All language subtitles for Lockdown-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:37,750 --> 00:01:38,708 Anitha. 2 00:01:40,041 --> 00:01:40,916 We're home. 3 00:01:48,166 --> 00:01:52,166 We'll deal with this, come what may. Go home now. 4 00:01:53,791 --> 00:01:55,208 Don't say a word to anyone. 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,708 I'm… terrified of going home. 6 00:01:59,500 --> 00:02:01,875 I'm here for you, Anitha. Why are you worried? 7 00:02:03,583 --> 00:02:05,458 Don't leave me. 8 00:02:09,458 --> 00:02:10,708 Don't cry. 9 00:02:12,125 --> 00:02:13,083 Hey… 10 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Go inside. 11 00:02:18,125 --> 00:02:19,625 Call me if you need anything. 12 00:04:25,916 --> 00:04:27,875 Respected ladies! 13 00:04:28,458 --> 00:04:30,666 I've arrived at your doorstep. 14 00:04:39,041 --> 00:04:41,333 Twenty rupees for 10 grams of tangled hair. 15 00:04:41,458 --> 00:04:43,583 Forty rupees for 20 grams of tangled hair. 16 00:04:43,833 --> 00:04:46,083 Sixty rupees for 30 grams of tangled hair. 17 00:04:46,250 --> 00:04:48,250 Eighty rupees for 40 grams of tangled hair. 18 00:04:48,541 --> 00:04:51,125 Hundred rupees for 50 grams of tangled hair. 19 00:04:51,541 --> 00:04:55,125 Get paid in cash for what you're throwing away! 20 00:04:55,875 --> 00:04:58,291 Don't miss this wonderful opportunity! 21 00:04:58,416 --> 00:05:03,000 Come on, ladies. Don't delay! Time to cash in… 22 00:05:05,791 --> 00:05:08,250 My girl looks beautiful even when she's angry. 23 00:05:09,208 --> 00:05:12,166 What do you mean beautiful? That messy hairdo of hers. 24 00:05:12,500 --> 00:05:13,833 She's too skinny. 25 00:05:19,166 --> 00:05:22,916 No girl can come close to her. 26 00:05:23,958 --> 00:05:27,833 Forget three years, I'd wait an eternity for her. 27 00:05:29,166 --> 00:05:32,041 Bless us with a wonderful year, Goddess! 28 00:05:51,833 --> 00:05:53,000 Bless us. 29 00:05:57,083 --> 00:05:58,833 Hey, Sapna. Happy New Year! 30 00:05:58,875 --> 00:06:00,333 Happy New Year, Anitha! 31 00:06:00,708 --> 00:06:03,375 I'm sure you're going to land a job this year. 32 00:06:03,750 --> 00:06:06,041 Thanks a lot. I have a strong feeling, too. 33 00:06:06,291 --> 00:06:09,708 -You want to hang out somewhere? -I've got an HR round tomorrow. 34 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 -I've got to practice. Maybe later? -Switch on the TV, dear. 35 00:06:13,041 --> 00:06:15,333 That's awesome. Give it your best, okay? 36 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 -Sure! -Turn up the volume. 37 00:06:18,166 --> 00:06:19,958 -See you. Bye! -Here you go. 38 00:06:20,458 --> 00:06:24,625 There is no doubt that 2020 39 00:06:25,000 --> 00:06:29,333 is going to be a promising year for all Indians. 40 00:06:31,958 --> 00:06:36,583 To sum up, this year is going to be 41 00:06:36,666 --> 00:06:38,625 extravagant, lavish, and comfortable. 42 00:06:41,291 --> 00:06:43,708 -Hello, Doctor. -Welcome, Jeeva. 43 00:06:49,208 --> 00:06:51,875 Last month's payment. Sorry, I was a bit delayed. 44 00:06:53,625 --> 00:06:59,125 I've decided to increase the commission to 40 percent from this month, Jeeva. 45 00:06:59,250 --> 00:07:02,250 -Inform Madam. -How could you, Doctor? 46 00:07:02,416 --> 00:07:05,458 Yes. You remember what you said when you first approached me? 47 00:07:06,625 --> 00:07:09,166 You promised foreign trips, gifts 48 00:07:09,583 --> 00:07:11,208 and commission payouts on time. 49 00:07:11,458 --> 00:07:13,083 A holiday package for the family. 50 00:07:13,416 --> 00:07:14,750 You promised all this. 51 00:07:15,041 --> 00:07:17,166 But have you ever kept your word once? 52 00:07:17,250 --> 00:07:20,000 -Okay. I'll talk to Madam. See you. -Okay. See you. 53 00:07:31,291 --> 00:07:32,583 Tell me about yourself, Anitha. 54 00:07:34,291 --> 00:07:35,583 My name is Anitha, sir. 55 00:07:35,916 --> 00:07:39,833 I studied B.Sc. Computer science in Meenakshi College, sir. 56 00:07:40,000 --> 00:07:44,125 -Okay. -My father is working in a welding shop. 57 00:07:44,541 --> 00:07:46,958 I have a sister and grandmother. 58 00:07:47,541 --> 00:07:49,250 And my mother is a house maker. 59 00:07:49,375 --> 00:07:50,333 Okay. 60 00:07:50,916 --> 00:07:51,916 Tell me about your hobbies. 61 00:07:52,916 --> 00:07:54,833 I like watching movies, sir. 62 00:07:55,166 --> 00:07:58,125 Tell me the story of one of the movies that you saw recently. 63 00:07:58,875 --> 00:07:59,833 Just a small story. 64 00:08:01,458 --> 00:08:03,833 Yesterday morning… 65 00:08:04,083 --> 00:08:05,625 ♪♪♪ 66 00:08:11,166 --> 00:08:15,916 ♪ Beauty personified Her smile ripples like the sea ♪ 67 00:08:15,958 --> 00:08:20,541 ♪ She emits a joyful glow Dreaming boldly as she moves ♪ 68 00:08:29,916 --> 00:08:34,625 ♪ Opportunities find you, Yet nothing is final until it’s sure ♪ 69 00:08:34,875 --> 00:08:39,375 ♪ No's resound all around, God, please extend your mercy! ♪ 70 00:08:41,666 --> 00:08:46,416 ♪ Chocolate in hand, she hears a no Extra miles traveled, only to meet a no ♪ 71 00:08:46,583 --> 00:08:51,041 ♪ She butters you up Yet, the outcome whispers no ♪ 72 00:09:09,875 --> 00:09:14,500 ♪ She chased a job, But faced disdain ♪ 73 00:09:14,583 --> 00:09:19,333 ♪ With night shifts she found no peace For her father’s disapproval burns ♪ 74 00:09:19,708 --> 00:09:24,083 ♪ No no no No no no ♪ 75 00:09:24,416 --> 00:09:28,666 ♪ No no no No no no ♪ 76 00:09:28,750 --> 00:09:33,000 ♪ Why is it always no? For every ask, a steadfast no ♪ 77 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 ♪ She's weary from the echo of no's ♪ 78 00:09:35,791 --> 00:09:40,416 ♪ As she walks through the town Catching every Romeo she meets ♪ 79 00:09:40,500 --> 00:09:45,000 ♪ Entranced by her thick hair's allure, They watch, spellbound and sure ♪ 80 00:09:45,041 --> 00:09:49,708 ♪ A fairy with a smile so grand ♪ 81 00:09:49,833 --> 00:09:54,750 ♪ Roses wilt in her commanding hand She stings as fiercely as any bee ♪ 82 00:10:20,666 --> 00:10:23,375 Dad. Dad. 83 00:10:25,750 --> 00:10:26,625 Dad. 84 00:10:31,208 --> 00:10:34,375 Dad, why won't you answer my calls? I've been calling all day. 85 00:10:34,458 --> 00:10:35,500 I was a little occupied. 86 00:10:35,833 --> 00:10:37,291 Why aren't you in college? 87 00:10:37,458 --> 00:10:39,041 How can I go to college, Dad? 88 00:10:39,250 --> 00:10:41,458 How many times do I tell you to pay my fees? 89 00:10:42,250 --> 00:10:44,625 I'll pay once I have the money. 90 00:10:44,958 --> 00:10:48,083 I can write the exam tomorrow only if I pay today, Dad. 91 00:10:48,208 --> 00:10:50,250 They won't let me write the exam without a hall ticket. 92 00:10:50,416 --> 00:10:51,375 I'll pay it soon. 93 00:10:51,666 --> 00:10:53,541 You keep saying this, Dad. 94 00:10:53,666 --> 00:10:56,791 If you can't do this, let me know. I'll take up a job. 95 00:10:56,875 --> 00:10:58,666 Why would you say such a thing? 96 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 What do you expect, Dad? 97 00:11:01,000 --> 00:11:02,125 -Asha. Asha. -Go away, Dad. 98 00:11:02,416 --> 00:11:03,500 Look, Asha. 99 00:11:03,666 --> 00:11:04,583 Asha. 100 00:11:04,875 --> 00:11:06,125 Why is your daughter crying? 101 00:11:06,750 --> 00:11:09,041 I haven't paid her college fees yet. That's why. 102 00:11:09,166 --> 00:11:10,250 What did you do? Call her now. 103 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 Asha. Come here. 104 00:11:12,250 --> 00:11:13,166 -Asha. -Come here. 105 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Why were you crying? 106 00:11:16,458 --> 00:11:17,666 -Hey, Suresh -Yes, brother. 107 00:11:17,791 --> 00:11:19,791 -Get me 15,000 rupees. -No, brother… 108 00:11:19,958 --> 00:11:21,458 What’s the point of raising children? 109 00:11:22,541 --> 00:11:24,083 Education is paramount for girls. 110 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 -Give it to her. Take it. -Here's the money. 111 00:11:26,291 --> 00:11:28,916 Here. Pay the fees immediately. Go. 112 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 -Thanks, Uncle. -That's alright. 113 00:11:30,666 --> 00:11:32,208 -See you later, Dad. -See you. 114 00:11:36,541 --> 00:11:38,250 My relatives used to say, 115 00:11:38,375 --> 00:11:41,250 "Hey, Welder! I heard you wanted to get your daughter to study medicine." 116 00:11:41,333 --> 00:11:44,166 "That's way over your head," they'd say. 117 00:11:44,291 --> 00:11:45,500 What else would they say? 118 00:11:45,583 --> 00:11:49,291 -Yeah. -We shouldn’t pay heed to outsiders. 119 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 -Make it in life, and they'll get jealous. -Yes. 120 00:11:52,500 --> 00:11:54,791 -The minute you fail, they mock you. -Yes. 121 00:11:55,291 --> 00:11:58,583 -My daughter's about to graduate. -That's great! 122 00:11:58,625 --> 00:12:03,333 I'm going to rub that into the faces of people who mocked me then! 123 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 That's where you stand! 124 00:12:06,041 --> 00:12:07,666 Did you talk to Dad about my job? 125 00:12:07,708 --> 00:12:08,875 I've informed Dad. 126 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 Respected Ladies. 127 00:12:12,333 --> 00:12:14,791 -He doesn't want you to work night shifts. -I've arrived at your doorstep. 128 00:12:15,500 --> 00:12:17,833 Hundred rupees for 10 grams of tangled hair. 129 00:12:18,166 --> 00:12:20,750 Two hundred rupees for 20 grams of tangled hair. 130 00:12:21,208 --> 00:12:23,458 Three hundred rupees for 30 grams of tangled hair. 131 00:12:23,875 --> 00:12:27,083 Give me your hair and take home hard cash. 132 00:12:27,458 --> 00:12:30,000 Don't miss this wonderful opportunity! 133 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 -Sister. -Yes? 134 00:12:31,708 --> 00:12:33,166 -Got tangled hair? -No, brother. 135 00:12:33,208 --> 00:12:37,500 -Step right up, ladies. -Mom, he's making fun of my hair. 136 00:12:37,708 --> 00:12:39,000 -Let's talk to him, Mom. -Hey! 137 00:12:39,625 --> 00:12:42,000 Have you lost your mind? He's an idiot and so are you! 138 00:12:42,208 --> 00:12:43,291 -Come on. -Wait, I'm coming! 139 00:12:43,541 --> 00:12:44,833 Careful. Watch your step. 140 00:12:45,041 --> 00:12:47,333 Does she not have any hair for me? 141 00:12:47,875 --> 00:12:49,125 Is her mother bringing it? 142 00:12:49,750 --> 00:12:51,250 -Hundred rupees for ten grams… -What the hell do you want? 143 00:12:51,416 --> 00:12:53,916 How dare you mock me by calling me "tangled hair?!" 144 00:12:54,125 --> 00:12:54,958 Say it to my face. 145 00:12:55,083 --> 00:12:57,333 I deal with all sorts of hair every day. 146 00:12:57,708 --> 00:12:59,000 Just look at your hair. 147 00:12:59,375 --> 00:13:01,583 See how shiny it is like the waves? 148 00:13:01,958 --> 00:13:05,208 There's a fan following in this neighborhood for your hairstyle. 149 00:13:05,250 --> 00:13:06,166 Did you know that? 150 00:13:06,250 --> 00:13:07,333 I'm their leader. 151 00:13:08,333 --> 00:13:12,041 It's my lifetime dream to weave hair extensions from your hair. 152 00:13:12,333 --> 00:13:13,250 Will that ever happen? 153 00:13:13,833 --> 00:13:17,625 Please tell me. So, what shampoo do you use? 154 00:13:17,791 --> 00:13:19,416 I don't use shampoo. 155 00:13:20,041 --> 00:13:21,083 Just shikakai powder. 156 00:13:22,208 --> 00:13:23,333 That's it?! 157 00:13:26,000 --> 00:13:29,083 I use a mix of shikakai powder and fenugreek. 158 00:13:29,291 --> 00:13:31,916 Yeah? Is it all-natural, then? 159 00:13:31,958 --> 00:13:33,250 No wonder it looks good. 160 00:13:36,291 --> 00:13:38,291 Don't just stand there. These were due yesterday. 161 00:13:38,791 --> 00:13:39,791 -Hey, Suresh. -Brother. 162 00:13:40,041 --> 00:13:42,458 When do you plan to deliver this? The customer wants it. 163 00:13:42,583 --> 00:13:44,666 We can deliver it by evening. 164 00:13:44,791 --> 00:13:46,708 Do that first. They've been nagging me. 165 00:13:47,125 --> 00:13:48,166 -Brother. -Also… 166 00:13:51,083 --> 00:13:53,208 Brother. It's your wife. 167 00:13:53,708 --> 00:13:54,541 What's wrong? 168 00:13:55,416 --> 00:13:56,416 Yes, what is it? 169 00:13:56,458 --> 00:13:58,458 Why won't you answer? How many times do I call you? 170 00:13:58,916 --> 00:14:00,666 I was charging the phone. Tell me. 171 00:14:26,250 --> 00:14:28,000 What is it? What did they say? 172 00:14:29,666 --> 00:14:30,708 Okay. Come on. 173 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 Don't cry. Let's find out what happened. 174 00:14:40,916 --> 00:14:44,041 -Get me two bundles of A4 sheets. -Okay, sir. 175 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 Sir, I want to meet the inspector. 176 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 -Why? -My daughter… 177 00:14:50,625 --> 00:14:51,458 Oh. 178 00:14:52,583 --> 00:14:53,458 Wait. 179 00:15:01,333 --> 00:15:02,458 -What's all this? -Go on. 180 00:15:03,208 --> 00:15:04,125 Come on. 181 00:15:06,416 --> 00:15:08,666 -You wait here. -No, I'm… 182 00:15:11,916 --> 00:15:13,791 Your daughter eloped and got married. 183 00:15:15,708 --> 00:15:18,875 She has lodged a complaint saying you're a threat to her life. 184 00:15:23,166 --> 00:15:24,666 Here's their marriage certificate. 185 00:15:28,791 --> 00:15:30,958 Sir, where is my daughter now? 186 00:15:31,208 --> 00:15:32,416 Don't worry about anything. 187 00:15:32,666 --> 00:15:35,333 Just repeat what I taught you word for word. 188 00:15:35,875 --> 00:15:37,041 I'll take care of the rest. 189 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Okay? 190 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 Okay. 191 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 I'll call you later. 192 00:15:46,000 --> 00:15:47,875 Oh my God! Good Lord! 193 00:15:50,541 --> 00:15:51,375 Wretched sinner! 194 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 What did we do to deserve this? 195 00:15:53,833 --> 00:15:55,833 You just ruined your own life! 196 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 You! You've ruined my daughter's life! 197 00:15:59,416 --> 00:16:01,708 I curse you! You'll never be happy! 198 00:16:01,875 --> 00:16:03,125 Stop making a scene, Mom! 199 00:16:03,666 --> 00:16:05,833 I just got married. It's not like I killed someone. 200 00:16:07,083 --> 00:16:08,583 They’re here to make a scene. 201 00:16:08,666 --> 00:16:11,000 Sir. Can I speak to my daughter in private? 202 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 Sir. I can't send her alone. 203 00:16:13,500 --> 00:16:14,791 Whatever it is, they can do it here. 204 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 Hey. That's his daughter. 205 00:16:16,625 --> 00:16:18,416 That was the case yesterday. 206 00:16:18,541 --> 00:16:19,708 Now, she's my wife, sir. 207 00:16:19,791 --> 00:16:21,833 It's my duty to take care of her if there's anything. 208 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 You can worry about that later. 209 00:16:23,458 --> 00:16:24,333 Wait outside. 210 00:16:24,416 --> 00:16:26,500 I can't just leave her, sir! 211 00:16:26,708 --> 00:16:30,500 What if you brainwash her and take her home after I leave? 212 00:16:30,666 --> 00:16:35,333 Hey, he wants to talk to the daughter he raised. 213 00:16:35,416 --> 00:16:38,958 Whatever it is, let them say it here, right in front of me, sir. 214 00:16:39,125 --> 00:16:40,666 What would they have to say? 215 00:16:40,750 --> 00:16:42,791 "I worked hard to raise you. Blah, blah, blah." 216 00:16:42,916 --> 00:16:46,041 "You've ruined your life by marrying a good-for-nothing." 217 00:16:46,125 --> 00:16:47,875 They're going to get all preachy, right? 218 00:16:48,041 --> 00:16:49,791 My Raji would never fall for that, sir. 219 00:16:50,291 --> 00:16:51,125 Isn't it, Raji? 220 00:16:51,250 --> 00:16:53,416 [phone rings] 221 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 -Isn't it? -Hey! 222 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 You seem to be pretty confident. 223 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 Wait outside. 224 00:16:58,875 --> 00:17:01,250 Sir. It's not like I don't trust her. 225 00:17:01,583 --> 00:17:02,833 Isn't it, Raji? What do you say? 226 00:17:03,041 --> 00:17:06,041 If you saw your parents crying, would you… go with them? 227 00:17:07,291 --> 00:17:08,708 -You won't, right? -No. 228 00:17:09,250 --> 00:17:12,208 Sir. I'll allow her to talk. 229 00:17:12,916 --> 00:17:14,333 Ask them to say what they want. 230 00:17:17,666 --> 00:17:19,875 Lawyer, this isn't working out… 231 00:17:19,916 --> 00:17:22,375 You trust this guy? He'll leave you out on the streets! 232 00:17:22,500 --> 00:17:25,166 -Listen to me. -Don't keep saying the same old thing. 233 00:17:25,458 --> 00:17:26,958 What else could we say? 234 00:17:27,291 --> 00:17:30,500 He's mocking my affection for you. 235 00:17:30,583 --> 00:17:32,791 And you don't even react to it? 236 00:17:33,958 --> 00:17:36,375 Bro, she started crying when she saw me. 237 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Who, bro? 238 00:17:37,541 --> 00:17:38,666 Aunty. 239 00:17:38,875 --> 00:17:39,708 What about Uncle, then? 240 00:17:39,833 --> 00:17:41,041 He's the soft type, bro. 241 00:17:42,916 --> 00:17:44,750 Sir, they won't stop talking. 242 00:17:44,916 --> 00:17:45,750 I'm leaving. 243 00:17:46,000 --> 00:17:47,166 No! Please listen to us. 244 00:17:47,416 --> 00:17:49,166 -Raji, listen to me. -Let go of me. 245 00:17:49,208 --> 00:17:50,333 Raji, wait! 246 00:17:51,041 --> 00:17:53,583 Raji. Why, Raji? 247 00:17:54,833 --> 00:17:57,000 -Get lost! -I… 248 00:18:00,125 --> 00:18:02,583 -Sir, please talk to her. -Sir. 249 00:18:02,708 --> 00:18:04,791 Your daughter is pretty adamant when it comes to this boy. 250 00:18:04,958 --> 00:18:06,000 There's nothing we can do. 251 00:18:08,958 --> 00:18:11,625 Bro, how could you leave her alone? What if something happens? 252 00:18:14,750 --> 00:18:17,291 -I told you. That's my Raji. -Awesome, bro! Awesome! 253 00:18:17,333 --> 00:18:18,541 Bro, Uncle's coming. 254 00:18:22,833 --> 00:18:24,333 -My dear… -Brother! 255 00:18:27,250 --> 00:18:29,458 Don't leave us, my dear! 256 00:18:29,666 --> 00:18:31,833 Who do we have besides you? 257 00:18:32,583 --> 00:18:35,625 -I beg you. Please don't leave us! -Get up! Why are you making a scene? 258 00:18:37,083 --> 00:18:39,708 Curse you! How could you do this to your father? 259 00:18:39,833 --> 00:18:42,750 -You won't go far in life. -Hey. 260 00:18:42,833 --> 00:18:43,708 Get your bike here. 261 00:18:44,916 --> 00:18:47,166 -Get your bike here. -Go and get your bike. 262 00:18:47,250 --> 00:18:49,666 My dear! How could you do this to us? 263 00:18:49,750 --> 00:18:51,041 No. She's leaving! 264 00:18:51,125 --> 00:18:52,875 -Good Lord! -Drive safe, bro. 265 00:18:57,291 --> 00:18:58,833 Good God! 266 00:18:59,333 --> 00:19:01,541 She's left us all alone! 267 00:19:01,666 --> 00:19:03,541 She's gone. Suresh! 268 00:19:07,375 --> 00:19:08,291 Dear? 269 00:19:09,666 --> 00:19:12,833 He was at her feet, begging her not to leave. 270 00:19:14,291 --> 00:19:17,541 She didn't even care that it was her father. 271 00:19:18,083 --> 00:19:19,291 She brushed him off 272 00:19:19,791 --> 00:19:22,041 and left with him on the bike. 273 00:19:22,208 --> 00:19:23,166 Oh no! 274 00:19:24,375 --> 00:19:25,625 Who's that guy? 275 00:19:26,083 --> 00:19:27,416 We don't know, Sudha. 276 00:19:28,208 --> 00:19:29,958 He looked like trash. 277 00:19:30,875 --> 00:19:32,416 Him and his hairdo… 278 00:19:33,333 --> 00:19:34,916 He looked like a rogue. 279 00:19:35,583 --> 00:19:37,333 His friends look shady, too. 280 00:19:39,625 --> 00:19:41,875 They knew each other through Facebook or something. 281 00:19:42,166 --> 00:19:43,041 Sudha. 282 00:19:43,750 --> 00:19:45,583 Keep an eye on our girls. 283 00:19:47,083 --> 00:19:50,791 Keep tabs on what they're up to all the time. 284 00:19:51,083 --> 00:19:53,666 Brother was able to put up with it. 285 00:19:57,458 --> 00:20:00,708 I… I would've died then! 286 00:20:00,833 --> 00:20:03,083 Good God, dear. 287 00:20:03,833 --> 00:20:04,958 How could you say such a thing? 288 00:20:05,708 --> 00:20:08,958 Look. Our daughters are well-behaved. 289 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 We've raised them well. 290 00:20:11,541 --> 00:20:12,833 I'll keep an eye on them. 291 00:20:13,083 --> 00:20:15,625 Things will be just fine. Okay? 292 00:20:16,541 --> 00:20:19,083 Look. Don't confuse yourself with this. 293 00:20:19,208 --> 00:20:20,250 Go and freshen up. 294 00:20:20,375 --> 00:20:22,750 Let's have dinner. The kids are waiting. 295 00:20:23,666 --> 00:20:25,000 -Come on, let's eat. -Come on, Dad. Let's eat. 296 00:20:25,291 --> 00:20:26,375 I'm coming, dear. 297 00:20:38,166 --> 00:20:39,916 Hello? Tell me, Gopi. 298 00:20:40,208 --> 00:20:42,125 So, Deepa, are you free this evening? 299 00:20:42,208 --> 00:20:43,500 I'm free. Tell me. 300 00:20:43,750 --> 00:20:46,333 -Hey, you want to go to the beach? -Why? 301 00:20:46,541 --> 00:20:48,708 You’re only going to keep your hands to yourself. 302 00:20:50,041 --> 00:20:52,208 You'll be looking at my face. 303 00:20:52,333 --> 00:20:54,125 And I'll be looking at those walking by. 304 00:20:54,291 --> 00:20:55,375 That's the routine, right? 305 00:20:55,750 --> 00:20:58,458 All we do is stare into the ocean. 306 00:20:58,625 --> 00:21:01,208 I'd rather sit at home. 307 00:21:01,333 --> 00:21:03,083 -I'm not coming. Buh-bye. -Hey, Deepa! 308 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 Tell me, Anitha. 309 00:21:15,000 --> 00:21:16,125 I just saw your status. 310 00:21:16,458 --> 00:21:18,791 Oh, that? I was out with friends. 311 00:21:18,916 --> 00:21:20,166 So, where are you working now? 312 00:21:20,541 --> 00:21:23,416 Please. I just wrapped up an interview. 313 00:21:23,791 --> 00:21:24,833 What? 314 00:21:25,083 --> 00:21:26,791 Are you still unemployed? 315 00:21:27,125 --> 00:21:30,000 My family doesn't want me working night shifts. 316 00:21:30,541 --> 00:21:32,708 They won't let me work in another city, too. 317 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 I have no idea what to do. 318 00:21:35,500 --> 00:21:39,083 Can you please let me know when they start hiring in your company? 319 00:21:39,375 --> 00:21:41,666 Hmm. Okay. 320 00:21:42,041 --> 00:21:44,458 Why don't you swing by my apartment this evening? 321 00:21:44,666 --> 00:21:46,500 We'll talk about it then. Okay? 322 00:22:05,083 --> 00:22:06,958 -Go on. Talk to her. -A…Anitha. 323 00:22:07,166 --> 00:22:08,416 I want to talk to you, Anitha. 324 00:22:08,666 --> 00:22:09,625 I'm Jeeva. 325 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 I've been following you for three years now. 326 00:22:12,375 --> 00:22:16,708 But you don't seem to care. I know you know this, Anitha. Anitha? 327 00:22:19,500 --> 00:22:20,458 Oh. 328 00:22:21,291 --> 00:22:23,416 Didn't you hear a word I said? 329 00:22:23,708 --> 00:22:24,541 I don't follow. 330 00:22:26,958 --> 00:22:28,041 Take this, Anitha. 331 00:22:31,791 --> 00:22:32,666 What's this for? 332 00:22:33,666 --> 00:22:34,625 Please. Take this. 333 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 Why are you acting like this in public? 334 00:22:39,291 --> 00:22:40,916 Anitha, don't say that. 335 00:22:41,125 --> 00:22:42,750 I've always wanted to talk to you. 336 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 But I was afraid and hesitated. 337 00:22:47,958 --> 00:22:50,208 My family wants me to get married. 338 00:22:51,458 --> 00:22:52,916 -So? -I… 339 00:22:53,208 --> 00:22:58,041 I told them I'd only marry you. 340 00:22:58,375 --> 00:23:02,958 If you're fine with it, I'll ask my folks to talk to yours. 341 00:23:03,791 --> 00:23:06,041 Look, Jeeva. I hate these kinds of things. 342 00:23:06,833 --> 00:23:08,625 I know you've been behind me. 343 00:23:08,916 --> 00:23:10,666 I wanted to talk to you about it. 344 00:23:11,333 --> 00:23:13,458 I've got a lot of commitments. 345 00:23:14,333 --> 00:23:17,458 Don't waste your life by following me around. 346 00:23:19,375 --> 00:23:20,500 Anitha. Please. 347 00:23:20,875 --> 00:23:22,625 I hope you understood what I said. 348 00:23:28,875 --> 00:23:31,083 What's she saying, buddy? 349 00:23:32,750 --> 00:23:34,708 -She said no. -What! Did she say that? 350 00:23:38,666 --> 00:23:41,666 Why not freshen up after school? 351 00:23:42,291 --> 00:23:43,541 The food's not going anywhere. 352 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 Mom, I'll go and meet Meera. 353 00:23:46,458 --> 00:23:49,000 -Okay. -Give me 200 rupees, Mom. 354 00:23:49,500 --> 00:23:53,250 I just gave you 200 this morning. You're asking again?! 355 00:23:54,291 --> 00:23:58,625 Mom, I went to the beach station. The share auto ride was ten rupees. 356 00:23:58,791 --> 00:24:01,958 From there, I went to Thiruvanmiyur by train. That costed five rupees. 357 00:24:02,375 --> 00:24:05,750 From there, I took a share auto to Sholinganallur, which was 20 rupees. 358 00:24:06,333 --> 00:24:10,375 I had to have a tea for my headache. That costed me 30 rupees. 359 00:24:11,125 --> 00:24:14,916 After the interview, I came back to Thiruvanmiyur from Sholinganallur. 360 00:24:15,083 --> 00:24:16,500 That share auto ride costed me 20 rupees. 361 00:24:16,833 --> 00:24:17,958 Enough. 362 00:24:22,125 --> 00:24:23,041 Here. 363 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Hey. Bye! 364 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 -Be back on time. -Okay. 365 00:24:27,166 --> 00:24:29,375 My bike broke down. I've taken an auto. 366 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 Aren't you my darling? I promise. I'll be there in ten minutes. 367 00:24:38,500 --> 00:24:40,041 Hey! Where are you now? 368 00:24:40,375 --> 00:24:42,500 Meera asked me to meet her at her house regarding my job. 369 00:24:42,625 --> 00:24:44,458 -I'm on my way to her house. -Oh, okay. 370 00:24:44,541 --> 00:24:48,833 -Also, you know the guy who stalks me, right? -Yeah. 371 00:24:49,125 --> 00:24:52,958 Yesterday, he showed up with a bouquet and confessed his love. 372 00:24:53,041 --> 00:24:55,833 -What?! He confessed? -Yeah! 373 00:24:55,958 --> 00:25:01,166 That idiot! He'd have a daughter your age if he'd married at the right time. 374 00:25:01,375 --> 00:25:04,208 He dyed his hair and shamelessly goes around with a bouquet. 375 00:25:04,541 --> 00:25:06,833 So? What was your answer to that oldie? 376 00:25:07,083 --> 00:25:08,583 I scolded him. 377 00:25:08,833 --> 00:25:10,291 He won't be coming after me anymore. 378 00:25:11,833 --> 00:25:15,916 Forget about him. Nobody can make me budge. 379 00:25:18,083 --> 00:25:21,208 Alright. I reached her house. I'll call you later. 380 00:25:21,541 --> 00:25:22,875 -Okay. -Okay, bye. 381 00:25:23,916 --> 00:25:25,958 Where are you taking me now? 382 00:25:26,291 --> 00:25:28,583 -Do you really want the job? -Of course! 383 00:25:28,833 --> 00:25:32,250 -Then be quiet. -My mom will kill me if I'm late. 384 00:25:32,375 --> 00:25:34,125 You won't be late. We'll go back in time. 385 00:25:34,625 --> 00:25:37,125 [upbeat song plays] 386 00:26:20,208 --> 00:26:23,000 Buddy, look! A chick's sitting alone. 387 00:26:23,208 --> 00:26:25,583 Wait, man. I'll take care. 388 00:26:26,166 --> 00:26:28,041 You… You're Shwetha, right? 389 00:26:28,541 --> 00:26:30,708 -No. -You're not? 390 00:26:31,083 --> 00:26:32,791 Look! Your nose is on the ground! 391 00:26:33,458 --> 00:26:35,083 -I'll get her before I leave. -Bro… 392 00:26:35,416 --> 00:26:37,791 -He's been spit on by numerous girls. -I know, man. 393 00:26:37,958 --> 00:26:40,291 He's always been lying like this. 394 00:26:52,083 --> 00:26:53,250 What's up, Anitha? 395 00:26:53,375 --> 00:26:54,666 Guess where I am. 396 00:26:55,125 --> 00:26:57,458 Uh… where are you? 397 00:26:58,625 --> 00:26:59,500 Come on. Guess. 398 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 At the beach! 399 00:27:01,083 --> 00:27:03,416 What are you doing there at this hour? 400 00:27:03,583 --> 00:27:06,250 I met Meera about my job. 401 00:27:06,750 --> 00:27:09,708 She brought me to this party to introduce someone. 402 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 This place is on another level. 403 00:27:12,708 --> 00:27:15,291 I've seen such situations only in movies. 404 00:27:15,416 --> 00:27:17,166 So, how's the party? 405 00:27:17,541 --> 00:27:19,500 Everybody's enjoying here. 406 00:27:20,000 --> 00:27:21,166 It's like a whole new world. 407 00:27:21,875 --> 00:27:26,125 But, once I meet Meera's friend I'll leave. 408 00:27:26,291 --> 00:27:27,875 What?! You'll leave? 409 00:27:28,583 --> 00:27:30,708 Didn't you just call it a whole new world? 410 00:27:31,041 --> 00:27:32,625 Enjoy the party. 411 00:27:33,000 --> 00:27:34,041 As if I can. 412 00:27:34,833 --> 00:27:37,916 I'm already late. I don't know what to tell Mom. 413 00:27:38,333 --> 00:27:39,708 Mmm… okay. 414 00:27:39,833 --> 00:27:41,333 Do as I tell you. 415 00:27:41,375 --> 00:27:44,833 Tell Mom that my parents have gone to Trichy to meet my brother's fiance. 416 00:27:45,250 --> 00:27:48,625 Tell her that I'm scared to be alone. 417 00:27:49,041 --> 00:27:49,958 -Really? -Yeah. 418 00:27:50,125 --> 00:27:53,291 Okay, stay on call. I'll connect Mom to the call. Okay? 419 00:27:53,875 --> 00:27:54,750 Okay. 420 00:27:58,875 --> 00:28:01,708 Hello, Anitha. Hang on. I'll connect Mom to the call. 421 00:28:09,958 --> 00:28:10,833 Yes, Sapna. 422 00:28:11,250 --> 00:28:15,458 Mom, my parents have gone to Trichy to meet my brother's fiance. 423 00:28:15,750 --> 00:28:17,208 Nobody's home. 424 00:28:17,375 --> 00:28:20,708 I asked Anitha to stay with me. But she's scared that you'll scold her. 425 00:28:20,833 --> 00:28:22,166 Will you ask her to stay? 426 00:28:22,541 --> 00:28:23,708 You're alone? 427 00:28:25,083 --> 00:28:27,083 She's near you, right? Give the phone to her. 428 00:28:27,375 --> 00:28:28,291 Anitha… 429 00:28:28,500 --> 00:28:29,375 Mom? 430 00:28:29,750 --> 00:28:32,875 Looks like she's scared to be alone. 431 00:28:33,166 --> 00:28:36,125 Stay with her tonight and come back early tomorrow. 432 00:28:36,416 --> 00:28:37,500 Okay, Mom. 433 00:28:37,833 --> 00:28:39,000 I'll hang up now. Be safe. 434 00:28:39,458 --> 00:28:40,333 Okay. 435 00:28:42,250 --> 00:28:45,041 That's it, Anitha. We've got permission. Okay? 436 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 Enjoy the party. 437 00:28:46,958 --> 00:28:49,416 Don't forget to call me after the party. 438 00:28:57,416 --> 00:28:58,500 Anitha! 439 00:29:00,083 --> 00:29:01,875 Why're sitting here by yourself? 440 00:29:02,208 --> 00:29:04,166 By the way, he's Pradeep. 441 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Pradeep, this is Anitha. 442 00:29:05,541 --> 00:29:06,416 Hi. 443 00:29:07,333 --> 00:29:08,208 Hi. 444 00:29:08,958 --> 00:29:10,583 Meera told me about your job search. 445 00:29:10,750 --> 00:29:12,291 We have a vacancy in our company. 446 00:29:12,500 --> 00:29:13,833 You can join next month. 447 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Don't you believe me? 448 00:29:16,833 --> 00:29:19,375 You'll get your offer letter next month. Okay? 449 00:29:21,041 --> 00:29:21,958 Come, let's join the party. 450 00:29:22,500 --> 00:29:24,791 -Come on. -You heard him. Now, come on. 451 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 Here. Have it. 452 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 -No, I'm good. -It's nothing. 453 00:29:27,833 --> 00:29:29,291 -Please. I don't drink. -Come on. Try it. 454 00:29:29,375 --> 00:29:31,125 It's just wine. Give it a try. 455 00:29:31,291 --> 00:29:34,125 It's just wine, Anitha. Have some. It's nothing. 456 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 It's just wine! 457 00:29:36,666 --> 00:29:39,333 -Come on, Anitha. -It's just wine. Nothing will happen. 458 00:29:39,625 --> 00:29:42,000 Even I drank now. Did something happen? 459 00:29:42,083 --> 00:29:44,041 Come on. Drink it. 460 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Go ahead. 461 00:29:46,458 --> 00:29:48,333 Come on. Drink it. Nothing will happen. 462 00:29:48,625 --> 00:29:49,458 Cheers! 463 00:29:49,750 --> 00:29:51,458 Cheers! 464 00:30:08,250 --> 00:30:11,958 Cheers! Come on! Drink it all! 465 00:30:18,166 --> 00:30:20,625 Buddy, you're girl's drinking and partying here. 466 00:30:21,291 --> 00:30:23,083 Yeah. Come quick. 467 00:30:26,125 --> 00:30:28,000 ♪♪♪ 468 00:30:38,916 --> 00:30:42,000 ♪ All fun, I'm the party's spark! ♪ 469 00:30:42,250 --> 00:30:45,416 ♪ You, let's light up the night! ♪ 470 00:30:45,541 --> 00:30:48,458 ♪ My twin flame, yeah, that's you ♪ 471 00:30:48,708 --> 00:30:51,750 ♪ Soulmate, babe, me and you! ♪ 472 00:30:58,333 --> 00:31:01,291 ♪ The booze slides down, Hits just right! ♪ 473 00:31:01,375 --> 00:31:04,458 ♪ A buzz unmatched, Wave sorrows goodbye! ♪ 474 00:31:04,541 --> 00:31:07,791 ♪ Hearts skip and swim in joy, In the beer jug, oh my! ♪ 475 00:31:07,875 --> 00:31:10,875 ♪ Sense slips away, As magic fills the air! ♪ 476 00:31:17,375 --> 00:31:20,541 ♪ Swimming, twirling, feeling fly, All thanks to the booze, oh my! ♪ 477 00:31:20,666 --> 00:31:23,666 ♪ Whose shoulder do I find? Just my own, and that's just fine! ♪ 478 00:31:23,708 --> 00:31:27,000 ♪ To enjoy this paradise spot, I’m right here ♪ 479 00:31:27,083 --> 00:31:30,208 ♪ All for you, To cuddle and cherish! ♪ 480 00:31:55,875 --> 00:31:58,875 ♪ The high strikes the spot ♪ 481 00:31:59,000 --> 00:32:02,041 ♪ Slowly, with a grin, That’s another round of fun to spin! ♪ 482 00:32:02,166 --> 00:32:05,208 ♪ Got a thousand dreams, maybe more ♪ 483 00:32:05,291 --> 00:32:08,500 ♪ Living life big, no time for tears! ♪ 484 00:32:08,541 --> 00:32:11,625 ♪ I'm spreading my wings, ready to soar ♪ 485 00:32:11,833 --> 00:32:15,000 ♪ Can I go beyond the sky? Let's give it a shot! ♪ 486 00:32:15,041 --> 00:32:18,166 ♪ Dropping my guard! Yep! Why do I need them? Not at all! ♪ 487 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 ♪ 'Cause courage is right near, In the booze, let's have no fear! ♪ 488 00:32:53,333 --> 00:32:56,500 ♪ "What mysteries in a girl's heart lie?" ♪ 489 00:32:56,625 --> 00:32:59,666 ♪ If someone dares to pry, Give me a wink, I'll spill the truth ♪ 490 00:32:59,750 --> 00:33:02,750 ♪ In our hearts, wounds they dwell ♪ 491 00:33:02,875 --> 00:33:06,125 ♪ Even after drinks, they still swell ♪ 492 00:33:06,208 --> 00:33:09,291 ♪ Come on, friend, Let's toast away ♪ 493 00:33:09,333 --> 00:33:12,416 ♪And all our painful tales Let's exchange those ♪ 494 00:33:12,625 --> 00:33:15,666 ♪ Right or wrong, Together we'll stride ♪ 495 00:33:15,750 --> 00:33:18,916 ♪ In happiness or pain, We'll enjoy the ride ♪ 496 00:33:35,166 --> 00:33:36,583 ♪ Come on! Show us what you've got ♪ 497 00:34:20,666 --> 00:34:22,791 Why did you make her drink so much? 498 00:34:23,083 --> 00:34:24,625 It's not like I poured it in her mouth. 499 00:34:24,708 --> 00:34:26,458 She drank it all like water. 500 00:34:26,833 --> 00:34:28,083 -Careful. -Open the door. 501 00:34:29,333 --> 00:34:30,208 Come on. 502 00:34:31,625 --> 00:34:32,500 Careful. 503 00:34:35,083 --> 00:34:36,250 Careful, man. 504 00:34:40,708 --> 00:34:42,083 Careful. Lay her down properly. 505 00:34:42,833 --> 00:34:44,166 Remove her shoes. 506 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 Anitha? Anitha? 507 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 Damn! She's passed out. 508 00:34:58,958 --> 00:35:00,500 Come on, man. 509 00:35:20,083 --> 00:35:21,291 Sorry, brother. 510 00:35:22,708 --> 00:35:25,041 Anitha? Didn't you sleep last night? 511 00:35:25,666 --> 00:35:27,875 I was at my friend's house, Aunty. 512 00:35:28,041 --> 00:35:29,500 Studying together? 513 00:35:29,791 --> 00:35:31,625 -Yeah. -Right. 514 00:35:32,750 --> 00:35:34,500 She finished college two years ago. 515 00:35:34,583 --> 00:35:37,166 "Studying together." Who's she kidding? 516 00:35:37,333 --> 00:35:42,833 [news] A student who returned from China has tested positive for corona. 517 00:35:43,208 --> 00:35:47,083 Corona virus has started spreading in India. 518 00:35:47,166 --> 00:35:53,083 A student who returned to Kerala from China has been tested positive. 519 00:36:12,583 --> 00:36:13,458 Hello? 520 00:36:13,875 --> 00:36:14,791 Tell me, Pradeep. 521 00:36:15,458 --> 00:36:18,666 Sorry, Anitha. It took a while to get you a job. 522 00:36:19,416 --> 00:36:22,083 There's an opening in my company. Will you be able to join? 523 00:36:26,500 --> 00:36:27,208 Really? 524 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 Is 40,000 per month okay for you? 525 00:36:30,458 --> 00:36:32,041 Thank you so much, Pradeep. 526 00:36:32,083 --> 00:36:33,375 Okay, Anitha. Bye. 527 00:36:36,500 --> 00:36:37,416 Susi! 528 00:36:37,750 --> 00:36:38,666 -Susi! -Huh? 529 00:36:39,291 --> 00:36:41,166 -I got a job! -Really? 530 00:36:41,500 --> 00:36:43,708 Once I get my salary I'll get you a bigger phone. 531 00:36:43,916 --> 00:36:45,250 You can watch your shows on that. 532 00:36:45,375 --> 00:36:46,625 What about your salary? 533 00:36:47,041 --> 00:36:48,000 Forty thousand! 534 00:36:52,500 --> 00:36:53,375 Where's Mom? 535 00:36:54,583 --> 00:36:55,500 I'll tell her. 536 00:36:58,416 --> 00:36:59,875 Mom! 537 00:37:01,416 --> 00:37:02,583 Hey! 538 00:37:02,708 --> 00:37:03,625 What is it? 539 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Leave me. 540 00:37:07,291 --> 00:37:08,125 Gosh! What is it? 541 00:37:08,166 --> 00:37:09,708 Mom, I got a job! 542 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 Wait. 543 00:37:12,541 --> 00:37:13,875 It's not a night shift job, right? 544 00:37:13,958 --> 00:37:17,875 No. It's a day shift job in Chennai. I'll get 40,000 per month. 545 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 You are my darling! 546 00:37:20,916 --> 00:37:22,458 Our difficult times are over. 547 00:37:22,875 --> 00:37:24,166 We can go to that temple. 548 00:37:24,375 --> 00:37:26,083 Or wherever you wish to go. Okay? 549 00:37:39,458 --> 00:37:40,666 -Dear… -Huh? 550 00:37:40,791 --> 00:37:42,375 Suresh's family is here. 551 00:37:46,041 --> 00:37:46,916 Sit down. 552 00:37:47,708 --> 00:37:49,250 -Please, sit. -Sit. 553 00:37:50,833 --> 00:37:53,000 -Padma, give them something to eat. -Brother… 554 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 No, brother. We've already eaten. 555 00:37:56,958 --> 00:37:57,833 Brother… 556 00:37:58,625 --> 00:37:59,958 Visit the factory, brother. 557 00:38:00,708 --> 00:38:02,541 Tell him, Padma. 558 00:38:03,000 --> 00:38:04,333 He never listens. 559 00:38:05,416 --> 00:38:06,708 He keeps thinking about his daughter. 560 00:38:08,291 --> 00:38:09,333 Look at his plight. 561 00:38:09,833 --> 00:38:11,333 We're here for you, Uncle. 562 00:38:12,083 --> 00:38:13,500 Please don't worry. 563 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 What are you doing now, dear? 564 00:38:15,458 --> 00:38:17,708 I got a job in TCS. 565 00:38:17,791 --> 00:38:19,541 I have to join next month. 566 00:38:20,000 --> 00:38:21,041 Happy to hear that, dear. 567 00:38:21,875 --> 00:38:26,250 I know how much Suresh struggled to raise you both. 568 00:38:26,291 --> 00:38:29,541 You should never disgrace your parents. 569 00:38:30,125 --> 00:38:31,208 That's my wish. 570 00:38:33,958 --> 00:38:34,958 Why're you coughing? 571 00:38:35,083 --> 00:38:36,041 What happened? 572 00:38:36,791 --> 00:38:38,000 It's nothing, Uncle. 573 00:38:38,541 --> 00:38:41,458 My throat's been like this for the past few days. 574 00:38:41,625 --> 00:38:44,208 Go and get it checked, dear. 575 00:38:44,625 --> 00:38:45,541 -Okay? -Okay, Uncle. 576 00:38:46,750 --> 00:38:48,458 Okay, take care. 577 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Take care, Uncle. 578 00:38:51,333 --> 00:38:52,958 -We'll see you soon, brother. -Okay. 579 00:38:54,541 --> 00:38:56,916 Don't be scared. They won't write you an injection. 580 00:38:57,458 --> 00:38:59,000 Mom's right beside you. Okay? 581 00:39:02,583 --> 00:39:03,916 Anitha, please come in. 582 00:39:04,916 --> 00:39:06,125 -I'll be back. -Okay. 583 00:39:08,250 --> 00:39:09,916 -Yes? -It's… 584 00:39:10,208 --> 00:39:13,000 Lately, I've been feeling dizzy. 585 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 I am getting tired quickly. 586 00:39:16,416 --> 00:39:18,333 I'm feeling lightheaded. 587 00:39:19,458 --> 00:39:21,041 I feel suffocated. 588 00:39:21,166 --> 00:39:22,541 Do you have regular periods? 589 00:39:22,708 --> 00:39:25,000 I have thyroid problems. 590 00:39:25,125 --> 00:39:28,833 -So, for the past three years, it's irregular. -Okay. 591 00:39:29,041 --> 00:39:30,333 When was your last thyroid test? 592 00:39:30,958 --> 00:39:32,875 Six months back. 593 00:39:33,083 --> 00:39:34,416 When was your last period? 594 00:39:34,500 --> 00:39:37,416 -January fourth or fifth. -Okay. 595 00:39:38,625 --> 00:39:39,541 Give me your hand. 596 00:39:43,833 --> 00:39:45,458 Did you bring your thyroid test reports? 597 00:39:45,875 --> 00:39:47,041 No, Doctor. 598 00:39:47,541 --> 00:39:52,208 But I've been taking Levothyroxine, 15mg. 599 00:39:52,375 --> 00:39:53,666 Okay. 600 00:39:54,041 --> 00:39:56,416 Get inside and lie down. Let's do a pelvic exam. 601 00:39:58,041 --> 00:39:59,833 Let's leave. 602 00:40:02,333 --> 00:40:05,083 Praveen, can you do a recharge for me? 603 00:40:06,625 --> 00:40:08,041 -Okay, sister. See you. -See you. 604 00:40:09,791 --> 00:40:12,166 Gosh! What a crowd that was! 605 00:40:12,333 --> 00:40:13,500 It's not like it's the last day. 606 00:40:13,958 --> 00:40:15,500 Hey, where's Anitha? 607 00:40:15,666 --> 00:40:16,500 She's inside. 608 00:40:16,958 --> 00:40:17,875 Okay. 609 00:40:19,166 --> 00:40:20,125 -Nikki! -What? 610 00:40:20,250 --> 00:40:22,375 -Aren't you my darling? Take this inside. -Okay, Mom. 611 00:40:23,333 --> 00:40:24,375 Anitha! 612 00:40:25,166 --> 00:40:26,291 Hey! 613 00:40:26,708 --> 00:40:29,625 -Mom? -What did the Doctor say? 614 00:40:29,791 --> 00:40:30,708 It's nothing, Mom. 615 00:40:30,916 --> 00:40:32,416 It's just a viral infection in the throat. 616 00:40:32,583 --> 00:40:34,125 -Oh. -The doctor gave me medicines. 617 00:40:34,208 --> 00:40:35,875 She told me I'll be alright. 618 00:40:36,041 --> 00:40:37,875 -Okay. Did you take the tablets? -Yeah, Mom. 619 00:40:38,000 --> 00:40:39,625 Throw that phone away and rest for some time. 620 00:40:39,708 --> 00:40:40,708 Okay. 621 00:40:40,791 --> 00:40:42,250 She keeps using the damn phone. 622 00:43:18,458 --> 00:43:20,125 Good afternoon, ma'am. You're here for? 623 00:43:20,916 --> 00:43:22,250 I'm here for a pregnancy test. 624 00:43:22,541 --> 00:43:23,375 Your name? 625 00:43:23,833 --> 00:43:24,750 S. Anitha. 626 00:43:30,000 --> 00:43:31,333 Have a seat and drink this water. 627 00:43:31,416 --> 00:43:34,375 Tell us when your bladder's full. We'll call you. Please sit down. 628 00:44:18,958 --> 00:44:21,333 Get inside and lie down. Let's do a pelvic exam. 629 00:44:22,500 --> 00:44:23,375 Okay, madam. 630 00:44:28,916 --> 00:44:30,250 Remove your panties as well. 631 00:44:50,250 --> 00:44:52,000 When did you say your last period was? 632 00:44:52,291 --> 00:44:53,208 January. 633 00:44:53,291 --> 00:44:54,208 Are you married? 634 00:44:55,083 --> 00:44:57,416 -No. -Are you in a relationship? 635 00:44:57,500 --> 00:44:58,416 Why do you ask? 636 00:44:58,458 --> 00:45:01,000 I think you are pregnant. 637 00:45:03,416 --> 00:45:05,708 The minute I checked your pulse, I confirmed it. 638 00:45:05,833 --> 00:45:08,583 -I did a pelvic test to make sure of it. -I… but… 639 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 But… how is it possible? 640 00:45:10,916 --> 00:45:12,208 I'm not married. 641 00:45:12,333 --> 00:45:14,666 But you need not be married to get pregnant. 642 00:45:14,750 --> 00:45:15,750 I didn't mean it that way. 643 00:45:15,833 --> 00:45:18,750 One must have had a physical relationship to get pregnant, right? 644 00:45:18,833 --> 00:45:20,000 Nothing like that happened to me. 645 00:45:20,125 --> 00:45:22,250 Let's take a scan to confirm it. 646 00:45:22,500 --> 00:45:25,500 Are you trying to scam me? 647 00:45:26,125 --> 00:45:28,291 I told you. I'm not pregnant. 648 00:45:30,875 --> 00:45:31,833 Anitha. 649 00:45:32,416 --> 00:45:33,791 Let's go upstairs for the scan. 650 00:45:35,708 --> 00:45:36,625 Come on. 651 00:46:04,041 --> 00:46:05,416 Congratulations! 652 00:46:05,750 --> 00:46:06,666 Look! 653 00:46:07,625 --> 00:46:08,500 It's good news. 654 00:46:09,041 --> 00:46:10,708 You're ten weeks pregnant. 655 00:46:11,250 --> 00:46:13,583 You can see the baby's growth. 656 00:46:14,166 --> 00:46:15,583 The heartbeat is normal. 657 00:46:16,000 --> 00:46:17,416 The baby is healthy. 658 00:46:18,000 --> 00:46:19,708 You can also see the heart rate. 659 00:46:20,833 --> 00:46:23,791 Okay. Wait outside. We'll give you the report. 660 00:46:38,583 --> 00:46:40,708 Anitha… your reports. 661 00:47:07,875 --> 00:47:10,666 What the hell? It says you are ten weeks pregnant. 662 00:47:12,083 --> 00:47:13,500 I, too, don't understand. 663 00:47:13,916 --> 00:47:15,375 How did you get pregnant without your knowledge? 664 00:47:16,250 --> 00:47:17,125 Who was it? 665 00:47:19,291 --> 00:47:20,708 You better tell me now. 666 00:47:21,000 --> 00:47:22,750 Why would I lie to you? 667 00:47:24,250 --> 00:47:26,208 Even I didn't know I'm pregnant. 668 00:47:28,916 --> 00:47:31,208 That day, when I went to the party with Meera… 669 00:47:31,750 --> 00:47:33,291 Something must have happened there. 670 00:47:33,500 --> 00:47:35,541 How can you be so sure? 671 00:47:35,666 --> 00:47:37,458 I didn't stay anywhere else. 672 00:47:39,666 --> 00:47:42,666 Hey, someone got on top of you. Didn't you feel a thing? 673 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 I passed out after drinking. 674 00:47:49,291 --> 00:47:51,875 It took me two days to get sober. 675 00:47:52,458 --> 00:47:54,708 I wanted to tell you. But… 676 00:47:58,791 --> 00:48:00,375 Okay, come. Let's go to the police. 677 00:48:00,833 --> 00:48:02,791 What good do you think will come out of that? 678 00:48:03,125 --> 00:48:04,458 We'll find out who did it. 679 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Are you going to get us married? 680 00:48:08,750 --> 00:48:10,541 My parents will know if we go to the police. 681 00:48:10,875 --> 00:48:12,166 If they know, I'm dead. 682 00:48:14,041 --> 00:48:15,583 Okay, look. Look at me. 683 00:48:16,750 --> 00:48:18,375 Get up. Let's go to the doctor. 684 00:48:19,250 --> 00:48:20,166 Come. 685 00:48:21,625 --> 00:48:22,541 Come on. 686 00:48:23,458 --> 00:48:24,625 He shouldn't escape. 687 00:48:24,708 --> 00:48:27,333 If we check the resort's CCTV he'll get caught. 688 00:48:27,916 --> 00:48:29,583 There were about 300 people at that party. 689 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 How will we find him? 690 00:48:35,333 --> 00:48:37,166 When I told you that you were pregnant 691 00:48:37,250 --> 00:48:41,916 didn't you say you're not married and haven't been physical with anyone? 692 00:48:42,041 --> 00:48:43,916 Now, even the reports confirmed it. 693 00:48:44,916 --> 00:48:47,625 No, Doctor. She's not what you think. 694 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 It was an accident. 695 00:48:49,625 --> 00:48:51,708 This will blow up if her family know about this. 696 00:48:51,916 --> 00:48:53,500 Please, Doctor. You have to help us. 697 00:48:53,708 --> 00:48:55,875 I've been hearing the same story. 698 00:48:56,833 --> 00:48:59,291 -Doctor, help her abort this baby. -What?! 699 00:48:59,625 --> 00:49:04,208 How can you ask for an abortion after doing everything? 700 00:49:04,416 --> 00:49:06,750 Don't you see the advertisements? 701 00:49:07,208 --> 00:49:10,333 Is it so difficult to get a contraceptive from a medical shop? 702 00:49:10,541 --> 00:49:13,458 Doctor, please. You can help her if you really want to. 703 00:49:13,708 --> 00:49:14,958 I can't take that risk. 704 00:49:15,125 --> 00:49:17,625 Sorry. You can consult someone else. 705 00:49:17,958 --> 00:49:20,750 Who else can we go to? 706 00:49:21,000 --> 00:49:23,583 -Can you refer someone? -That's not my job. 707 00:49:24,666 --> 00:49:25,583 Moorthi! 708 00:49:25,791 --> 00:49:27,833 Doctor, please. 709 00:49:27,958 --> 00:49:30,333 My family will be destroyed. I beg you. 710 00:49:30,791 --> 00:49:31,958 -Moorthi! -Please! 711 00:49:32,083 --> 00:49:33,333 Get them out of here. 712 00:49:33,375 --> 00:49:35,041 -Hey, what's happening? -Doctor, please! 713 00:49:35,291 --> 00:49:37,958 -What is this? -I'm not the kind of girl you think. 714 00:49:38,125 --> 00:49:39,500 Please, Doctor. Please. 715 00:49:39,666 --> 00:49:41,875 -Get out of here. -Hey, hands off of her. 716 00:49:42,000 --> 00:49:44,375 Get out of here. 717 00:49:44,500 --> 00:49:46,708 -How many times should I tell you? -Leave her. 718 00:49:46,791 --> 00:49:48,000 Is this a hospital or what? 719 00:49:48,125 --> 00:49:49,708 -Get out. -Get out of here. 720 00:50:01,375 --> 00:50:02,583 Pay 95 rupees. 721 00:50:03,000 --> 00:50:04,458 -Yes? -Here you go. 722 00:50:21,833 --> 00:50:22,916 What do you want? Tell me. 723 00:50:24,583 --> 00:50:25,416 Huh? 724 00:50:26,333 --> 00:50:27,625 Can we get tablets for abortion? 725 00:50:28,916 --> 00:50:30,583 We don't have tablets for that. 726 00:50:30,625 --> 00:50:32,083 We heard that we'll get it in medical shops. 727 00:50:32,375 --> 00:50:34,625 We don't have it here. Ask somewhere else. 728 00:50:34,875 --> 00:50:35,833 Brother… 729 00:50:36,000 --> 00:50:37,208 Please, help us. Please. 730 00:50:37,708 --> 00:50:39,916 What do you know about abortion? 731 00:50:41,750 --> 00:50:44,333 One wrong tablet and you'll lose your life. 732 00:50:44,500 --> 00:50:46,958 I don't want to go to jail after helping you. 733 00:50:47,125 --> 00:50:48,875 You need a prescription for those tablets. 734 00:50:49,250 --> 00:50:50,375 You need to submit your ID proof. 735 00:50:50,791 --> 00:50:52,791 Only then you'll get those tablets. 736 00:50:54,375 --> 00:50:55,791 If we have a prescription, will we get it? 737 00:50:56,000 --> 00:50:57,708 Get the prescription. We'll see. 738 00:51:05,791 --> 00:51:07,125 Of course, I'll do it. 739 00:51:09,000 --> 00:51:10,666 Bring your parents and I'll do it. 740 00:51:11,166 --> 00:51:13,916 Doctor, it'll be a huge problem if her parents find out. 741 00:51:14,125 --> 00:51:15,666 Please help us, Doctor. 742 00:51:15,833 --> 00:51:17,541 But I can't take this risk. 743 00:51:17,791 --> 00:51:19,000 It might become a problem for me. 744 00:51:19,041 --> 00:51:22,166 I don't know what to do, Doctor. I beg you. Please. 745 00:51:22,291 --> 00:51:24,083 Leave, or I'll call the police. 746 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Anitha… 747 00:51:39,541 --> 00:51:40,458 We're home. 748 00:51:52,000 --> 00:51:53,625 We'll deal with this, come what may. 749 00:51:54,458 --> 00:51:55,958 Go home now. 750 00:51:56,458 --> 00:51:57,583 Don't think about anything. 751 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 Don't say a word to anyone. 752 00:51:59,541 --> 00:52:00,416 Okay? 753 00:52:00,833 --> 00:52:03,500 I'm… terrified of going home. 754 00:52:04,541 --> 00:52:05,500 I'm here for you, Anitha. 755 00:52:05,875 --> 00:52:06,833 Why are you worried? 756 00:52:07,333 --> 00:52:09,041 Will we get the tablets tomorrow? 757 00:52:09,458 --> 00:52:10,458 Of course, we'll get it. 758 00:52:12,541 --> 00:52:14,666 Don't leave me. 759 00:52:15,083 --> 00:52:17,750 Don't worry. We'll definitely get the tablets tomorrow. 760 00:52:19,833 --> 00:52:20,750 Hey. 761 00:52:23,833 --> 00:52:24,875 Be brave. 762 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 It'll be alright. 763 00:52:31,291 --> 00:52:32,375 Come on. Stop crying. 764 00:52:33,875 --> 00:52:34,750 Hey… 765 00:52:36,666 --> 00:52:38,708 I'm right here. Don't cry. 766 00:52:38,958 --> 00:52:40,750 -Go home and rest. -Okay. 767 00:53:23,083 --> 00:53:24,875 [news] To prevent corona virus from spreading further 768 00:53:25,041 --> 00:53:29,000 a nationwide 21-day quarantine has been announced. 769 00:53:29,333 --> 00:53:35,291 The Prime Minister has requested people not to leave their homes. 770 00:53:40,833 --> 00:53:44,750 Tamil Nadu goes into lockdown to prevent the spread of the virus. 771 00:53:49,916 --> 00:53:54,583 Authorities advice against gathering at grocery stores. 772 00:54:14,250 --> 00:54:15,291 Sapna… 773 00:54:15,708 --> 00:54:17,333 The lockdown was just for two days, right? 774 00:54:17,916 --> 00:54:19,458 Now they've extended it to three weeks. 775 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 I'm scared, Sapna. 776 00:54:22,166 --> 00:54:25,500 I just saw the news. What are we going to do? 777 00:54:25,958 --> 00:54:26,916 Anitha? 778 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Anitha? 779 00:55:12,666 --> 00:55:16,041 [newsreader] Lockdown extended till the 30th in Tamil Nadu. 780 00:55:16,125 --> 00:55:18,000 Section 144 will continue to remain in effect. 781 00:55:18,125 --> 00:55:21,958 Government invokes medical committee findings. 782 00:55:30,750 --> 00:55:31,708 Anitha? 783 00:55:33,708 --> 00:55:35,000 Anitha. Come here. 784 00:55:41,750 --> 00:55:42,791 Anitha! 785 00:55:44,125 --> 00:55:46,333 I need you to wash the clothes. 786 00:55:48,333 --> 00:55:49,333 I'm on my way, Mom. 787 00:56:11,583 --> 00:56:15,208 -Give me my phone! Give it back! -I just want to play a game. 788 00:56:15,291 --> 00:56:17,250 -Please, sis. Just this once. -Give me my phone! 789 00:56:17,375 --> 00:56:19,250 Mom… 790 00:56:21,708 --> 00:56:24,041 How many times do I tell you not to use my phone! 791 00:56:25,583 --> 00:56:26,625 Mom! 792 00:56:27,916 --> 00:56:29,458 What's all that commotion? 793 00:56:30,833 --> 00:56:32,916 Hey, why are you crying? 794 00:56:33,125 --> 00:56:35,250 She hit me for using her phone, Mom! 795 00:56:35,416 --> 00:56:38,291 -Did you do that for a phone? -She's hiding something, Mom. 796 00:56:38,333 --> 00:56:40,458 What's your problem? Why did you hit her? 797 00:56:40,541 --> 00:56:41,500 She's just a kid! 798 00:56:41,583 --> 00:56:43,583 My official files are in there. 799 00:56:43,791 --> 00:56:45,500 What if I lose them? 800 00:56:45,875 --> 00:56:47,500 What's the big deal about these documents? 801 00:56:47,541 --> 00:56:48,916 That does not concern you! 802 00:56:49,708 --> 00:56:50,750 Don't touch my phone. 803 00:56:51,041 --> 00:56:53,916 She's not a baby to delete them by mistake! 804 00:56:55,125 --> 00:56:58,083 Look, you've been acting odd lately. 805 00:56:58,833 --> 00:56:59,916 You're always on your phone. 806 00:57:00,166 --> 00:57:02,625 You get annoyed for no reason. What's wrong? 807 00:57:04,166 --> 00:57:05,750 You better behave. This isn't right. 808 00:57:06,166 --> 00:57:08,583 Hey, why are you messing around with her phone? 809 00:57:08,750 --> 00:57:09,708 Go, now. 810 00:57:13,875 --> 00:57:15,750 Look. You've spent enough time on your phone today. 811 00:57:15,916 --> 00:57:16,875 Come and do your chores! 812 00:57:18,500 --> 00:57:19,333 Yeah, I'm coming. 813 00:57:19,666 --> 00:57:21,291 I wonder what's the big deal. 814 00:57:41,791 --> 00:57:44,166 ♪♪♪ 815 00:58:05,916 --> 00:58:13,958 ♪ All my dreams are broken apart, Now questions linger in my heart ♪ 816 00:58:14,125 --> 00:58:22,083 ♪ My pain keeps rising, My heart won’t rest ♪ 817 00:58:22,125 --> 00:58:26,500 ♪ Searching for a way out, I stumble and fall ♪ 818 00:58:26,666 --> 00:58:30,166 ♪ Every path I take is lined with thorns ♪ 819 00:58:30,208 --> 00:58:34,541 ♪ When will I reach the shore I seek ♪ 820 00:58:34,791 --> 00:58:38,416 ♪ My tears keep flowing, My heart grows weak ♪ 821 00:58:38,500 --> 00:58:46,750 ♪ Born a woman, fate takes its test, A thousand hurdles on her quest ♪ 822 00:58:47,083 --> 00:58:54,750 ♪ Peace has vanished, none to be found Dark clouds linger all around ♪ 823 00:59:32,041 --> 00:59:39,458 ♪ Whom shall I tell this pain I bear? It’s my fate, my cross to wear ♪ 824 00:59:40,000 --> 00:59:47,750 ♪ How do I live with this stain on my name? How do I live again? ♪ 825 00:59:48,250 --> 00:59:55,791 ♪ It’s my mistake that my fate’s twisted ♪ 826 00:59:56,083 --> 01:00:03,625 ♪ The legs that once knew rhythm and art Now run in fear, with a trembling heart ♪ 827 01:00:03,875 --> 01:00:12,125 ♪ Born a woman, fate takes its test, A thousand hurdles on her quest ♪ 828 01:00:12,500 --> 01:00:20,791 ♪ Peace has vanished, none to be found Dark clouds linger all around ♪ 829 01:00:47,500 --> 01:00:48,375 Brother! 830 01:00:53,125 --> 01:00:54,083 We need to talk to you, brother. 831 01:00:58,625 --> 01:01:02,541 Hey, didn't I tell you I can't help? Why are you following me? 832 01:01:02,833 --> 01:01:04,833 We were never able to get the medicines. 833 01:01:05,208 --> 01:01:06,416 Please help us. 834 01:01:07,750 --> 01:01:09,666 We don't know anyone else besides you. 835 01:01:09,958 --> 01:01:12,000 Please help us. Please. 836 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 -Who needs it? -She does. 837 01:01:20,458 --> 01:01:22,541 -Make a note of this number. -Okay, go ahead. 838 01:01:23,041 --> 01:01:24,708 I told you to be careful. Did you listen, then? 839 01:01:24,750 --> 01:01:26,083 -But you kept quiet then. -What did you expect? 840 01:01:26,291 --> 01:01:29,541 You must've mixed sedatives in her drink. That's why she was quiet. 841 01:01:30,083 --> 01:01:31,916 Here. You forgot the tablets. Get lost now. 842 01:01:32,916 --> 01:01:34,458 -Keep leaving things behind. -Hey. 843 01:01:34,791 --> 01:01:37,916 -Are you trying to get her number? -No, sir. You just performed her abortion. 844 01:01:38,083 --> 01:01:39,666 Okay. Get back to work. 845 01:01:40,708 --> 01:01:42,625 So you were the ones who called? 846 01:01:42,833 --> 01:01:44,875 -Yes, sir. -Who's the patient? 847 01:01:45,458 --> 01:01:47,291 -I am. -How many months? 848 01:01:47,583 --> 01:01:48,541 Three and a half months. 849 01:01:50,458 --> 01:01:51,750 Thirty thousand rupees. 850 01:01:52,958 --> 01:01:54,041 Thirty thousand? 851 01:01:58,833 --> 01:02:01,541 Get a prescription. We can buy the medicines outside. 852 01:02:03,000 --> 01:02:06,458 Sir, give her a prescription. We'll buy it elsewhere. 853 01:02:06,708 --> 01:02:10,333 You want me to land up in jail for giving you a prescription? 854 01:02:10,500 --> 01:02:12,750 Do you understand her situation? 855 01:02:13,375 --> 01:02:17,500 Three and a half months. She needs surgery to save her life. 856 01:02:17,750 --> 01:02:20,875 The 30,000 is for saving your life. Understand that? 857 01:02:21,458 --> 01:02:23,583 -Okay, sir. Okay. -Get that ready first. 858 01:02:23,875 --> 01:02:24,833 Get going. 859 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Come on. 860 01:02:30,416 --> 01:02:32,791 Hey, he wants 30,000 rupees! 861 01:02:33,000 --> 01:02:35,625 Forget the cost. We need his help now. 862 01:02:35,916 --> 01:02:36,875 How much do you have? 863 01:02:38,916 --> 01:02:40,375 I have five thousand rupees. 864 01:02:41,791 --> 01:02:43,166 Okay, come on. Let's make arrangements. 865 01:02:49,416 --> 01:02:52,208 -Suganya? -Hey, hang on. Just a minute. 866 01:02:52,708 --> 01:02:54,333 Do you have any cash saved up? 867 01:02:55,125 --> 01:02:58,916 I don't have anything now, Anitha. I depend on guys for favors. 868 01:03:32,166 --> 01:03:33,875 Please. I'll call you back in the evening. 869 01:03:37,666 --> 01:03:41,125 Why are you asking around for money? Why do you need money now? 870 01:03:41,958 --> 01:03:45,833 My… friend's dad has contracted COVID. 871 01:03:46,458 --> 01:03:50,958 They've admitted him to a hospital. She wanted some help. 872 01:03:51,333 --> 01:03:52,875 That's why I'm calling my friends. 873 01:04:01,208 --> 01:04:03,375 Here's five thousand rupees. Take it. 874 01:04:03,583 --> 01:04:04,750 Hand it over to your friend. 875 01:04:05,458 --> 01:04:08,541 I was saving it to get a phone. Pay me later. 876 01:04:20,625 --> 01:04:21,833 -Sapna. -Tell me. 877 01:04:22,416 --> 01:04:25,750 -I've got 15,000 rupees. -I have 5,000 rupees with me. 878 01:04:26,041 --> 01:04:29,333 -That makes it 20,000. I need another 10,000. -Okay. 879 01:04:29,583 --> 01:04:31,333 Let's meet the doctor and talk to him. 880 01:04:45,500 --> 01:04:47,166 What's this? Huh? 881 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 This is the best we could do. 882 01:04:49,250 --> 01:04:52,250 Don't you know how difficult it is to get medicines during the lockdown? 883 01:04:52,375 --> 01:04:54,625 I'm taking a huge risk by performing an abortion on her. 884 01:04:54,833 --> 01:04:56,458 But you want to bargain with me. 885 01:04:56,708 --> 01:04:58,500 Sir, please take it and help her. 886 01:04:58,833 --> 01:05:00,625 You think I'm running a charity here? 887 01:05:01,416 --> 01:05:04,250 I can perform a safe abortion only if you pay me 30,000. 888 01:05:04,333 --> 01:05:06,000 Otherwise, we're done talking. You can leave. 889 01:05:06,791 --> 01:05:07,750 What do we do? 890 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 -Okay, sir. We'll get another ten thousand ready. -Okay. 891 01:05:12,375 --> 01:05:13,875 -Hey, Abhayam! -What is it? 892 01:05:13,958 --> 01:05:14,833 Wait a second. 893 01:05:15,583 --> 01:05:16,791 -Leave the money on the table. -Sorry, sir. 894 01:05:17,541 --> 01:05:20,000 -Hand this over to my other wife. -Okay, sir. 895 01:05:21,958 --> 01:05:23,750 Bring the rest of the money soon. 896 01:05:24,250 --> 01:05:25,208 Let's get going. 897 01:05:28,041 --> 01:05:28,958 Give me twelve! 898 01:05:29,500 --> 01:05:31,250 -Yay! A five. -Would you look at that? 899 01:05:31,333 --> 01:05:32,458 Gosh, that was a flop roll! 900 01:05:32,541 --> 01:05:34,166 -Mom, it's your turn. -Grandma, roll it. 901 01:05:34,750 --> 01:05:37,500 Show Sudha what you've got. 902 01:05:37,583 --> 01:05:38,416 I'll show you all. 903 01:05:40,833 --> 01:05:42,041 Happy? 904 01:05:43,666 --> 01:05:45,791 -Roll a six now. -Anitha, dear. 905 01:05:46,583 --> 01:05:49,083 -Where were you? -I went to the pharmacy. 906 01:05:49,125 --> 01:05:50,916 We were trying to find you for a while now. 907 01:05:51,583 --> 01:05:55,000 -You didn't get a six! -Okay. 908 01:05:55,166 --> 01:05:59,416 [news] …as numbers continue to rise through the country. 909 01:06:07,458 --> 01:06:08,625 Yay! 910 01:06:09,000 --> 01:06:10,750 What have you done? 911 01:06:10,833 --> 01:06:13,041 -It's your turn now. -She ends up playing volleyball instead. 912 01:06:52,583 --> 01:06:53,500 Hi, Pradeep. 913 01:06:54,166 --> 01:06:55,125 How are you? 914 01:06:56,458 --> 01:06:59,375 Call me when you are free. It's an emergency. 915 01:07:21,125 --> 01:07:23,208 -Hello, Pradeep. -Sorry, Anitha. 916 01:07:23,708 --> 01:07:25,208 I just heard your voice message. 917 01:07:25,500 --> 01:07:26,375 Tell me, Anitha. 918 01:07:26,541 --> 01:07:29,041 Pradeep, I have a favor to ask. 919 01:07:29,500 --> 01:07:30,333 Tell me, Anitha. 920 01:07:30,416 --> 01:07:35,375 Please don't take this the wrong way. I've got a lot of financial trouble at home. 921 01:07:36,166 --> 01:07:39,250 Dad doesn't have a job now. That's why… 922 01:07:39,708 --> 01:07:43,958 -How much do you need? -Ten thousand will be helpful now. 923 01:07:44,583 --> 01:07:45,791 Okay. I'll send it now. 924 01:07:46,208 --> 01:07:47,250 Is this your Gpay number? 925 01:07:48,291 --> 01:07:51,083 -Yes, Pradeep. -I'll send it now. Bye. 926 01:07:52,041 --> 01:07:53,291 Thank you so much, Pradeep. 927 01:08:08,916 --> 01:08:11,333 Hey, why have they barricaded the place? 928 01:08:12,625 --> 01:08:14,250 Stop. Are you here to meet someone? 929 01:08:14,750 --> 01:08:16,916 -Sir, we need to go inside. -That's not possible. 930 01:08:17,250 --> 01:08:18,458 There's a COVID patient inside. 931 01:08:18,541 --> 01:08:22,125 -We want to meet Dr. Ravichandran. -Dr. Ravichandran is down with corona. 932 01:08:22,416 --> 01:08:25,375 -He's not here. He's at the camp. -What are you saying, sir? 933 01:08:25,583 --> 01:08:28,875 -When will he be back? -No idea, lady. But wear your mask first. 934 01:08:29,875 --> 01:08:31,208 Anitha. Anitha! 935 01:08:35,958 --> 01:08:37,291 What do we do now? 936 01:08:38,666 --> 01:08:41,125 -Why do I have to go through all this? -Don't cry. 937 01:08:41,416 --> 01:08:42,791 I'll call the doctor now. 938 01:08:47,458 --> 01:08:49,291 Hello. Hello? Doctor? 939 01:08:49,916 --> 01:08:51,666 We came to your clinic the other day. Remember? 940 01:08:53,208 --> 01:08:55,416 Hello. Doctor? Hello? 941 01:09:01,458 --> 01:09:07,458 Just because it's banned here, these guys are charging a bomb for bootlegged booze. 942 01:09:08,041 --> 01:09:10,750 -I thought I could buy it… -Sapna, stop! 943 01:09:10,791 --> 01:09:12,000 -and they don't even sell it. -It's the compounder. 944 01:09:12,625 --> 01:09:13,583 Abhayam brother? 945 01:09:15,625 --> 01:09:16,750 How do you know my name? 946 01:09:17,791 --> 01:09:18,666 Who are you? 947 01:09:18,916 --> 01:09:21,708 -We came to the clinic. -Oh! That 20,000? 948 01:09:22,875 --> 01:09:27,750 The doctor tried to chase away the virus by chanting, "Go, corona, go!" 949 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 But he contracted the coronavirus. His house has been barricaded. 950 01:09:30,375 --> 01:09:34,041 They're looking for me, too. I gave them the slip, though. 951 01:09:34,291 --> 01:09:36,375 -What's your problem? -When will the doctor be back? 952 01:09:36,541 --> 01:09:37,958 That's a little uncertain right now. 953 01:09:41,208 --> 01:09:42,708 We had paid him 20,000. 954 01:09:42,833 --> 01:09:44,166 You can wave goodbye to it. 955 01:09:44,416 --> 01:09:45,416 -Brother. -What is it? 956 01:09:45,625 --> 01:09:47,666 -Please, brother. -I know your problem. 957 01:09:47,791 --> 01:09:48,833 Do you need my help? 958 01:09:49,208 --> 01:09:50,375 Your help? 959 01:09:50,500 --> 01:09:53,875 Don't you know? We know things doctors aren't aware of. 960 01:09:54,125 --> 01:09:58,416 He knows the medicines, but only we know how to turn that into business. 961 01:09:58,541 --> 01:10:02,208 All I need is four tablets to pump your stomach clean. 962 01:10:02,541 --> 01:10:04,833 -But he said she needed surgery. -You're so gullible. 963 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 He said that to mint money from you. 964 01:10:07,458 --> 01:10:10,583 Otherwise, would people cough up 30,000 for a bunch of tablets? 965 01:10:11,000 --> 01:10:14,291 -Don't trust him. All's not lost, though. -He sounds sketchy. 966 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 Give me the 10,000. 967 01:10:17,500 --> 01:10:18,875 I'll get you those tablets. 968 01:10:19,375 --> 01:10:21,250 I think he's trying to pull a fast one on us. 969 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 Oh. Still don't trust me? 970 01:10:24,708 --> 01:10:26,250 Go to the doctor. See you. 971 01:10:26,916 --> 01:10:27,833 Just a minute. 972 01:10:30,208 --> 01:10:31,708 Hey, what are you doing? 973 01:10:32,333 --> 01:10:35,541 Look, this won't work out if you don't trust me. 974 01:10:35,958 --> 01:10:39,958 Just mention my name in Kakkathoppu and people will lead you to my house. 975 01:10:40,041 --> 01:10:41,083 Please, brother. 976 01:10:41,458 --> 01:10:43,208 -Get me those tablets. -Right. I'll get you those. 977 01:10:43,458 --> 01:10:47,166 Call me by ten tomorrow morning. I'll have it ready by then. 978 01:10:47,250 --> 01:10:48,333 -Just a minute. -What? 979 01:10:48,583 --> 01:10:49,625 Give me your number. 980 01:10:50,041 --> 01:10:51,000 My number? 981 01:10:51,416 --> 01:10:54,583 -95000 95000. -You should have a missed call from me. 982 01:10:57,416 --> 01:10:58,666 That's your number? Got it. 983 01:10:58,833 --> 01:11:00,916 -Fine. Call me tomorrow at 10. -Okay. 984 01:11:12,000 --> 01:11:13,083 -Dear. -Hm. 985 01:11:14,125 --> 01:11:16,833 Anitha goes out frequently. 986 01:11:17,500 --> 01:11:19,625 She keeps telling us she's visiting friends. 987 01:11:20,958 --> 01:11:22,666 Something's not right with her. 988 01:11:22,833 --> 01:11:23,875 It's not what you think. 989 01:11:24,458 --> 01:11:27,583 She keeps snapping back all the time. She can't put that phone down. 990 01:11:28,791 --> 01:11:30,083 Can you talk to her? 991 01:11:32,833 --> 01:11:34,958 Okay. I'll get you some coffee. 992 01:11:39,833 --> 01:11:41,875 I called him like ten times since morning. 993 01:11:42,250 --> 01:11:43,166 He just won't answer! 994 01:11:43,833 --> 01:11:45,291 I'm starting to doubt this. 995 01:11:45,458 --> 01:11:47,375 Get the white after pocketing this red. It's easy. 996 01:11:47,666 --> 01:11:48,833 -Okay. Okay. -Brother. 997 01:11:49,875 --> 01:11:52,125 -Is there anyone named Abhayam here? -Abhayam? 998 01:11:52,750 --> 01:11:54,916 Why are you joking around at this hour, lady? 999 01:11:55,125 --> 01:11:56,458 -Your turn. Now, play. -Ask them. 1000 01:11:56,916 --> 01:11:59,958 He told us he was well-known in the Kakkathoppu locality. 1001 01:12:00,541 --> 01:12:03,625 He works as a compounder. 1002 01:12:04,875 --> 01:12:06,208 There's no one by that name here. 1003 01:12:06,625 --> 01:12:08,916 -You know anyone here by that name? -Not to my knowledge, brother. 1004 01:12:09,166 --> 01:12:10,416 We don't know anyone by that name. 1005 01:12:11,041 --> 01:12:12,541 -Don't know him? -Pocket that red now. 1006 01:12:12,791 --> 01:12:14,458 -Let's go. -Powder up the board. 1007 01:12:15,583 --> 01:12:16,916 I knew he was a fraud! 1008 01:12:17,083 --> 01:12:19,208 I told you not to trust that guy! 1009 01:12:19,458 --> 01:12:20,875 But you didn't listen to me. 1010 01:12:21,416 --> 01:12:22,375 We're penniless now! 1011 01:12:23,500 --> 01:12:26,166 -What do we do now? -Why don't you come up with a plan? 1012 01:12:30,916 --> 01:12:33,750 Hey. What are they doing out at this hour? 1013 01:12:33,916 --> 01:12:35,833 -Looking for some booze, maybe? 1014 01:12:36,291 --> 01:12:40,458 -Why are they following us? -Yeah, she's quite the booze-hound. 1015 01:12:40,875 --> 01:12:43,625 Why are you following me now? Didn't I tell you I don't like you? 1016 01:12:43,750 --> 01:12:45,625 Hey, stop acting like a saint! 1017 01:12:45,791 --> 01:12:47,833 I saw how wasted you were at the party the other night. 1018 01:12:48,250 --> 01:12:50,250 Don't act innocent now. 1019 01:12:50,375 --> 01:12:53,416 She has every right to do what she wants. What's your problem? 1020 01:12:53,791 --> 01:12:56,458 -Shut up and get lost. -Hey, who do you think you are? 1021 01:12:56,541 --> 01:12:57,750 -Let's go. -Buzz off. 1022 01:12:57,791 --> 01:12:59,625 -I'll complain to the police. -The hell you would. Get lost! 1023 01:12:59,708 --> 01:13:01,875 -You get lost, you punk! -Don't get into a fight with them. 1024 01:13:01,958 --> 01:13:05,583 -I told you this wouldn't work out. -I fell for her like a dunce. 1025 01:13:06,958 --> 01:13:09,666 -How does he know about the party? -You got a light? 1026 01:13:09,916 --> 01:13:13,000 -You don't? -I think he might have done it. 1027 01:13:14,166 --> 01:13:15,666 Let's tell your mother what happened. 1028 01:13:16,250 --> 01:13:19,625 What's the worst that could happen? Maybe she'd yell or thrash you? 1029 01:13:19,750 --> 01:13:20,708 We can deal with that. 1030 01:13:21,916 --> 01:13:23,125 What do I tell her? 1031 01:13:23,375 --> 01:13:25,250 That I went to a party and got drunk? 1032 01:13:25,500 --> 01:13:27,958 That I danced after getting drunk and passed out? 1033 01:13:28,375 --> 01:13:29,625 That I don't know who's responsible for this? 1034 01:13:30,500 --> 01:13:32,541 That I'm three and half months pregnant now? 1035 01:13:34,166 --> 01:13:35,916 What would she think of me? 1036 01:13:37,083 --> 01:13:40,000 Wouldn't she think that I'm promiscuous? 1037 01:13:41,041 --> 01:13:42,583 How could I look her in the eye? 1038 01:13:44,708 --> 01:13:46,250 I don't understand what to do, Anitha. 1039 01:13:47,250 --> 01:13:49,208 The pharmacy wants a prescription. 1040 01:13:50,041 --> 01:13:52,583 Doctors are threatening to go to the police. 1041 01:13:52,958 --> 01:13:54,500 Despite all this, we found a guy who was ready to help. 1042 01:13:54,750 --> 01:13:56,250 But he's down with COVID now. 1043 01:13:56,458 --> 01:13:58,416 And that compounder took off with the money. 1044 01:13:59,291 --> 01:14:01,666 -I don't know what to do. I'm confused. -Hey. 1045 01:14:02,000 --> 01:14:04,083 -Where are you now? -I'm on my way, Mom. 1046 01:14:04,458 --> 01:14:05,291 Go. 1047 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 Where were you? 1048 01:14:31,500 --> 01:14:32,625 At Sapna's house, Mom. 1049 01:14:32,875 --> 01:14:33,833 Is it? 1050 01:14:34,375 --> 01:14:35,833 I called Sapna's mom. 1051 01:14:36,250 --> 01:14:37,583 She said you both weren't at home. 1052 01:14:37,916 --> 01:14:39,458 What were you two up to? 1053 01:14:41,666 --> 01:14:44,208 Hey, aren't you scared at all? 1054 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 There's a pandemic out there. 1055 01:14:45,833 --> 01:14:47,125 And there are elders in our house. 1056 01:14:47,375 --> 01:14:48,583 You're irresponsible. 1057 01:14:48,708 --> 01:14:50,333 I know all that. I'm having a headache. 1058 01:14:50,416 --> 01:14:51,625 Please leave me alone, Mom. Please. 1059 01:14:52,458 --> 01:14:53,666 -Please. -How dare you? 1060 01:14:53,791 --> 01:14:55,541 You keep avoiding my questions. 1061 01:14:56,166 --> 01:14:57,333 Who are you going out with? 1062 01:14:57,625 --> 01:15:00,416 Stop talking nonsense. What do you want now? 1063 01:15:00,583 --> 01:15:02,791 How dare you talk back? 1064 01:15:03,041 --> 01:15:04,375 -What? -Why are you shouting like this? 1065 01:15:04,416 --> 01:15:07,041 Do I look like I'm shouting? I'll give you a tight slap. 1066 01:15:07,333 --> 01:15:09,083 God! You're killing me. Get lost. 1067 01:15:09,666 --> 01:15:10,791 Get out. 1068 01:15:12,125 --> 01:15:13,166 Get out, Mom! 1069 01:15:15,833 --> 01:15:17,125 I'll show her. 1070 01:15:20,541 --> 01:15:23,291 I've been too easy on her. I'll show her who I am. 1071 01:15:23,791 --> 01:15:24,875 You! 1072 01:15:24,916 --> 01:15:26,958 -How dare you talk back. -What?! 1073 01:15:27,000 --> 01:15:29,458 Can't you answer me properly? 1074 01:15:29,750 --> 01:15:31,458 I'll show you. 1075 01:15:31,583 --> 01:15:33,875 -What are you thinking of yourself? -Mom! Stop, Mom! Stop! 1076 01:15:34,208 --> 01:15:36,916 -Do you even have an ounce of respect? -Leave her, Mom! 1077 01:15:37,333 --> 01:15:38,541 -Don't do it! -Don't stop me. 1078 01:15:38,708 --> 01:15:40,375 -Where did you find the courage? -Just kill me. Go ahead. 1079 01:15:42,125 --> 01:15:44,333 Hey, Sudha. Stop! 1080 01:15:44,791 --> 01:15:45,666 -Hey, stop. -Leave me. 1081 01:15:45,708 --> 01:15:48,291 -Are you mad? -Yes. I am. 1082 01:15:48,500 --> 01:15:50,000 She's become so bold these days. 1083 01:15:50,041 --> 01:15:51,166 Ask her what she's up to. 1084 01:15:51,208 --> 01:15:52,416 Hey, stop. Hey! 1085 01:15:52,625 --> 01:15:54,125 Whom did you go out with? 1086 01:15:54,208 --> 01:15:55,666 -I'll kill you. -Stop it. 1087 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 Rascal. 1088 01:15:58,666 --> 01:16:00,958 How many times should I tell you to stop? 1089 01:16:01,125 --> 01:16:02,625 Why do you keep hitting her? 1090 01:16:03,333 --> 01:16:05,291 Do whatever you want. I don't care. 1091 01:16:05,458 --> 01:16:07,375 Do you want us to die? 1092 01:16:07,833 --> 01:16:09,583 Should we hang ourselves? 1093 01:16:09,916 --> 01:16:11,833 Do as you please. 1094 01:16:12,083 --> 01:16:13,583 Leave me. 1095 01:16:20,208 --> 01:16:21,166 Dear? 1096 01:16:24,541 --> 01:16:25,541 Careful. 1097 01:16:26,166 --> 01:16:27,500 My dear? 1098 01:16:27,791 --> 01:16:28,666 Anitha… 1099 01:16:29,250 --> 01:16:30,166 Anitha? 1100 01:16:31,750 --> 01:16:35,000 Whatever the problem is, you can tell me, okay? 1101 01:16:36,541 --> 01:16:38,208 Okay? Niketha. 1102 01:16:39,333 --> 01:16:40,708 Bring her some water. 1103 01:16:50,875 --> 01:16:52,750 Why do you have to go out, dear? 1104 01:16:52,833 --> 01:16:54,041 Stay home for now. 1105 01:16:57,458 --> 01:16:59,541 Keep an eye on our girls. 1106 01:16:59,958 --> 01:17:02,000 I… I would've died then! 1107 01:17:04,541 --> 01:17:06,458 Leave, or I'll call the police. 1108 01:17:08,458 --> 01:17:11,000 One wrong tablet and you'll lose your life. 1109 01:17:11,291 --> 01:17:13,250 Ravichandran is down with corona. 1110 01:17:43,583 --> 01:17:44,625 DAD! 1111 01:17:44,750 --> 01:17:45,791 DAD! 1112 01:17:45,916 --> 01:17:47,500 Oh, God! Dad! 1113 01:17:47,791 --> 01:17:48,625 Dad! 1114 01:17:49,000 --> 01:17:50,791 -Oh, God! Anitha! -My God! 1115 01:17:51,083 --> 01:17:53,125 -Anitha! What have you done? -God! 1116 01:17:55,041 --> 01:17:56,750 -Anitha! -Help! Somebody, help! 1117 01:17:56,916 --> 01:17:58,208 Bring a knife. 1118 01:18:06,125 --> 01:18:07,000 Anitha! 1119 01:18:07,958 --> 01:18:09,541 Why? Why did you? 1120 01:18:12,375 --> 01:18:13,208 Anitha! 1121 01:18:14,166 --> 01:18:16,375 Why did you do this, dear? 1122 01:18:19,250 --> 01:18:20,458 Here. Drink this. 1123 01:18:20,541 --> 01:18:22,625 How could you do this, my dear? 1124 01:18:24,333 --> 01:18:27,333 -It's alright. -You could've told me, dear. 1125 01:18:28,541 --> 01:18:30,208 Cast off the evil eye on her first. 1126 01:18:30,333 --> 01:18:31,666 Your wish, then. 1127 01:18:33,041 --> 01:18:35,291 Don't leave her alone, brother. Stay with her. 1128 01:18:36,416 --> 01:18:37,708 God! It's my fault. 1129 01:18:43,208 --> 01:18:45,916 I won't hit you again. I promise. 1130 01:18:46,250 --> 01:18:49,666 Look at me. Look at me, dear. 1131 01:18:50,166 --> 01:18:52,750 I told you. She's going out with someone. 1132 01:18:52,875 --> 01:18:55,458 She would've done something and gotten caught. 1133 01:18:55,541 --> 01:18:57,958 -I'm sure. -HEY! FOOL! 1134 01:18:58,041 --> 01:18:59,750 -Why did you hit me? -What are you blabbering? 1135 01:19:00,083 --> 01:19:01,541 That girl did this because of you. 1136 01:19:02,333 --> 01:19:04,083 If you talk about her again, I'll kill you. 1137 01:19:06,708 --> 01:19:07,625 Yes, Mom? 1138 01:19:07,833 --> 01:19:08,666 Hey… 1139 01:19:08,958 --> 01:19:10,500 Does she love someone? 1140 01:19:10,750 --> 01:19:11,958 No, Mom. What happened? 1141 01:19:12,000 --> 01:19:12,833 Hey… 1142 01:19:13,083 --> 01:19:14,958 She tried to hang herself today. 1143 01:19:15,166 --> 01:19:16,875 What? She tried to commit suicide?! 1144 01:19:17,000 --> 01:19:20,625 Listen. If I find out, you'll be in trouble! 1145 01:19:20,916 --> 01:19:22,041 Tell me the truth. 1146 01:19:22,583 --> 01:19:23,916 No, Mom. There's nothing like that. 1147 01:19:24,625 --> 01:19:26,416 Okay, Mom. I'll try calling her. 1148 01:19:35,583 --> 01:19:36,500 Hey. 1149 01:19:37,125 --> 01:19:38,833 Why are you telling this to everyone? 1150 01:19:38,958 --> 01:19:39,958 It's just that… 1151 01:19:40,750 --> 01:19:42,875 I think she's in love with someone. 1152 01:19:44,875 --> 01:19:45,875 What? 1153 01:19:46,625 --> 01:19:47,666 Yes, dear. 1154 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 Our neighbor, Madhumitha, told me. 1155 01:19:51,333 --> 01:19:53,583 She saw Anitha talking with a guy. 1156 01:19:53,833 --> 01:19:54,958 Did you see her talking? 1157 01:19:55,291 --> 01:19:57,333 No. I'm guessing from what she told me. 1158 01:20:00,958 --> 01:20:02,750 Is that why you hit her with a broom? 1159 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 Okay. 1160 01:20:09,291 --> 01:20:10,333 Don't ask her anything. 1161 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 I'll ask her. 1162 01:20:31,791 --> 01:20:34,291 Get up, dear. Take a shower. 1163 01:20:49,958 --> 01:20:52,083 I saw how wasted you were at the party the other night. 1164 01:20:52,208 --> 01:20:54,291 Don't act innocent now. 1165 01:20:54,625 --> 01:20:56,416 You're Shwetha, right? 1166 01:20:56,791 --> 01:20:58,208 We have a vacancy in our company. 1167 01:20:58,458 --> 01:20:59,750 You can join next month. 1168 01:21:00,000 --> 01:21:00,958 Come on, let's party. 1169 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 It's just wine. Give it a try. 1170 01:21:02,750 --> 01:21:03,750 How much do you want? 1171 01:21:13,791 --> 01:21:15,833 Do you love someone, dear? 1172 01:21:20,375 --> 01:21:21,250 It's just… 1173 01:21:21,791 --> 01:21:22,916 Your mom told me… 1174 01:21:24,250 --> 01:21:26,750 …that you were talking with a boy. 1175 01:21:28,541 --> 01:21:30,375 No, Dad. It's not what you think. 1176 01:21:31,750 --> 01:21:34,500 Then why did you try to kill yourself? 1177 01:21:41,833 --> 01:21:42,708 Sorry, Dad. 1178 01:21:43,916 --> 01:21:45,458 I won't do that again. 1179 01:21:46,041 --> 01:21:48,500 Did you decide to leave us all behind? 1180 01:21:49,083 --> 01:21:50,166 Huh? 1181 01:21:52,625 --> 01:21:53,833 Aren't you scared? 1182 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 How many times do I tell you? 1183 01:21:57,250 --> 01:21:58,208 Leave. 1184 01:21:58,333 --> 01:21:59,250 What's going on? 1185 01:21:59,541 --> 01:22:00,416 Close it, sir. 1186 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Sir, don't worry. It'll be alright. 1187 01:22:03,916 --> 01:22:04,875 Let's go. 1188 01:22:04,916 --> 01:22:07,083 Can't you hear us? Stop standing in crowds here. 1189 01:22:07,166 --> 01:22:08,708 Ask them to close their shops. 1190 01:22:09,041 --> 01:22:10,625 I'll close it now, sir. 1191 01:22:11,208 --> 01:22:12,500 Hey, close the shop. 1192 01:22:13,500 --> 01:22:16,583 Everyone living here should get tested for COVID at the arts college. 1193 01:22:16,666 --> 01:22:20,375 If anyone falls sick, don't hesitate to call this number. 1194 01:23:00,708 --> 01:23:03,791 -Hey, you can't go inside. -I'll just stand here. 1195 01:23:08,000 --> 01:23:08,958 Anitha! 1196 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Come here. 1197 01:23:23,500 --> 01:23:24,916 Why did you attempt suicide? 1198 01:23:25,666 --> 01:23:26,916 Are you that bold? 1199 01:23:28,833 --> 01:23:30,708 Tell me. Why did you do it? 1200 01:23:31,458 --> 01:23:32,541 Do I have another way? 1201 01:23:32,875 --> 01:23:33,916 Tell me. 1202 01:23:35,000 --> 01:23:38,250 Some rabid dog wronged me and I'm bearing the cross here. 1203 01:23:41,458 --> 01:23:43,125 I keep getting nauseous. 1204 01:23:43,541 --> 01:23:45,083 My stomach keeps growing. 1205 01:23:45,833 --> 01:23:47,750 I don't know when I'll get caught. 1206 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 I'm dying every day. 1207 01:23:52,666 --> 01:23:54,750 So I decided to end it all. 1208 01:23:55,250 --> 01:23:57,791 What about your parents? Did you think about them? 1209 01:24:00,125 --> 01:24:03,500 What will they do if the post-mortem discloses your pregnancy? 1210 01:24:04,666 --> 01:24:05,750 Think about it. 1211 01:24:13,666 --> 01:24:15,625 Okay. Promise me. 1212 01:24:16,916 --> 01:24:18,708 Swear that you won't act stupid again. 1213 01:24:19,833 --> 01:24:20,916 Promise me. 1214 01:24:24,708 --> 01:24:25,541 I won't do anything. 1215 01:24:25,958 --> 01:24:27,208 I've spoken to the doctor. 1216 01:24:27,916 --> 01:24:29,250 He'll be back in ten days. 1217 01:24:30,166 --> 01:24:31,041 Okay? 1218 01:24:31,625 --> 01:24:33,666 I can't step out for a month. 1219 01:24:34,000 --> 01:24:35,166 I'm here for you, Anitha. 1220 01:24:58,166 --> 01:25:03,541 ♪ Oh, beautiful flower Stop shedding tears ♪ 1221 01:25:03,875 --> 01:25:09,458 ♪ You have to lift yourself up No one else will ♪ 1222 01:25:09,625 --> 01:25:15,125 ♪ Keep running in your path Don't stray ♪ 1223 01:25:15,333 --> 01:25:20,625 ♪ Swim fearlessly The shore's waiting ♪ 1224 01:25:21,000 --> 01:25:26,416 ♪ This world is vile Everyone here is a sinner ♪ 1225 01:25:26,791 --> 01:25:32,083 ♪ Some know it all Some live in ignorance ♪ 1226 01:25:32,166 --> 01:25:37,333 ♪ There’s no one here Who’s all good or all bad ♪ 1227 01:25:37,750 --> 01:25:43,125 ♪ Know this truth And keep living, my dear ♪ 1228 01:26:06,916 --> 01:26:12,458 ♪ A beautiful rose plant It has its thorns ♪ 1229 01:26:12,625 --> 01:26:17,833 ♪ That doesn't mean its fragrance is lost ♪ 1230 01:26:18,333 --> 01:26:23,666 ♪ Moon may look hidden It grows and wanes ♪ 1231 01:26:24,125 --> 01:26:29,041 ♪ But it doesn't mean it vanished ♪ 1232 01:26:29,166 --> 01:26:34,333 ♪ This is the truth Don't forget ♪ 1233 01:26:34,833 --> 01:26:40,208 ♪ Don't let your sadness Eat you up ♪ 1234 01:26:40,708 --> 01:26:45,833 ♪ You’ve lived in silence long enough, It’s time to rise ♪ 1235 01:26:46,291 --> 01:26:51,750 ♪ Know your path, walk in it All your pain will vanish ♪ 1236 01:27:10,958 --> 01:27:12,666 [phone rings] 1237 01:27:15,625 --> 01:27:16,916 -Yes, Sapna? -Anitha. 1238 01:27:17,000 --> 01:27:19,250 Listen to me, and don't get shocked. 1239 01:27:20,750 --> 01:27:21,708 What happened? 1240 01:27:22,583 --> 01:27:24,625 We gave 20 thousand to a doctor, right? 1241 01:27:24,791 --> 01:27:27,083 He died from COVID. 1242 01:27:27,375 --> 01:27:28,333 What? 1243 01:27:29,041 --> 01:27:32,458 Yeah. I just called him. His wife answered. 1244 01:27:32,583 --> 01:27:35,208 I told her about the money we gave him. 1245 01:27:35,416 --> 01:27:39,458 But she's not ready to listen. She's asking for a receipt. 1246 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 I don't know what to tell her. 1247 01:27:41,916 --> 01:27:43,291 Hello? 1248 01:27:43,416 --> 01:27:48,083 ♪ Some know this truth Some live in ignorance ♪ 1249 01:27:48,375 --> 01:27:53,750 ♪ There’s no one here Who’s all good or all bad ♪ 1250 01:27:54,250 --> 01:27:59,500 ♪ Understand this truth Keep on living ♪ 1251 01:28:22,083 --> 01:28:24,750 -Dad, you got a call. -Who is it? 1252 01:28:24,875 --> 01:28:25,708 No idea, Dad. 1253 01:28:32,500 --> 01:28:33,541 -Hello? -Hello? 1254 01:28:34,208 --> 01:28:35,083 Yeah? 1255 01:28:36,250 --> 01:28:37,125 Okay. 1256 01:28:41,000 --> 01:28:41,916 When? 1257 01:28:46,250 --> 01:28:47,791 Wh… what? 1258 01:28:47,833 --> 01:28:48,666 What happened? 1259 01:28:49,583 --> 01:28:50,500 -Dad? -What is it? 1260 01:28:50,708 --> 01:28:51,958 -What happened? -What's wrong? 1261 01:28:53,083 --> 01:28:54,791 -Why're you crying? -What's wrong, Dad? 1262 01:28:54,875 --> 01:28:55,833 Why are you crying? 1263 01:28:56,708 --> 01:28:57,708 What is it? 1264 01:28:57,750 --> 01:28:59,583 Mom! Come here. 1265 01:28:59,833 --> 01:29:01,125 -Tell us. -Mom… 1266 01:29:02,500 --> 01:29:05,000 Dear? What's wrong? What happened? 1267 01:29:05,541 --> 01:29:08,583 -Brother and his wife hung themselves. -Oh, God! 1268 01:29:08,833 --> 01:29:09,916 God! 1269 01:29:11,208 --> 01:29:14,541 They thought staying here would remind them of their daughter. 1270 01:29:15,166 --> 01:29:18,541 So they left for their village to live peacefully. 1271 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 God! 1272 01:29:20,500 --> 01:29:25,291 But all the people in their village insulted them 1273 01:29:25,791 --> 01:29:29,208 for what their daughter did. 1274 01:29:31,041 --> 01:29:32,958 Not being able to bear it they ended it all. 1275 01:29:33,000 --> 01:29:34,375 That wretched girl! 1276 01:29:34,416 --> 01:29:36,125 She destroyed that family! 1277 01:29:36,166 --> 01:29:38,916 She'll end up on the streets. 1278 01:29:39,708 --> 01:29:41,416 She'll burn in hell. 1279 01:31:28,125 --> 01:31:29,750 Do you want to get an abortion, too? 1280 01:31:29,791 --> 01:31:30,916 -No. -Then? 1281 01:31:31,541 --> 01:31:32,458 It's for her. 1282 01:31:33,000 --> 01:31:33,833 What?! 1283 01:31:34,041 --> 01:31:35,125 You still didn't get it done? 1284 01:31:38,916 --> 01:31:41,375 We saw the doctor you told us. 1285 01:31:41,833 --> 01:31:44,541 He took 20,000 from us for the abortion. 1286 01:31:44,833 --> 01:31:47,958 But he died due to COVID. 1287 01:31:48,708 --> 01:31:53,291 His compounder promised to get the tablets and took 10,000 from us. 1288 01:31:53,625 --> 01:31:55,958 But he cheated us, too. 1289 01:31:56,958 --> 01:31:58,875 We don't know what to do now. 1290 01:32:00,166 --> 01:32:03,375 Also, one of her neighbors contracted COVID. 1291 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 Her area was put under barricades. 1292 01:32:05,541 --> 01:32:07,125 She couldn't step out. 1293 01:32:07,500 --> 01:32:11,000 -That's why. -It's four and a half months now. 1294 01:32:11,541 --> 01:32:13,500 Please help us, brother. 1295 01:32:13,708 --> 01:32:15,000 We don't know anyone. 1296 01:32:15,500 --> 01:32:17,208 Tablets won't work anymore. 1297 01:32:17,791 --> 01:32:19,208 You have to get a surgery. 1298 01:32:20,166 --> 01:32:21,541 But it's too risky. 1299 01:32:21,666 --> 01:32:22,916 Please. Leave me alone. 1300 01:32:23,291 --> 01:32:24,625 Sir, sir. Please. 1301 01:32:24,708 --> 01:32:26,041 -Please, sir. -What are you doing? 1302 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 -What will people think? -Listen to me, sir. 1303 01:32:30,125 --> 01:32:31,833 You're our only hope now. 1304 01:32:32,958 --> 01:32:35,083 I have nothing to do with this pregnancy. 1305 01:32:35,833 --> 01:32:39,125 I went to meet my friend at a party regarding a job. 1306 01:32:39,875 --> 01:32:42,166 I drank because she forced me. 1307 01:32:43,458 --> 01:32:46,375 I don't know what happened after that. I swear, sir. 1308 01:32:47,208 --> 01:32:49,750 Believe it or not. But this is the truth. 1309 01:32:50,083 --> 01:32:51,000 -Hey, what's going on there? -Please. 1310 01:32:51,041 --> 01:32:52,750 I beg you, sir. Please help me. 1311 01:32:52,791 --> 01:32:54,666 Hey, why are you standing here? 1312 01:32:55,125 --> 01:32:56,125 Don't wait here. Keep moving. 1313 01:32:59,541 --> 01:33:00,500 Sir, please. 1314 01:33:05,875 --> 01:33:07,791 -Hello? -Sir, I need a favor. 1315 01:33:07,875 --> 01:33:10,000 My friend needs to get an abortion. 1316 01:33:10,250 --> 01:33:12,666 -You won't let me rest even now? -It's not like that. 1317 01:33:13,583 --> 01:33:14,833 Okay. Ask her to meet me. 1318 01:33:14,958 --> 01:33:16,000 Okay, sir. 1319 01:33:17,166 --> 01:33:19,333 -Note down this number. -Why are you still standing here? 1320 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 -Leave. -We're leaving, sir. 1321 01:33:21,041 --> 01:33:21,958 Give me the number, sir. 1322 01:33:22,125 --> 01:33:23,375 -The number? -811… 1323 01:33:23,416 --> 01:33:25,125 009-36-35. 1324 01:33:25,166 --> 01:33:26,416 -Don't delay any further. -Okay. 1325 01:33:26,583 --> 01:33:29,458 If he asks, tell him it's three and a half months. 1326 01:33:29,958 --> 01:33:31,416 They won't do it if you're four and a half months pregnant. 1327 01:33:32,000 --> 01:33:34,125 Okay? Go and meet him soon. 1328 01:33:34,500 --> 01:33:36,375 -Thank you, sir. -Take care. 1329 01:33:41,375 --> 01:33:43,666 Brother, we've reached the location. 1330 01:33:43,958 --> 01:33:44,833 Where are you? 1331 01:33:45,125 --> 01:33:46,125 I'm at the location, too. 1332 01:33:54,041 --> 01:33:55,500 Oh, God! This guy? 1333 01:33:59,583 --> 01:34:01,000 Come on. Let's leave. 1334 01:34:01,208 --> 01:34:02,083 No. 1335 01:34:02,416 --> 01:34:04,458 We don't have any choice besides him. 1336 01:34:05,125 --> 01:34:06,000 Keep quiet. 1337 01:34:06,208 --> 01:34:09,125 He's already pissed at me. He'll tell my parents! 1338 01:34:09,750 --> 01:34:11,000 -Let's go. -Hey. 1339 01:34:11,333 --> 01:34:12,625 You're four and a half months pregnant. 1340 01:34:13,041 --> 01:34:14,541 We don't have a choice now. 1341 01:34:14,833 --> 01:34:15,791 You keep quiet. 1342 01:34:15,875 --> 01:34:16,791 I know what to do. 1343 01:34:17,083 --> 01:34:17,916 Stay silent. 1344 01:34:19,541 --> 01:34:20,458 Sir… 1345 01:34:21,583 --> 01:34:23,458 -Did you call me? -Yes, sir. 1346 01:34:25,583 --> 01:34:26,583 How many months? 1347 01:34:26,916 --> 01:34:27,875 Three and a half months. 1348 01:34:31,375 --> 01:34:32,583 It'll cost you 75,000. 1349 01:34:32,875 --> 01:34:34,166 Seventy-five thousand?! 1350 01:34:35,500 --> 01:34:38,583 A doctor told us he'll do it for 30,000. 1351 01:34:38,666 --> 01:34:40,666 So… get him to do it then. 1352 01:34:40,875 --> 01:34:41,875 Sir! Sir! Sir! 1353 01:34:42,333 --> 01:34:43,416 One minute, sir. Uh… 1354 01:34:45,791 --> 01:34:47,458 Can you do it for 40,000? 1355 01:34:50,333 --> 01:34:51,666 Fifty thousand is my final offer. 1356 01:34:56,041 --> 01:34:57,416 What? Is that okay? 1357 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Okay, sir. 1358 01:34:59,208 --> 01:35:01,791 I'll get the money ready and call you. 1359 01:35:02,166 --> 01:35:04,708 -Okay then. Call me. -Okay, sir. 1360 01:35:07,291 --> 01:35:08,833 That fraud is asking for 50,000 rupees. 1361 01:35:09,250 --> 01:35:10,625 True love, it seems. 1362 01:35:12,291 --> 01:35:14,125 How are we going to get that much money? 1363 01:35:14,958 --> 01:35:17,041 We have to do it somehow. We don't have a choice. 1364 01:35:27,291 --> 01:35:28,333 What is it, Anitha? 1365 01:35:29,625 --> 01:35:32,541 Meera, I'm having some health issues. 1366 01:35:32,916 --> 01:35:36,708 Can you lend me 20,000 for my treatment? 1367 01:35:37,041 --> 01:35:40,000 Okay. Call me tomorrow morning. I'll transfer it to you. 1368 01:35:41,416 --> 01:35:42,916 -Thanks a lot. -Okay. Bye. 1369 01:35:45,000 --> 01:35:46,750 She promised to transfer the money tomorrow morning. 1370 01:35:51,166 --> 01:35:53,041 Dad, shall I bring you another dosa? 1371 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 -Enough, dear. -What about you, grandma? 1372 01:35:55,000 --> 01:35:56,750 No, dear. I'll make it myself. 1373 01:35:58,083 --> 01:35:59,750 Hello, Meera? This is Anitha. 1374 01:36:00,166 --> 01:36:02,250 It's… hello? 1375 01:36:09,000 --> 01:36:12,333 The number you've called is currently busy. 1376 01:36:13,416 --> 01:36:17,041 [TV] …will redeem your jewellery and will take it for its market value. 1377 01:36:17,083 --> 01:36:20,750 No matter where your jewels are pawned, Maha Gold will redeem it for you. 1378 01:36:20,958 --> 01:36:25,500 They buy it for its market price and you'll get your money immediately. 1379 01:36:26,208 --> 01:36:27,458 Suresh brother. 1380 01:36:27,708 --> 01:36:28,958 -Yeah. I'm coming. -Let's go. 1381 01:36:29,333 --> 01:36:33,375 Dial 044-4545-4545. 1382 01:36:39,958 --> 01:36:41,208 Nikitha, where's Mom? 1383 01:36:41,708 --> 01:36:42,625 She's bathing. 1384 01:36:50,333 --> 01:36:51,708 [TV noises] 1385 01:37:32,625 --> 01:37:34,166 Sapna, the money's ready. 1386 01:37:34,416 --> 01:37:36,458 Come to the temple near my house. 1387 01:37:37,041 --> 01:37:38,625 Okay? 1388 01:38:17,166 --> 01:38:18,500 Are you the one who called me? 1389 01:38:18,833 --> 01:38:19,791 Yes, sir. 1390 01:38:23,333 --> 01:38:24,291 Give me the bangles. 1391 01:38:33,208 --> 01:38:34,083 How much do you need? 1392 01:38:34,666 --> 01:38:35,541 Fifty thousand. 1393 01:38:40,708 --> 01:38:42,291 It's only 16.17 grams. 1394 01:38:42,583 --> 01:38:43,833 This won't get you fifty thousand rupees. 1395 01:38:44,791 --> 01:38:46,041 If you sell it, you'll get 50 thousand. 1396 01:38:46,083 --> 01:38:46,958 Are you okay with that? 1397 01:38:47,583 --> 01:38:48,416 Yeah. 1398 01:38:48,916 --> 01:38:50,208 I need a photo. Remove your mask. 1399 01:39:01,750 --> 01:39:03,083 There's 50 thousand rupees here. Check it. 1400 01:39:03,208 --> 01:39:04,666 Thank you, brother. Come. Let's go. 1401 01:39:08,541 --> 01:39:09,416 Where's your bike? 1402 01:39:10,291 --> 01:39:12,666 My brother is not giving me the keys. 1403 01:39:13,000 --> 01:39:15,458 He doesn't want me to go out in this pandemic. 1404 01:39:20,875 --> 01:39:21,750 For whom? 1405 01:39:23,125 --> 01:39:24,083 It's for me, Doctor. 1406 01:39:24,208 --> 01:39:25,125 Give me the cash. 1407 01:39:33,833 --> 01:39:34,750 How many months? 1408 01:39:37,791 --> 01:39:38,750 Three and a half. 1409 01:39:39,875 --> 01:39:40,875 What's your blood group? 1410 01:39:41,750 --> 01:39:42,708 B - positive. 1411 01:39:43,083 --> 01:39:43,958 Do you have blood pressure? 1412 01:39:44,583 --> 01:39:45,458 I don't know. 1413 01:39:45,625 --> 01:39:46,750 Do you have any medication allergies? 1414 01:39:47,083 --> 01:39:47,916 No. 1415 01:39:57,708 --> 01:39:58,583 Come inside. 1416 01:39:59,500 --> 01:40:00,583 You wait here. 1417 01:40:08,333 --> 01:40:09,458 Lift your dress. 1418 01:40:13,458 --> 01:40:14,625 How many months did you say you were pregnant? 1419 01:40:16,833 --> 01:40:17,833 Three and a half months. 1420 01:40:18,458 --> 01:40:19,625 It doesn't look like it. 1421 01:40:19,750 --> 01:40:20,916 Looks like you are five months pregnant. 1422 01:40:22,125 --> 01:40:23,000 No, Doctor. 1423 01:40:23,541 --> 01:40:24,500 It's three and a half months. 1424 01:40:24,708 --> 01:40:25,625 Okay. Come. 1425 01:40:26,041 --> 01:40:26,958 Let's check. 1426 01:40:52,708 --> 01:40:55,166 It says that you're five months pregnant. 1427 01:40:56,750 --> 01:40:57,791 No, Doctor. 1428 01:40:58,875 --> 01:41:01,625 -It's just three and a half months. -No. You're lying. 1429 01:41:02,791 --> 01:41:03,708 Look. 1430 01:41:07,750 --> 01:41:09,458 This is risky. I won't do it. 1431 01:41:10,250 --> 01:41:11,250 Doctor… 1432 01:41:11,708 --> 01:41:12,625 Clean up and come outside. 1433 01:41:29,791 --> 01:41:32,208 Doctor… Doctor, please! 1434 01:41:32,583 --> 01:41:33,416 Leave. 1435 01:41:33,875 --> 01:41:36,875 -Doctor, please. Listen to me. -Anitha… 1436 01:41:38,041 --> 01:41:38,875 What happened? 1437 01:41:39,125 --> 01:41:42,333 He's angry we hid the truth and isn't willing to take the risk. 1438 01:41:43,625 --> 01:41:44,541 Let's talk to him. Come on. 1439 01:41:47,291 --> 01:41:48,250 Hey, Jeeva… 1440 01:41:49,083 --> 01:41:50,375 You told me she's three and a half months pregnant. 1441 01:41:50,500 --> 01:41:52,166 But the scan shows that she's five months pregnant. 1442 01:41:52,583 --> 01:41:54,375 I told you what she told me. 1443 01:41:54,750 --> 01:41:56,375 No, bro. This is risky. I can't do it. 1444 01:41:57,541 --> 01:41:59,791 I returned their money and asked them to leave. 1445 01:42:00,083 --> 01:42:01,083 Why did you do that? 1446 01:42:01,416 --> 01:42:02,416 Ask one lakh from them. 1447 01:42:02,833 --> 01:42:03,708 Okay. 1448 01:42:04,208 --> 01:42:05,291 I'll ask for one lakh. 1449 01:42:06,166 --> 01:42:09,208 Let's stick to the same story if they call. Okay? 1450 01:42:09,291 --> 01:42:10,166 Okay, man. 1451 01:42:10,208 --> 01:42:11,791 -Okay. I'll call you later. -Okay. 1452 01:42:12,250 --> 01:42:14,041 Don't forget my commission, man. 1453 01:42:14,250 --> 01:42:15,500 I won't, man. Hang up now. 1454 01:42:18,291 --> 01:42:19,583 Why are you still here? 1455 01:42:20,625 --> 01:42:21,500 Doctor… 1456 01:42:21,666 --> 01:42:22,958 The one who referred you… 1457 01:42:23,125 --> 01:42:24,583 He asked me to say I'm three and a half months pregnant. 1458 01:42:24,833 --> 01:42:26,250 Then get it done from him. 1459 01:42:26,708 --> 01:42:28,250 Doctor, please. 1460 01:42:28,625 --> 01:42:29,916 I want you both to leave. 1461 01:42:30,041 --> 01:42:30,875 LEAVE. 1462 01:42:32,666 --> 01:42:36,291 Take this money and help me, Doctor. Please. 1463 01:42:37,083 --> 01:42:38,625 Give me one lakh. I'll do it. 1464 01:42:39,041 --> 01:42:39,916 One lakh?! 1465 01:42:41,000 --> 01:42:41,833 Yeah. 1466 01:42:43,875 --> 01:42:47,833 I had to steal and sell my mom's bangle for this money. 1467 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 Where will I go for that much money? 1468 01:42:51,375 --> 01:42:52,625 That's your problem. 1469 01:42:52,791 --> 01:42:55,458 Sir, you asked for 50 thousand. 1470 01:42:55,916 --> 01:42:57,625 Why are you charging more now? 1471 01:42:58,416 --> 01:43:00,625 Help her get an abortion now, sir. 1472 01:43:01,125 --> 01:43:03,333 I'll get you your money in a week. 1473 01:43:03,958 --> 01:43:05,041 Trust me, sir. Please. 1474 01:43:05,125 --> 01:43:06,083 Why should I trust you? 1475 01:43:06,666 --> 01:43:08,208 I don't even know you. 1476 01:43:08,875 --> 01:43:11,291 You'll vanish after the abortion. 1477 01:43:11,375 --> 01:43:13,208 Do you expect me to beg you for the rest of the money? 1478 01:43:13,583 --> 01:43:15,125 Heartless guy. 1479 01:43:16,375 --> 01:43:17,333 What did you say? 1480 01:43:17,833 --> 01:43:18,666 Come again. 1481 01:43:18,791 --> 01:43:19,791 I didn't say anything. 1482 01:43:20,833 --> 01:43:22,208 I'm heartless?! 1483 01:43:22,875 --> 01:43:24,375 You are the idiots here. 1484 01:43:24,541 --> 01:43:25,500 Look. 1485 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Watch your words. 1486 01:43:27,125 --> 01:43:28,166 Hey… 1487 01:43:28,291 --> 01:43:29,541 Now you want respect, eh? 1488 01:43:29,750 --> 01:43:31,583 You'll happily sleep around 1489 01:43:32,000 --> 01:43:33,708 and you want me to clean your womb? 1490 01:43:33,791 --> 01:43:35,416 That's not my job. Get out! 1491 01:43:35,750 --> 01:43:37,000 Did you see us sleeping around? 1492 01:43:37,166 --> 01:43:38,000 -Huh? -Oh. 1493 01:43:38,291 --> 01:43:39,875 It's not my job to check whom you sleep with. 1494 01:43:40,000 --> 01:43:42,458 Listen. Don't talk rubbish and humiliate yourself. 1495 01:43:42,541 --> 01:43:43,708 Don't act chaste. 1496 01:43:43,833 --> 01:43:44,708 Get out. 1497 01:43:44,833 --> 01:43:46,208 You moron! 1498 01:43:46,333 --> 01:43:48,375 -I'll break your face if you keep talking. -Shut up. Shut the hell up. 1499 01:43:48,416 --> 01:43:51,166 -I'll show you who I am. -Why do you need one lakh now? 1500 01:43:51,750 --> 01:43:52,833 -Whom do you-- -Dad… 1501 01:43:53,166 --> 01:43:54,125 Anitha? 1502 01:43:54,791 --> 01:43:58,833 Why did you need money so badly that you went and sold our bangles? 1503 01:43:59,291 --> 01:44:00,291 Where are you? 1504 01:44:00,791 --> 01:44:01,625 Hello? 1505 01:44:02,083 --> 01:44:02,916 Hello? 1506 01:44:03,333 --> 01:44:04,250 Dad? 1507 01:44:04,625 --> 01:44:05,500 -Dad? -Hello? 1508 01:44:06,750 --> 01:44:07,666 Hello? 1509 01:44:08,125 --> 01:44:09,500 -She hung up. -She hung up? 1510 01:44:09,625 --> 01:44:10,833 -God! -She hung up? 1511 01:44:11,000 --> 01:44:15,416 Gosh! She's gone. She humiliated us and ran away. 1512 01:44:15,500 --> 01:44:17,500 I'll bring the police. 1513 01:44:17,625 --> 01:44:19,583 -I'll get you locked up. -Shut up. 1514 01:44:19,750 --> 01:44:22,708 -How dare you talk to us like that? -Get out. Get the hell out! 1515 01:44:22,875 --> 01:44:24,583 As if she'll bring the police. I'll show you who I am. 1516 01:44:25,125 --> 01:44:27,375 -What? -Sapna, stop. Stop it. 1517 01:44:28,166 --> 01:44:29,666 This is not the time to fight. 1518 01:44:29,791 --> 01:44:32,916 -We shouldn't let him go, Anitha. -My parents found out about the bangles. 1519 01:44:33,333 --> 01:44:35,833 We're out of options now. 1520 01:44:38,083 --> 01:44:39,000 You stay here. 1521 01:44:39,541 --> 01:44:40,583 I'll talk to him. 1522 01:44:48,500 --> 01:44:49,375 Doctor… 1523 01:44:51,208 --> 01:44:52,291 Sorry, Doctor. 1524 01:44:52,583 --> 01:44:54,375 She spoke out of anger. 1525 01:44:54,791 --> 01:44:55,666 Sorry. 1526 01:44:55,791 --> 01:44:57,916 -Please forgive us. -I wanted to help you. 1527 01:44:58,333 --> 01:45:00,250 But you'll report me to the police, huh? 1528 01:45:00,708 --> 01:45:01,666 Listen to me carefully. 1529 01:45:02,000 --> 01:45:05,583 Even if you give me ten lakhs, I won't help with your abortion. 1530 01:45:05,708 --> 01:45:06,625 Get lost. 1531 01:45:07,625 --> 01:45:08,958 Sorry, Doctor. 1532 01:45:09,083 --> 01:45:10,791 Do you really think we'll go to the police? 1533 01:45:11,208 --> 01:45:12,416 She talked out of anger. 1534 01:45:12,583 --> 01:45:13,833 -Leave. -Doctor, please. 1535 01:45:13,875 --> 01:45:16,041 -I don't have a choice, Doctor. -I've got work. 1536 01:45:16,083 --> 01:45:17,375 -You have to help me. -Gosh! Leave me alone. 1537 01:45:17,500 --> 01:45:19,000 -Let me go, woman. -Please. I beg you. 1538 01:45:19,125 --> 01:45:20,416 Please, Doctor. Listen to me. 1539 01:45:20,541 --> 01:45:22,291 You have to help me, Doctor. I don't have a choice. 1540 01:45:22,750 --> 01:45:25,958 -Help me, Doctor. -Hey, let go. 1541 01:45:26,041 --> 01:45:27,583 If my family knows they'll kill themselves. 1542 01:45:27,666 --> 01:45:29,000 Please, Doctor. 1543 01:45:29,125 --> 01:45:32,250 My family will be destroyed, Doctor. Please help me. 1544 01:45:32,458 --> 01:45:33,333 Get up. 1545 01:45:33,500 --> 01:45:35,833 I don't know what to do. Please help me, Doctor. 1546 01:45:36,833 --> 01:45:38,125 I'll help you. Stand up. 1547 01:45:38,291 --> 01:45:39,666 -Stand up. -Please, Doctor. 1548 01:45:39,750 --> 01:45:40,666 Please. 1549 01:45:40,833 --> 01:45:41,708 Please. 1550 01:45:43,083 --> 01:45:43,916 Mom… 1551 01:45:45,041 --> 01:45:46,750 Mom, I have to tell you something. 1552 01:45:48,541 --> 01:45:49,375 What is it? 1553 01:45:49,625 --> 01:45:53,291 Anitha was asking for money from everyone. 1554 01:45:53,541 --> 01:45:54,750 I don't know why. 1555 01:45:56,750 --> 01:45:58,208 Why didn't you tell me earlier? 1556 01:45:58,458 --> 01:46:00,916 -I was scared to tell you. -Gosh! 1557 01:46:04,666 --> 01:46:06,125 Stop crying. Wipe those tears. 1558 01:46:17,166 --> 01:46:20,208 God! Even Sapna isn't picking up. 1559 01:46:21,416 --> 01:46:22,791 Have these tablets. 1560 01:46:43,250 --> 01:46:46,583 I'm going to insert the tablet. It'll take upto ten hours maximum. 1561 01:46:47,125 --> 01:46:49,625 If that doesn't work, you'll need surgery. 1562 01:46:51,083 --> 01:46:52,583 I don't want to undergo surgery, Doctor. 1563 01:46:53,291 --> 01:46:55,958 I'll try my best. You're five months in already. 1564 01:46:56,291 --> 01:46:59,750 Let's wait. I'm going to insert the tablet now. 1565 01:47:16,208 --> 01:47:20,708 Stay in bed. Call me if there's any pain. I'll wait outside. 1566 01:47:27,833 --> 01:47:28,750 Anitha? 1567 01:47:31,666 --> 01:47:32,666 Everything will be fine. 1568 01:47:36,458 --> 01:47:37,375 Stay strong. 1569 01:47:39,291 --> 01:47:40,250 Okay? 1570 01:47:47,916 --> 01:47:49,916 -Does it hurt? -A little bit. 1571 01:47:49,958 --> 01:47:51,791 -I can feel the pain. -Oh. 1572 01:47:52,875 --> 01:47:55,000 You wait outside. Go! You heard me. 1573 01:47:55,791 --> 01:47:57,750 I'm outside. Call me if you need anything. 1574 01:48:03,750 --> 01:48:06,750 Push now. Push harder. 1575 01:48:14,541 --> 01:48:17,041 Push harder. Apply pressure now. More pressure. 1576 01:48:17,833 --> 01:48:19,125 A bit more. That's it. 1577 01:48:19,333 --> 01:48:20,750 Push harder. Push! 1578 01:48:58,250 --> 01:48:59,250 Do you want to see? 1579 01:49:16,458 --> 01:49:19,083 Refer your friends. We can work out the price. 1580 01:49:25,333 --> 01:49:28,583 -Tell me. -I'll send you 10,000 rupees online. Okay? 1581 01:49:29,625 --> 01:49:30,916 Okay, fine. 1582 01:49:31,291 --> 01:49:35,708 Bro, had you been a real doctor, you could've sold ice to Eskimos. 1583 01:49:36,291 --> 01:49:38,791 What difference does it make? It's not like doctors would do this. 1584 01:49:38,916 --> 01:49:40,625 I'm doing a compounder's work like a doctor. 1585 01:49:40,875 --> 01:49:42,333 -Okay. See you. -Okay. 1586 01:49:52,166 --> 01:49:56,416 Not bad. He performed the abortion for 50,000 despite wanting 1,00,000. 1587 01:49:57,083 --> 01:49:58,916 I thought he wouldn’t do it. 1588 01:49:59,375 --> 01:50:00,791 Turns out he was a good doctor all along. 1589 01:50:01,458 --> 01:50:03,500 I think I jumped the gun when I yelled at him. 1590 01:50:13,500 --> 01:50:14,500 Anitha? 1591 01:50:16,041 --> 01:50:16,958 What's wrong? 1592 01:50:17,916 --> 01:50:19,583 Everything went well. 1593 01:50:19,958 --> 01:50:21,208 Why are you crying now? 1594 01:50:22,166 --> 01:50:23,083 Don't cry. 1595 01:50:23,791 --> 01:50:24,708 Anitha? 1596 01:50:25,375 --> 01:50:26,291 Anitha? 1597 01:50:26,875 --> 01:50:29,333 I'll do it if you agree. 1598 01:50:31,500 --> 01:50:32,583 I don't understand, Doctor. 1599 01:50:33,083 --> 01:50:36,416 I'll perform the abortion if you're willing to sleep with me. 1600 01:50:40,958 --> 01:50:44,583 I'm not compelling you. If you don't want to, that's fine. 1601 01:50:45,458 --> 01:50:46,708 You are free to leave. 1602 01:50:52,708 --> 01:50:55,208 Our daughters are well-behaved. 1603 01:50:55,541 --> 01:50:57,083 Mom, I got a job! 1604 01:51:00,083 --> 01:51:03,375 You should never disgrace your parents. 1605 01:51:04,041 --> 01:51:07,458 Sorry, Dad. I won't do that again. 1606 01:51:08,125 --> 01:51:11,041 Sudha. Keep an eye on our girls. 1607 01:51:11,625 --> 01:51:14,000 Brother was able to put up with it. 1608 01:51:14,875 --> 01:51:17,875 I… I would've died then! 1609 01:51:18,166 --> 01:51:20,791 ♪ Eyes filled with tears of agony ♪ 1610 01:51:21,166 --> 01:51:23,708 ♪ I'm left stranded and forsaken ♪ 1611 01:51:24,166 --> 01:51:27,291 ♪ In this world, Solace is a distant dream ♪ 1612 01:51:27,458 --> 01:51:30,500 ♪ The age of darkness, Where dawn never breaks ♪ 1613 01:51:30,708 --> 01:51:36,708 ♪ In a cruel world, Where we fight fire with fire ♪ 1614 01:51:37,083 --> 01:51:43,583 ♪ No mistake comes undone By committing yet another one ♪ 1615 01:51:45,541 --> 01:51:52,291 ♪ Don't weep, weary heart ♪ 1616 01:52:22,333 --> 01:52:24,541 [phone rings] 1617 01:52:35,500 --> 01:52:37,583 Hey, Jeeva. What a babe, man. 1618 01:52:37,708 --> 01:52:38,708 That was awesome. 1619 01:52:39,041 --> 01:52:40,791 -What do you mean? -Yes! 1620 01:52:40,916 --> 01:52:43,166 It was mind-blowing! She was exquisite. 1621 01:52:57,250 --> 01:53:03,583 ♪ Chastity's not just hers, It's his to bear as well ♪ 1622 01:53:03,708 --> 01:53:10,083 ♪ Aren’t women as sacred As the gods we tell? ♪ 1623 01:53:10,333 --> 01:53:16,375 ♪ No time to dwell on pain Rise up, face each tomorrow ♪ 1624 01:53:28,541 --> 01:53:31,166 That rabid dog! I'll break his rotten face. 1625 01:53:32,458 --> 01:53:38,875 ♪ As pain keeps growing in our heart Eyes become the ocean of tears ♪ 1626 01:53:39,125 --> 01:53:45,500 ♪ Have courage in your heart It'll make your path clear ♪ 1627 01:53:45,791 --> 01:53:51,625 ♪ No matter what your burn Tears or garbage ♪ 1628 01:53:51,750 --> 01:54:02,125 ♪ That will not change fire's strength You are like fire ♪ 118132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.