00:29:08,208
Hi.
444
00:29:08,958 --> 00:29:10,583
Meera told me about your job search.
445
00:29:10,750 --> 00:29:12,291
We have a vacancy in our company.
446
00:29:12,500 --> 00:29:13,833
You can join next month.
447
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Don't you believe me?
448
00:29:16,833 --> 00:29:19,375
You'll get your offer letter next month.
Okay?
449
00:29:21,041 --> 00:29:21,958
Come, let's join the party.
450
00:29:22,500 --> 00:29:24,791
-Come on.
-You heard him. Now, come on.
451
00:29:25,375 --> 00:29:26,666
Here. Have it.
452
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
-No, I'm good.
-It's nothing.
453
00:29:27,833 --> 00:29:29,291
-Please. I don't drink.
-Come on. Try it.
454
00:29:29,375 --> 00:29:31,125
It's just wine. Give it a try.
455
00:29:31,291 --> 00:29:34,125
It's just wine, Anitha.
Have some. It's nothing.
456
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
It's just wine!
457
00:29:36,666 --> 00:29:39,333
-Come on, Anitha.
-It's just wine. Nothing will happen.
458
00:29:39,625 --> 00:29:42,000
Even I drank now.
Did something happen?
459
00:29:42,083 --> 00:29:44,041
Come on. Drink it.
460
00:29:44,958 --> 00:29:45,833
Go ahead.
461
00:29:46,458 --> 00:29:48,333
Come on. Drink it.
Nothing will happen.
462
00:29:48,625 --> 00:29:49,458
Cheers!
463
00:29:49,750 --> 00:29:51,458
Cheers!
464
00:30:08,250 --> 00:30:11,958
Cheers! Come on!
Drink it all!
465
00:30:18,166 --> 00:30:20,625
Buddy, you're girl's drinking and
partying here.
466
00:30:21,291 --> 00:30:23,083
Yeah. Come quick.
467
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
♪♪♪
468
00:30:38,916 --> 00:30:42,000
♪ All fun, I'm the party's spark! ♪
469
00:30:42,250 --> 00:30:45,416
♪ You, let's light up the night! ♪
470
00:30:45,541 --> 00:30:48,458
♪ My twin flame, yeah, that's you ♪
471
00:30:48,708 --> 00:30:51,750
♪ Soulmate, babe, me and you! ♪
472
00:30:58,333 --> 00:31:01,291
♪ The booze slides down,
Hits just right! ♪
473
00:31:01,375 --> 00:31:04,458
♪ A buzz unmatched,
Wave sorrows goodbye! ♪
474
00:31:04,541 --> 00:31:07,791
♪ Hearts skip and swim in joy,
In the beer jug, oh my! ♪
475
00:31:07,875 --> 00:31:10,875
♪ Sense slips away,
As magic fills the air! ♪
476
00:31:17,375 --> 00:31:20,541
♪ Swimming, twirling, feeling fly,
All thanks to the booze, oh my! ♪
477
00:31:20,666 --> 00:31:23,666
♪ Whose shoulder do I find?
Just my own, and that's just fine! ♪
478
00:31:23,708 --> 00:31:27,000
♪ To enjoy this paradise spot,
I’m right here ♪
479
00:31:27,083 --> 00:31:30,208
♪ All for you,
To cuddle and cherish! ♪
480
00:31:55,875 --> 00:31:58,875
♪ The high strikes the spot ♪
481
00:31:59,000 --> 00:32:02,041
♪ Slowly, with a grin,
That’s another round of fun to spin! ♪
482
00:32:02,166 --> 00:32:05,208
♪ Got a thousand dreams, maybe more ♪
483
00:32:05,291 --> 00:32:08,500
♪ Living life big, no time for tears! ♪
484
00:32:08,541 --> 00:32:11,625
♪ I'm spreading my wings, ready to soar ♪
485
00:32:11,833 --> 00:32:15,000
♪ Can I go beyond the sky?
Let's give it a shot! ♪
486
00:32:15,041 --> 00:32:18,166
♪ Dropping my guard! Yep!
Why do I need them? Not at all! ♪
487
00:32:18,250 --> 00:32:21,333
♪ 'Cause courage is right near,
In the booze, let's have no fear! ♪
488
00:32:53,333 --> 00:32:56,500
♪ "What mysteries in a girl's heart lie?" ♪
489
00:32:56,625 --> 00:32:59,666
♪ If someone dares to pry,
Give me a wink, I'll spill the truth ♪
490
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
♪ In our hearts, wounds they dwell ♪
491
00:33:02,875 --> 00:33:06,125
♪ Even after drinks, they still swell ♪
492
00:33:06,208 --> 00:33:09,291
♪ Come on, friend,
Let's toast away ♪
493
00:33:09,333 --> 00:33:12,416
♪And all our painful tales
Let's exchange those ♪
494
00:33:12,625 --> 00:33:15,666
♪ Right or wrong,
Together we'll stride ♪
495
00:33:15,750 --> 00:33:18,916
♪ In happiness or pain,
We'll enjoy the ride ♪
496
00:33:35,166 --> 00:33:36,583
♪ Come on! Show us what you've got ♪
497
00:34:20,666 --> 00:34:22,791
Why did you make her drink so much?
498
00:34:23,083 --> 00:34:24,625
It's not like I poured it in her mouth.
499
00:34:24,708 --> 00:34:26,458
She drank it all like water.
500
00:34:26,833 --> 00:34:28,083
-Careful.
-Open the door.
501
00:34:29,333 --> 00:34:30,208
Come on.
502
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
Careful.
503
00:34:35,083 --> 00:34:36,250
Careful, man.
504
00:34:40,708 --> 00:34:42,083
Careful.
Lay her down properly.
505
00:34:42,833 --> 00:34:44,166
Remove her shoes.
506
00:34:46,333 --> 00:34:47,750
Anitha? Anitha?
507
00:34:49,166 --> 00:34:50,541
Damn! She's passed out.
508
00:34:58,958 --> 00:35:00,500
Come on, man.
509
00:35:20,083 --> 00:35:21,291
Sorry, brother.
510
00:35:22,708 --> 00:35:25,041
Anitha? Didn't you sleep last night?
511
00:35:25,666 --> 00:35:27,875
I was at my friend's house, Aunty.
512
00:35:28,041 --> 00:35:29,500
Studying together?
513
00:35:29,791 --> 00:35:31,625
-Yeah.
-Right.
514
00:35:32,750 --> 00:35:34,500
She finished college two years ago.
515
00:35:34,583 --> 00:35:37,166
"Studying together."
Who's she kidding?
516
00:35:37,333 --> 00:35:42,833
[news] A student who returned from China
has tested positive for corona.
517
00:35:43,208 --> 00:35:47,083
Corona virus has started spreading in India.
518
00:35:47,166 --> 00:35:53,083
A student who returned to Kerala
from China has been tested positive.
519
00:36:12,583 --> 00:36:13,458
Hello?
520
00:36:13,875 --> 00:36:14,791
Tell me, Pradeep.
521
00:36:15,458 --> 00:36:18,666
Sorry, Anitha.
It took a while to get you a job.
522
00:36:19,416 --> 00:36:22,083
There's an opening in my company.
Will you be able to join?
523
00:36:26,500 --> 00:36:27,208
Really?
524
00:36:27,375 --> 00:36:29,333
Is 40,000 per month okay for you?
525
00:36:30,458 --> 00:36:32,041
Thank you so much, Pradeep.
526
00:36:32,083 --> 00:36:33,375
Okay, Anitha.
Bye.
527
00:36:36,500 --> 00:36:37,416
Susi!
528
00:36:37,750 --> 00:36:38,666
-Susi!
-Huh?
529
00:36:39,291 --> 00:36:41,166
-I got a job!
-Really?
530
00:36:41,500 --> 00:36:43,708
Once I get my salary
I'll get you a bigger phone.
531
00:36:43,916 --> 00:36:45,250
You can watch your shows on that.
532
00:36:45,375 --> 00:36:46,625
What about your salary?
533
00:36:47,041 --> 00:36:48,000
Forty thousand!
534
00:36:52,500 --> 00:36:53,375
Where's Mom?
535
00:36:54,583 --> 00:36:55,500
I'll tell her.
536
00:36:58,416 --> 00:36:59,875
Mom!
537
00:37:01,416 --> 00:37:02,583
Hey!
538
00:37:02,708 --> 00:37:03,625
What is it?
539
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Leave me.
540
00:37:07,291 --> 00:37:08,125
Gosh! What is it?
541
00:37:08,166 --> 00:37:09,708
Mom, I got a job!
542
00:37:11,458 --> 00:37:12,458
Wait.
543
00:37:12,541 --> 00:37:13,875
It's not a night shift job, right?
544
00:37:13,958 --> 00:37:17,875
No. It's a day shift job in Chennai.
I'll get 40,000 per month.
545
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
You are my darling!
546
00:37:20,916 --> 00:37:22,458
Our difficult times are over.
547
00:37:22,875 --> 00:37:24,166
We can go to that temple.
548
00:37:24,375 --> 00:37:26,083
Or wherever you wish to go.
Okay?
549
00:37:39,458 --> 00:37:40,666
-Dear…
-Huh?
550
00:37:40,791 --> 00:37:42,375
Suresh's family is here.
551
00:37:46,041 --> 00:37:46,916
Sit down.
552
00:37:47,708 --> 00:37:49,250
-Please, sit.
-Sit.
553
00:37:50,833 --> 00:37:53,000
-Padma, give them something to eat.
-Brother…
554
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
No, brother. We've already eaten.
555
00:37:56,958 --> 00:37:57,833
Brother…
556
00:37:58,625 --> 00:37:59,958
Visit the factory, brother.
557
00:38:00,708 --> 00:38:02,541
Tell him, Padma.
558
00:38:03,000 --> 00:38:04,333
He never listens.
559
00:38:05,416 --> 00:38:06,708
He keeps thinking about his daughter.
560
00:38:08,291 --> 00:38:09,333
Look at his plight.
561
00:38:09,833 --> 00:38:11,333
We're here for you, Uncle.
562
00:38:12,083 --> 00:38:13,500
Please don't worry.
563
00:38:13,583 --> 00:38:14,875
What are you doing now, dear?
564
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
I got a job in TCS.
565
00:38:17,791 --> 00:38:19,541
I have to join next month.
566
00:38:20,000 --> 00:38:21,041
Happy to hear that, dear.
567
00:38:21,875 --> 00:38:26,250
I know how much Suresh struggled
to raise you both.
568
00:38:26,291 --> 00:38:29,541
You should never disgrace your parents.
569
00:38:30,125 --> 00:38:31,208
That's my wish.
570
00:38:33,958 --> 00:38:34,958
Why're you coughing?
571
00:38:35,083 --> 00:38:36,041
What happened?
572
00:38:36,791 --> 00:38:38,000
It's nothing, Uncle.
573
00:38:38,541 --> 00:38:41,458
My throat's been like this
for the past few days.
574
00:38:41,625 --> 00:38:44,208
Go and get it checked, dear.
575
00:38:44,625 --> 00:38:45,541
-Okay?
-Okay, Uncle.
576
00:38:46,750 --> 00:38:48,458
Okay, take care.
577
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
Take care, Uncle.
578
00:38:51,333 --> 00:38:52,958
-We'll see you soon, brother.
-Okay.
579
00:38:54,541 --> 00:38:56,916
Don't be scared.
They won't write you an injection.
580
00:38:57,458 --> 00:38:59,000
Mom's right beside you. Okay?
581
00:39:02,583 --> 00:39:03,916
Anitha, please come in.
582
00:39:04,916 --> 00:39:06,125
-I'll be back.
-Okay.
583
00:39:08,250 --> 00:39:09,916
-Yes?
-It's…
584
00:39:10,208 --> 00:39:13,000
Lately, I've been feeling dizzy.
585
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
I am getting tired quickly.
586
00:39:16,416 --> 00:39:18,333
I'm feeling lightheaded.
587
00:39:19,458 --> 00:39:21,041
I feel suffocated.
588
00:39:21,166 --> 00:39:22,541
Do you have regular periods?
589
00:39:22,708 --> 00:39:25,000
I have thyroid problems.
590
00:39:25,125 --> 00:39:28,833
-So, for the past three years, it's irregular.
-Okay.
591
00:39:29,041 --> 00:39:30,333
When was your last thyroid test?
592
00:39:30,958 --> 00:39:32,875
Six months back.
593
00:39:33,083 --> 00:39:34,416
When was your last period?
594
00:39:34,500 --> 00:39:37,416
-January fourth or fifth.
-Okay.
595
00:39:38,625 --> 00:39:39,541
Give me your hand.
596
00:39:43,833 --> 00:39:45,458
Did you bring your thyroid test reports?
597
00:39:45,875 --> 00:39:47,041
No, Doctor.
598
00:39:47,541 --> 00:39:52,208
But I've been taking Levothyroxine, 15mg.
599
00:39:52,375 --> 00:39:53,666
Okay.
600
00:39:54,041 --> 00:39:56,416
Get inside and lie down.
Let's do a pelvic exam.
601
00:39:58,041 --> 00:39:59,833
Let's leave.
602
00:40:02,333 --> 00:40:05,083
Praveen, can you
do a recharge for me?
603
00:40:06,625 --> 00:40:08,041
-Okay, sister. See you.
-See you.
604
00:40:09,791 --> 00:40:12,166
Gosh! What a crowd that was!
605
00:40:12,333 --> 00:40:13,500
It's not like it's the last day.
606
00:40:13,958 --> 00:40:15,500
Hey, where's Anitha?
607
00:40:15,666 --> 00:40:16,500
She's inside.
608
00:40:16,958 --> 00:40:17,875
Okay.
609
00:40:19,166 --> 00:40:20,125
-Nikki!
-What?
610
00:40:20,250 --> 00:40:22,375
-Aren't you my darling? Take this inside.
-Okay, Mom.
611
00:40:23,333 --> 00:40:24,375
Anitha!
612
00:40:25,166 --> 00:40:26,291
Hey!
613
00:40:26,708 --> 00:40:29,625
-Mom?
-What did the Doctor say?
614
00:40:29,791 --> 00:40:30,708
It's nothing, Mom.
615
00:40:30,916 --> 00:40:32,416
It's just a viral infection in the throat.
616
00:40:32,583 --> 00:40:34,125
-Oh.
-The doctor gave me medicines.
617
00:40:34,208 --> 00:40:35,875
She told me I'll be alright.
618
00:40:36,041 --> 00:40:37,875
-Okay. Did you take the tablets?
-Yeah, Mom.
619
00:40:38,000 --> 00:40:39,625
Throw that phone away and
rest for some time.
620
00:40:39,708 --> 00:40:40,708
Okay.
621
00:40:40,791 --> 00:40:42,250
She keeps using the damn phone.
622
00:43:18,458 --> 00:43:20,125
Good afternoon, ma'am.
You're here for?
623
00:43:20,916 --> 00:43:22,250
I'm here for a pregnancy test.
624
00:43:22,541 --> 00:43:23,375
Your name?
625
00:43:23,833 --> 00:43:24,750
S. Anitha.
626
00:43:30,000 --> 00:43:31,333
Have a seat and drink this water.
627
00:43:31,416 --> 00:43:34,375
Tell us when your bladder's full.
We'll call you. Please sit down.
628
00:44:18,958 --> 00:44:21,333
Get inside and lie down.
Let's do a pelvic exam.
629
00:44:22,500 --> 00:44:23,375
Okay, madam.
630
00:44:28,916 --> 00:44:30,250
Remove your panties as well.
631
00:44:50,250 --> 00:44:52,000
When did you say your last period was?
632
00:44:52,291 --> 00:44:53,208
January.
633
00:44:53,291 --> 00:44:54,208
Are you married?
634
00:44:55,083 --> 00:44:57,416
-No.
-Are you in a relationship?
635
00:44:57,500 --> 00:44:58,416
Why do you ask?
636
00:44:58,458 --> 00:45:01,000
I think you are pregnant.
637
00:45:03,416 --> 00:45:05,708
The minute I checked your pulse,
I confirmed it.
638
00:45:05,833 --> 00:45:08,583
-I did a pelvic test to make sure of it.
-I… but…
639
00:45:08,666 --> 00:45:10,458
But… how is it possible?
640
00:45:10,916 --> 00:45:12,208
I'm not married.
641
00:45:12,333 --> 00:45:14,666
But you need not be married
to get pregnant.
642
00:45:14,750 --> 00:45:15,750
I didn't mean it that way.
643
00:45:15,833 --> 00:45:18,750
One must have had a physical relationship
to get pregnant, right?
644
00:45:18,833 --> 00:45:20,000
Nothing like that happened to me.
645
00:45:20,125 --> 00:45:22,250
Let's take a scan to confirm it.
646
00:45:22,500 --> 00:45:25,500
Are you trying to scam me?
647
00:45:26,125 --> 00:45:28,291
I told you.
I'm not pregnant.
648
00:45:30,875 --> 00:45:31,833
Anitha.
649
00:45:32,416 --> 00:45:33,791
Let's go upstairs for the scan.
650
00:45:35,708 --> 00:45:36,625
Come on.
651
00:46:04,041 --> 00:46:05,416
Congratulations!
652
00:46:05,750 --> 00:46:06,666
Look!
653
00:46:07,625 --> 00:46:08,500
It's good news.
654
00:46:09,041 --> 00:46:10,708
You're ten weeks pregnant.
655
00:46:11,250 --> 00:46:13,583
You can see the baby's growth.
656
00:46:14,166 --> 00:46:15,583
The heartbeat is normal.
657
00:46:16,000 --> 00:46:17,416
The baby is healthy.
658
00:46:18,000 --> 00:46:19,708
You can also see the heart rate.
659
00:46:20,833 --> 00:46:23,791
Okay. Wait outside.
We'll give you the report.
660
00:46:38,583 --> 00:46:40,708
Anitha… your reports.
661
00:47:07,875 --> 00:47:10,666
What the hell?
It says you are ten weeks pregnant.
662
00:47:12,083 --> 00:47:13,500
I, too, don't understand.
663
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
How did you get pregnant
without your knowledge?
664
00:47:16,250 --> 00:47:17,125
Who was it?
665
00:47:19,291 --> 00:47:20,708
You better tell me now.
666
00:47:21,000 --> 00:47:22,750
Why would I lie to you?
667
00:47:24,250 --> 00:47:26,208
Even I didn't know I'm pregnant.
668
00:47:28,916 --> 00:47:31,208
That day, when I went to the party
with Meera…
669
00:47:31,750 --> 00:47:33,291
Something must have happened there.
670
00:47:33,500 --> 00:47:35,541
How can you be so sure?
671
00:47:35,666 --> 00:47:37,458
I didn't stay anywhere else.
672
00:47:39,666 --> 00:47:42,666
Hey, someone got on top of you.
Didn't you feel a thing?
673
00:47:45,625 --> 00:47:48,375
I passed out after drinking.
674
00:47:49,291 --> 00:47:51,875
It took me two days to get sober.
675
00:47:52,458 --> 00:47:54,708
I wanted to tell you. But…
676
00:47:58,791 --> 00:48:00,375
Okay, come. Let's go to the police.
677
00:48:00,833 --> 00:48:02,791
What good do you think
will come out of that?
678
00:48:03,125 --> 00:48:04,458
We'll find out who did it.
679
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
Are you going to get us married?
680
00:48:08,750 --> 00:48:10,541
My parents will know
if we go to the police.
681
00:48:10,875 --> 00:48:12,166
If they know, I'm dead.
682
00:48:14,041 --> 00:48:15,583
Okay, look.
Look at me.
683
00:48:16,750 --> 00:48:18,375
Get up. Let's go to the doctor.
684
00:48:19,250 --> 00:48:20,166
Come.
685
00:48:21,625 --> 00:48:22,541
Come on.
686
00:48:23,458 --> 00:48:24,625
He shouldn't escape.
687
00:48:24,708 --> 00:48:27,333
If we check the resort's CCTV
he'll get caught.
688
00:48:27,916 --> 00:48:29,583
There were about
300 people at that party.
689
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
How will we find him?
690
00:48:35,333 --> 00:48:37,166
When I told you
that you were pregnant
691
00:48:37,250 --> 00:48:41,916
didn't you say you're not married and
haven't been physical with anyone?
692
00:48:42,041 --> 00:48:43,916
Now, even the reports confirmed it.
693
00:48:44,916 --> 00:48:47,625
No, Doctor.
She's not what you think.
694
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
It was an accident.
695
00:48:49,625 --> 00:48:51,708
This will blow up if her family
know about this.
696
00:48:51,916 --> 00:48:53,500
Please, Doctor. You have to help us.
697
00:48:53,708 --> 00:48:55,875
I've been hearing the same story.
698
00:48:56,833 --> 00:48:59,291
-Doctor, help her abort this baby.
-What?!
699
00:48:59,625 --> 00:49:04,208
How can you ask for an abortion
after doing everything?
700
00:49:04,416 --> 00:49:06,750
Don't you see the advertisements?
701
00:49:07,208 --> 00:49:10,333
Is it so difficult to get
a contraceptive from a medical shop?
702
00:49:10,541 --> 00:49:13,458
Doctor, please. You can help her if you
really want to.
703
00:49:13,708 --> 00:49:14,958
I can't take that risk.
704
00:49:15,125 --> 00:49:17,625
Sorry. You can consult someone else.
705
00:49:17,958 --> 00:49:20,750
Who else can we go to?
706
00:49:21,000 --> 00:49:23,583
-Can you refer someone?
-That's not my job.
707
00:49:24,666 --> 00:49:25,583
Moorthi!
708
00:49:25,791 --> 00:49:27,833
Doctor, please.
709
00:49:27,958 --> 00:49:30,333
My family will be destroyed. I beg you.
710
00:49:30,791 --> 00:49:31,958
-Moorthi!
-Please!
711
00:49:32,083 --> 00:49:33,333
Get them out of here.
712
00:49:33,375 --> 00:49:35,041
-Hey, what's happening?
-Doctor, please!
713
00:49:35,291 --> 00:49:37,958
-What is this?
-I'm not the kind of girl you think.
714
00:49:38,125 --> 00:49:39,500
Please, Doctor. Please.
715
00:49:39,666 --> 00:49:41,875
-Get out of here.
-Hey, hands off of her.
716
00:49:42,000 --> 00:49:44,375
Get out of here.
717
00:49:44,500 --> 00:49:46,708
-How many times should I tell you?
-Leave her.
718
00:49:46,791 --> 00:49:48,000
Is this a hospital or what?
719
00:49:48,125 --> 00:49:49,708
-Get out.
-Get out of here.
720
00:50:01,375 --> 00:50:02,583
Pay 95 rupees.
721
00:50:03,000 --> 00:50:04,458
-Yes?
-Here you go.
722
00:50:21,833 --> 00:50:22,916
What do you want? Tell me.
723
00:50:24,583 --> 00:50:25,416
Huh?
724
00:50:26,333 --> 00:50:27,625
Can we get tablets for abortion?
725
00:50:28,916 --> 00:50:30,583
We don't have tablets for that.
726
00:50:30,625 --> 00:50:32,083
We heard that
we'll get it in medical shops.
727
00:50:32,375 --> 00:50:34,625
We don't have it here.
Ask somewhere else.
728
00:50:34,875 --> 00:50:35,833
Brother…
729
00:50:36,000 --> 00:50:37,208
Please, help us. Please.
730
00:50:37,708 --> 00:50:39,916
What do you know about abortion?
731
00:50:41,750 --> 00:50:44,333
One wrong tablet and
you'll lose your life.
732
00:50:44,500 --> 00:50:46,958
I don't want to go to jail
after helping you.
733
00:50:47,125 --> 00:50:48,875
You need a prescription for those tablets.
734
00:50:49,250 --> 00:50:50,375
You need to submit your ID proof.
735
00:50:50,791 --> 00:50:52,791
Only then you'll get those tablets.
736
00:50:54,375 --> 00:50:55,791
If we have a prescription,
will we get it?
737
00:50:56,000 --> 00:50:57,708
Get the prescription.
We'll see.
738
00:51:05,791 --> 00:51:07,125
Of course, I'll do it.
739
00:51:09,000 --> 00:51:10,666
Bring your parents and I'll do it.
740
00:51:11,166 --> 00:51:13,916
Doctor, it'll be a huge problem
if her parents find out.
741
00:51:14,125 --> 00:51:15,666
Please help us, Doctor.
742
00:51:15,833 --> 00:51:17,541
But I can't take this risk.
743
00:51:17,791 --> 00:51:19,000
It might become
a problem for me.
744
00:51:19,041 --> 00:51:22,166
I don't know what to do, Doctor.
I beg you. Please.
745
00:51:22,291 --> 00:51:24,083
Leave, or I'll call the police.
746
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Anitha…
747
00:51:39,541 --> 00:51:40,458
We're home.
748
00:51:52,000 --> 00:51:53,625
We'll deal with this,
come what may.
749
00:51:54,458 --> 00:51:55,958
Go home now.
750
00:51:56,458 --> 00:51:57,583
Don't think about anything.
751
00:51:57,750 --> 00:51:59,125
Don't say a word to anyone.
752
00:51:59,541 --> 00:52:00,416
Okay?
753
00:52:00,833 --> 00:52:03,500
I'm… terrified of going home.
754
00:52:04,541 --> 00:52:05,500
I'm here for you, Anitha.
755
00:52:05,875 --> 00:52:06,833
Why are you worried?
756
00:52:07,333 --> 00:52:09,041
Will we get the tablets tomorrow?
757
00:52:09,458 --> 00:52:10,458
Of course, we'll get it.
758
00:52:12,541 --> 00:52:14,666
Don't leave me.
759
00:52:15,083 --> 00:52:17,750
Don't worry.
We'll definitely get the tablets tomorrow.
760
00:52:19,833 --> 00:52:20,750
Hey.
761
00:52:23,833 --> 00:52:24,875
Be brave.
762
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
It'll be alright.
763
00:52:31,291 --> 00:52:32,375
Come on. Stop crying.
764
00:52:33,875 --> 00:52:34,750
Hey…
765
00:52:36,666 --> 00:52:38,708
I'm right here.
Don't cry.
766
00:52:38,958 --> 00:52:40,750
-Go home and rest.
-Okay.
767
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
[news] To prevent corona virus
from spreading further
768
00:53:25,041 --> 00:53:29,000
a nationwide 21-day quarantine has
been announced.
769
00:53:29,333 --> 00:53:35,291
The Prime Minister has requested people
not to leave their homes.
770
00:53:40,833 --> 00:53:44,750
Tamil Nadu goes into lockdown to prevent
the spread of the virus.
771
00:53:49,916 --> 00:53:54,583
Authorities advice against
gathering at grocery stores.
772
00:54:14,250 --> 00:54:15,291
Sapna…
773
00:54:15,708 --> 00:54:17,333
The lockdown was
just for two days, right?
774
00:54:17,916 --> 00:54:19,458
Now they've extended it
to three weeks.
775
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
I'm scared, Sapna.
776
00:54:22,166 --> 00:54:25,500
I just saw the news.
What are we going to do?
777
00:54:25,958 --> 00:54:26,916
Anitha?
778
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Anitha?
779
00:55:12,666 --> 00:55:16,041
[newsreader] Lockdown extended
till the 30th in Tamil Nadu.
780
00:55:16,125 --> 00:55:18,000
Section 144 will continue to remain in effect.
781
00:55:18,125 --> 00:55:21,958
Government invokes medical committee
findings.
782
00:55:30,750 --> 00:55:31,708
Anitha?
783
00:55:33,708 --> 00:55:35,000
Anitha. Come here.
784
00:55:41,750 --> 00:55:42,791
Anitha!
785
00:55:44,125 --> 00:55:46,333
I need you to wash the clothes.
786
00:55:48,333 --> 00:55:49,333
I'm on my way, Mom.
787
00:56:11,583 --> 00:56:15,208
-Give me my phone! Give it back!
-I just want to play a game.
788
00:56:15,291 --> 00:56:17,250
-Please, sis. Just this once.
-Give me my phone!
789
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
Mom…
790
00:56:21,708 --> 00:56:24,041
How many times do I tell you
not to use my phone!
791
00:56:25,583 --> 00:56:26,625
Mom!
792
00:56:27,916 --> 00:56:29,458
What's all that commotion?
793
00:56:30,833 --> 00:56:32,916
Hey, why are you crying?
794
00:56:33,125 --> 00:56:35,250
She hit me for using her phone, Mom!
795
00:56:35,416 --> 00:56:38,291
-Did you do that for a phone?
-She's hiding something, Mom.
796
00:56:38,333 --> 00:56:40,458
What's your problem?
Why did you hit her?
797
00:56:40,541 --> 00:56:41,500
She's just a kid!
798
00:56:41,583 --> 00:56:43,583
My official files are in there.
799
00:56:43,791 --> 00:56:45,500
What if I lose them?
800
00:56:45,875 --> 00:56:47,500
What's the big deal
about these documents?
801
00:56:47,541 --> 00:56:48,916
That does not concern you!
802
00:56:49,708 --> 00:56:50,750
Don't touch my phone.
803
00:56:51,041 --> 00:56:53,916
She's not a baby
to delete them by mistake!
804
00:56:55,125 --> 00:56:58,083
Look, you've been acting odd lately.
805
00:56:58,833 --> 00:56:59,916
You're always on your phone.
806
00:57:00,166 --> 00:57:02,625
You get annoyed for no reason.
What's wrong?
807
00:57:04,166 --> 00:57:05,750
You better behave. This isn't right.
808
00:57:06,166 --> 00:57:08,583
Hey, why are you messing around
with her phone?
809
00:57:08,750 --> 00:57:09,708
Go, now.
810
00:57:13,875 --> 00:57:15,750
Look. You've spent enough time
on your phone today.
811
00:57:15,916 --> 00:57:16,875
Come and do your chores!
812
00:57:18,500 --> 00:57:19,333
Yeah, I'm coming.
813
00:57:19,666 --> 00:57:21,291
I wonder what's the big deal.
814
00:57:41,791 --> 00:57:44,166
♪♪♪
815
00:58:05,916 --> 00:58:13,958
♪ All my dreams are broken apart,
Now questions linger in my heart ♪
816
00:58:14,125 --> 00:58:22,083
♪ My pain keeps rising,
My heart won’t rest ♪
817
00:58:22,125 --> 00:58:26,500
♪ Searching for a way out,
I stumble and fall ♪
818
00:58:26,666 --> 00:58:30,166
♪ Every path I take is lined with thorns ♪
819
00:58:30,208 --> 00:58:34,541
♪ When will I reach the shore I seek ♪
820
00:58:34,791 --> 00:58:38,416
♪ My tears keep flowing,
My heart grows weak ♪
821
00:58:38,500 --> 00:58:46,750
♪ Born a woman, fate takes its test,
A thousand hurdles on her quest ♪
822
00:58:47,083 --> 00:58:54,750
♪ Peace has vanished, none to be found
Dark clouds linger all around ♪
823
00:59:32,041 --> 00:59:39,458
♪ Whom shall I tell this pain I bear?
It’s my fate, my cross to wear ♪
824
00:59:40,000 --> 00:59:47,750
♪ How do I live with this stain on my name?
How do I live again? ♪
825
00:59:48,250 --> 00:59:55,791
♪ It’s my mistake that my fate’s twisted ♪
826
00:59:56,083 --> 01:00:03,625
♪ The legs that once knew rhythm and art
Now run in fear, with a trembling heart ♪
827
01:00:03,875 --> 01:00:12,125
♪ Born a woman, fate takes its test,
A thousand hurdles on her quest ♪
828
01:00:12,500 --> 01:00:20,791
♪ Peace has vanished, none to be found
Dark clouds linger all around ♪
829
01:00:47,500 --> 01:00:48,375
Brother!
830
01:00:53,125 --> 01:00:54,083
We need to talk to you, brother.
831
01:00:58,625 --> 01:01:02,541
Hey, didn't I tell you I can't help?
Why are you following me?
832
01:01:02,833 --> 01:01:04,833
We were never able to get the medicines.
833
01:01:05,208 --> 01:01:06,416
Please help us.
834
01:01:07,750 --> 01:01:09,666
We don't know anyone else besides you.
835
01:01:09,958 --> 01:01:12,000
Please help us. Please.
836
01:01:12,625 --> 01:01:14,750
-Who needs it?
-She does.
837
01:01:20,458 --> 01:01:22,541
-Make a note of this number.
-Okay, go ahead.
838
01:01:23,041 --> 01:01:24,708
I told you to be careful.
Did you listen, then?
839
01:01:24,750 --> 01:01:26,083
-But you kept quiet then.
-What did you expect?
840
01:01:26,291 --> 01:01:29,541
You must've mixed sedatives in her drink.
That's why she was quiet.
841
01:01:30,083 --> 01:01:31,916
Here. You forgot the tablets.
Get lost now.
842
01:01:32,916 --> 01:01:34,458
-Keep leaving things behind.
-Hey.
843
01:01:34,791 --> 01:01:37,916
-Are you trying to get her number?
-No, sir. You just performed her abortion.
844
01:01:38,083 --> 01:01:39,666
Okay. Get back to work.
845
01:01:40,708 --> 01:01:42,625
So you were the ones who called?
846
01:01:42,833 --> 01:01:44,875
-Yes, sir.
-Who's the patient?
847
01:01:45,458 --> 01:01:47,291
-I am.
-How many months?
848
01:01:47,583 --> 01:01:48,541
Three and a half months.
849
01:01:50,458 --> 01:01:51,750
Thirty thousand rupees.
850
01:01:52,958 --> 01:01:54,041
Thirty thousand?
851
01:01:58,833 --> 01:02:01,541
Get a prescription.
We can buy the medicines outside.
852
01:02:03,000 --> 01:02:06,458
Sir, give her a prescription.
We'll buy it elsewhere.
853
01:02:06,708 --> 01:02:10,333
You want me to land up in jail
for giving you a prescription?
854
01:02:10,500 --> 01:02:12,750
Do you understand her situation?
855
01:02:13,375 --> 01:02:17,500
Three and a half months.
She needs surgery to save her life.
856
01:02:17,750 --> 01:02:20,875
The 30,000 is for saving your life.
Understand that?
857
01:02:21,458 --> 01:02:23,583
-Okay, sir. Okay.
-Get that ready first.
858
01:02:23,875 --> 01:02:24,833
Get going.
859
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Come on.
860
01:02:30,416 --> 01:02:32,791
Hey, he wants 30,000 rupees!
861
01:02:33,000 --> 01:02:35,625
Forget the cost. We need his help now.
862
01:02:35,916 --> 01:02:36,875
How much do you have?
863
01:02:38,916 --> 01:02:40,375
I have five thousand rupees.
864
01:02:41,791 --> 01:02:43,166
Okay, come on.
Let's make arrangements.
865
01:02:49,416 --> 01:02:52,208
-Suganya?
-Hey, hang on. Just a minute.
866
01:02:52,708 --> 01:02:54,333
Do you have any cash saved up?
867
01:02:55,125 --> 01:02:58,916
I don't have anything now, Anitha.
I depend on guys for favors.
868
01:03:32,166 --> 01:03:33,875
Please. I'll call you back in the evening.
869
01:03:37,666 --> 01:03:41,125
Why are you asking around for money?
Why do you need money now?
870
01:03:41,958 --> 01:03:45,833
My… friend's dad has contracted COVID.
871
01:03:46,458 --> 01:03:50,958
They've admitted him to a hospital.
She wanted some help.
872
01:03:51,333 --> 01:03:52,875
That's why I'm calling my friends.
873
01:04:01,208 --> 01:04:03,375
Here's five thousand rupees. Take it.
874
01:04:03,583 --> 01:04:04,750
Hand it over to your friend.
875
01:04:05,458 --> 01:04:08,541
I was saving it to get a phone.
Pay me later.
876
01:04:20,625 --> 01:04:21,833
-Sapna.
-Tell me.
877
01:04:22,416 --> 01:04:25,750
-I've got 15,000 rupees.
-I have 5,000 rupees with me.
878
01:04:26,041 --> 01:04:29,333
-That makes it 20,000. I need another 10,000.
-Okay.
879
01:04:29,583 --> 01:04:31,333
Let's meet the doctor and talk to him.
880
01:04:45,500 --> 01:04:47,166
What's this? Huh?
881
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
This is the best we could do.
882
01:04:49,250 --> 01:04:52,250
Don't you know how difficult it is
to get medicines during the lockdown?
883
01:04:52,375 --> 01:04:54,625
I'm taking a huge risk
by performing an abortion on her.
884
01:04:54,833 --> 01:04:56,458
But you want to bargain with me.
885
01:04:56,708 --> 01:04:58,500
Sir, please take it and help her.
886
01:04:58,833 --> 01:05:00,625
You think I'm running a charity here?
887
01:05:01,416 --> 01:05:04,250
I can perform a safe abortion
only if you pay me 30,000.
888
01:05:04,333 --> 01:05:06,000
Otherwise, we're done talking.
You can leave.
889
01:05:06,791 --> 01:05:07,750
What do we do?
890
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
-Okay, sir. We'll get another ten thousand ready.
-Okay.
891
01:05:12,375 --> 01:05:13,875
-Hey, Abhayam!
-What is it?
892
01:05:13,958 --> 01:05:14,833
Wait a second.
893
01:05:15,583 --> 01:05:16,791
-Leave the money on the table.
-Sorry, sir.
894
01:05:17,541 --> 01:05:20,000
-Hand this over to my other wife.
-Okay, sir.
895
01:05:21,958 --> 01:05:23,750
Bring the rest of the money soon.
896
01:05:24,250 --> 01:05:25,208
Let's get going.
897
01:05:28,041 --> 01:05:28,958
Give me twelve!
898
01:05:29,500 --> 01:05:31,250
-Yay! A five.
-Would you look at that?
899
01:05:31,333 --> 01:05:32,458
Gosh, that was a flop roll!
900
01:05:32,541 --> 01:05:34,166
-Mom, it's your turn.
-Grandma, roll it.
901
01:05:34,750 --> 01:05:37,500
Show Sudha what you've got.
902
01:05:37,583 --> 01:05:38,416
I'll show you all.
903
01:05:40,833 --> 01:05:42,041
Happy?
904
01:05:43,666 --> 01:05:45,791
-Roll a six now.
-Anitha, dear.
905
01:05:46,583 --> 01:05:49,083
-Where were you?
-I went to the pharmacy.
906
01:05:49,125 --> 01:05:50,916
We were trying to find you
for a while now.
907
01:05:51,583 --> 01:05:55,000
-You didn't get a six!
-Okay.
908
01:05:55,166 --> 01:05:59,416
[news] …as numbers continue to
rise through the country.
909
01:06:07,458 --> 01:06:08,625
Yay!
910
01:06:09,000 --> 01:06:10,750
What have you done?
911
01:06:10,833 --> 01:06:13,041
-It's your turn now.
-She ends up playing volleyball instead.
912
01:06:52,583 --> 01:06:53,500
Hi, Pradeep.
913
01:06:54,166 --> 01:06:55,125
How are you?
914
01:06:56,458 --> 01:06:59,375
Call me when you are free.
It's an emergency.
915
01:07:21,125 --> 01:07:23,208
-Hello, Pradeep.
-Sorry, Anitha.
916
01:07:23,708 --> 01:07:25,208
I just heard your voice message.
917
01:07:25,500 --> 01:07:26,375
Tell me, Anitha.
918
01:07:26,541 --> 01:07:29,041
Pradeep, I have a favor to ask.
919
01:07:29,500 --> 01:07:30,333
Tell me, Anitha.
920
01:07:30,416 --> 01:07:35,375
Please don't take this the wrong way.
I've got a lot of financial trouble at home.
921
01:07:36,166 --> 01:07:39,250
Dad doesn't have a job now.
That's why…
922
01:07:39,708 --> 01:07:43,958
-How much do you need?
-Ten thousand will be helpful now.
923
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
Okay. I'll send it now.
924
01:07:46,208 --> 01:07:47,250
Is this your Gpay number?
925
01:07:48,291 --> 01:07:51,083
-Yes, Pradeep.
-I'll send it now. Bye.
926
01:07:52,041 --> 01:07:53,291
Thank you so much, Pradeep.
927
01:08:08,916 --> 01:08:11,333
Hey, why have they barricaded the place?
928
01:08:12,625 --> 01:08:14,250
Stop. Are you here to meet someone?
929
01:08:14,750 --> 01:08:16,916
-Sir, we need to go inside.
-That's not possible.
930
01:08:17,250 --> 01:08:18,458
There's a COVID patient inside.
931
01:08:18,541 --> 01:08:22,125
-We want to meet Dr. Ravichandran.
-Dr. Ravichandran is down with corona.
932
01:08:22,416 --> 01:08:25,375
-He's not here. He's at the camp.
-What are you saying, sir?
933
01:08:25,583 --> 01:08:28,875
-When will he be back?
-No idea, lady. But wear your mask first.
934
01:08:29,875 --> 01:08:31,208
Anitha. Anitha!
935
01:08:35,958 --> 01:08:37,291
What do we do now?
936
01:08:38,666 --> 01:08:41,125
-Why do I have to go through all this?
-Don't cry.
937
01:08:41,416 --> 01:08:42,791
I'll call the doctor now.
938
01:08:47,458 --> 01:08:49,291
Hello. Hello? Doctor?
939
01:08:49,916 --> 01:08:51,666
We came to your clinic the other day.
Remember?
940
01:08:53,208 --> 01:08:55,416
Hello. Doctor? Hello?
941
01:09:01,458 --> 01:09:07,458
Just because it's banned here, these guys
are charging a bomb for bootlegged booze.
942
01:09:08,041 --> 01:09:10,750
-I thought I could buy it…
-Sapna, stop!
943
01:09:10,791 --> 01:09:12,000
-and they don't even sell it.
-It's the compounder.
944
01:09:12,625 --> 01:09:13,583
Abhayam brother?
945
01:09:15,625 --> 01:09:16,750
How do you know my name?
946
01:09:17,791 --> 01:09:18,666
Who are you?
947
01:09:18,916 --> 01:09:21,708
-We came to the clinic.
-Oh! That 20,000?
948
01:09:22,875 --> 01:09:27,750
The doctor tried to chase away the virus
by chanting, "Go, corona, go!"
949
01:09:27,791 --> 01:09:30,000
But he contracted the coronavirus.
His house has been barricaded.
950
01:09:30,375 --> 01:09:34,041
They're looking for me, too.
I gave them the slip, though.
951
01:09:34,291 --> 01:09:36,375
-What's your problem?
-When will the doctor be back?
952
01:09:36,541 --> 01:09:37,958
That's a little uncertain right now.
953
01:09:41,208 --> 01:09:42,708
We had paid him 20,000.
954
01:09:42,833 --> 01:09:44,166
You can wave goodbye to it.
955
01:09:44,416 --> 01:09:45,416
-Brother.
-What is it?
956
01:09:45,625 --> 01:09:47,666
-Please, brother.
-I know your problem.
957
01:09:47,791 --> 01:09:48,833
Do you need my help?
958
01:09:49,208 --> 01:09:50,375
Your help?
959
01:09:50,500 --> 01:09:53,875
Don't you know?
We know things doctors aren't aware of.
960
01:09:54,125 --> 01:09:58,416
He knows the medicines,
but only we know how to turn that into business.
961
01:09:58,541 --> 01:10:02,208
All I need is four tablets
to pump your stomach clean.
962
01:10:02,541 --> 01:10:04,833
-But he said she needed surgery.
-You're so gullible.
963
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
He said that to mint money from you.
964
01:10:07,458 --> 01:10:10,583
Otherwise, would people cough up
30,000 for a bunch of tablets?
965
01:10:11,000 --> 01:10:14,291
-Don't trust him. All's not lost, though.
-He sounds sketchy.
966
01:10:15,041 --> 01:10:17,375
Give me the 10,000.
967
01:10:17,500 --> 01:10:18,875
I'll get you those tablets.
968
01:10:19,375 --> 01:10:21,250
I think he's trying to pull a fast one on us.
969
01:10:22,083 --> 01:10:24,375
Oh. Still don't trust me?
970
01:10:24,708 --> 01:10:26,250
Go to the doctor. See you.
971
01:10:26,916 --> 01:10:27,833
Just a minute.
972
01:10:30,208 --> 01:10:31,708
Hey, what are you doing?
973
01:10:32,333 --> 01:10:35,541
Look, this won't work out
if you don't trust me.
974
01:10:35,958 --> 01:10:39,958
Just mention my name in Kakkathoppu
and people will lead you to my house.
975
01:10:40,041 --> 01:10:41,083
Please, brother.
976
01:10:41,458 --> 01:10:43,208
-Get me those tablets.
-Right. I'll get you those.
977
01:10:43,458 --> 01:10:47,166
Call me by ten tomorrow morning.
I'll have it ready by then.
978
01:10:47,250 --> 01:10:48,333
-Just a minute.
-What?
979
01:10:48,583 --> 01:10:49,625
Give me your number.
980
01:10:50,041 --> 01:10:51,000
My number?
981
01:10:51,416 --> 01:10:54,583
-95000 95000.
-You should have a missed call from me.
982
01:10:57,416 --> 01:10:58,666
That's your number? Got it.
983
01:10:58,833 --> 01:11:00,916
-Fine. Call me tomorrow at 10.
-Okay.
984
01:11:12,000 --> 01:11:13,083
-Dear.
-Hm.
985
01:11:14,125 --> 01:11:16,833
Anitha goes out frequently.
986
01:11:17,500 --> 01:11:19,625
She keeps telling us she's visiting friends.
987
01:11:20,958 --> 01:11:22,666
Something's not right with her.
988
01:11:22,833 --> 01:11:23,875
It's not what you think.
989
01:11:24,458 --> 01:11:27,583
She keeps snapping back all the time.
She can't put that phone down.
990
01:11:28,791 --> 01:11:30,083
Can you talk to her?
991
01:11:32,833 --> 01:11:34,958
Okay. I'll get you some coffee.
992
01:11:39,833 --> 01:11:41,875
I called him like ten times since morning.
993
01:11:42,250 --> 01:11:43,166
He just won't answer!
994
01:11:43,833 --> 01:11:45,291
I'm starting to doubt this.
995
01:11:45,458 --> 01:11:47,375
Get the white after pocketing this red.
It's easy.
996
01:11:47,666 --> 01:11:48,833
-Okay. Okay.
-Brother.
997
01:11:49,875 --> 01:11:52,125
-Is there anyone named Abhayam here?
-Abhayam?
998
01:11:52,750 --> 01:11:54,916
Why are you joking around
at this hour, lady?
999
01:11:55,125 --> 01:11:56,458
-Your turn. Now, play.
-Ask them.
1000
01:11:56,916 --> 01:11:59,958
He told us he was well-known
in the Kakkathoppu locality.
1001
01:12:00,541 --> 01:12:03,625
He works as a compounder.
1002
01:12:04,875 --> 01:12:06,208
There's no one by that name here.
1003
01:12:06,625 --> 01:12:08,916
-You know anyone here by that name?
-Not to my knowledge, brother.
1004
01:12:09,166 --> 01:12:10,416
We don't know anyone by that name.
1005
01:12:11,041 --> 01:12:12,541
-Don't know him?
-Pocket that red now.
1006
01:12:12,791 --> 01:12:14,458
-Let's go.
-Powder up the board.
1007
01:12:15,583 --> 01:12:16,916
I knew he was a fraud!
1008
01:12:17,083 --> 01:12:19,208
I told you not to trust that guy!
1009
01:12:19,458 --> 01:12:20,875
But you didn't listen to me.
1010
01:12:21,416 --> 01:12:22,375
We're penniless now!
1011
01:12:23,500 --> 01:12:26,166
-What do we do now?
-Why don't you come up with a plan?
1012
01:12:30,916 --> 01:12:33,750
Hey. What are they doing
out at this hour?
1013
01:12:33,916 --> 01:12:35,833
-Looking for some booze, maybe?
1014
01:12:36,291 --> 01:12:40,458
-Why are they following us?
-Yeah, she's quite the booze-hound.
1015
01:12:40,875 --> 01:12:43,625
Why are you following me now?
Didn't I tell you I don't like you?
1016
01:12:43,750 --> 01:12:45,625
Hey, stop acting like a saint!
1017
01:12:45,791 --> 01:12:47,833
I saw how wasted you were
at the party the other night.
1018
01:12:48,250 --> 01:12:50,250
Don't act innocent now.
1019
01:12:50,375 --> 01:12:53,416
She has every right to do what she wants.
What's your problem?
1020
01:12:53,791 --> 01:12:56,458
-Shut up and get lost.
-Hey, who do you think you are?
1021
01:12:56,541 --> 01:12:57,750
-Let's go.
-Buzz off.
1022
01:12:57,791 --> 01:12:59,625
-I'll complain to the police.
-The hell you would. Get lost!
1023
01:12:59,708 --> 01:13:01,875
-You get lost, you punk!
-Don't get into a fight with them.
1024
01:13:01,958 --> 01:13:05,583
-I told you this wouldn't work out.
-I fell for her like a dunce.
1025
01:13:06,958 --> 01:13:09,666
-How does he know about the party?
-You got a light?
1026
01:13:09,916 --> 01:13:13,000
-You don't?
-I think he might have done it.
1027
01:13:14,166 --> 01:13:15,666
Let's tell your mother what happened.
1028
01:13:16,250 --> 01:13:19,625
What's the worst that could happen?
Maybe she'd yell or thrash you?
1029
01:13:19,750 --> 01:13:20,708
We can deal with that.
1030
01:13:21,916 --> 01:13:23,125
What do I tell her?
1031
01:13:23,375 --> 01:13:25,250
That I went to a party and got drunk?
1032
01:13:25,500 --> 01:13:27,958
That I danced after getting drunk
and passed out?
1033
01:13:28,375 --> 01:13:29,625
That I don't know
who's responsible for this?
1034
01:13:30,500 --> 01:13:32,541
That I'm three and half months pregnant now?
1035
01:13:34,166 --> 01:13:35,916
What would she think of me?
1036
01:13:37,083 --> 01:13:40,000
Wouldn't she think that
I'm promiscuous?
1037
01:13:41,041 --> 01:13:42,583
How could I look her in the eye?
1038
01:13:44,708 --> 01:13:46,250
I don't understand what to do, Anitha.
1039
01:13:47,250 --> 01:13:49,208
The pharmacy wants a prescription.
1040
01:13:50,041 --> 01:13:52,583
Doctors are threatening to go to the police.
1041
01:13:52,958 --> 01:13:54,500
Despite all this,
we found a guy who was ready to help.
1042
01:13:54,750 --> 01:13:56,250
But he's down with COVID now.
1043
01:13:56,458 --> 01:13:58,416
And that compounder
took off with the money.
1044
01:13:59,291 --> 01:14:01,666
-I don't know what to do. I'm confused.
-Hey.
1045
01:14:02,000 --> 01:14:04,083
-Where are you now?
-I'm on my way, Mom.
1046
01:14:04,458 --> 01:14:05,291
Go.
1047
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
Where were you?
1048
01:14:31,500 --> 01:14:32,625
At Sapna's house, Mom.
1049
01:14:32,875 --> 01:14:33,833
Is it?
1050
01:14:34,375 --> 01:14:35,833
I called Sapna's mom.
1051
01:14:36,250 --> 01:14:37,583
She said you both weren't at home.
1052
01:14:37,916 --> 01:14:39,458
What were you two up to?
1053
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
Hey, aren't you scared at all?
1054
01:14:44,333 --> 01:14:45,625
There's a pandemic out there.
1055
01:14:45,833 --> 01:14:47,125
And there are elders in our house.
1056
01:14:47,375 --> 01:14:48,583
You're irresponsible.
1057
01:14:48,708 --> 01:14:50,333
I know all that.
I'm having a headache.
1058
01:14:50,416 --> 01:14:51,625
Please leave me alone, Mom.
Please.
1059
01:14:52,458 --> 01:14:53,666
-Please.
-How dare you?
1060
01:14:53,791 --> 01:14:55,541
You keep avoiding my questions.
1061
01:14:56,166 --> 01:14:57,333
Who are you going out with?
1062
01:14:57,625 --> 01:15:00,416
Stop talking nonsense.
What do you want now?
1063
01:15:00,583 --> 01:15:02,791
How dare you talk back?
1064
01:15:03,041 --> 01:15:04,375
-What?
-Why are you shouting like this?
1065
01:15:04,416 --> 01:15:07,041
Do I look like I'm shouting?
I'll give you a tight slap.
1066
01:15:07,333 --> 01:15:09,083
God! You're killing me.
Get lost.
1067
01:15:09,666 --> 01:15:10,791
Get out.
1068
01:15:12,125 --> 01:15:13,166
Get out, Mom!
1069
01:15:15,833 --> 01:15:17,125
I'll show her.
1070
01:15:20,541 --> 01:15:23,291
I've been too easy on her.
I'll show her who I am.
1071
01:15:23,791 --> 01:15:24,875
You!
1072
01:15:24,916 --> 01:15:26,958
-How dare you talk back.
-What?!
1073
01:15:27,000 --> 01:15:29,458
Can't you answer me properly?
1074
01:15:29,750 --> 01:15:31,458
I'll show you.
1075
01:15:31,583 --> 01:15:33,875
-What are you thinking of yourself?
-Mom! Stop, Mom! Stop!
1076
01:15:34,208 --> 01:15:36,916
-Do you even have an ounce of respect?
-Leave her, Mom!
1077
01:15:37,333 --> 01:15:38,541
-Don't do it!
-Don't stop me.
1078
01:15:38,708 --> 01:15:40,375
-Where did you find the courage?
-Just kill me. Go ahead.
1079
01:15:42,125 --> 01:15:44,333
Hey, Sudha. Stop!
1080
01:15:44,791 --> 01:15:45,666
-Hey, stop.
-Leave me.
1081
01:15:45,708 --> 01:15:48,291
-Are you mad?
-Yes. I am.
1082
01:15:48,500 --> 01:15:50,000
She's become so bold these days.
1083
01:15:50,041 --> 01:15:51,166
Ask her what she's up to.
1084
01:15:51,208 --> 01:15:52,416
Hey, stop. Hey!
1085
01:15:52,625 --> 01:15:54,125
Whom did you go out with?
1086
01:15:54,208 --> 01:15:55,666
-I'll kill you.
-Stop it.
1087
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Rascal.
1088
01:15:58,666 --> 01:16:00,958
How many times
should I tell you to stop?
1089
01:16:01,125 --> 01:16:02,625
Why do you keep hitting her?
1090
01:16:03,333 --> 01:16:05,291
Do whatever you want.
I don't care.
1091
01:16:05,458 --> 01:16:07,375
Do you want us to die?
1092
01:16:07,833 --> 01:16:09,583
Should we hang ourselves?
1093
01:16:09,916 --> 01:16:11,833
Do as you please.
1094
01:16:12,083 --> 01:16:13,583
Leave me.
1095
01:16:20,208 --> 01:16:21,166
Dear?
1096
01:16:24,541 --> 01:16:25,541
Careful.
1097
01:16:26,166 --> 01:16:27,500
My dear?
1098
01:16:27,791 --> 01:16:28,666
Anitha…
1099
01:16:29,250 --> 01:16:30,166
Anitha?
1100
01:16:31,750 --> 01:16:35,000
Whatever the problem is,
you can tell me, okay?
1101
01:16:36,541 --> 01:16:38,208
Okay? Niketha.
1102
01:16:39,333 --> 01:16:40,708
Bring her some water.
1103
01:16:50,875 --> 01:16:52,750
Why do you have to go out, dear?
1104
01:16:52,833 --> 01:16:54,041
Stay home for now.
1105
01:16:57,458 --> 01:16:59,541
Keep an eye on our girls.
1106
01:16:59,958 --> 01:17:02,000
I… I would've died then!
1107
01:17:04,541 --> 01:17:06,458
Leave, or I'll call the police.
1108
01:17:08,458 --> 01:17:11,000
One wrong tablet and
you'll lose your life.
1109
01:17:11,291 --> 01:17:13,250
Ravichandran is down with corona.
1110
01:17:43,583 --> 01:17:44,625
DAD!
1111
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
DAD!
1112
01:17:45,916 --> 01:17:47,500
Oh, God!
Dad!
1113
01:17:47,791 --> 01:17:48,625
Dad!
1114
01:17:49,000 --> 01:17:50,791
-Oh, God! Anitha!
-My God!
1115
01:17:51,083 --> 01:17:53,125
-Anitha! What have you done?
-God!
1116
01:17:55,041 --> 01:17:56,750
-Anitha!
-Help! Somebody, help!
1117
01:17:56,916 --> 01:17:58,208
Bring a knife.
1118
01:18:06,125 --> 01:18:07,000
Anitha!
1119
01:18:07,958 --> 01:18:09,541
Why? Why did you?
1120
01:18:12,375 --> 01:18:13,208
Anitha!
1121
01:18:14,166 --> 01:18:16,375
Why did you do this, dear?
1122
01:18:19,250 --> 01:18:20,458
Here. Drink this.
1123
01:18:20,541 --> 01:18:22,625
How could you do this, my dear?
1124
01:18:24,333 --> 01:18:27,333
-It's alright.
-You could've told me, dear.
1125
01:18:28,541 --> 01:18:30,208
Cast off the evil eye on her first.
1126
01:18:30,333 --> 01:18:31,666
Your wish, then.
1127
01:18:33,041 --> 01:18:35,291
Don't leave her alone, brother.
Stay with her.
1128
01:18:36,416 --> 01:18:37,708
God! It's my fault.
1129
01:18:43,208 --> 01:18:45,916
I won't hit you again. I promise.
1130
01:18:46,250 --> 01:18:49,666
Look at me. Look at me, dear.
1131
01:18:50,166 --> 01:18:52,750
I told you.
She's going out with someone.
1132
01:18:52,875 --> 01:18:55,458
She would've done something
and gotten caught.
1133
01:18:55,541 --> 01:18:57,958
-I'm sure.
-HEY! FOOL!
1134
01:18:58,041 --> 01:18:59,750
-Why did you hit me?
-What are you blabbering?
1135
01:19:00,083 --> 01:19:01,541
That girl did this because of you.
1136
01:19:02,333 --> 01:19:04,083
If you talk about her again,
I'll kill you.
1137
01:19:06,708 --> 01:19:07,625
Yes, Mom?
1138
01:19:07,833 --> 01:19:08,666
Hey…
1139
01:19:08,958 --> 01:19:10,500
Does she love someone?
1140
01:19:10,750 --> 01:19:11,958
No, Mom. What happened?
1141
01:19:12,000 --> 01:19:12,833
Hey…
1142
01:19:13,083 --> 01:19:14,958
She tried to hang herself today.
1143
01:19:15,166 --> 01:19:16,875
What? She tried to commit suicide?!
1144
01:19:17,000 --> 01:19:20,625
Listen. If I find out,
you'll be in trouble!
1145
01:19:20,916 --> 01:19:22,041
Tell me the truth.
1146
01:19:22,583 --> 01:19:23,916
No, Mom. There's nothing like that.
1147
01:19:24,625 --> 01:19:26,416
Okay, Mom.
I'll try calling her.
1148
01:19:35,583 --> 01:19:36,500
Hey.
1149
01:19:37,125 --> 01:19:38,833
Why are you telling this to everyone?
1150
01:19:38,958 --> 01:19:39,958
It's just that…
1151
01:19:40,750 --> 01:19:42,875
I think she's in love with someone.
1152
01:19:44,875 --> 01:19:45,875
What?
1153
01:19:46,625 --> 01:19:47,666
Yes, dear.
1154
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
Our neighbor, Madhumitha, told me.
1155
01:19:51,333 --> 01:19:53,583
She saw Anitha talking with a guy.
1156
01:19:53,833 --> 01:19:54,958
Did you see her talking?
1157
01:19:55,291 --> 01:19:57,333
No. I'm guessing from what she told me.
1158
01:20:00,958 --> 01:20:02,750
Is that why you hit her with a broom?
1159
01:20:05,708 --> 01:20:06,541
Okay.
1160
01:20:09,291 --> 01:20:10,333
Don't ask her anything.
1161
01:20:11,500 --> 01:20:12,958
I'll ask her.
1162
01:20:31,791 --> 01:20:34,291
Get up, dear. Take a shower.
1163
01:20:49,958 --> 01:20:52,083
I saw how wasted you were
at the party the other night.
1164
01:20:52,208 --> 01:20:54,291
Don't act innocent now.
1165
01:20:54,625 --> 01:20:56,416
You're Shwetha, right?
1166
01:20:56,791 --> 01:20:58,208
We have a vacancy in our company.
1167
01:20:58,458 --> 01:20:59,750
You can join next month.
1168
01:21:00,000 --> 01:21:00,958
Come on, let's party.
1169
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
It's just wine. Give it a try.
1170
01:21:02,750 --> 01:21:03,750
How much do you want?
1171
01:21:13,791 --> 01:21:15,833
Do you love someone, dear?
1172
01:21:20,375 --> 01:21:21,250
It's just…
1173
01:21:21,791 --> 01:21:22,916
Your mom told me…
1174
01:21:24,250 --> 01:21:26,750
…that you were talking with a boy.
1175
01:21:28,541 --> 01:21:30,375
No, Dad. It's not what you think.
1176
01:21:31,750 --> 01:21:34,500
Then why did you try to kill yourself?
1177
01:21:41,833 --> 01:21:42,708
Sorry, Dad.
1178
01:21:43,916 --> 01:21:45,458
I won't do that again.
1179
01:21:46,041 --> 01:21:48,500
Did you decide to leave us all behind?
1180
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Huh?
1181
01:21:52,625 --> 01:21:53,833
Aren't you scared?
1182
01:21:54,500 --> 01:21:55,666
How many times do I tell you?
1183
01:21:57,250 --> 01:21:58,208
Leave.
1184
01:21:58,333 --> 01:21:59,250
What's going on?
1185
01:21:59,541 --> 01:22:00,416
Close it, sir.
1186
01:22:00,583 --> 01:22:02,833
Sir, don't worry.
It'll be alright.
1187
01:22:03,916 --> 01:22:04,875
Let's go.
1188
01:22:04,916 --> 01:22:07,083
Can't you hear us?
Stop standing in crowds here.
1189
01:22:07,166 --> 01:22:08,708
Ask them to close their shops.
1190
01:22:09,041 --> 01:22:10,625
I'll close it now, sir.
1191
01:22:11,208 --> 01:22:12,500
Hey, close the shop.
1192
01:22:13,500 --> 01:22:16,583
Everyone living here should get tested
for COVID at the arts college.
1193
01:22:16,666 --> 01:22:20,375
If anyone falls sick,
don't hesitate to call this number.
1194
01:23:00,708 --> 01:23:03,791
-Hey, you can't go inside.
-I'll just stand here.
1195
01:23:08,000 --> 01:23:08,958
Anitha!
1196
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Come here.
1197
01:23:23,500 --> 01:23:24,916
Why did you attempt suicide?
1198
01:23:25,666 --> 01:23:26,916
Are you that bold?
1199
01:23:28,833 --> 01:23:30,708
Tell me. Why did you do it?
1200
01:23:31,458 --> 01:23:32,541
Do I have another way?
1201
01:23:32,875 --> 01:23:33,916
Tell me.
1202
01:23:35,000 --> 01:23:38,250
Some rabid dog wronged me
and I'm bearing the cross here.
1203
01:23:41,458 --> 01:23:43,125
I keep getting nauseous.
1204
01:23:43,541 --> 01:23:45,083
My stomach keeps growing.
1205
01:23:45,833 --> 01:23:47,750
I don't know when I'll get caught.
1206
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
I'm dying every day.
1207
01:23:52,666 --> 01:23:54,750
So I decided to end it all.
1208
01:23:55,250 --> 01:23:57,791
What about your parents?
Did you think about them?
1209
01:24:00,125 --> 01:24:03,500
What will they do if the post-mortem
discloses your pregnancy?
1210
01:24:04,666 --> 01:24:05,750
Think about it.
1211
01:24:13,666 --> 01:24:15,625
Okay.
Promise me.
1212
01:24:16,916 --> 01:24:18,708
Swear that you won't act stupid again.
1213
01:24:19,833 --> 01:24:20,916
Promise me.
1214
01:24:24,708 --> 01:24:25,541
I won't do anything.
1215
01:24:25,958 --> 01:24:27,208
I've spoken to the doctor.
1216
01:24:27,916 --> 01:24:29,250
He'll be back in ten days.
1217
01:24:30,166 --> 01:24:31,041
Okay?
1218
01:24:31,625 --> 01:24:33,666
I can't step out for a month.
1219
01:24:34,000 --> 01:24:35,166
I'm here for you, Anitha.
1220
01:24:58,166 --> 01:25:03,541
♪ Oh, beautiful flower
Stop shedding tears ♪
1221
01:25:03,875 --> 01:25:09,458
♪ You have to lift yourself up
No one else will ♪
1222
01:25:09,625 --> 01:25:15,125
♪ Keep running in your path
Don't stray ♪
1223
01:25:15,333 --> 01:25:20,625
♪ Swim fearlessly
The shore's waiting ♪
1224
01:25:21,000 --> 01:25:26,416
♪ This world is vile
Everyone here is a sinner ♪
1225
01:25:26,791 --> 01:25:32,083
♪ Some know it all
Some live in ignorance ♪
1226
01:25:32,166 --> 01:25:37,333
♪ There’s no one here
Who’s all good or all bad ♪
1227
01:25:37,750 --> 01:25:43,125
♪ Know this truth
And keep living, my dear ♪
1228
01:26:06,916 --> 01:26:12,458
♪ A beautiful rose plant
It has its thorns ♪
1229
01:26:12,625 --> 01:26:17,833
♪ That doesn't mean its fragrance is lost ♪
1230
01:26:18,333 --> 01:26:23,666
♪ Moon may look hidden
It grows and wanes ♪
1231
01:26:24,125 --> 01:26:29,041
♪ But it doesn't mean it vanished ♪
1232
01:26:29,166 --> 01:26:34,333
♪ This is the truth
Don't forget ♪
1233
01:26:34,833 --> 01:26:40,208
♪ Don't let your sadness
Eat you up ♪
1234
01:26:40,708 --> 01:26:45,833
♪ You’ve lived in silence long enough,
It’s time to rise ♪
1235
01:26:46,291 --> 01:26:51,750
♪ Know your path, walk in it
All your pain will vanish ♪
1236
01:27:10,958 --> 01:27:12,666
[phone rings]
1237
01:27:15,625 --> 01:27:16,916
-Yes, Sapna?
-Anitha.
1238
01:27:17,000 --> 01:27:19,250
Listen to me,
and don't get shocked.
1239
01:27:20,750 --> 01:27:21,708
What happened?
1240
01:27:22,583 --> 01:27:24,625
We gave 20 thousand to a doctor, right?
1241
01:27:24,791 --> 01:27:27,083
He died from COVID.
1242
01:27:27,375 --> 01:27:28,333
What?
1243
01:27:29,041 --> 01:27:32,458
Yeah. I just called him.
His wife answered.
1244
01:27:32,583 --> 01:27:35,208
I told her about the money we gave him.
1245
01:27:35,416 --> 01:27:39,458
But she's not ready to listen.
She's asking for a receipt.
1246
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
I don't know what to tell her.
1247
01:27:41,916 --> 01:27:43,291
Hello?
1248
01:27:43,416 --> 01:27:48,083
♪ Some know this truth
Some live in ignorance ♪
1249
01:27:48,375 --> 01:27:53,750
♪ There’s no one here
Who’s all good or all bad ♪
1250
01:27:54,250 --> 01:27:59,500
♪ Understand this truth
Keep on living ♪
1251
01:28:22,083 --> 01:28:24,750
-Dad, you got a call.
-Who is it?
1252
01:28:24,875 --> 01:28:25,708
No idea, Dad.
1253
01:28:32,500 --> 01:28:33,541
-Hello?
-Hello?
1254
01:28:34,208 --> 01:28:35,083
Yeah?
1255
01:28:36,250 --> 01:28:37,125
Okay.
1256
01:28:41,000 --> 01:28:41,916
When?
1257
01:28:46,250 --> 01:28:47,791
Wh… what?
1258
01:28:47,833 --> 01:28:48,666
What happened?
1259
01:28:49,583 --> 01:28:50,500
-Dad?
-What is it?
1260
01:28:50,708 --> 01:28:51,958
-What happened?
-What's wrong?
1261
01:28:53,083 --> 01:28:54,791
-Why're you crying?
-What's wrong, Dad?
1262
01:28:54,875 --> 01:28:55,833
Why are you crying?
1263
01:28:56,708 --> 01:28:57,708
What is it?
1264
01:28:57,750 --> 01:28:59,583
Mom! Come here.
1265
01:28:59,833 --> 01:29:01,125
-Tell us.
-Mom…
1266
01:29:02,500 --> 01:29:05,000
Dear? What's wrong?
What happened?
1267
01:29:05,541 --> 01:29:08,583
-Brother and his wife hung themselves.
-Oh, God!
1268
01:29:08,833 --> 01:29:09,916
God!
1269
01:29:11,208 --> 01:29:14,541
They thought staying here would
remind them of their daughter.
1270
01:29:15,166 --> 01:29:18,541
So they left for their village
to live peacefully.
1271
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
God!
1272
01:29:20,500 --> 01:29:25,291
But all the people in their village
insulted them
1273
01:29:25,791 --> 01:29:29,208
for what their daughter did.
1274
01:29:31,041 --> 01:29:32,958
Not being able to bear it
they ended it all.
1275
01:29:33,000 --> 01:29:34,375
That wretched girl!
1276
01:29:34,416 --> 01:29:36,125
She destroyed that family!
1277
01:29:36,166 --> 01:29:38,916
She'll end up on the streets.
1278
01:29:39,708 --> 01:29:41,416
She'll burn in hell.
1279
01:31:28,125 --> 01:31:29,750
Do you want to get an abortion, too?
1280
01:31:29,791 --> 01:31:30,916
-No.
-Then?
1281
01:31:31,541 --> 01:31:32,458
It's for her.
1282
01:31:33,000 --> 01:31:33,833
What?!
1283
01:31:34,041 --> 01:31:35,125
You still didn't get it done?
1284
01:31:38,916 --> 01:31:41,375
We saw the doctor you told us.
1285
01:31:41,833 --> 01:31:44,541
He took 20,000 from us for the abortion.
1286
01:31:44,833 --> 01:31:47,958
But he died due to COVID.
1287
01:31:48,708 --> 01:31:53,291
His compounder promised to get the tablets
and took 10,000 from us.
1288
01:31:53,625 --> 01:31:55,958
But he cheated us, too.
1289
01:31:56,958 --> 01:31:58,875
We don't know what to do now.
1290
01:32:00,166 --> 01:32:03,375
Also, one of her neighbors
contracted COVID.
1291
01:32:03,666 --> 01:32:05,416
Her area was put under barricades.
1292
01:32:05,541 --> 01:32:07,125
She couldn't step out.
1293
01:32:07,500 --> 01:32:11,000
-That's why.
-It's four and a half months now.
1294
01:32:11,541 --> 01:32:13,500
Please help us, brother.
1295
01:32:13,708 --> 01:32:15,000
We don't know anyone.
1296
01:32:15,500 --> 01:32:17,208
Tablets won't work anymore.
1297
01:32:17,791 --> 01:32:19,208
You have to get a surgery.
1298
01:32:20,166 --> 01:32:21,541
But it's too risky.
1299
01:32:21,666 --> 01:32:22,916
Please. Leave me alone.
1300
01:32:23,291 --> 01:32:24,625
Sir, sir. Please.
1301
01:32:24,708 --> 01:32:26,041
-Please, sir.
-What are you doing?
1302
01:32:26,625 --> 01:32:28,625
-What will people think?
-Listen to me, sir.
1303
01:32:30,125 --> 01:32:31,833
You're our only hope now.
1304
01:32:32,958 --> 01:32:35,083
I have nothing to do
with this pregnancy.
1305
01:32:35,833 --> 01:32:39,125
I went to meet my friend
at a party regarding a job.
1306
01:32:39,875 --> 01:32:42,166
I drank because she forced me.
1307
01:32:43,458 --> 01:32:46,375
I don't know what happened after that.
I swear, sir.
1308
01:32:47,208 --> 01:32:49,750
Believe it or not.
But this is the truth.
1309
01:32:50,083 --> 01:32:51,000
-Hey, what's going on there?
-Please.
1310
01:32:51,041 --> 01:32:52,750
I beg you, sir.
Please help me.
1311
01:32:52,791 --> 01:32:54,666
Hey, why are you standing here?
1312
01:32:55,125 --> 01:32:56,125
Don't wait here.
Keep moving.
1313
01:32:59,541 --> 01:33:00,500
Sir, please.
1314
01:33:05,875 --> 01:33:07,791
-Hello?
-Sir, I need a favor.
1315
01:33:07,875 --> 01:33:10,000
My friend needs to get an abortion.
1316
01:33:10,250 --> 01:33:12,666
-You won't let me rest even now?
-It's not like that.
1317
01:33:13,583 --> 01:33:14,833
Okay. Ask her to meet me.
1318
01:33:14,958 --> 01:33:16,000
Okay, sir.
1319
01:33:17,166 --> 01:33:19,333
-Note down this number.
-Why are you still standing here?
1320
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
-Leave.
-We're leaving, sir.
1321
01:33:21,041 --> 01:33:21,958
Give me the number, sir.
1322
01:33:22,125 --> 01:33:23,375
-The number?
-811…
1323
01:33:23,416 --> 01:33:25,125
009-36-35.
1324
01:33:25,166 --> 01:33:26,416
-Don't delay any further.
-Okay.
1325
01:33:26,583 --> 01:33:29,458
If he asks, tell him it's
three and a half months.
1326
01:33:29,958 --> 01:33:31,416
They won't do it if you're
four and a half months pregnant.
1327
01:33:32,000 --> 01:33:34,125
Okay? Go and meet him soon.
1328
01:33:34,500 --> 01:33:36,375
-Thank you, sir.
-Take care.
1329
01:33:41,375 --> 01:33:43,666
Brother, we've reached the location.
1330
01:33:43,958 --> 01:33:44,833
Where are you?
1331
01:33:45,125 --> 01:33:46,125
I'm at the location, too.
1332
01:33:54,041 --> 01:33:55,500
Oh, God! This guy?
1333
01:33:59,583 --> 01:34:01,000
Come on. Let's leave.
1334
01:34:01,208 --> 01:34:02,083
No.
1335
01:34:02,416 --> 01:34:04,458
We don't have any choice besides him.
1336
01:34:05,125 --> 01:34:06,000
Keep quiet.
1337
01:34:06,208 --> 01:34:09,125
He's already pissed at me.
He'll tell my parents!
1338
01:34:09,750 --> 01:34:11,000
-Let's go.
-Hey.
1339
01:34:11,333 --> 01:34:12,625
You're four and a half months pregnant.
1340
01:34:13,041 --> 01:34:14,541
We don't have a choice now.
1341
01:34:14,833 --> 01:34:15,791
You keep quiet.
1342
01:34:15,875 --> 01:34:16,791
I know what to do.
1343
01:34:17,083 --> 01:34:17,916
Stay silent.
1344
01:34:19,541 --> 01:34:20,458
Sir…
1345
01:34:21,583 --> 01:34:23,458
-Did you call me?
-Yes, sir.
1346
01:34:25,583 --> 01:34:26,583
How many months?
1347
01:34:26,916 --> 01:34:27,875
Three and a half months.
1348
01:34:31,375 --> 01:34:32,583
It'll cost you 75,000.
1349
01:34:32,875 --> 01:34:34,166
Seventy-five thousand?!
1350
01:34:35,500 --> 01:34:38,583
A doctor told us
he'll do it for 30,000.
1351
01:34:38,666 --> 01:34:40,666
So… get him to do it then.
1352
01:34:40,875 --> 01:34:41,875
Sir! Sir! Sir!
1353
01:34:42,333 --> 01:34:43,416
One minute, sir.
Uh…
1354
01:34:45,791 --> 01:34:47,458
Can you do it for 40,000?
1355
01:34:50,333 --> 01:34:51,666
Fifty thousand is my final offer.
1356
01:34:56,041 --> 01:34:57,416
What? Is that okay?
1357
01:34:57,833 --> 01:34:58,666
Okay, sir.
1358
01:34:59,208 --> 01:35:01,791
I'll get the money ready and call you.
1359
01:35:02,166 --> 01:35:04,708
-Okay then. Call me.
-Okay, sir.
1360
01:35:07,291 --> 01:35:08,833
That fraud is asking for
50,000 rupees.
1361
01:35:09,250 --> 01:35:10,625
True love, it seems.
1362
01:35:12,291 --> 01:35:14,125
How are we going to get
that much money?
1363
01:35:14,958 --> 01:35:17,041
We have to do it somehow.
We don't have a choice.
1364
01:35:27,291 --> 01:35:28,333
What is it, Anitha?
1365
01:35:29,625 --> 01:35:32,541
Meera, I'm having some health issues.
1366
01:35:32,916 --> 01:35:36,708
Can you lend me 20,000
for my treatment?
1367
01:35:37,041 --> 01:35:40,000
Okay. Call me tomorrow morning.
I'll transfer it to you.
1368
01:35:41,416 --> 01:35:42,916
-Thanks a lot.
-Okay. Bye.
1369
01:35:45,000 --> 01:35:46,750
She promised to transfer
the money tomorrow morning.
1370
01:35:51,166 --> 01:35:53,041
Dad, shall I bring you
another dosa?
1371
01:35:53,375 --> 01:35:54,833
-Enough, dear.
-What about you, grandma?
1372
01:35:55,000 --> 01:35:56,750
No, dear. I'll make it myself.
1373
01:35:58,083 --> 01:35:59,750
Hello, Meera?
This is Anitha.
1374
01:36:00,166 --> 01:36:02,250
It's… hello?
1375
01:36:09,000 --> 01:36:12,333
The number you've called
is currently busy.
1376
01:36:13,416 --> 01:36:17,041
[TV] …will redeem your jewellery
and will take it for its market value.
1377
01:36:17,083 --> 01:36:20,750
No matter where your jewels are pawned,
Maha Gold will redeem it for you.
1378
01:36:20,958 --> 01:36:25,500
They buy it for its market price
and you'll get your money immediately.
1379
01:36:26,208 --> 01:36:27,458
Suresh brother.
1380
01:36:27,708 --> 01:36:28,958
-Yeah. I'm coming.
-Let's go.
1381
01:36:29,333 --> 01:36:33,375
Dial 044-4545-4545.
1382
01:36:39,958 --> 01:36:41,208
Nikitha, where's Mom?
1383
01:36:41,708 --> 01:36:42,625
She's bathing.
1384
01:36:50,333 --> 01:36:51,708
[TV noises]
1385
01:37:32,625 --> 01:37:34,166
Sapna, the money's ready.
1386
01:37:34,416 --> 01:37:36,458
Come to the temple near my house.
1387
01:37:37,041 --> 01:37:38,625
Okay?
1388
01:38:17,166 --> 01:38:18,500
Are you the one
who called me?
1389
01:38:18,833 --> 01:38:19,791
Yes, sir.
1390
01:38:23,333 --> 01:38:24,291
Give me the bangles.
1391
01:38:33,208 --> 01:38:34,083
How much do you need?
1392
01:38:34,666 --> 01:38:35,541
Fifty thousand.
1393
01:38:40,708 --> 01:38:42,291
It's only 16.17 grams.
1394
01:38:42,583 --> 01:38:43,833
This won't get you
fifty thousand rupees.
1395
01:38:44,791 --> 01:38:46,041
If you sell it,
you'll get 50 thousand.
1396
01:38:46,083 --> 01:38:46,958
Are you okay with that?
1397
01:38:47,583 --> 01:38:48,416
Yeah.
1398
01:38:48,916 --> 01:38:50,208
I need a photo.
Remove your mask.
1399
01:39:01,750 --> 01:39:03,083
There's 50 thousand rupees here.
Check it.
1400
01:39:03,208 --> 01:39:04,666
Thank you, brother.
Come. Let's go.
1401
01:39:08,541 --> 01:39:09,416
Where's your bike?
1402
01:39:10,291 --> 01:39:12,666
My brother is not giving me the keys.
1403
01:39:13,000 --> 01:39:15,458
He doesn't want me to
go out in this pandemic.
1404
01:39:20,875 --> 01:39:21,750
For whom?
1405
01:39:23,125 --> 01:39:24,083
It's for me, Doctor.
1406
01:39:24,208 --> 01:39:25,125
Give me the cash.
1407
01:39:33,833 --> 01:39:34,750
How many months?
1408
01:39:37,791 --> 01:39:38,750
Three and a half.
1409
01:39:39,875 --> 01:39:40,875
What's your blood group?
1410
01:39:41,750 --> 01:39:42,708
B - positive.
1411
01:39:43,083 --> 01:39:43,958
Do you have blood pressure?
1412
01:39:44,583 --> 01:39:45,458
I don't know.
1413
01:39:45,625 --> 01:39:46,750
Do you have any medication allergies?
1414
01:39:47,083 --> 01:39:47,916
No.
1415
01:39:57,708 --> 01:39:58,583
Come inside.
1416
01:39:59,500 --> 01:40:00,583
You wait here.
1417
01:40:08,333 --> 01:40:09,458
Lift your dress.
1418
01:40:13,458 --> 01:40:14,625
How many months did you say
you were pregnant?
1419
01:40:16,833 --> 01:40:17,833
Three and a half months.
1420
01:40:18,458 --> 01:40:19,625
It doesn't look like it.
1421
01:40:19,750 --> 01:40:20,916
Looks like you are
five months pregnant.
1422
01:40:22,125 --> 01:40:23,000
No, Doctor.
1423
01:40:23,541 --> 01:40:24,500
It's three and a half months.
1424
01:40:24,708 --> 01:40:25,625
Okay. Come.
1425
01:40:26,041 --> 01:40:26,958
Let's check.
1426
01:40:52,708 --> 01:40:55,166
It says that you're
five months pregnant.
1427
01:40:56,750 --> 01:40:57,791
No, Doctor.
1428
01:40:58,875 --> 01:41:01,625
-It's just three and a half months.
-No. You're lying.
1429
01:41:02,791 --> 01:41:03,708
Look.
1430
01:41:07,750 --> 01:41:09,458
This is risky.
I won't do it.
1431
01:41:10,250 --> 01:41:11,250
Doctor…
1432
01:41:11,708 --> 01:41:12,625
Clean up and come outside.
1433
01:41:29,791 --> 01:41:32,208
Doctor…
Doctor, please!
1434
01:41:32,583 --> 01:41:33,416
Leave.
1435
01:41:33,875 --> 01:41:36,875
-Doctor, please. Listen to me.
-Anitha…
1436
01:41:38,041 --> 01:41:38,875
What happened?
1437
01:41:39,125 --> 01:41:42,333
He's angry we hid the truth
and isn't willing to take the risk.
1438
01:41:43,625 --> 01:41:44,541
Let's talk to him. Come on.
1439
01:41:47,291 --> 01:41:48,250
Hey, Jeeva…
1440
01:41:49,083 --> 01:41:50,375
You told me she's
three and a half months pregnant.
1441
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
But the scan shows that
she's five months pregnant.
1442
01:41:52,583 --> 01:41:54,375
I told you what she told me.
1443
01:41:54,750 --> 01:41:56,375
No, bro. This is risky.
I can't do it.
1444
01:41:57,541 --> 01:41:59,791
I returned their money and
asked them to leave.
1445
01:42:00,083 --> 01:42:01,083
Why did you do that?
1446
01:42:01,416 --> 01:42:02,416
Ask one lakh from them.
1447
01:42:02,833 --> 01:42:03,708
Okay.
1448
01:42:04,208 --> 01:42:05,291
I'll ask for one lakh.
1449
01:42:06,166 --> 01:42:09,208
Let's stick to the same story
if they call. Okay?
1450
01:42:09,291 --> 01:42:10,166
Okay, man.
1451
01:42:10,208 --> 01:42:11,791
-Okay. I'll call you later.
-Okay.
1452
01:42:12,250 --> 01:42:14,041
Don't forget my commission, man.
1453
01:42:14,250 --> 01:42:15,500
I won't, man.
Hang up now.
1454
01:42:18,291 --> 01:42:19,583
Why are you still here?
1455
01:42:20,625 --> 01:42:21,500
Doctor…
1456
01:42:21,666 --> 01:42:22,958
The one who referred you…
1457
01:42:23,125 --> 01:42:24,583
He asked me to say
I'm three and a half months pregnant.
1458
01:42:24,833 --> 01:42:26,250
Then get it done from him.
1459
01:42:26,708 --> 01:42:28,250
Doctor, please.
1460
01:42:28,625 --> 01:42:29,916
I want you both to leave.
1461
01:42:30,041 --> 01:42:30,875
LEAVE.
1462
01:42:32,666 --> 01:42:36,291
Take this money and help me, Doctor.
Please.
1463
01:42:37,083 --> 01:42:38,625
Give me one lakh.
I'll do it.
1464
01:42:39,041 --> 01:42:39,916
One lakh?!
1465
01:42:41,000 --> 01:42:41,833
Yeah.
1466
01:42:43,875 --> 01:42:47,833
I had to steal and sell
my mom's bangle for this money.
1467
01:42:48,250 --> 01:42:51,041
Where will I go for that much money?
1468
01:42:51,375 --> 01:42:52,625
That's your problem.
1469
01:42:52,791 --> 01:42:55,458
Sir, you asked for 50 thousand.
1470
01:42:55,916 --> 01:42:57,625
Why are you charging more now?
1471
01:42:58,416 --> 01:43:00,625
Help her get an abortion now, sir.
1472
01:43:01,125 --> 01:43:03,333
I'll get you your money in a week.
1473
01:43:03,958 --> 01:43:05,041
Trust me, sir. Please.
1474
01:43:05,125 --> 01:43:06,083
Why should I trust you?
1475
01:43:06,666 --> 01:43:08,208
I don't even know you.
1476
01:43:08,875 --> 01:43:11,291
You'll vanish after the abortion.
1477
01:43:11,375 --> 01:43:13,208
Do you expect me to
beg you for the rest of the money?
1478
01:43:13,583 --> 01:43:15,125
Heartless guy.
1479
01:43:16,375 --> 01:43:17,333
What did you say?
1480
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Come again.
1481
01:43:18,791 --> 01:43:19,791
I didn't say anything.
1482
01:43:20,833 --> 01:43:22,208
I'm heartless?!
1483
01:43:22,875 --> 01:43:24,375
You are the idiots here.
1484
01:43:24,541 --> 01:43:25,500
Look.
1485
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
Watch your words.
1486
01:43:27,125 --> 01:43:28,166
Hey…
1487
01:43:28,291 --> 01:43:29,541
Now you want respect, eh?
1488
01:43:29,750 --> 01:43:31,583
You'll happily sleep around
1489
01:43:32,000 --> 01:43:33,708
and you want me to clean your womb?
1490
01:43:33,791 --> 01:43:35,416
That's not my job.
Get out!
1491
01:43:35,750 --> 01:43:37,000
Did you see us sleeping around?
1492
01:43:37,166 --> 01:43:38,000
-Huh?
-Oh.
1493
01:43:38,291 --> 01:43:39,875
It's not my job
to check whom you sleep with.
1494
01:43:40,000 --> 01:43:42,458
Listen. Don't talk rubbish
and humiliate yourself.
1495
01:43:42,541 --> 01:43:43,708
Don't act chaste.
1496
01:43:43,833 --> 01:43:44,708
Get out.
1497
01:43:44,833 --> 01:43:46,208
You moron!
1498
01:43:46,333 --> 01:43:48,375
-I'll break your face if you keep talking.
-Shut up. Shut the hell up.
1499
01:43:48,416 --> 01:43:51,166
-I'll show you who I am.
-Why do you need one lakh now?
1500
01:43:51,750 --> 01:43:52,833
-Whom do you--
-Dad…
1501
01:43:53,166 --> 01:43:54,125
Anitha?
1502
01:43:54,791 --> 01:43:58,833
Why did you need money so badly
that you went and sold our bangles?
1503
01:43:59,291 --> 01:44:00,291
Where are you?
1504
01:44:00,791 --> 01:44:01,625
Hello?
1505
01:44:02,083 --> 01:44:02,916
Hello?
1506
01:44:03,333 --> 01:44:04,250
Dad?
1507
01:44:04,625 --> 01:44:05,500
-Dad?
-Hello?
1508
01:44:06,750 --> 01:44:07,666
Hello?
1509
01:44:08,125 --> 01:44:09,500
-She hung up.
-She hung up?
1510
01:44:09,625 --> 01:44:10,833
-God!
-She hung up?
1511
01:44:11,000 --> 01:44:15,416
Gosh! She's gone.
She humiliated us and ran away.
1512
01:44:15,500 --> 01:44:17,500
I'll bring the police.
1513
01:44:17,625 --> 01:44:19,583
-I'll get you locked up.
-Shut up.
1514
01:44:19,750 --> 01:44:22,708
-How dare you talk to us like that?
-Get out. Get the hell out!
1515
01:44:22,875 --> 01:44:24,583
As if she'll bring the police.
I'll show you who I am.
1516
01:44:25,125 --> 01:44:27,375
-What?
-Sapna, stop. Stop it.
1517
01:44:28,166 --> 01:44:29,666
This is not the time to fight.
1518
01:44:29,791 --> 01:44:32,916
-We shouldn't let him go, Anitha.
-My parents found out about the bangles.
1519
01:44:33,333 --> 01:44:35,833
We're out of options now.
1520
01:44:38,083 --> 01:44:39,000
You stay here.
1521
01:44:39,541 --> 01:44:40,583
I'll talk to him.
1522
01:44:48,500 --> 01:44:49,375
Doctor…
1523
01:44:51,208 --> 01:44:52,291
Sorry, Doctor.
1524
01:44:52,583 --> 01:44:54,375
She spoke out of anger.
1525
01:44:54,791 --> 01:44:55,666
Sorry.
1526
01:44:55,791 --> 01:44:57,916
-Please forgive us.
-I wanted to help you.
1527
01:44:58,333 --> 01:45:00,250
But you'll report me
to the police, huh?
1528
01:45:00,708 --> 01:45:01,666
Listen to me carefully.
1529
01:45:02,000 --> 01:45:05,583
Even if you give me ten lakhs,
I won't help with your abortion.
1530
01:45:05,708 --> 01:45:06,625
Get lost.
1531
01:45:07,625 --> 01:45:08,958
Sorry, Doctor.
1532
01:45:09,083 --> 01:45:10,791
Do you really think
we'll go to the police?
1533
01:45:11,208 --> 01:45:12,416
She talked out of anger.
1534
01:45:12,583 --> 01:45:13,833
-Leave.
-Doctor, please.
1535
01:45:13,875 --> 01:45:16,041
-I don't have a choice, Doctor.
-I've got work.
1536
01:45:16,083 --> 01:45:17,375
-You have to help me.
-Gosh! Leave me alone.
1537
01:45:17,500 --> 01:45:19,000
-Let me go, woman.
-Please. I beg you.
1538
01:45:19,125 --> 01:45:20,416
Please, Doctor.
Listen to me.
1539
01:45:20,541 --> 01:45:22,291
You have to help me, Doctor.
I don't have a choice.
1540
01:45:22,750 --> 01:45:25,958
-Help me, Doctor.
-Hey, let go.
1541
01:45:26,041 --> 01:45:27,583
If my family knows
they'll kill themselves.
1542
01:45:27,666 --> 01:45:29,000
Please, Doctor.
1543
01:45:29,125 --> 01:45:32,250
My family will be destroyed, Doctor.
Please help me.
1544
01:45:32,458 --> 01:45:33,333
Get up.
1545
01:45:33,500 --> 01:45:35,833
I don't know what to do.
Please help me, Doctor.
1546
01:45:36,833 --> 01:45:38,125
I'll help you. Stand up.
1547
01:45:38,291 --> 01:45:39,666
-Stand up.
-Please, Doctor.
1548
01:45:39,750 --> 01:45:40,666
Please.
1549
01:45:40,833 --> 01:45:41,708
Please.
1550
01:45:43,083 --> 01:45:43,916
Mom…
1551
01:45:45,041 --> 01:45:46,750
Mom, I have to tell you something.
1552
01:45:48,541 --> 01:45:49,375
What is it?
1553
01:45:49,625 --> 01:45:53,291
Anitha was asking for money
from everyone.
1554
01:45:53,541 --> 01:45:54,750
I don't know why.
1555
01:45:56,750 --> 01:45:58,208
Why didn't you tell me earlier?
1556
01:45:58,458 --> 01:46:00,916
-I was scared to tell you.
-Gosh!
1557
01:46:04,666 --> 01:46:06,125
Stop crying.
Wipe those tears.
1558
01:46:17,166 --> 01:46:20,208
God! Even Sapna isn't picking up.
1559
01:46:21,416 --> 01:46:22,791
Have these tablets.
1560
01:46:43,250 --> 01:46:46,583
I'm going to insert the tablet.
It'll take upto ten hours maximum.
1561
01:46:47,125 --> 01:46:49,625
If that doesn't work,
you'll need surgery.
1562
01:46:51,083 --> 01:46:52,583
I don't want to undergo surgery, Doctor.
1563
01:46:53,291 --> 01:46:55,958
I'll try my best.
You're five months in already.
1564
01:46:56,291 --> 01:46:59,750
Let's wait. I'm going to insert the tablet now.
1565
01:47:16,208 --> 01:47:20,708
Stay in bed. Call me if there's any pain.
I'll wait outside.
1566
01:47:27,833 --> 01:47:28,750
Anitha?
1567
01:47:31,666 --> 01:47:32,666
Everything will be fine.
1568
01:47:36,458 --> 01:47:37,375
Stay strong.
1569
01:47:39,291 --> 01:47:40,250
Okay?
1570
01:47:47,916 --> 01:47:49,916
-Does it hurt?
-A little bit.
1571
01:47:49,958 --> 01:47:51,791
-I can feel the pain.
-Oh.
1572
01:47:52,875 --> 01:47:55,000
You wait outside. Go! You heard me.
1573
01:47:55,791 --> 01:47:57,750
I'm outside. Call me if you need anything.
1574
01:48:03,750 --> 01:48:06,750
Push now. Push harder.
1575
01:48:14,541 --> 01:48:17,041
Push harder. Apply pressure now.
More pressure.
1576
01:48:17,833 --> 01:48:19,125
A bit more. That's it.
1577
01:48:19,333 --> 01:48:20,750
Push harder. Push!
1578
01:48:58,250 --> 01:48:59,250
Do you want to see?
1579
01:49:16,458 --> 01:49:19,083
Refer your friends.
We can work out the price.
1580
01:49:25,333 --> 01:49:28,583
-Tell me.
-I'll send you 10,000 rupees online. Okay?
1581
01:49:29,625 --> 01:49:30,916
Okay, fine.
1582
01:49:31,291 --> 01:49:35,708
Bro, had you been a real doctor,
you could've sold ice to Eskimos.
1583
01:49:36,291 --> 01:49:38,791
What difference does it make?
It's not like doctors would do this.
1584
01:49:38,916 --> 01:49:40,625
I'm doing a compounder's work
like a doctor.
1585
01:49:40,875 --> 01:49:42,333
-Okay. See you.
-Okay.
1586
01:49:52,166 --> 01:49:56,416
Not bad. He performed the abortion
for 50,000 despite wanting 1,00,000.
1587
01:49:57,083 --> 01:49:58,916
I thought he wouldn’t do it.
1588
01:49:59,375 --> 01:50:00,791
Turns out he was a good doctor all along.
1589
01:50:01,458 --> 01:50:03,500
I think I jumped the gun
when I yelled at him.
1590
01:50:13,500 --> 01:50:14,500
Anitha?
1591
01:50:16,041 --> 01:50:16,958
What's wrong?
1592
01:50:17,916 --> 01:50:19,583
Everything went well.
1593
01:50:19,958 --> 01:50:21,208
Why are you crying now?
1594
01:50:22,166 --> 01:50:23,083
Don't cry.
1595
01:50:23,791 --> 01:50:24,708
Anitha?
1596
01:50:25,375 --> 01:50:26,291
Anitha?
1597
01:50:26,875 --> 01:50:29,333
I'll do it if you agree.
1598
01:50:31,500 --> 01:50:32,583
I don't understand, Doctor.
1599
01:50:33,083 --> 01:50:36,416
I'll perform the abortion
if you're willing to sleep with me.
1600
01:50:40,958 --> 01:50:44,583
I'm not compelling you.
If you don't want to, that's fine.
1601
01:50:45,458 --> 01:50:46,708
You are free to leave.
1602
01:50:52,708 --> 01:50:55,208
Our daughters are well-behaved.
1603
01:50:55,541 --> 01:50:57,083
Mom, I got a job!
1604
01:51:00,083 --> 01:51:03,375
You should never disgrace your parents.
1605
01:51:04,041 --> 01:51:07,458
Sorry, Dad. I won't do that again.
1606
01:51:08,125 --> 01:51:11,041
Sudha. Keep an eye on our girls.
1607
01:51:11,625 --> 01:51:14,000
Brother was able to put up with it.
1608
01:51:14,875 --> 01:51:17,875
I… I would've died then!
1609
01:51:18,166 --> 01:51:20,791
♪ Eyes filled with tears of agony ♪
1610
01:51:21,166 --> 01:51:23,708
♪ I'm left stranded and forsaken ♪
1611
01:51:24,166 --> 01:51:27,291
♪ In this world,
Solace is a distant dream ♪
1612
01:51:27,458 --> 01:51:30,500
♪ The age of darkness,
Where dawn never breaks ♪
1613
01:51:30,708 --> 01:51:36,708
♪ In a cruel world,
Where we fight fire with fire ♪
1614
01:51:37,083 --> 01:51:43,583
♪ No mistake comes undone
By committing yet another one ♪
1615
01:51:45,541 --> 01:51:52,291
♪ Don't weep, weary heart ♪
1616
01:52:22,333 --> 01:52:24,541
[phone rings]
1617
01:52:35,500 --> 01:52:37,583
Hey, Jeeva. What a babe, man.
1618
01:52:37,708 --> 01:52:38,708
That was awesome.
1619
01:52:39,041 --> 01:52:40,791
-What do you mean?
-Yes!
1620
01:52:40,916 --> 01:52:43,166
It was mind-blowing!
She was exquisite.
1621
01:52:57,250 --> 01:53:03,583
♪ Chastity's not just hers,
It's his to bear as well ♪
1622
01:53:03,708 --> 01:53:10,083
♪ Aren’t women as sacred
As the gods we tell? ♪
1623
01:53:10,333 --> 01:53:16,375
♪ No time to dwell on pain
Rise up, face each tomorrow ♪
1624
01:53:28,541 --> 01:53:31,166
That rabid dog!
I'll break his rotten face.
1625
01:53:32,458 --> 01:53:38,875
♪ As pain keeps growing in our heart
Eyes become the ocean of tears ♪
1626
01:53:39,125 --> 01:53:45,500
♪ Have courage in your heart
It'll make your path clear ♪
1627
01:53:45,791 --> 01:53:51,625
♪ No matter what your burn
Tears or garbage ♪
1628
01:53:51,750 --> 01:54:02,125
♪ That will not change fire's strength
You are like fire ♪
118132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.