Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,299 --> 00:00:46,968
STILL SHINING
2
00:00:50,221 --> 00:00:56,019
{\an8}JULY 2014
3
00:00:56,102 --> 00:00:58,313
MAEUM STUDY CENTER
4
00:00:58,396 --> 00:01:00,106
5:09 A.M.
5
00:01:08,114 --> 00:01:10,742
MAEUM STUDY CENTER
6
00:01:13,244 --> 00:01:18,833
MAEUM STUDY CENTER
7
00:01:22,462 --> 00:01:23,379
Hello.
8
00:01:27,675 --> 00:01:29,010
Hui-seo, you think can you walk?
9
00:01:30,220 --> 00:01:31,095
Yeah.
10
00:01:36,643 --> 00:01:37,894
Hui-seo, get on my back.
11
00:01:39,437 --> 00:01:41,606
Hui-seo, try to stand. You can do it.
12
00:01:41,689 --> 00:01:44,150
-Don't trouble your brother.
-Ma'am, it's fine.
13
00:01:46,861 --> 00:01:48,029
Hui-seo.
14
00:01:48,113 --> 00:01:50,573
Okay. One, two, three.
15
00:01:57,664 --> 00:01:59,040
Are you feeling okay?
16
00:02:06,923 --> 00:02:07,841
Sorry.
17
00:02:11,845 --> 00:02:12,887
You okay?
18
00:02:21,980 --> 00:02:28,695
STILL SHINING
19
00:02:39,789 --> 00:02:40,915
You think you can you walk?
20
00:02:42,000 --> 00:02:42,959
Goodness.
21
00:02:43,626 --> 00:02:45,378
Grandma, could you move back a bit?
22
00:02:45,962 --> 00:02:46,921
I'll come down.
23
00:02:47,839 --> 00:02:49,966
Come over here. He said he can manage.
24
00:02:55,972 --> 00:02:58,016
-I'm pretty good, right?
-Yes, well done.
25
00:02:58,099 --> 00:03:00,768
I told you I'm all better now.
You don't have to worry about me.
26
00:03:00,852 --> 00:03:02,562
I'm very proud of you.
27
00:03:03,688 --> 00:03:05,106
Goodness. Hi, Tae-seo.
28
00:03:05,857 --> 00:03:07,984
-It's good to see you.
-Have you been well?
29
00:03:08,067 --> 00:03:10,862
CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION
30
00:03:14,449 --> 00:03:15,408
My medical report?
31
00:03:16,034 --> 00:03:18,411
You might not be ready for school
when classes start,
32
00:03:19,162 --> 00:03:20,204
so I'll submit it for you.
33
00:03:20,997 --> 00:03:22,999
I'm going to school, even if I'm hurt.
34
00:03:23,082 --> 00:03:25,043
You came all the way here for my sake.
35
00:03:25,126 --> 00:03:27,045
I'm not a kid. I can manage just fine.
36
00:03:28,129 --> 00:03:30,089
I can just take Bus 19 at the bus stop.
37
00:03:35,637 --> 00:03:37,138
Hey, the bus stop!
38
00:03:37,222 --> 00:03:38,139
Grandpa!
39
00:03:38,806 --> 00:03:40,433
Stop! Tae-seo's going to school.
40
00:03:42,936 --> 00:03:46,940
{\an8}Right, your grandfather was worried
that Hui-seo would have trouble walking.
41
00:03:47,023 --> 00:03:50,026
{\an8}He can walk fine on crutches,
and I'll go with him to and from school.
42
00:03:50,735 --> 00:03:52,987
{\an8}I saw him playing soccer last summer.
43
00:03:53,655 --> 00:03:55,240
{\an8}I also talked with your father.
44
00:03:56,282 --> 00:03:58,576
{\an8}My parents both worked,
45
00:03:58,660 --> 00:04:00,578
{\an8}so Hui-seo always came here
during vacation.
46
00:04:01,287 --> 00:04:03,289
{\an8}Right. Well, you hang in there too.
47
00:04:04,207 --> 00:04:06,960
{\an8}The local elementary school
closed last year,
48
00:04:07,043 --> 00:04:09,087
{\an8}and there's been talk
about us closing too.
49
00:04:10,088 --> 00:04:12,090
{\an8}But Hui-seo should be able to graduate.
50
00:04:12,715 --> 00:04:14,092
{\an8}We don't get any transfers.
51
00:04:14,175 --> 00:04:15,885
You're the first in five years.
52
00:04:15,969 --> 00:04:16,970
I see.
53
00:04:17,053 --> 00:04:17,971
So…
54
00:04:18,554 --> 00:04:20,473
Did my documents and transcripts arrive?
55
00:04:21,182 --> 00:04:22,225
I'm looking for them now.
56
00:04:22,767 --> 00:04:23,935
Yes, they're all here.
57
00:04:24,936 --> 00:04:27,188
And I see
this is your second transfer this year.
58
00:04:28,231 --> 00:04:30,441
Why didn't you just come straight here?
59
00:04:30,525 --> 00:04:33,027
My aunt said
I had to go to college in Seoul.
60
00:04:33,111 --> 00:04:34,612
Living in Seoul won't guarantee that.
61
00:04:35,280 --> 00:04:36,823
You didn't cause trouble there, right?
62
00:04:36,906 --> 00:04:38,199
No, of course not.
63
00:04:38,283 --> 00:04:40,618
Hui-seo found it hard adjusting to Seoul.
64
00:04:40,702 --> 00:04:41,703
Why?
65
00:04:42,704 --> 00:04:44,455
He was being bullied.
66
00:04:44,539 --> 00:04:48,042
God, those awful punks.
Doing that to someone who's hurt…
67
00:04:48,126 --> 00:04:51,379
I'll keep an eye on him,
so don't worry too much.
68
00:04:51,462 --> 00:04:56,301
With us, all the kids aiming for college
have transferred to schools in the city.
69
00:04:56,384 --> 00:04:59,220
The rest who remain here
help out with their family businesses,
70
00:04:59,304 --> 00:05:00,972
so they have no pressure to study.
71
00:05:01,055 --> 00:05:05,059
Anyway, let's make sure
you get your high school diploma here.
72
00:05:06,394 --> 00:05:07,603
And no need to buy a uniform.
73
00:05:09,105 --> 00:05:11,274
We have some
that our graduates handed down.
74
00:05:11,357 --> 00:05:12,900
You should grab Hui-seo's as well.
75
00:05:12,984 --> 00:05:13,901
Okay.
76
00:05:14,610 --> 00:05:18,114
This one's for winter. The summer ones
are in front of the library upstairs.
77
00:05:18,656 --> 00:05:20,408
They're usually inside the library,
78
00:05:20,491 --> 00:05:21,826
but there's a kid named Mo Eun-a.
79
00:05:21,909 --> 00:05:24,537
She's doing independent study there,
so we moved them outside.
80
00:05:25,121 --> 00:05:26,873
She's the transfer from five years ago.
81
00:05:37,800 --> 00:05:42,764
LIBRARY
82
00:06:12,627 --> 00:06:14,087
UNIFORM DONATION BOX (SUMMER)
83
00:06:21,969 --> 00:06:23,805
Hey, what on earth is this?
84
00:06:25,389 --> 00:06:27,100
It got crumpled in my bag.
85
00:06:27,183 --> 00:06:29,227
They're my mock exam scores
from March and June.
86
00:06:29,310 --> 00:06:31,312
I thought you may need them
for college counseling.
87
00:06:31,395 --> 00:06:33,856
No, the crumpling isn't the issue.
Look at this.
88
00:06:34,524 --> 00:06:36,859
Top-ranked student multiple times,
all 99s for grades,
89
00:06:36,943 --> 00:06:39,529
and in the highest percentile
in all major subjects.
90
00:06:39,612 --> 00:06:42,949
Geez, with these grades,
you can take your pick of med schools!
91
00:06:43,032 --> 00:06:46,494
You should have this framed,
not shoved into your bag.
92
00:06:47,829 --> 00:06:48,913
Gosh, you're…
93
00:06:53,167 --> 00:06:54,335
Gosh…
94
00:08:21,464 --> 00:08:23,174
Your desk didn't arrive.
95
00:08:23,257 --> 00:08:25,259
I told them a while ago.
96
00:08:26,552 --> 00:08:28,346
Goodness, what a mess.
97
00:08:32,308 --> 00:08:36,145
YEON CHANG-SIK
98
00:08:40,775 --> 00:08:41,901
Tae-seo's here.
99
00:08:43,361 --> 00:08:45,404
Gosh, good job finding your way here!
100
00:08:46,322 --> 00:08:47,865
But we have a problem.
101
00:08:47,949 --> 00:08:49,492
Your desk didn't arrive.
102
00:08:49,575 --> 00:08:50,743
I already told him.
103
00:08:51,744 --> 00:08:54,622
We should've made sure it arrived today.
104
00:08:55,706 --> 00:08:56,999
It's okay, Grandma.
105
00:08:57,583 --> 00:09:00,211
Right, I'll make sure
to tell them tomorrow.
106
00:09:00,294 --> 00:09:02,380
Why did you have to throw out
his father's desk?
107
00:09:04,423 --> 00:09:06,217
Why are you talking about his father?
108
00:09:06,300 --> 00:09:09,637
I'm just saying you could've thrown it out
after the new one came.
109
00:10:14,660 --> 00:10:16,370
YEONWOO HIGH SCHOOL
CLASS 3-1
110
00:10:51,781 --> 00:10:54,950
The lights didn't even come on
since it's summer break, so I made a fuss.
111
00:10:55,743 --> 00:10:58,579
I heard they make you do independent study
until 10:00 p.m. in Seoul,
112
00:10:58,663 --> 00:11:01,040
so the least they could do
is help me study here.
113
00:11:01,791 --> 00:11:05,211
So now, just the library has power,
and I can use the fans.
114
00:11:07,672 --> 00:11:08,756
Turn that one on.
115
00:11:14,845 --> 00:11:16,097
Which bus did you take?
116
00:11:17,640 --> 00:11:18,682
The 6:12 a.m. bus.
117
00:11:19,558 --> 00:11:20,476
That's the first one.
118
00:11:24,355 --> 00:11:25,481
Sit wherever you like.
119
00:11:44,041 --> 00:11:45,876
You can switch into study mode right away?
120
00:11:48,337 --> 00:11:50,631
I need to warm up first. Don't mind me.
121
00:12:04,854 --> 00:12:05,896
Let me say one thing.
122
00:12:06,480 --> 00:12:07,690
Just this. I promise.
123
00:12:09,233 --> 00:12:10,151
Go on.
124
00:12:11,986 --> 00:12:14,947
I suddenly have time
to spend on myself now.
125
00:12:15,990 --> 00:12:17,491
I was taking care of my dad…
126
00:12:20,202 --> 00:12:21,745
But I won't get into that.
127
00:12:22,788 --> 00:12:24,832
I just didn't want to waste this time,
128
00:12:24,915 --> 00:12:26,834
so I decided to study.
129
00:12:26,917 --> 00:12:29,962
I wasn't planning on going to college,
but I think I will.
130
00:12:30,671 --> 00:12:32,214
I don't know what I want to become,
131
00:12:32,298 --> 00:12:33,841
but I'll figure it out as I go.
132
00:12:34,758 --> 00:12:37,344
I know it won't change much,
but I'm giving it a go.
133
00:12:37,428 --> 00:12:40,222
What I mean is,
I was never big on studying.
134
00:12:44,059 --> 00:12:45,227
Just saying.
135
00:12:46,020 --> 00:12:46,937
Right.
136
00:12:47,563 --> 00:12:49,106
So my point was,
137
00:12:49,190 --> 00:12:50,900
that's why I need to warm up.
138
00:12:51,567 --> 00:12:52,818
I move around, so bear with me.
139
00:12:52,902 --> 00:12:54,487
Okay, do as you please.
140
00:13:01,285 --> 00:13:02,119
The Wi-Fi password.
141
00:13:03,120 --> 00:13:04,872
I downloaded some online lectures,
142
00:13:04,955 --> 00:13:07,124
so I'll lend you my USB if you need them.
143
00:13:07,833 --> 00:13:08,751
I'm fine.
144
00:13:14,215 --> 00:13:16,884
Blue is for seniors, green for juniors,
and sophomores are…
145
00:13:17,635 --> 00:13:18,719
Maybe yellow?
146
00:13:20,846 --> 00:13:22,223
YEONWOO HIGH SCHOOL
MO EUN-A
147
00:13:29,063 --> 00:13:31,482
You're Yeon Tae-seo.
Hui-seo's older brother.
148
00:13:31,565 --> 00:13:33,025
We call your place "Hui-seo's."
149
00:13:58,092 --> 00:13:59,009
Sorry.
150
00:15:20,174 --> 00:15:22,301
The men's room is to the right.
151
00:15:43,656 --> 00:15:45,032
What about lunch?
152
00:15:50,496 --> 00:15:51,997
That's definitely gone bad.
153
00:16:01,840 --> 00:16:03,759
TEACHERS' LOUNGE
154
00:16:04,635 --> 00:16:05,928
I'll restock the ramyeon I eat.
155
00:16:06,762 --> 00:16:10,015
Vacation's almost over anyway.
Two a day will last us just fine.
156
00:16:10,099 --> 00:16:13,018
I bought plenty in case anyone dropped by.
157
00:16:28,617 --> 00:16:29,618
For you and Hui-seo.
158
00:16:29,702 --> 00:16:32,329
Gym uniforms are valuable,
so upperclassmen never pass them on.
159
00:16:32,413 --> 00:16:33,956
They wear them forever.
160
00:16:34,039 --> 00:16:37,459
These are magic shorts.
They fit in middle school and as an adult.
161
00:16:38,335 --> 00:16:39,878
They always fit perfectly.
162
00:16:39,962 --> 00:16:42,089
It's amazing. They're so comfy too. Look!
163
00:16:42,172 --> 00:16:44,842
Hey! Come on, don't!
164
00:16:44,925 --> 00:16:46,010
You startled me.
165
00:16:47,469 --> 00:16:48,804
I'm just saying I'm wearing them.
166
00:16:50,014 --> 00:16:51,890
Thanks for these.
167
00:16:57,438 --> 00:16:59,273
Your grandma's homemade kimchi.
168
00:17:00,482 --> 00:17:01,942
This is really special.
169
00:17:04,570 --> 00:17:06,030
When we were trading items,
170
00:17:06,113 --> 00:17:09,450
we gave Hui-seo his soccer cleats
for your sesame oil and perilla oil.
171
00:17:09,533 --> 00:17:12,911
She thanked me every time she saw me
and then gave me a tub of kimchi.
172
00:17:12,995 --> 00:17:15,789
This kimchi is what my dad and I
treasure the most.
173
00:17:15,873 --> 00:17:17,082
Hui-seo's soccer cleats?
174
00:17:17,166 --> 00:17:18,792
Yeah, last fall.
175
00:17:18,876 --> 00:17:20,753
You were the one who bought them?
176
00:17:20,836 --> 00:17:22,588
I told you it was a trade.
177
00:17:22,671 --> 00:17:25,632
Your grandma would never know
what to get Hui-seo whenever he visited.
178
00:17:25,716 --> 00:17:29,845
The shoe bag and Park Ji-sung's jersey.
They were all my idea.
179
00:17:29,928 --> 00:17:32,389
She asks me for help every year.
Just for Hui-seo's gifts.
180
00:17:33,348 --> 00:17:34,725
She said you didn't want any.
181
00:17:38,103 --> 00:17:39,188
Eat up.
182
00:17:50,783 --> 00:17:52,409
Time to catch the bus.
183
00:17:53,869 --> 00:17:56,580
If you miss this one,
the next one comes in an hour and a half.
184
00:18:01,376 --> 00:18:02,461
Are you coming tomorrow?
185
00:18:02,544 --> 00:18:04,588
I'm in charge of opening
and closing the library.
186
00:18:04,671 --> 00:18:06,381
If you take the 6:50 bus, I'll be here--
187
00:18:06,465 --> 00:18:07,591
Don't worry about me.
188
00:18:10,511 --> 00:18:13,430
I don't know if I'm coming tomorrow yet,
so don't worry about me.
189
00:18:15,182 --> 00:18:16,100
Fine.
190
00:18:23,482 --> 00:18:24,399
Aren't you going?
191
00:18:25,150 --> 00:18:26,068
I came on my bike.
192
00:18:29,571 --> 00:18:31,490
I waited so I could tell you the bus time.
193
00:18:45,129 --> 00:18:46,672
Run! You'll miss the bus.
194
00:18:47,881 --> 00:18:49,716
You can see fireflies even in the fall!
195
00:19:03,522 --> 00:19:06,108
Hui-seo, I'm cold. Let's go home.
196
00:19:06,984 --> 00:19:08,527
Yeon Hui-seo, listen to your mother.
197
00:19:10,195 --> 00:19:11,572
We're going on ahead.
198
00:19:13,824 --> 00:19:17,286
Come on!
That bug's not around in the fall.
199
00:19:18,370 --> 00:19:20,455
They all die after the summer.
200
00:19:20,539 --> 00:19:21,373
Hurry up.
201
00:19:22,291 --> 00:19:23,750
Hey, it's a firefly!
202
00:19:25,043 --> 00:19:26,420
Where?
203
00:19:27,462 --> 00:19:28,964
Hey, it really is a firefly!
204
00:19:30,757 --> 00:19:33,468
There's so many! Grab them!
205
00:19:33,552 --> 00:19:34,511
Dad!
206
00:19:34,595 --> 00:19:38,265
-Where's Hui-seo? Isn't he coming?
-I don't know. He's catching fireflies.
207
00:19:38,891 --> 00:19:41,059
We grew up eating fireflies
back in the day.
208
00:19:41,143 --> 00:19:42,603
-Seriously?
-You're lying.
209
00:19:42,686 --> 00:19:45,272
-You ate them?
-Eating a firefly makes you electric.
210
00:19:45,355 --> 00:19:46,273
Don't be silly.
211
00:19:46,356 --> 00:19:48,150
-Dad is so unfunny.
-Yeah.
212
00:20:19,765 --> 00:20:21,808
Does your grandpa not know
how big you are now?
213
00:20:21,892 --> 00:20:23,769
He really is clueless.
214
00:20:24,561 --> 00:20:26,605
It's okay.
215
00:20:26,688 --> 00:20:27,856
It's nice and sturdy.
216
00:20:27,940 --> 00:20:30,067
Tae-seo can study anywhere.
217
00:20:30,150 --> 00:20:31,860
As long as he can sit, it's fine.
218
00:20:31,944 --> 00:20:33,612
Did you walk a bit today?
219
00:20:33,695 --> 00:20:35,155
Of course.
220
00:20:35,239 --> 00:20:39,076
I'm fine. Look. I'll be flying around
once the cast comes off.
221
00:20:39,159 --> 00:20:40,118
Just you wait and see.
222
00:20:40,702 --> 00:20:43,914
What should I pack for your lunch
to take to school tomorrow?
223
00:20:43,997 --> 00:20:46,667
He's not going to school, Grandma.
He has a desk now.
224
00:20:48,001 --> 00:20:50,254
I want bibim-guksu for lunch tomorrow.
225
00:20:50,337 --> 00:20:52,214
-Sounds great.
-I'm craving it.
226
00:21:15,862 --> 00:21:17,406
This is a bit hard to open.
227
00:21:20,534 --> 00:21:23,495
-Did you see me last Chuseok?
-I saw you every year.
228
00:21:23,578 --> 00:21:26,248
You stopped coming
in the summer after eighth grade.
229
00:21:27,457 --> 00:21:30,585
Even during Chuseok, you only stayed
briefly because you had to study.
230
00:21:32,004 --> 00:21:34,423
What happened? You acted like
you weren't coming today.
231
00:21:34,506 --> 00:21:36,091
I have to study.
232
00:21:38,468 --> 00:21:40,053
Since when have you known me?
233
00:21:40,804 --> 00:21:44,182
I moved here five years ago, so since
your last summer visit five years ago.
234
00:21:45,642 --> 00:21:47,269
Why the sudden interest?
235
00:21:49,187 --> 00:21:51,606
So you were nice to me
because you knew me.
236
00:21:52,941 --> 00:21:54,735
I'm just saying that I get it now.
237
00:21:58,572 --> 00:22:01,450
If you pick a spot and hide the key,
I'll open up if I arrive early.
238
00:22:02,576 --> 00:22:03,535
No.
239
00:22:03,618 --> 00:22:06,872
The school entrusted it to me,
so I need to open and close up.
240
00:22:06,955 --> 00:22:09,207
You can show up whenever and just study.
241
00:22:09,291 --> 00:22:10,917
The key is my responsibility.
242
00:22:14,129 --> 00:22:15,255
What?
243
00:22:16,048 --> 00:22:17,299
I didn't say anything.
244
00:22:21,053 --> 00:22:23,847
You don't have to know someone
to be nice to them.
245
00:22:23,930 --> 00:22:25,307
We're both just country kids here.
246
00:22:30,812 --> 00:22:32,856
It's going to be another hot day today.
247
00:23:03,303 --> 00:23:04,387
Do you want to use this?
248
00:23:05,764 --> 00:23:07,474
Yeah, thanks.
249
00:23:30,455 --> 00:23:32,249
-What?
-What?
250
00:23:34,042 --> 00:23:35,168
It looks good on you.
251
00:23:44,177 --> 00:23:45,971
Where's your bike?
252
00:23:46,054 --> 00:23:47,180
I took the bus today.
253
00:23:47,764 --> 00:23:49,015
I brought my bike today.
254
00:23:50,725 --> 00:23:53,728
Well, I just thought I'd ride with you
and get a little exercise.
255
00:23:55,730 --> 00:23:56,815
Then, go exercise.
256
00:24:32,601 --> 00:24:33,685
I'm getting off.
257
00:24:50,994 --> 00:24:54,206
Sir, quickly! Hurry!
258
00:25:44,798 --> 00:25:46,091
I'm not getting on.
259
00:25:46,174 --> 00:25:47,842
Don't you dare try to give me a ride.
260
00:25:57,018 --> 00:25:58,228
Are you serious?
261
00:27:04,461 --> 00:27:05,378
What's wrong?
262
00:27:27,150 --> 00:27:29,569
-The weather's nice.
-Yeah.
263
00:27:32,989 --> 00:27:34,115
Are you getting tired?
264
00:27:34,699 --> 00:27:35,533
No.
265
00:27:36,618 --> 00:27:37,452
Are you hot?
266
00:27:38,161 --> 00:27:39,162
No.
267
00:27:40,288 --> 00:27:41,539
Do you want to eat ice cream?
268
00:27:41,623 --> 00:27:42,457
No.
269
00:27:44,000 --> 00:27:44,834
Yeah.
270
00:28:13,655 --> 00:28:14,864
Try throwing it farther.
271
00:28:22,455 --> 00:28:23,790
Hey, the bus is coming.
272
00:28:25,208 --> 00:28:26,626
Your bag!
273
00:28:27,210 --> 00:28:28,461
Your bag.
274
00:28:43,351 --> 00:28:47,689
MO EUN-A
275
00:28:48,857 --> 00:28:49,983
YEON TAE-SEO
276
00:29:06,166 --> 00:29:07,584
It's really hot.
277
00:29:31,649 --> 00:29:32,734
Hello.
278
00:29:55,340 --> 00:29:57,842
-Husik.-Husik?
279
00:30:01,012 --> 00:30:02,472
That name doesn't feel right.
280
00:30:02,555 --> 00:30:04,140
Chal-oksusu.
281
00:30:04,224 --> 00:30:06,935
-Chal-oksoso.-Oksusu.
282
00:30:07,018 --> 00:30:09,270
-Oksosu?-Susu.
283
00:30:09,354 --> 00:30:11,481
-Susu.-Oksusu.
284
00:30:11,564 --> 00:30:13,483
Oksusu.
285
00:30:27,997 --> 00:30:30,041
Thanks for making dinner.
286
00:30:30,124 --> 00:30:31,543
Sure thing. Eat up.
287
00:30:33,044 --> 00:30:34,337
Did So-hyeon leave?
288
00:30:35,672 --> 00:30:38,550
Yeah, she went to Seoul
with the guests from Hawaii.
289
00:30:42,053 --> 00:30:43,763
You were drinking, weren't you?
290
00:30:45,139 --> 00:30:46,558
That's why I feel great.
291
00:30:48,101 --> 00:30:50,270
And then you'll feel worse tomorrow.
292
00:30:51,104 --> 00:30:53,314
No, I'll be fine.
You just focus on studying.
293
00:30:55,233 --> 00:30:57,694
Exactly. That's what
dads are supposed to do.
294
00:30:57,777 --> 00:30:59,696
Tell their children
to just study all the time.
295
00:30:59,779 --> 00:31:02,323
It feels great
that I finally get to hear that now.
296
00:31:03,533 --> 00:31:05,785
"What's the point of all that?
Just take it easy."
297
00:31:05,869 --> 00:31:07,328
That's what you always used to say.
298
00:31:09,372 --> 00:31:10,999
Just live freely.
299
00:31:11,082 --> 00:31:15,295
Try living in different countries
and search for what you want to do.
300
00:31:15,920 --> 00:31:17,255
As if you're on a journey.
301
00:31:23,595 --> 00:31:24,429
Dad.
302
00:31:24,512 --> 00:31:28,391
I've been watching this kid who's been
through a lot but is pushing forward.
303
00:31:29,350 --> 00:31:30,602
It's really moving.
304
00:31:31,311 --> 00:31:33,021
-Someone your age?
-Yeah.
305
00:31:33,813 --> 00:31:36,774
-What a great kid.
-You're great too.
306
00:31:36,858 --> 00:31:37,942
You got all better for me.
307
00:31:40,194 --> 00:31:41,112
All right,
308
00:31:41,195 --> 00:31:42,864
I'll become an even greater dad.
309
00:31:44,824 --> 00:31:45,950
Enough.
310
00:31:50,496 --> 00:31:51,414
All right, I'll stop.
311
00:31:52,665 --> 00:31:53,917
I need to be a great dad.
312
00:32:30,912 --> 00:32:31,746
Mom…
313
00:32:36,334 --> 00:32:37,377
Mom.
314
00:33:00,400 --> 00:33:01,901
Any reservations today?
315
00:33:03,861 --> 00:33:04,696
No.
316
00:33:07,073 --> 00:33:08,741
I guess no energy either.
317
00:33:08,825 --> 00:33:13,079
Your stomach's probably empty,
so take this with the stomach medicine.
318
00:33:14,706 --> 00:33:17,834
I'm just feeling a little weak
because I threw up this morning.
319
00:33:22,130 --> 00:33:24,173
Go to school. Go study.
320
00:33:26,926 --> 00:33:29,554
Just give me five minutes, Dad.
Take the medicine.
321
00:33:29,637 --> 00:33:30,555
Okay?
322
00:33:46,863 --> 00:33:48,031
Yeon Tae-seo!
323
00:34:00,877 --> 00:34:01,961
Here.
324
00:34:02,670 --> 00:34:05,548
-Aren't you coming to school?
-I will. Wait for me.
325
00:34:24,984 --> 00:34:27,570
Dad? Dad!
326
00:34:28,780 --> 00:34:29,947
Dad?
327
00:34:33,618 --> 00:34:34,702
Dad!
328
00:35:55,992 --> 00:35:57,160
Nothing bad happened.
329
00:35:57,243 --> 00:35:59,078
I just freaked out for no reason.
330
00:36:00,580 --> 00:36:01,581
I can't hear you.
331
00:36:03,332 --> 00:36:04,709
Sometimes I can't hear your voice.
332
00:36:04,792 --> 00:36:06,836
Tell me what you just said.
333
00:36:09,338 --> 00:36:12,466
I was acting stupid,
but now, I feel calmer after seeing you.
334
00:36:12,550 --> 00:36:15,553
Seeing you makes me feel at ease.
335
00:36:58,471 --> 00:37:00,932
So-hyeon, what time are you coming today?
336
00:37:10,107 --> 00:37:11,400
I won't be coming today.
337
00:37:19,617 --> 00:37:20,493
Look at me.
338
00:37:23,663 --> 00:37:24,580
Look.
339
00:37:24,664 --> 00:37:26,082
You said it helps.
340
00:37:39,095 --> 00:37:40,429
I know it helps.
341
00:37:41,013 --> 00:37:42,723
But I need to go home right now.
342
00:37:43,516 --> 00:37:45,768
I'll only get in the way
of your studying like this.
343
00:37:45,851 --> 00:37:46,894
It's not good for you.
344
00:37:50,940 --> 00:37:52,233
No, don't.
345
00:38:00,074 --> 00:38:01,575
Go back to studying.
346
00:38:40,114 --> 00:38:42,283
-Tae-seo! Goodness.
-Grandma.
347
00:38:42,366 --> 00:38:46,203
I came here to buy some mosquito coils.
Let's go home together.
348
00:38:46,287 --> 00:38:50,833
Goodness, who's this handsome young man?
349
00:38:50,916 --> 00:38:51,876
Hello.
350
00:38:53,252 --> 00:38:55,713
-Come eat with us. Come, come.
-All right.
351
00:38:55,796 --> 00:38:56,714
I'll carry that.
352
00:38:57,673 --> 00:38:59,258
Go say hello to everyone.
353
00:39:19,820 --> 00:39:21,447
LIBRARY
354
00:40:10,704 --> 00:40:11,789
Name tags?
355
00:40:15,376 --> 00:40:17,044
IM A-SOL
IM JI-SOL
356
00:40:23,134 --> 00:40:24,343
What are these?
357
00:40:32,810 --> 00:40:36,439
I guess it's true that kids in Seoul
say they like someone by giving name tags.
358
00:40:36,522 --> 00:40:39,316
When did they put those in there?
I had no idea.
359
00:40:39,400 --> 00:40:43,946
Im Ji-sol, Kim Eun-su, Im A-sol.
A lot of girls with the last name "Im."
360
00:40:45,698 --> 00:40:46,615
I have no idea.
361
00:40:47,283 --> 00:40:48,200
No idea about what?
362
00:40:49,910 --> 00:40:50,911
Who's the prettiest?
363
00:40:52,163 --> 00:40:53,205
I don't know.
364
00:40:53,873 --> 00:40:57,084
I know who Im Ji-sol is,
but Hyeong-seok's the one who liked her.
365
00:40:57,168 --> 00:40:58,586
So you do know.
366
00:40:58,669 --> 00:41:01,422
Well, she was pretty famous.
She did well in school.
367
00:41:01,505 --> 00:41:02,423
So?
368
00:41:03,924 --> 00:41:04,758
I have no idea.
369
00:41:08,387 --> 00:41:10,556
-This is bad.
-What is?
370
00:41:11,307 --> 00:41:14,143
It's stuck in my head.
371
00:41:14,226 --> 00:41:15,811
I memorized their names.
372
00:41:17,021 --> 00:41:18,481
It's not like that.
373
00:41:18,564 --> 00:41:20,357
I really had no idea
they put those in there.
374
00:41:20,441 --> 00:41:21,609
How could you not know?
375
00:41:25,070 --> 00:41:26,363
When you're always tense,
376
00:41:27,031 --> 00:41:29,742
you only see and hear
what's right in front of you.
377
00:41:32,828 --> 00:41:34,330
Are you still tense right now?
378
00:41:37,458 --> 00:41:39,960
Just explain what happened yesterday.
I was really worried.
379
00:41:45,174 --> 00:41:47,885
I told you before
that I was taking care of my dad.
380
00:41:49,428 --> 00:41:51,138
He had severe depression.
381
00:41:51,889 --> 00:41:53,224
He even attempted suicide.
382
00:41:56,936 --> 00:42:00,105
When? Did you see it happen?
383
00:42:00,189 --> 00:42:01,565
I only saw him being taken away.
384
00:42:02,233 --> 00:42:04,610
He got divorced and left his job.
385
00:42:04,693 --> 00:42:07,029
We came nearby here on a trip.
386
00:42:07,112 --> 00:42:10,074
He fell in love with the marshes,
and we moved in five years ago.
387
00:42:10,783 --> 00:42:11,992
It happened that year.
388
00:42:12,910 --> 00:42:15,829
Ever since then,
I get really anxious when he's by himself.
389
00:42:17,540 --> 00:42:19,833
But he got a new job
just before summer break
390
00:42:19,917 --> 00:42:21,627
and also started seeing someone.
391
00:42:21,710 --> 00:42:23,546
If you ask me,
dating made a big difference.
392
00:42:23,629 --> 00:42:26,840
My dad told me to stop hovering around him
and go do what I want.
393
00:42:27,424 --> 00:42:29,760
Before that,
I hadn't even considered college.
394
00:42:29,843 --> 00:42:31,720
I was going to stay and help him out.
395
00:42:32,680 --> 00:42:33,806
So for the first time ever,
396
00:42:33,889 --> 00:42:37,184
I considered a different future
and started studying on my own.
397
00:42:38,269 --> 00:42:40,062
And then, Yeon Tae-seo appeared.
398
00:42:40,980 --> 00:42:42,189
The one Im A-sol likes.
399
00:42:44,692 --> 00:42:45,901
I'll stop. Sorry.
400
00:42:47,403 --> 00:42:48,529
Cut it out.
401
00:42:51,448 --> 00:42:55,786
Yesterday's situation happened
because my dad had changed, but I hadn't.
402
00:42:55,869 --> 00:42:57,830
My dad told me
403
00:42:58,747 --> 00:43:01,000
he thought he'd live with anxiety forever,
404
00:43:01,750 --> 00:43:04,545
but once he saw how trivial it really was,
the anxiety vanished.
405
00:43:06,088 --> 00:43:08,549
And that's exactly
what I experienced yesterday.
406
00:43:09,174 --> 00:43:11,135
I went home, and nothing had happened.
407
00:43:21,979 --> 00:43:24,106
I bet you're not considering
any local universities.
408
00:43:24,732 --> 00:43:26,358
And I'd never get into one in Seoul.
409
00:43:26,442 --> 00:43:27,443
We'll end up apart.
410
00:43:28,193 --> 00:43:30,446
-You're going to Seoul, right?
-Yeah.
411
00:43:31,196 --> 00:43:33,741
My grandparents and Hui-seo
are precious to me,
412
00:43:33,824 --> 00:43:35,534
so I want to help them from a distance.
413
00:43:36,327 --> 00:43:38,621
When I'm too close, I burn out easily.
414
00:43:42,082 --> 00:43:44,251
They're precious,
so you'll distance yourself…
415
00:43:45,794 --> 00:43:49,256
I never considered distance
when thinking about the future.
416
00:44:11,278 --> 00:44:12,488
It's different, right?
417
00:44:13,072 --> 00:44:14,948
It was still bright
at this hour yesterday.
418
00:44:17,076 --> 00:44:18,327
{\an8}You'll be going to Seoul.
419
00:44:19,620 --> 00:44:22,289
{\an8}Where will I be
and what will I be doing next summer?
420
00:44:23,290 --> 00:44:26,794
When I thought about the future
all through summer break,
421
00:44:28,462 --> 00:44:30,923
I'd feel good one moment
and then overwhelmed.
422
00:44:31,006 --> 00:44:33,384
Then, I'd feel excited and then down…
423
00:44:34,510 --> 00:44:36,887
What thoughts made you
feel good and excited?
424
00:44:38,472 --> 00:44:41,350
Working like a cool professional
while wearing an employee badge.
425
00:44:41,433 --> 00:44:42,267
What kind of work?
426
00:44:43,769 --> 00:44:45,354
It keeps changing.
427
00:44:45,437 --> 00:44:46,772
It's a teacher one moment
428
00:44:46,855 --> 00:44:50,442
and then something like a therapist
or even a regular office worker.
429
00:44:51,235 --> 00:44:54,321
A place with a lot of employees
and a fancy desk.
430
00:44:54,405 --> 00:44:55,781
I like being around people,
431
00:44:55,864 --> 00:44:58,117
so I'll take the elevator
up to the 30th or 40th floor.
432
00:44:58,200 --> 00:44:59,535
And we'll all pour out for lunch.
433
00:45:00,744 --> 00:45:03,872
That sounds like
it'd be a huge, competitive company.
434
00:45:06,375 --> 00:45:07,709
I'm pretty good at English, okay?
435
00:45:08,460 --> 00:45:09,628
And I draw vegetables well.
436
00:45:19,513 --> 00:45:21,390
Yeah, you're pretty good.
437
00:45:23,183 --> 00:45:25,936
I know. I'm not saying
this will get me into art school.
438
00:45:27,354 --> 00:45:29,064
But I'll keep looking.
439
00:45:29,898 --> 00:45:31,650
Whatever I do, I want to give it my all.
440
00:45:31,733 --> 00:45:34,403
My dad keeps telling me
to just take it easy and live freely.
441
00:45:34,945 --> 00:45:35,988
But I don't want to.
442
00:45:36,071 --> 00:45:38,282
I'm going to hustle and give it my all.
443
00:45:43,245 --> 00:45:44,246
You?
444
00:45:44,746 --> 00:45:47,666
Hui-seo would always boast
and say you'd go to med school.
445
00:45:47,749 --> 00:45:49,877
That's what you aim for
if you want to study hard.
446
00:45:52,754 --> 00:45:56,216
I only did it to reassure my parents
who were living paycheck to paycheck.
447
00:45:57,050 --> 00:45:58,510
But now, I just feel restless.
448
00:45:58,594 --> 00:46:00,554
I just want to find a job
and start making money.
449
00:46:02,055 --> 00:46:04,600
I'll think about how to live my life
after that happens.
450
00:46:04,683 --> 00:46:08,187
Is it really possible
to think about it afterwards?
451
00:46:09,521 --> 00:46:11,607
If I focus on doing
what I can do right now,
452
00:46:11,690 --> 00:46:13,275
I'm sure I'll end up somewhere.
453
00:46:15,110 --> 00:46:16,445
You sound like a grown-up.
454
00:46:17,571 --> 00:46:20,407
Yeah, right.
I don't even have an ID card yet.
455
00:46:20,491 --> 00:46:22,367
You'll succeed no matter what you do.
456
00:46:23,035 --> 00:46:25,120
You're different from the rest.
457
00:46:25,204 --> 00:46:26,330
I just seem different.
458
00:46:27,122 --> 00:46:28,040
This was special.
459
00:46:30,959 --> 00:46:32,044
I mean our situation.
460
00:46:32,669 --> 00:46:35,088
It was just the two of us
studying in this huge school.
461
00:46:44,056 --> 00:46:45,265
You like people,
462
00:46:45,349 --> 00:46:47,809
you're good at English,
and you draw vegetables well.
463
00:46:47,893 --> 00:46:50,270
I know there's a job out there
you can give your all to.
464
00:46:52,564 --> 00:46:53,649
It'll work out
465
00:46:54,358 --> 00:46:55,859
in ways we never imagined.
466
00:46:58,153 --> 00:47:01,865
We'll know for sure what that is
once we become adults.
467
00:47:09,164 --> 00:47:11,833
Where we'll be, what we'll do,
and with who…
468
00:47:18,382 --> 00:47:20,717
It feels like we've been
studying together all summer,
469
00:47:20,801 --> 00:47:21,969
but it's barely been a month.
470
00:47:22,052 --> 00:47:24,012
It was really nice studying with you.
471
00:47:24,096 --> 00:47:26,848
{\an8}I felt more motivated
having someone else with me.
472
00:47:26,932 --> 00:47:28,392
{\an8}I guess I like you.
473
00:47:39,736 --> 00:47:40,821
{\an8}I'm all packed.
474
00:49:28,512 --> 00:49:29,763
{\an8}It's been forever!
475
00:49:30,764 --> 00:49:32,265
{\an8}I want to go home!
476
00:49:52,536 --> 00:49:53,370
Slow down.
477
00:49:53,954 --> 00:49:56,164
Hey, Kim Ji-min. Don't run!
478
00:49:56,957 --> 00:49:59,209
We don't offer physics
or a second foreign language,
479
00:49:59,292 --> 00:50:00,836
so you can study on your own.
480
00:50:01,795 --> 00:50:03,755
Just spend the day
studying at your own pace.
481
00:50:04,631 --> 00:50:05,882
Thank you, sir.
482
00:50:24,526 --> 00:50:26,570
MO EUN-A
483
00:50:37,247 --> 00:50:38,582
Want to play basketball later?
484
00:50:38,665 --> 00:50:39,791
-What do you say?
-For a bet?
485
00:50:55,098 --> 00:51:01,313
SEPTEMBER
486
00:51:01,396 --> 00:51:02,314
You're walking great.
487
00:51:03,064 --> 00:51:04,274
Your Achilles is fully healed.
488
00:51:07,402 --> 00:51:09,738
Grandpa's waiting outside,
so take your time.
489
00:51:13,784 --> 00:51:15,535
Walking like this without a cast
490
00:51:16,453 --> 00:51:17,662
makes it feel real.
491
00:51:21,833 --> 00:51:23,293
I'm stuck like this for life, right?
492
00:51:25,045 --> 00:51:26,171
I'm scared, Tae-seo.
493
00:51:41,353 --> 00:51:43,021
My right leg's fine, so I can do it all.
494
00:51:43,104 --> 00:51:47,108
The doctor also said
this is nothing to worry about.
495
00:51:47,192 --> 00:51:49,361
-Right, Tae-seo?
-Yeah.
496
00:51:51,071 --> 00:51:54,699
When I'm all grown,
I'll be able to drive tractors and stuff.
497
00:52:07,921 --> 00:52:11,675
I might be able to get rid of
the crutches soon.
498
00:52:11,758 --> 00:52:12,926
When I was walking earlier…
499
00:52:13,009 --> 00:52:16,847
OCTOBER
500
00:52:17,973 --> 00:52:19,850
Ladies and gentlemen.
501
00:52:19,933 --> 00:52:21,560
We will shortly arrive at Cheongnyangni…
502
00:52:21,643 --> 00:52:24,104
We're almost at Seoul.
Let's wait at the door.
503
00:52:28,817 --> 00:52:29,985
Gosh, I'm sorry.
504
00:52:47,377 --> 00:52:49,045
You didn't look back even once.
505
00:52:53,091 --> 00:52:54,926
-Where are you headed?
-Where you're going.
506
00:52:55,510 --> 00:52:58,221
I heard you got excused
to go to a college admissions seminar.
507
00:52:58,305 --> 00:53:00,056
I told them I was going as well.
508
00:53:02,726 --> 00:53:05,020
It feels like I haven't seen you in ages.
509
00:53:06,021 --> 00:53:07,147
I'm taking the subway.
510
00:53:08,356 --> 00:53:09,566
I'm on a tight schedule.
511
00:53:09,649 --> 00:53:11,735
I'm taking the subway too. What line?
512
00:53:11,818 --> 00:53:14,029
-Line 2.
-Gangbyeon Station…
513
00:53:14,112 --> 00:53:16,114
Isn't that close to Children's Grand Park?
514
00:53:16,197 --> 00:53:18,783
I think I went there once with my mom.
515
00:53:18,867 --> 00:53:19,910
All kids do at that age.
516
00:53:22,120 --> 00:53:24,664
But I don't know
if it really happened or if I imagined it.
517
00:53:24,748 --> 00:53:26,750
I'm not here to have fun.
518
00:53:30,879 --> 00:53:32,714
What line are you taking?
Do you know the way?
519
00:53:32,797 --> 00:53:34,132
Busy Yeon Tae-seo.
520
00:53:35,800 --> 00:53:36,718
Get going, then.
521
00:53:50,941 --> 00:53:54,361
2015 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY
ADMISSIONS INFORMATION SESSION
522
00:53:58,907 --> 00:54:00,408
I'm Yeon Tae-seo.
523
00:54:07,540 --> 00:54:09,000
So-hyeon, it's me.
524
00:54:09,084 --> 00:54:11,127
I'm on the subway right now.
525
00:54:11,211 --> 00:54:13,922
You live near Isu Station, right?
526
00:54:14,005 --> 00:54:14,923
Can I come?
527
00:54:17,842 --> 00:54:18,677
Of course.
528
00:54:18,760 --> 00:54:21,221
But take your time. I'm on my way as well.
529
00:54:21,846 --> 00:54:25,392
Come to Unit 610 at Space Innon 17 Isujungang-ro.
530
00:54:50,667 --> 00:54:52,002
-You're early.
-Yeah. Did you eat?
531
00:54:52,085 --> 00:54:52,919
Yeah.
532
00:54:57,215 --> 00:54:58,216
You're here.
533
00:55:00,802 --> 00:55:01,970
Who is he?
534
00:55:02,053 --> 00:55:03,179
Let's go inside.
535
00:55:06,057 --> 00:55:06,891
What's the matter?
536
00:55:06,975 --> 00:55:08,768
You're dating my dad.
537
00:55:12,814 --> 00:55:13,648
Eun-a.
538
00:55:13,732 --> 00:55:15,942
-What in the…
-You've got it wrong.
539
00:55:17,986 --> 00:55:20,530
-You said you liked my dad.
-Yes.
540
00:55:21,114 --> 00:55:23,450
Liking someone doesn't always mean
you can date them.
541
00:55:24,075 --> 00:55:25,118
What kind of crap is that?
542
00:55:27,162 --> 00:55:29,998
Your dad won't date anyone.
543
00:55:31,583 --> 00:55:33,376
He's not interested in me.
544
00:55:40,675 --> 00:55:43,011
HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
545
00:55:49,684 --> 00:55:50,643
You're all done.
546
00:55:50,727 --> 00:55:52,771
The results will be ready in an hour.
547
00:55:52,854 --> 00:55:53,938
You can come out now.
548
00:55:55,523 --> 00:56:01,696
{\an8}MAEUM STUDY CENTER
549
00:56:05,450 --> 00:56:07,327
Hurry and give it. I have to go back now.
550
00:56:07,410 --> 00:56:09,329
Geez, you heartless punk.
551
00:56:09,829 --> 00:56:11,956
How did our teacher know
you were in Seoul?
552
00:56:12,749 --> 00:56:14,125
He booked a seminar for me.
553
00:56:14,751 --> 00:56:16,419
{\an8}You're always getting special treatment.
554
00:56:17,545 --> 00:56:19,172
I heard your mock exam score dipped.
555
00:56:19,255 --> 00:56:21,508
-He said this might cheer you up.
-What is it?
556
00:56:29,849 --> 00:56:34,437
{\an8}FAMILY BACKGROUND SURVEY
557
00:56:37,065 --> 00:56:38,608
PARENTS' DESIRED CAREER PATH FOR CHILD
558
00:56:38,691 --> 00:56:40,360
"Something safe and peaceful
559
00:56:41,444 --> 00:56:44,864
where he can make a livingwithout struggle."
560
00:56:50,120 --> 00:56:52,163
There's no damage to the eardrum.
561
00:56:52,789 --> 00:56:55,250
It's a temporary impairment
caused by exam stress,
562
00:56:55,333 --> 00:56:56,835
and your hearing may come and go.
563
00:56:57,460 --> 00:56:59,295
It should improve after the CSAT.
564
00:57:00,255 --> 00:57:02,382
When did the symptoms begin?
565
00:57:03,216 --> 00:57:05,885
March 3rd…
566
00:57:06,886 --> 00:57:08,721
That's right after starting
your senior year.
567
00:57:12,892 --> 00:57:14,352
No.
568
00:57:15,228 --> 00:57:16,062
So…
569
00:57:17,105 --> 00:57:20,108
It was after Hui-seo's entrance ceremony.
570
00:57:21,568 --> 00:57:24,696
They were going to buy him sneakers,
so Mom and Dad…
571
00:57:29,993 --> 00:57:31,161
They got in Dad's cab…
572
00:57:33,788 --> 00:57:35,623
and the three of them
got into an accident.
573
00:57:41,296 --> 00:57:42,672
My parents passed away,
574
00:57:44,132 --> 00:57:45,383
and Hui-seo's leg…
575
00:57:48,803 --> 00:57:50,096
His leg…
576
00:57:55,310 --> 00:57:56,186
Hui-seo's leg…
577
00:58:36,184 --> 00:58:40,188
TAE-SEO
578
00:58:40,271 --> 00:58:41,689
The safety doors are closing.
579
00:58:41,773 --> 00:58:44,317
-Are you still in Seoul?
-I'm not here to have fun either.
580
00:58:46,319 --> 00:58:49,614
-Where are you?
-It was a big leap for me.
581
00:58:49,697 --> 00:58:51,282
I didn't come here to have fun.
582
00:58:51,908 --> 00:58:53,076
I tried distancing myself.
583
00:58:53,159 --> 00:58:55,328
I worked up the courage for the first time
584
00:58:56,538 --> 00:58:58,373
and tried stepping away from my dad.
585
00:58:59,457 --> 00:59:01,876
I thought, "I might make itif I follow Yeon Tae-seo."
586
00:59:01,960 --> 00:59:04,420
I was able to come
because I thought I was going with you.
587
00:59:07,507 --> 00:59:08,550
Where are you?
588
00:59:12,220 --> 00:59:13,555
The stop after Isu Station.
589
00:59:14,264 --> 00:59:17,433
-I have to get to Cheongnyangni Station.
-Is it Dongjak Station?
590
00:59:19,769 --> 00:59:20,687
Yeah.
591
00:59:24,065 --> 00:59:25,191
Dongjak Station…
592
01:00:16,534 --> 01:00:17,535
The Hangang River.
593
01:00:18,161 --> 01:00:19,829
It's my first time seeing it.
594
01:00:21,539 --> 01:00:23,124
The Hangang River? Where?
595
01:00:24,500 --> 01:00:26,044
Over there. Look closely.
596
01:00:28,630 --> 01:00:29,714
I can't see anything.
597
01:00:35,762 --> 01:00:38,890
I'm seeing the Hangang River
for the first time with Yeon Tae-seo.
598
01:00:56,949 --> 01:00:57,909
What's your deal?
599
01:00:57,992 --> 01:00:59,619
You're completely different now.
600
01:01:00,536 --> 01:01:02,538
You acted like you'd never see me again.
601
01:01:02,622 --> 01:01:04,540
-Earlier, I was--
-Not just earlier.
602
01:01:04,624 --> 01:01:07,460
Ever since summer break ended,
you ignored me and avoided--
603
01:01:22,100 --> 01:01:23,601
The tension finally wore off.
604
01:01:26,229 --> 01:01:29,107
Today, just suddenly.
605
01:01:30,108 --> 01:01:31,234
I know that feeling.
606
01:01:31,859 --> 01:01:33,319
How it happens all of a sudden.
607
01:01:35,947 --> 01:01:39,701
I've felt sick since yesterday evening,
just thinking about leaving Yeonwoo.
608
01:01:40,493 --> 01:01:43,162
But the second I saw you
on the train earlier,
609
01:01:43,246 --> 01:01:46,082
all that anxiety disappeared suddenly.
610
01:01:47,917 --> 01:01:48,918
It's strange.
611
01:01:49,001 --> 01:01:53,840
I've been studying better because of you,
and my grades have improved a little too.
612
01:01:54,424 --> 01:01:55,717
I also worked up my courage.
613
01:01:58,386 --> 01:01:59,887
I wonder what you are to me.
614
01:02:10,815 --> 01:02:11,733
It's the word
615
01:02:12,942 --> 01:02:15,319
you memorized all summerwhile sighing the whole time.
616
01:02:19,115 --> 01:02:19,949
Yeah.
617
01:02:20,575 --> 01:02:21,868
I know.
618
01:02:21,951 --> 01:02:23,745
I know it. Don't tell me.
619
01:02:29,625 --> 01:02:30,543
To make possible.
620
01:02:35,131 --> 01:02:36,299
That's what I am.
621
01:02:59,113 --> 01:03:00,031
We'll have to
622
01:03:01,866 --> 01:03:03,159
be together forever.
623
01:03:23,930 --> 01:03:24,806
Let's do that.
624
01:03:28,935 --> 01:03:29,769
Starting now.
625
01:03:49,747 --> 01:03:52,667
STILL SHINING
626
01:04:21,404 --> 01:04:23,406
Subtitle translation by: Hyesoo Lee
45381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.