All language subtitles for La R+¬cr+¬ation de Juillet (2024)_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,131 --> 00:00:14,708 UNTERTITEL Frithjof Tegtmeier 2 00:00:20,760 --> 00:00:23,758 Gaspard? Woran denkst du? 3 00:00:27,040 --> 00:00:27,960 An unseren Geburtstag. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,567 An den 14. Juli, den ich zum ersten Mal ohne dich verbringen werde. 5 00:00:35,935 --> 00:00:37,485 Weißt du noch, 6 00:00:38,525 --> 00:00:41,688 wie wir als Kinder dachten, das Feuerwerk sei nur für uns? 7 00:00:42,872 --> 00:00:45,236 Unsere Eltern sagten immer, es sei unser Geschenk, für uns beide. 8 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 Das hatte ich fast vergessen. 9 00:00:52,536 --> 00:00:57,696 Seit du weg bist, Louise, habe ich Angst, dass all diese Erinnerungen verblassen. 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,100 All die Dinge, an die wir als Kinder geglaubt haben. 11 00:01:01,440 --> 00:01:03,320 Warum sollten sie verblassen? 12 00:01:05,154 --> 00:01:06,615 Bin ich nicht... 13 00:01:06,640 --> 00:01:07,934 immer noch hier? 14 00:03:26,736 --> 00:03:28,878 So, ihr könnt euch wieder setzen. 15 00:03:32,100 --> 00:03:33,609 Wir haben noch ein bisschen Zeit. 16 00:03:33,656 --> 00:03:35,920 Ich wollte euch vor dem Abschied noch etwas sagen. 17 00:03:36,708 --> 00:03:39,363 Ich bin sehr stolz auf euch, 18 00:03:39,704 --> 00:03:41,402 auf das Jahr, das wir zusammen hatten. 19 00:03:41,511 --> 00:03:42,951 Es war ein besonderes Jahr. 20 00:03:44,045 --> 00:03:47,480 Für euch als Schüler und für mich als Lehrer, hier an dieser Schule. 21 00:03:49,440 --> 00:03:50,980 Ich hätte es mir nicht besser wünschen können. 22 00:03:52,040 --> 00:03:53,520 Und das Lustige ist... 23 00:03:53,920 --> 00:03:56,000 Ich habe es euch nie erzählt, aber... 24 00:03:56,800 --> 00:03:59,325 Ich war selbst Schüler an diesem College. 25 00:04:00,154 --> 00:04:01,934 Ja, ich saß da drüben, wo jetzt Alberto sitzt. 26 00:04:02,640 --> 00:04:05,380 Ich hatte einen Musiklehrer, Monsieur Trévise. 27 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 Er war sehr streng, ein bisschen altmodisch. 28 00:04:07,760 --> 00:04:10,458 Er hat es nicht erlaubt, dass wir das ganze Jahr über die Plätze tauschen. 29 00:04:10,542 --> 00:04:12,040 Da bin ich doch ziemlich cool, oder? 30 00:04:12,134 --> 00:04:14,491 - Na ja, geht so. - Ja, schon okay. 31 00:04:15,357 --> 00:04:18,520 Jedenfalls, schöne Ferien für die, die verreisen, genießt es. 32 00:04:19,280 --> 00:04:23,254 Seid neugierig, macht neue Freunde, findet eure Liebe. 33 00:04:26,024 --> 00:04:27,262 Kümmert euch um eure Lieben. 34 00:04:30,016 --> 00:04:31,280 Oh, ich hab’s ganz vergessen... 35 00:04:32,840 --> 00:04:35,000 Heute ist doch ein besonderer Tag für jemanden, oder? 36 00:04:36,042 --> 00:04:37,717 Maya, du hast Geburtstag! 37 00:04:37,800 --> 00:04:41,851 Lasst uns ihr alle gratulieren. Los, steht auf! 38 00:05:04,109 --> 00:05:05,870 Schöne Ferien euch allen! 39 00:05:41,771 --> 00:05:42,768 Ich hab’s total vermasselt. 40 00:05:48,599 --> 00:05:49,800 War das bei dir auch so dieses Jahr? 41 00:05:50,160 --> 00:05:52,040 Ja, total. Und bei dir? 42 00:05:53,360 --> 00:05:58,157 Ich bin völlig fertig, echt... total erledigt. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,292 Ausgebrannt. 44 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 Das geht allen so. 45 00:06:01,840 --> 00:06:03,797 Du wirst schon sehen. - Ach, was soll er denn sehen? 46 00:06:03,880 --> 00:06:07,032 Ich meine, das klingt wie die Worte eines verbitterten Lehrers, sorry. 47 00:06:07,523 --> 00:06:08,212 Verbitterter Lehrer? 48 00:06:08,527 --> 00:06:10,647 Seh ich aus, wie ein verbitterter Lehrer? 49 00:06:10,691 --> 00:06:11,703 Na ja, vielleicht ein bisschen... 50 00:06:11,918 --> 00:06:13,974 Das würde ich nicht sagen. 51 00:06:14,192 --> 00:06:16,232 Ich habe eine Menge Erfahrung und profitiere davon. 52 00:06:16,286 --> 00:06:18,708 Lasst uns doch einfach den Moment genießen 53 00:06:19,007 --> 00:06:21,575 Stärk mir mal vor den Damen den Rücken Gaspard! - Ich versuchs... 54 00:06:21,661 --> 00:06:23,207 Frau Coren, das Schuljahr ist vorbei. 55 00:06:23,232 --> 00:06:24,880 Alle sind ein bisschen müde, das ist normal. 56 00:06:25,160 --> 00:06:27,818 Tut mir echt leid, aber ich muss los. 57 00:06:27,948 --> 00:06:31,331 Clario hat es tatsächlich geschafft, in die Gunst von Gaspard zu kommen. 58 00:06:33,131 --> 00:06:35,880 Keine Sorge, Gaspard, sie ahnen nichts. 59 00:06:37,287 --> 00:06:39,775 Am 9. Juli um 18 Uhr haben die Lehrer nichts anderes vor, 60 00:06:39,800 --> 00:06:41,420 als an den Sommer zu denken. 61 00:06:43,160 --> 00:06:44,919 Na, los, jetzt ist die Gelegenheit. 62 00:06:48,904 --> 00:06:50,000 Tschüss, Gaspard! 63 00:06:50,280 --> 00:06:51,763 Schöne Ferien und bis zur Rückkehr! 64 00:07:25,959 --> 00:07:27,207 Wie oft habe ich mich gefragt, 65 00:07:27,232 --> 00:07:28,800 was aus diesem Ort im Sommer wird. 66 00:07:30,720 --> 00:07:33,000 Vielleicht sind all diese Räume, all diese Flure 67 00:07:33,083 --> 00:07:37,397 ja auch ein bisschen beleidigt, wenn wir so schnell vor ihnen wegrennen, 68 00:07:37,480 --> 00:07:39,141 als hätten sie etwas falsch gemacht. 69 00:07:44,492 --> 00:07:46,336 Tschüss, Herr Daubasse. 70 00:07:48,219 --> 00:07:50,505 Ich wette, er hätte mir das nie zugetraut. 71 00:07:54,724 --> 00:07:56,393 Gut gemacht, Bruder! 72 00:07:56,724 --> 00:07:58,644 Jetzt gehört das College ganz uns. 73 00:08:00,568 --> 00:08:01,477 Wenn man darüber nachdenkt, 74 00:08:01,982 --> 00:08:04,865 ist ein College im Sommer wie ein verlassenes Schloss. 75 00:08:05,679 --> 00:08:07,219 Es hat alles, was man zum Leben braucht. 76 00:08:08,347 --> 00:08:09,818 Einen großen Hof, 77 00:08:10,190 --> 00:08:11,591 einen Ballsaal zum Tanzen 78 00:08:12,470 --> 00:08:14,107 Essen für alle 79 00:08:14,724 --> 00:08:16,857 und Zimmer in jedem Stockwerk. 80 00:08:18,357 --> 00:08:19,075 Du hast recht. 81 00:08:20,296 --> 00:08:22,208 Man braucht nur ein bisschen Fantasie 82 00:08:23,237 --> 00:08:25,477 und einen Grund, es zu versuchen. 83 00:08:30,789 --> 00:08:32,906 Ich hoffe, das ist, was du dir gewünscht hättest, Louise. 84 00:08:54,840 --> 00:08:56,872 3. Juni 2022, Buenos Aires. 85 00:08:59,099 --> 00:09:00,161 Mein lieber Bruder, 86 00:09:01,419 --> 00:09:03,160 ich schreibe dir, weil ich ein bisschen Angst habe. 87 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 Gestern hatte ich einen Unfall. 88 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 Das Auto hat Feuer gefangen. 89 00:09:09,720 --> 00:09:12,540 Das hat mir der Arzt gesagt, als ich im Krankenhaus aufgewacht bin. 90 00:09:13,840 --> 00:09:15,060 Ich bin in einem schlimmen Zustand. 91 00:09:16,185 --> 00:09:17,525 Ich kann nicht mehr sprechen. 92 00:09:22,333 --> 00:09:25,020 Von hier aus höre ich Kinder, die draußen Ball spielen. 93 00:09:25,840 --> 00:09:27,792 Ich weiß nicht, ob das echt ist oder nur in meinem Kopf. 94 00:09:29,120 --> 00:09:31,460 Erinnerst du dich, als wir alle zusammen waren? 95 00:09:31,932 --> 00:09:32,697 Esther, 96 00:09:33,242 --> 00:09:34,494 Alma, Anthony 97 00:09:34,840 --> 00:09:35,547 Adèle, 98 00:09:35,608 --> 00:09:36,334 Lou, 99 00:09:36,833 --> 00:09:37,814 du und ich, 100 00:09:38,267 --> 00:09:39,186 in der fünften Klasse. 101 00:09:39,917 --> 00:09:41,917 Ich wünschte, ich könnte das jetzt nochmal erleben. 102 00:09:44,747 --> 00:09:48,200 Ich weiß, dass wir manche schon lang nicht mehr gesehen haben, aber... 103 00:09:48,720 --> 00:09:51,640 gerade muss ich an sie alle denken. 104 00:09:52,160 --> 00:09:53,818 Hey, wie geht’s? 105 00:09:54,224 --> 00:09:57,669 Falls ich das hier überlebe, könnten wir uns im College wiedersehen, mit der ganzen Clique, 106 00:09:57,960 --> 00:10:00,716 wenn alle in die Ferien gehen. Das wäre doch super, oder? 107 00:10:01,724 --> 00:10:04,271 Wir könnten ein paar Tage dort verbringen und unseren Geburtstag feiern. 108 00:10:04,321 --> 00:10:06,645 Am 14. Juli werden wir, du und ich, 25 Jahre alt, 109 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 und alles wird wieder gut! Das verspreche ich dir. 110 00:10:12,920 --> 00:10:15,396 Deine Schwester, die dich liebt, Louise. 111 00:10:30,506 --> 00:10:31,880 Ist das nicht gefährlich, was du da machst? 112 00:10:32,400 --> 00:10:34,340 Ach Quatsch, das ist nicht gefährlich. 113 00:10:34,958 --> 00:10:36,380 Klettern wir da hoch? 114 00:10:36,614 --> 00:10:36,960 Ja. 115 00:10:39,040 --> 00:10:40,139 Hält das auch wirklich? 116 00:10:52,607 --> 00:10:53,568 Hey! Alles gut? 117 00:10:53,646 --> 00:10:55,443 Ja, und bei dir? - Alles gut. 118 00:11:00,771 --> 00:11:02,216 Das ist so verrückt! 119 00:11:24,980 --> 00:11:26,138 Bist du sicher, dass niemand hier ist? 120 00:11:26,480 --> 00:11:27,200 Keine Sorge. 121 00:11:27,669 --> 00:11:29,974 Ich hab sogar gesehen, wie Monsieur Daubasse die Tür abgeschlossen hat. 122 00:11:30,010 --> 00:11:31,692 Monsieur Daubasse ist immer noch hier? 123 00:11:31,953 --> 00:11:33,239 Daubasse, ja. 124 00:11:33,270 --> 00:11:34,814 Viele sind noch hier. 125 00:11:34,839 --> 00:11:37,614 Grozinski, Favier, Pasquier, Vatil. 126 00:11:38,208 --> 00:11:40,044 Dass du jetzt mit denen zusammen arbeitest... 127 00:11:41,224 --> 00:11:43,224 ist schon komisch... 128 00:12:05,025 --> 00:12:06,140 Was macht ihr da? 129 00:12:07,628 --> 00:12:09,940 Wir dachten, wir bringen ihr jeder etwas mit. 130 00:12:16,800 --> 00:12:19,001 Du hast mir diesen kleinen Serviettenring geschenkt, 131 00:12:19,027 --> 00:12:21,354 bei dir zu Hause, in den Ferien, vor langer Zeit. 132 00:12:21,418 --> 00:12:25,371 Ihr hattet alle einen. Du wolltest, dass ich mich wie ein Teil der Familie fühle. 133 00:12:33,760 --> 00:12:35,842 Meins... 134 00:12:35,874 --> 00:12:37,854 ist ein bisschen albern, aber... 135 00:12:38,963 --> 00:12:40,121 Ich hab das hier gefunden. 136 00:12:40,528 --> 00:12:41,604 Ein Feuerzeug 137 00:12:44,440 --> 00:12:46,408 Ich hatte es ihr geklaut. 138 00:12:47,280 --> 00:12:50,883 Ich dachte, jetzt ist der Moment, es ihr zurückzugeben. 139 00:12:52,789 --> 00:12:54,524 Ich rauche nicht mal, 140 00:12:55,356 --> 00:12:57,770 aber ich fand es witzig. 141 00:13:09,279 --> 00:13:12,146 Wir hatten beide dasselbe. 142 00:13:14,169 --> 00:13:15,425 Das war’s. 143 00:13:25,167 --> 00:13:26,932 Das hörten wir in der fünften Klasse. 144 00:13:31,494 --> 00:13:33,158 Als wir zusammen waren. 145 00:13:36,526 --> 00:13:38,495 Ich hab’s neulich wiedergefunden. 146 00:14:08,360 --> 00:14:09,190 Siehst du, Louise? 147 00:14:09,652 --> 00:14:10,674 Sie sind gekommen. 148 00:14:11,432 --> 00:14:13,340 Ist das nicht ein Liebesbeweis? 149 00:14:14,252 --> 00:14:16,291 Die Beziehungen auf dem College sind schon verrückt. 150 00:14:16,690 --> 00:14:19,893 Man kann sich aus den Augen verlieren, jeder für sich wachsen, 151 00:14:20,200 --> 00:14:23,901 und dann da weitermachen, wo man aufgehört hat, als wäre nichts gewesen. 152 00:14:26,646 --> 00:14:28,439 Abgesehen von deiner Abwesenheit 153 00:14:28,693 --> 00:14:30,302 hat sich nichts wirklich verändert. 154 00:14:33,240 --> 00:14:36,500 Also, B12 ist für Anthony. 155 00:14:36,583 --> 00:14:38,440 Der Raum von Herrn Gazelle. 156 00:14:39,677 --> 00:14:40,365 Witzig. 157 00:14:40,739 --> 00:14:42,049 Hast du das ausgesucht? 158 00:14:42,203 --> 00:14:45,036 Nein, das war Gazelle, oder? Er wollte, dass wir Spaß haben. 159 00:14:45,077 --> 00:14:46,505 Total bescheuert. 160 00:14:47,840 --> 00:14:49,935 Kommt Leute, ich zeig euch die andern Zimmer. 161 00:14:49,960 --> 00:14:53,517 Also, B11, die königliche Suite bekommt Esther 162 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Krass, es riecht immer noch nach ihm. 163 00:14:57,319 --> 00:15:00,139 Das nächste, B10, für Alma. 164 00:15:00,249 --> 00:15:01,840 Wieso bekomm ich nicht B10? 165 00:15:01,923 --> 00:15:03,597 Die sind doch alle gleich. 166 00:15:03,680 --> 00:15:05,953 Nein, B10 ist cool. 167 00:15:06,773 --> 00:15:08,960 Warte, ich zeig dir dein Zimmer, es ist gleich da drüben. 168 00:15:09,043 --> 00:15:10,812 Wo? - Am Ende des Flurs. 169 00:15:11,280 --> 00:15:12,220 Ernsthaft? 170 00:15:46,943 --> 00:15:49,980 Ihr werdet sehen, das wird mega lustig. 171 00:15:50,295 --> 00:15:51,931 Das ist mein Traum, so eine Küche zu haben. 172 00:15:52,901 --> 00:15:54,307 Das ist also deine Überraschung? 173 00:15:57,600 --> 00:16:00,437 Die private Reserve der Kantinenleute. 174 00:16:00,520 --> 00:16:02,117 Da ist Alkohol. 175 00:16:02,200 --> 00:16:03,400 Jede Menge. 176 00:16:03,520 --> 00:16:04,877 Rotwein, Rosé. 177 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 Da ist ein Grill. 178 00:16:06,280 --> 00:16:09,077 Das ist ein richtig gutes Modell. 179 00:16:09,160 --> 00:16:10,477 Einer von Weber! Da ist auch Kohle. 180 00:16:10,560 --> 00:16:12,717 Ich glaube, der qualmt einem die ganze Bude voll! 181 00:16:12,744 --> 00:16:13,877 Komm, wir machen den heute Abend an. - Nein, nein, nein. 182 00:16:13,960 --> 00:16:15,354 Man kann Käse darin machen. 183 00:16:15,471 --> 00:16:16,994 Leute, mit dem Rauch fliegen wir auf. 184 00:16:17,096 --> 00:16:20,096 Wir essen nicht draußen, wir essen in der Kantine! 185 00:16:20,580 --> 00:16:21,573 Danke, danke, danke. 186 00:16:25,792 --> 00:16:27,399 Stört es jemanden, wenn ich rauche? 187 00:16:27,543 --> 00:16:28,070 Mich nicht. 188 00:16:28,313 --> 00:16:31,133 Du rauchst jetzt? Bist du nicht Arzt? 189 00:16:33,360 --> 00:16:34,980 Im Krankenhaus rauchen alle. 190 00:16:37,640 --> 00:16:41,240 Als wir klein waren, hast du uns angeschrien, wenn wir vor dem College geraucht haben. 191 00:16:42,057 --> 00:16:42,883 Stimmt, oder? 192 00:16:43,060 --> 00:16:44,524 Das war vor zehn Jahren, Adèle. 193 00:16:44,720 --> 00:16:46,960 Ja, aber trotzdem komisch. 194 00:16:53,100 --> 00:16:54,120 Das ist cool! 195 00:16:55,240 --> 00:16:56,940 Echt, hier zu rauchen ist cool. 196 00:16:59,298 --> 00:17:00,538 Was war das? 197 00:17:02,867 --> 00:17:04,758 Manchmal gibt’s komische Geräusche, einfach ignorieren. 198 00:17:04,783 --> 00:17:05,508 Verdammt. 199 00:17:08,488 --> 00:17:09,148 Danke. 200 00:17:10,960 --> 00:17:13,160 Ich erinnere mich an meinen ersten Tag, 201 00:17:13,160 --> 00:17:15,760 als ich hier ankam, in der 5. Klasse. 202 00:17:17,199 --> 00:17:19,600 An diesem Morgen hatte ich Louise kennengelernt. 203 00:17:21,274 --> 00:17:23,800 Und den ganzen Vormittag lang hat sie mir nur von ihrem 204 00:17:23,825 --> 00:17:25,652 Zwillingsbruder und seine Clique erzählt. 205 00:17:26,720 --> 00:17:29,373 Ich dachte, sie erzählt das nur, um die Zeit zu überbrücken. 206 00:17:29,398 --> 00:17:31,708 Und dass sie mich in der Pause wieder vergessen hat. 207 00:17:32,200 --> 00:17:35,544 Und als ich in der Kantine ankam, war es schrecklich. 208 00:17:35,600 --> 00:17:38,036 Ich hatte total Schiss, ich kannte niemanden. 209 00:17:38,600 --> 00:17:42,033 Doch Louise hat sofort gerufen, dass ich zu euch kommen soll. 210 00:17:42,058 --> 00:17:43,720 Da hab ich euch alle kennengelernt. 211 00:17:44,619 --> 00:17:48,924 Ich denke mir, auch wenn wir uns heute nicht mehr jeden Tag sehen, 212 00:17:49,221 --> 00:17:51,756 weil wir verschiedene Wege gehen, 213 00:17:52,096 --> 00:17:53,200 was ja normal ist, 214 00:17:53,610 --> 00:17:56,979 weiß ich, dass an diesem Tag Freunde fürs Leben gefunden habe. 215 00:18:01,479 --> 00:18:03,666 Aber Sie sind schrecklich. 216 00:18:04,318 --> 00:18:05,724 Wie rührselig! 217 00:18:06,068 --> 00:18:08,443 Du bist fies! 218 00:18:10,320 --> 00:18:12,002 Okay, ich sag jetzt nichts mehr! 219 00:18:12,127 --> 00:18:13,377 Nein, nein, nein. 220 00:18:18,612 --> 00:18:19,455 Entschuldigung. 221 00:18:19,520 --> 00:18:20,680 Ja, klar. 222 00:18:20,910 --> 00:18:23,651 Hör mal, ich fand das toll. 223 00:18:23,698 --> 00:18:26,365 Das ist dieser Bastard, der lacht, und mich ansteckt 224 00:18:26,575 --> 00:18:27,802 und jetzt krieg ich alles ab! 225 00:18:27,893 --> 00:18:29,417 Du bist so bescheuert! 226 00:18:30,558 --> 00:18:32,158 Weißt du was? Ich leg jetzt los, wie du! 227 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Übertreib's nicht! 228 00:18:33,902 --> 00:18:35,542 Du bist echt bescheuert! 229 00:18:35,659 --> 00:18:37,280 Setz dich! Hör auf! 230 00:18:37,984 --> 00:18:39,007 Für dich, Esther. 231 00:18:39,353 --> 00:18:42,424 Ich wollte es richtig abgehen, aber ich kann's auch im Sitzen! 232 00:18:44,211 --> 00:18:47,079 Auf Louise und auf diese schöne Schule. 233 00:18:48,264 --> 00:18:50,104 Ohne die wir uns nie begegnet wären. 234 00:18:51,646 --> 00:18:53,166 und auf Gaspard 235 00:18:55,621 --> 00:18:56,532 Prost! 236 00:18:59,984 --> 00:19:02,445 Ich glaube, ich geh schlafen, ich bin müde. 237 00:19:03,345 --> 00:19:05,844 Du bist beleidigt. - Nein, ich bin echt müde. 238 00:19:05,906 --> 00:19:06,917 Du bist... 239 00:19:07,288 --> 00:19:08,051 beleidigt! 240 00:19:08,075 --> 00:19:08,802 Ich bin müde. 241 00:19:09,044 --> 00:19:09,505 Wirklich? 242 00:19:09,773 --> 00:19:10,669 Ich schwöre. 243 00:19:11,629 --> 00:19:12,327 Ich bin müde. 244 00:19:12,352 --> 00:19:13,528 Sehen wir uns morgen? - Na klar. 245 00:19:13,700 --> 00:19:14,408 Ja? - Ja! 246 00:19:14,433 --> 00:19:15,464 - Ich komme mit. 247 00:19:16,000 --> 00:19:16,800 Du auch? 248 00:19:17,000 --> 00:19:17,310 Ja. 249 00:19:18,052 --> 00:19:19,247 Gute Nacht euch! 250 00:19:21,666 --> 00:19:24,552 Im April hatten wir zusammen in einem Theaterstück gespielt. 251 00:19:25,455 --> 00:19:27,160 Die Produktion hatte wenig Budget. 252 00:19:27,280 --> 00:19:30,416 Darum haben wir zwei Monate lang im selben Zimmer geschlafen. 253 00:19:30,652 --> 00:19:32,104 Wir haben nur gefickt. 254 00:19:32,129 --> 00:19:34,236 Das war der beste Sex meines Lebens. 255 00:19:34,588 --> 00:19:38,880 Die perfekte Chemie. Fast schon sinnlich! 256 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 Es war wie Kunst. 257 00:19:41,604 --> 00:19:43,377 Was du nicht sagst... - Würde dir bestimmt auch gefallen! 258 00:19:43,879 --> 00:19:45,907 Aber er hatte zu viele Haare! 259 00:19:46,720 --> 00:19:48,200 Das mochte ich nicht. 260 00:19:52,571 --> 00:19:54,531 War insgesamt nicht mein Fall. 261 00:19:55,280 --> 00:19:57,288 Obwohl er hübsch ist. 262 00:19:57,312 --> 00:19:58,677 Und ne schicke Mütze hat. 263 00:19:58,702 --> 00:20:00,302 Wie lang brauchst du noch? 264 00:20:02,325 --> 00:20:03,646 Er ist gerade in Paris. 265 00:20:03,740 --> 00:20:05,088 Und ich glaube, ich werde ihn anrufen. 266 00:20:05,200 --> 00:20:06,280 Ich mein, um dir die Zähne zu putzen? 267 00:20:08,627 --> 00:20:10,800 Es interessiert dich überhaupt nicht, was ich dir erzähle. 268 00:20:10,920 --> 00:20:12,880 Wie lange habt ihr euch nicht gesehen? 269 00:20:13,000 --> 00:20:15,057 Puh... Ich weiß nicht. 270 00:20:18,200 --> 00:20:19,480 Bist du immer noch in sie verliebt? 271 00:20:20,040 --> 00:20:21,800 Komm, das war in der Schule. Hör auf! - Na und? 272 00:20:22,268 --> 00:20:24,502 Seit wir hier sind, sind die Zeichen eindeutig! 273 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 Nur eine Wand trennt euch. 274 00:20:25,920 --> 00:20:27,160 Das ist die Chance deines Lebens. 275 00:20:28,101 --> 00:20:28,927 Worauf wartest du? 276 00:20:29,840 --> 00:20:31,763 Ja, jetzt oder nie! - Ja, keine Zeit verschwenden 277 00:20:31,851 --> 00:20:34,849 Vergiss nicht, wer du bist. - Das stimmt 278 00:20:35,200 --> 00:20:38,645 Ich brauch nur "Esther" sagen und schon lächelst du! 279 00:20:39,280 --> 00:20:40,223 Esther? 280 00:20:41,825 --> 00:20:44,520 Nein, nein, nein, nein, das ist es nicht. 281 00:20:45,182 --> 00:20:46,440 Du bist echt ein Arsch! 282 00:20:46,560 --> 00:20:47,520 Aber es ist wahr. 283 00:20:48,080 --> 00:20:49,760 Verdammt! Du bist verliebt! 284 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Ja klar, ich bin verliebt. 285 00:20:58,143 --> 00:20:59,916 Alter was machst du da? 286 00:21:00,237 --> 00:21:01,119 Wieso? 287 00:21:01,666 --> 00:21:02,908 Was machst du da? 288 00:21:03,132 --> 00:21:04,213 Ich creme mich ein! 289 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 Aber auf dem Schädel? 290 00:21:07,160 --> 00:21:09,280 Ja, ich pflege meine Haut. Und? 291 00:21:09,532 --> 00:21:11,164 Machst du das jeden Abend? - Natürlich. 292 00:21:11,800 --> 00:21:12,219 Ja? 293 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 Wie lange dauert das? 294 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 So lange wie ich brauche, was geht euch das an? 295 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 Verdammt! Hör auf! 296 00:21:22,160 --> 00:21:23,080 Ihr Ficker! 297 00:21:23,560 --> 00:21:25,800 Hau ab. Geh zu Esther. 298 00:21:26,094 --> 00:21:27,760 Hört auf! - Ach, komm schon! 299 00:21:28,268 --> 00:21:30,240 Ach, ihr seid auch hier? 300 00:21:30,408 --> 00:21:32,026 Wo dachtest du denn, wo wir wären? - Keine Ahnung. 301 00:21:32,229 --> 00:21:32,930 Ihr wart versteckt. 302 00:21:32,955 --> 00:21:35,377 Hast du deinen Schlafanzug mitgebracht? 303 00:21:35,657 --> 00:21:36,457 Ja, echt? 304 00:21:36,640 --> 00:21:38,072 Ja, ich habe einen Schlafanzug. 305 00:21:38,260 --> 00:21:39,400 Du bist ja süß! 306 00:21:39,560 --> 00:21:42,479 Nachts ist es hier echt gruselig. - Hör auf damit. 307 00:21:49,878 --> 00:21:51,104 Schläft er? 308 00:21:51,538 --> 00:21:52,971 Ich glaube schon. 309 00:21:56,060 --> 00:21:58,180 Krass, er hat genauso geschlafen, als wir klein waren. 310 00:22:00,594 --> 00:22:01,532 Echt! 311 00:22:09,974 --> 00:22:10,552 Pst. 312 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 Hör auf! Nicht so laut. 313 00:22:39,474 --> 00:22:41,560 Hallo, hier ist die Mailbox von Louise. 314 00:22:41,585 --> 00:22:43,960 Hinterlassen sie keine Nachricht, ich hör sie nie ab. 315 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Küsschen. 316 00:22:50,234 --> 00:22:51,994 Monsieur Daubasse. 317 00:22:52,800 --> 00:22:53,844 Der Chef. 318 00:23:00,680 --> 00:23:02,977 Ist das dein Ernst? Übertreib's nicht! 319 00:23:03,024 --> 00:23:05,520 Als Direktor machst du eigentlich gar nichts. 320 00:23:06,520 --> 00:23:07,560 Da ist nichts. 321 00:23:08,530 --> 00:23:09,953 Da ist überhaupt nichts. 322 00:23:23,480 --> 00:23:24,568 Verdammt. 323 00:23:41,560 --> 00:23:42,521 Was hat er gesagt? 324 00:23:42,841 --> 00:23:44,600 Seit wann redest du so vulgär? 325 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Das ist nicht vulgär, das ist bulgarisch. 326 00:23:47,351 --> 00:23:49,071 Du klingst wie dein Vater, als wir klein waren. 327 00:23:50,880 --> 00:23:53,120 Hör auf, verdammt, ich verstehe mich selbst nicht, verdammt. 328 00:23:55,240 --> 00:23:58,208 Das ist es nicht, das ist es. 329 00:24:01,302 --> 00:24:02,120 Wow, Champion. 330 00:24:03,040 --> 00:24:03,800 Sehr gut. 331 00:24:04,742 --> 00:24:06,240 Alles klar. Ja, alles klar. 332 00:24:07,309 --> 00:24:08,055 Was ist los? 333 00:24:08,840 --> 00:24:10,360 Was ist los? - Da ist jemand. 334 00:24:10,740 --> 00:24:11,780 Was? 335 00:24:13,653 --> 00:24:15,192 Wer ist da? - Keine Ahnung! 336 00:24:23,302 --> 00:24:24,184 Was machst du hier? 337 00:24:24,248 --> 00:24:25,583 Ich war im Bad. 338 00:24:26,360 --> 00:24:27,720 Unten ist jemand! Pst! 339 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 Wir sind mitten im Gefecht! 340 00:24:31,614 --> 00:24:33,455 Was soll das? - Da ist jemand unten. 341 00:24:33,480 --> 00:24:35,320 Was? - Pst, leise. 342 00:24:36,367 --> 00:24:37,960 Du hast gesagt, hier ist niemand! 343 00:24:38,571 --> 00:24:39,280 Wer ist denn da? 344 00:24:41,914 --> 00:24:43,825 Was soll ich machen? - Soll ich kämpfen? 345 00:24:44,161 --> 00:24:46,560 Habt ihr wirklich wen gehört? - Du bist doch so ein Trottel. 346 00:24:49,130 --> 00:24:50,240 Wegen deinem Gemecker! 347 00:24:56,490 --> 00:24:58,568 Ich hab doch geklingelt, bevor ich reingekommen bin 348 00:24:59,386 --> 00:25:00,794 Mir hat aber keiner aufgemacht. 349 00:25:05,520 --> 00:25:07,160 Okay, Leute, das war ein Scherz. 350 00:25:09,128 --> 00:25:10,408 Sagt doch was... 351 00:25:11,373 --> 00:25:13,896 Ich bin so froh, dass du da bist. 352 00:25:14,908 --> 00:25:15,948 Schön, dich zu sehen! 353 00:25:18,205 --> 00:25:19,480 Lange nicht gesehen. 354 00:25:19,692 --> 00:25:20,812 Ja, es ist schon lange her. 355 00:25:21,190 --> 00:25:21,790 Du bist auch hier? 356 00:25:22,360 --> 00:25:23,690 Du bist ein Dickkopf. 357 00:25:24,875 --> 00:25:26,455 Wo kommst du her? 358 00:25:26,480 --> 00:25:28,026 Wo sind deine Haare hin? 359 00:25:35,075 --> 00:25:36,711 Freust du dich nicht, mich zu sehen? 360 00:25:37,703 --> 00:25:38,965 Hast du kein Handy oder was? 361 00:25:38,990 --> 00:25:41,032 Ich habe dir seit drei Wochen geschrieben, du antwortest nicht. 362 00:25:41,277 --> 00:25:42,654 Drei Wochen.... 363 00:25:45,166 --> 00:25:46,060 Ich bin hier. 364 00:25:47,334 --> 00:25:48,981 Das ist doch das Wichtigste, oder? 365 00:25:53,080 --> 00:25:54,865 Okay, sorry, entschuldige 366 00:25:57,526 --> 00:25:58,640 Verzeihst du mir? 367 00:26:05,307 --> 00:26:07,160 Das ist so cool! Hast du das organisiert? 368 00:26:10,720 --> 00:26:12,095 Habt ihr noch Platz für mich? 369 00:26:12,120 --> 00:26:15,455 Nein, aber du kannst mein Zimmer haben, wenn du willst. 370 00:26:15,595 --> 00:26:16,558 Du bist in B14. 371 00:26:16,640 --> 00:26:18,040 Ich dachte, es gibt keine Zimmer mehr. 372 00:26:18,160 --> 00:26:20,000 Warte mal, was? Seit wann gibt es B14? 373 00:26:20,131 --> 00:26:21,291 Zeigst du mir das Zimmer? 374 00:26:22,080 --> 00:26:24,480 Ich... hatte gehofft, dass du noch kommst. 375 00:26:25,240 --> 00:26:26,600 Schau, wie er stottert. 376 00:26:27,000 --> 00:26:30,299 Ich geh schlafen. Ich war schon im Bett, bevor du hier Radau gemacht hast 377 00:26:30,667 --> 00:26:33,813 Ich freu mich trotzdem, dass du da bist 378 00:26:46,856 --> 00:26:48,169 Ich weiß, dass du mir böse bist. 379 00:26:48,849 --> 00:26:50,443 Dass ich nicht zur Beerdigung gekommen bin. 380 00:26:51,385 --> 00:26:53,240 Nein, ich bin dir nicht böse. 381 00:26:54,259 --> 00:26:56,892 Es war nur komisch, das ist alles. 382 00:26:57,075 --> 00:26:58,234 Ich habe es nicht geschafft. 383 00:26:59,362 --> 00:27:03,529 Ich konnte nicht. Wäre ich damals zusammen mit ihr von der Party gegangen... 384 00:27:04,912 --> 00:27:06,623 wäre sie niemals in das Auto gestiegen. 385 00:27:08,512 --> 00:27:09,838 Und das wäre nie passiert. 386 00:27:10,962 --> 00:27:13,135 Hör auf, sag das nicht. 387 00:27:20,464 --> 00:27:23,262 Es ist nicht deine Schuld, das weißt du ganz genau, also hör auf damit. 388 00:27:24,337 --> 00:27:25,817 Du musstest doch nach Hause. 389 00:27:27,128 --> 00:27:27,884 Du hattest keine Wahl. 390 00:27:29,145 --> 00:27:30,811 Doch, ich hatte eine Wahl 391 00:27:34,704 --> 00:27:36,319 Eigentlich wollten wir zusammen zurückfahren. 392 00:27:39,105 --> 00:27:40,706 Und dann haben wir uns gestritten. Ich weiß nicht, 393 00:27:40,731 --> 00:27:42,430 warum ich beschlossen habe, früher nach Hause zu gehen. 394 00:27:45,169 --> 00:27:46,279 Was ist denn passiert? 395 00:27:47,580 --> 00:27:49,930 Nichts. Wir haben uns missverstanden. 396 00:27:57,738 --> 00:27:59,240 Ich glaube, wir haben uns geküsst. 397 00:28:01,650 --> 00:28:03,680 Und wir haben das nicht auf dieselbe Weise erlebt. 398 00:28:14,600 --> 00:28:16,084 Ich verstehe nicht... 399 00:28:20,160 --> 00:28:22,240 ...warum sie mir keine Nachricht hinterlassen hat? 400 00:28:26,250 --> 00:28:29,218 Wenn sie die Kraft hatte, dir einen Brief zu schreiben, warum hat sie mir dann nicht... 401 00:28:30,718 --> 00:28:32,519 Ich weiß nicht.... 402 00:28:34,305 --> 00:28:37,480 warum wir hier 5 Tage sein müssen. 403 00:28:39,669 --> 00:28:40,789 Ich verstehe das nicht. 404 00:28:41,860 --> 00:28:43,853 Das ist Louise. 405 00:28:44,432 --> 00:28:47,130 Das war ihr Wunsch. 406 00:28:49,003 --> 00:28:51,685 Sie wollte, dass wir alle nochmal zusammenkommen. 407 00:28:53,773 --> 00:28:55,566 Ich verspreche dir... 408 00:28:55,971 --> 00:28:58,204 Egal, was zwischen euch war... 409 00:28:59,194 --> 00:29:00,290 sie hätte dir vergeben. 410 00:29:00,315 --> 00:29:04,482 Nein, das stimmt nicht. - Doch, ganz sicher 411 00:29:04,960 --> 00:29:07,529 Ihr beiden konntet nie lange wütend aufeinander sein. 412 00:29:08,191 --> 00:29:08,671 Ja. 413 00:29:09,870 --> 00:29:12,220 Verdammt, mein Zimmer stinkt! Die reinste Hölle! 414 00:29:12,354 --> 00:29:14,870 Es riecht alles nach Monsieur Daubasse!! 415 00:29:14,975 --> 00:29:17,478 Adèle du nervst. Mach doch einfach das Fenster auf! 416 00:29:17,503 --> 00:29:20,890 Das bringt nichts! Der Gestank ist überall! 417 00:29:22,216 --> 00:29:23,920 Das ist fucking entbehrlich! 418 00:29:25,986 --> 00:29:28,206 Versuch jetzt einfach zu schlafen! 419 00:29:28,741 --> 00:29:30,101 Gute Nacht. 420 00:29:30,693 --> 00:29:32,743 Ich gehe auch ins Bett. 421 00:29:33,284 --> 00:29:35,674 Wir sollten auch versuchen uns ein wenig auszuruhen 422 00:29:35,824 --> 00:29:37,141 Ja? - Vielleicht 423 00:29:37,603 --> 00:29:38,665 Was? - Ja! 424 00:29:50,754 --> 00:29:52,111 Pst. Gaspard! 425 00:29:53,103 --> 00:29:56,598 Stört es dich, wenn ich... - Was? 426 00:30:01,094 --> 00:30:02,722 Ich bin froh, hier zu sein, Gaspard. 427 00:30:07,174 --> 00:30:08,984 Ich auch, Mann. 428 00:30:14,468 --> 00:30:17,920 Ich weiß, dass du in letzter Zeit einen Freund gebraucht hast. 429 00:30:19,814 --> 00:30:22,537 Ich war wegen meiner eigenen Sorgen nicht so für dich da. 430 00:30:28,198 --> 00:30:31,389 Ich konnte nicht anders, verstehst du? 431 00:30:33,753 --> 00:30:35,603 Ich weiß, alles gut. 432 00:30:38,809 --> 00:30:39,857 Bist du mir böse? 433 00:30:46,522 --> 00:30:47,464 Gaspard? 434 00:30:57,561 --> 00:30:58,274 Gaspard? 435 00:31:14,822 --> 00:31:17,120 Na, Bruder, gut geschlafen? 436 00:31:18,320 --> 00:31:19,890 Louise, bist du da? 437 00:31:20,200 --> 00:31:21,564 Natürlich bin ich da. 438 00:31:22,072 --> 00:31:23,647 Das erste Aufwachen in unserer Schule! 439 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Das wollte ich mir doch nicht entgehen lassen. 440 00:31:27,713 --> 00:31:31,920 Ich kann dir jetzt sagen, dass ich mir nicht ganz sicher war, ob du es schaffen würdest. 441 00:31:32,585 --> 00:31:34,865 Warum? Vertraust du mir nicht? 442 00:31:35,120 --> 00:31:36,520 Das habe ich nicht gesagt. 443 00:31:37,720 --> 00:31:38,680 Es ist nur so, dass... 444 00:31:40,001 --> 00:31:41,708 Ich hätte nicht gedacht, dass alle kommen. 445 00:31:43,841 --> 00:31:45,161 Ich auch nicht. 446 00:31:46,752 --> 00:31:48,472 Das ist wirklich verrückt. 447 00:31:50,120 --> 00:31:53,035 Warum warten man eigentlich immer bis etwas passiert? 448 00:31:55,383 --> 00:31:57,111 Das hier hätten wir schon früher machen sollen. 449 00:31:57,592 --> 00:31:59,581 So ist das Leben nun mal. 450 00:32:00,440 --> 00:32:03,156 Es bringt nichts, etwas zu bereuen, weißt du? 451 00:32:06,521 --> 00:32:08,783 Genieße es! Jetzt wo ihr alle zusammen seid! 452 00:32:10,053 --> 00:32:12,763 Genieße es, für mich! Das ist das Wichtigste. 453 00:32:35,972 --> 00:32:37,080 Ihr seid so blöd. 454 00:32:37,695 --> 00:32:40,600 Findest du das lustig? - Nein, nein, nein! 455 00:32:40,625 --> 00:32:44,280 Das Lachen wir euch noch vergehen! - Nein, nein, nein, nein! 456 00:33:27,265 --> 00:33:29,542 Warte, warte, Wie wär's damit? 457 00:33:31,539 --> 00:33:32,539 Adèle! 458 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Komm, komm. 459 00:33:36,160 --> 00:33:37,080 Was ist los? 460 00:33:37,840 --> 00:33:41,235 Ich hab neue Munition! - Das ist uns scheißegal! Wir haben was besseres! 461 00:33:43,373 --> 00:33:44,533 Pst. 462 00:33:49,177 --> 00:33:50,826 Jetzt seid ihr dran! 463 00:34:16,000 --> 00:34:19,386 Okay, stopp, stopp, stopp! 464 00:34:20,720 --> 00:34:22,840 Hör auf, hör auf. 465 00:34:23,040 --> 00:34:24,684 Ist gut jetzt! 466 00:34:27,727 --> 00:34:29,783 Zeit für den Gegenschlag! 467 00:34:29,808 --> 00:34:32,314 Warte, warte, warte, so läuft das nicht! 468 00:34:32,339 --> 00:34:34,219 Kommt hört auf! Lasst uns reden! 469 00:34:34,401 --> 00:34:37,440 Okay, okay. Lasst uns Frieden schließen, ja? 470 00:34:40,020 --> 00:34:42,481 Lauf besser weg. - Hey, Mädels, kommt her. 471 00:34:51,972 --> 00:34:53,320 Was machst du da? 472 00:34:53,535 --> 00:34:54,600 Handball spielen! 473 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 Handball? 474 00:34:56,231 --> 00:34:56,835 Jap! 475 00:35:16,553 --> 00:35:19,400 Gibt es niemanden, der mir helfen möchte, meinen Text fürs Theaterstück zu lernen? 476 00:35:19,520 --> 00:35:20,480 Wir spielen Ball. 477 00:35:20,680 --> 00:35:21,379 Alma? 478 00:35:21,882 --> 00:35:23,922 Nein, ich kann so etwas nicht. 479 00:35:24,005 --> 00:35:26,542 Du musst nichts tun, du musst nur lesen, was geschrieben steht. 480 00:35:26,708 --> 00:35:27,353 Na gut! 481 00:35:27,760 --> 00:35:29,319 Okay, danke. 482 00:35:31,400 --> 00:35:32,641 Los, ich mach's, ich mach's. 483 00:35:33,113 --> 00:35:36,120 Wirklich? Lässt du mich fallen? - Lass mich. 484 00:35:36,925 --> 00:35:39,120 Du musst alles lesen, was nicht markiert ist. 485 00:35:39,145 --> 00:35:39,825 Fange ich an? 486 00:35:40,002 --> 00:35:40,602 Ja, klar. 487 00:35:47,380 --> 00:35:49,560 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 488 00:35:52,080 --> 00:35:53,440 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 489 00:35:55,007 --> 00:35:56,160 Du brauchst nicht zu sprechen. 490 00:35:56,320 --> 00:36:00,040 Ich habe das Gefühl, dass du groß geworden, aber trotzdem klein geblieben bist. 491 00:36:00,175 --> 00:36:01,159 Wie meinst du das? 492 00:36:01,413 --> 00:36:04,200 Für mich wirst du immer ein kleiner Junge bleiben. 493 00:36:04,225 --> 00:36:05,600 Sei nicht albern. 494 00:36:07,707 --> 00:36:11,096 Für mich wirst du immer sieben oder acht Jahre alt bleiben, Ingmar. 495 00:36:12,995 --> 00:36:14,995 Wir werden niemals zusammen tanzen. 496 00:36:16,394 --> 00:36:17,920 Warum nicht? 497 00:36:18,787 --> 00:36:20,280 WARUM NICHT? 498 00:36:21,137 --> 00:36:23,360 Ähm... Eigentlich bist du nicht so aufbrausend. - Was? 499 00:36:23,385 --> 00:36:25,520 Pass auf, ich muss wirklich diesen Text lernen. 500 00:36:26,478 --> 00:36:27,105 Warum... 501 00:36:27,640 --> 00:36:29,600 Nein, im Ernst, können wir das richtig machen? 502 00:36:30,464 --> 00:36:31,144 Seriös? 503 00:36:31,172 --> 00:36:31,600 Ja, bitte! 504 00:36:35,120 --> 00:36:36,400 Wir werden niemals tanzen gehen. 505 00:36:40,440 --> 00:36:42,160 Du bist doof!. - Nein, sorry, ich mach's jetzt. 506 00:36:43,040 --> 00:36:43,680 Warum nicht? 507 00:36:45,603 --> 00:36:50,627 Weil du mich nie wirklich als Tanzpartnerin haben wolltest. 508 00:36:51,064 --> 00:36:53,320 Natürlich, ich habe es dir doch vorgeschlagen. 509 00:36:54,440 --> 00:36:55,960 Erinnerst du dich nicht? Du hast Nein gesagt. 510 00:36:56,840 --> 00:36:59,691 Ja? - Ja, du hast Nein gesagt. 511 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 Du hast mich vielleicht nicht richtig gefragt. 512 00:37:02,560 --> 00:37:06,080 Du solltest vielleicht lernen, auf das zu hören, was man dir sagt. 513 00:37:07,738 --> 00:37:10,520 Wollen wir die Tage zusammen baden gehen? 514 00:37:11,658 --> 00:37:13,724 Wir könnten ans Meer fahren, wenn es so heiß bleibt. 515 00:37:13,761 --> 00:37:14,361 Ja gerne! 516 00:37:16,186 --> 00:37:19,640 Schreib mir einfach oder ruf mich an! - Das mache ich vielleicht. Danke. 517 00:37:20,074 --> 00:37:21,074 Bravo. 518 00:37:25,388 --> 00:37:26,120 Das war toll. 519 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 Du musst nicht übertreiben, aber ja, es war gut! 520 00:37:28,801 --> 00:37:30,536 Ich fand es echt klasse. 521 00:37:30,560 --> 00:37:32,600 Hat es dir gefallen? - Ja, total gut. 522 00:37:32,857 --> 00:37:35,603 Benötigt ihr noch einen Schauspieler für Ingmar? 523 00:37:36,579 --> 00:37:37,698 Haben ihr schon jemanden? 524 00:37:38,152 --> 00:37:38,674 Ja. 525 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Ist er gut? 526 00:37:42,000 --> 00:37:43,493 Ja. - Sehr gut. 527 00:37:44,520 --> 00:37:46,480 Leute! Ich hab Lust was zu machen! 528 00:37:46,505 --> 00:37:50,404 Ich habe total viel Energie und so. Ich möchte das Leben genießen. 529 00:37:51,115 --> 00:37:53,000 Ihr lacht, aber ich mein's ernst! 530 00:37:53,160 --> 00:37:56,120 Ich möchte Verantwortung übernehmen. 531 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Verantwortung? - Ja. 532 00:37:59,232 --> 00:38:00,792 Du verkaufst doch nur Tickets am Bahnhof. 533 00:38:02,080 --> 00:38:03,800 Das stimmt schon mal überhaupt nicht. 534 00:38:03,920 --> 00:38:05,040 Ich verkaufe keine Tickets. 535 00:38:05,160 --> 00:38:07,480 Ich bin Zugbegleiter, du weißt doch gar nicht, was das ist. 536 00:38:07,600 --> 00:38:09,720 Ich bin am Bahnsteig und fertige die Züge ab. 537 00:38:10,131 --> 00:38:11,666 Und ja, ich verkaufe auch Tickets, aber... - Lou? 538 00:38:11,831 --> 00:38:14,158 Ey Lou! Lou! Was treibst du da? 539 00:38:14,520 --> 00:38:15,582 Bist du verrückt, Lou? 540 00:38:15,699 --> 00:38:16,840 Komm da runter! 541 00:38:17,004 --> 00:38:18,880 Ich stehe hier nur. 542 00:38:19,280 --> 00:38:21,575 Wollt ihr nicht hochkommen? - Komm runter, Lou, bitte. 543 00:38:22,145 --> 00:38:23,521 Was treibst du denn da oben? 544 00:38:23,600 --> 00:38:26,325 Hast du Angst? - Du machst mir Angst, komm runter. 545 00:38:27,120 --> 00:38:28,935 Wir sind doch lächerlich, oder? 546 00:38:29,880 --> 00:38:33,091 Wir sind da, spielen Ball und machen Wasserschlachten. 547 00:38:33,766 --> 00:38:36,686 Man glaubt, dass es besser wird, aber... 548 00:38:36,967 --> 00:38:38,327 es wird nicht besser werden! 549 00:38:40,320 --> 00:38:42,560 Ich kann nicht, wie ihr, vergessen dass Louise gestorben ist! 550 00:38:42,730 --> 00:38:43,224 Was? 551 00:38:44,599 --> 00:38:45,865 Was hast du da gesagt? 552 00:38:46,840 --> 00:38:48,646 Glaubst du, wir haben vergessen, dass Louise gestorben ist? 553 00:38:49,680 --> 00:38:50,263 Antworte. 554 00:38:52,721 --> 00:38:54,724 GLAUBST DU WIR HABEN VERGESSEN, DASS LOUISE GESTORBEN IST?? 555 00:38:54,880 --> 00:38:57,775 Ich versichere dir, hier hat niemand vergessen, dass Louise gestorben ist. 556 00:38:57,800 --> 00:39:00,135 Und wenn es eine gibt, die das vergessen hat, dann bist du es. 557 00:39:00,160 --> 00:39:01,526 Wenn du dich daran erinnern wolltest, 558 00:39:01,551 --> 00:39:04,448 wäre es vielleicht ein Anfang gewesen zu ihrer Beerdigung zu kommen! 559 00:39:06,526 --> 00:39:08,657 Du machst dich da auf dem Dach ganz wichtig, 560 00:39:08,682 --> 00:39:10,253 für wen hältst du dich eigentlich? 561 00:39:11,640 --> 00:39:14,760 Du hast kein Recht, uns zu belehren, okay? 562 00:39:16,800 --> 00:39:19,160 Weißt du, ich bin mir sicher, dass Louise es gehasst hätte, 563 00:39:19,185 --> 00:39:21,083 wenn wir den ganzen Tag am heulen wären. 564 00:39:21,108 --> 00:39:22,670 Was weißt du denn schon? 565 00:39:22,695 --> 00:39:25,160 Esther, woher weißt du, was sie gewollt hätte? 566 00:39:25,280 --> 00:39:28,480 Was weiß ich denn? - Du hast dich doch ewig nicht bei ihr gemeldet. 567 00:39:28,811 --> 00:39:30,643 Das ist zu einfach. 568 00:39:30,667 --> 00:39:32,787 Du weißt nichts. DU WEIßT NICHTS! 569 00:39:33,160 --> 00:39:36,647 Es bringt doch nichts, gemein zu sein. Wir tun, was wir können. 570 00:39:37,053 --> 00:39:40,733 Wir tun, was wir können... Ich schaffe es nicht. 571 00:39:41,850 --> 00:39:46,069 Ich kann mich nicht amüsieren, ich kann mich nicht verstellen. 572 00:39:46,584 --> 00:39:47,748 Ich schaffe es nicht. 573 00:40:13,592 --> 00:40:16,201 Weißt du, das ist lustig, weil ich dich noch nie so gesehen habe. 574 00:40:16,803 --> 00:40:17,445 Wie? 575 00:40:17,920 --> 00:40:19,225 Ich weiß nicht, es ist... 576 00:40:20,120 --> 00:40:21,737 Es ist selten, dich so zu sehen. 577 00:40:21,761 --> 00:40:23,451 So ehrfürchtig. 578 00:40:24,672 --> 00:40:26,778 Ich habe es satt, immer die Nette zu sein. 579 00:40:26,811 --> 00:40:30,178 Ich sage Lou die Dinge, und wenn sie es nicht hören will, ist das ihr Pech. 580 00:40:32,211 --> 00:40:33,115 Definitiv. 581 00:40:37,201 --> 00:40:38,951 Weinst du momentan viel? 582 00:40:44,440 --> 00:40:44,920 Ja. 583 00:40:51,120 --> 00:40:52,569 Ich weiß nicht, warum ich es nicht schaffe... 584 00:40:54,247 --> 00:40:55,701 dass ich traurig bin. 585 00:40:57,217 --> 00:40:59,248 Ich weiß es nicht. 586 00:40:59,828 --> 00:41:01,508 Da kommt nichts raus. 587 00:41:02,059 --> 00:41:03,663 Ich weiß nicht, warum. 588 00:41:13,014 --> 00:41:16,203 Komm schon, hör auf damit, du machst mir Angst, wirklich. 589 00:41:16,973 --> 00:41:18,397 Hör auf. - Lass das. 590 00:41:23,139 --> 00:41:24,561 Du hast dich nicht verändert. 591 00:41:25,102 --> 00:41:26,959 Wie bist du überhaupt aufs Dach gekommen? 592 00:41:30,720 --> 00:41:31,412 Antworte. 593 00:41:32,080 --> 00:41:33,412 Hör auf. - Ich rede mit dir. 594 00:41:36,040 --> 00:41:36,795 Wet Willy! 595 00:41:36,820 --> 00:41:39,881 Hör auf, dass ist eklig. 596 00:41:40,040 --> 00:41:41,320 Du hast gelacht. 597 00:41:41,520 --> 00:41:42,840 Komm, wir gehen runter. - Ich habe nicht gelacht. 598 00:41:42,881 --> 00:41:44,311 Doch. - Ich habe nicht gelacht. 599 00:41:44,360 --> 00:41:46,186 Doch. - Ich lache nicht. 600 00:41:47,889 --> 00:41:49,400 Du lachst doch gerade oder? - Ich lache nicht. 601 00:41:49,520 --> 00:41:51,240 Mach du dich über mich lustig? - Du machst dich über mich lustig! 602 00:41:51,998 --> 00:41:53,600 Du machst dich über mich lustig 603 00:41:57,568 --> 00:41:58,572 Ach man... 604 00:41:58,596 --> 00:42:00,325 Dickkopf! 605 00:42:00,350 --> 00:42:01,560 Glatzkopf! 606 00:42:02,771 --> 00:42:03,622 Was sagtest du? 607 00:42:04,036 --> 00:42:05,146 Glatzkopf! 608 00:42:06,450 --> 00:42:07,560 Er ist rasiert. 609 00:42:08,107 --> 00:42:09,122 Das ist nicht dasselbe. 610 00:42:09,152 --> 00:42:09,792 Doch ist es. 611 00:42:10,010 --> 00:42:10,530 Nein. 612 00:42:29,996 --> 00:42:31,472 Kann ich mitspielen? 613 00:42:33,534 --> 00:42:34,777 Natürlich, hier. 614 00:42:35,527 --> 00:42:37,965 Ich kann auch später... - Nein, schon gut. 615 00:42:43,933 --> 00:42:47,761 Ich wollte mich... für vorhin entschuldigen. 616 00:42:48,942 --> 00:42:50,097 Das macht nichts. 617 00:42:52,230 --> 00:42:54,035 Aber danke, dass du dich entschuldigt hast. 618 00:43:00,889 --> 00:43:01,793 Hoppla. 619 00:43:04,612 --> 00:43:07,727 Du willst den Ball doch nicht etwa aufs Dach schicken? 620 00:43:09,200 --> 00:43:10,142 Das war der Schläger. 621 00:43:10,494 --> 00:43:12,213 Ja ja, der Schläger, genau. 622 00:43:29,200 --> 00:43:33,320 Ganz ehrlich Leute, wir können hier unmöglich abhängen 623 00:43:33,640 --> 00:43:35,848 Warum nicht? - Hier ist es voll schön. 624 00:43:35,873 --> 00:43:36,793 Ja, find ich auch! 625 00:43:37,270 --> 00:43:39,129 Warum hast du uns getrennte Zimmer gegeben? 626 00:43:39,200 --> 00:43:41,680 Das ist das Lehrerzimmer, ihr Idioten! 627 00:43:41,705 --> 00:43:43,360 Und? Du bist doch Lehrer. 628 00:43:43,465 --> 00:43:44,520 Warum steht da die Urne? 629 00:43:44,640 --> 00:43:47,080 Wer hat sie da hingestellt? 630 00:43:47,247 --> 00:43:49,575 Hm? Vorm 14. Juli sollte sie niemand anfassen! 631 00:43:49,639 --> 00:43:51,679 Ich war das, sorry! 632 00:43:51,760 --> 00:43:53,185 Hast du gesehen, wie es draußen regnet? 633 00:43:53,240 --> 00:43:56,440 Ich dachte, hier geht es ihr besser, oder? 634 00:43:57,200 --> 00:43:58,520 Ich hab auch was vorbereitet. 635 00:43:58,640 --> 00:44:00,130 Aufgepasst! 636 00:44:01,591 --> 00:44:03,554 Ich nenne es "Projekt X2" 637 00:44:03,680 --> 00:44:05,520 Es ist eine Kreation von ...äh... 638 00:44:06,796 --> 00:44:08,400 von mir. 639 00:44:08,554 --> 00:44:10,081 Oka... Warte, ich bin noch nicht bereit. 640 00:44:10,106 --> 00:44:10,865 Jetzt? 641 00:44:10,960 --> 00:44:12,120 Eins, zwei, drei. 642 00:44:16,800 --> 00:44:18,470 Daran arbeitet er schon seit einer Stunde. 643 00:44:18,495 --> 00:44:19,895 Wer hat das Licht ausgemacht? 644 00:44:19,920 --> 00:44:22,160 Bestimmt nur die Sicherungen, wegen dem Gewitter! 645 00:44:23,826 --> 00:44:25,335 Was ist hier los? 646 00:44:29,405 --> 00:44:30,140 Verdammt. 647 00:44:32,850 --> 00:44:34,342 Und was mach ich jetzt hiermit? 648 00:44:34,850 --> 00:44:37,640 Bist du dir sicher, dass der hier ist? - Das ist er nicht! 649 00:44:37,800 --> 00:44:40,840 Doch! Natürlich. Vertraut dem kleinen Mann. 650 00:44:41,451 --> 00:44:43,356 Woher weiß du das denn? - Er ist immer im Keller! 651 00:44:43,381 --> 00:44:44,834 Dieser Ort ist echt gruselig. 652 00:44:47,787 --> 00:44:49,787 Was machst du da? - Hör auf! 653 00:44:50,779 --> 00:44:53,200 Warum hast du dich eigentlich kahl rasiert? 654 00:44:53,360 --> 00:44:54,756 Ist doch egal. Mach schon, geh vor. 655 00:44:55,520 --> 00:44:56,580 Da ist er. 656 00:44:56,604 --> 00:44:58,412 Der Sicherungskasten 657 00:44:58,740 --> 00:44:59,827 Warum flüstern wir eigentlich? 658 00:44:59,960 --> 00:45:01,707 Weiß nicht, aber lasst uns fertig werden! 659 00:45:01,732 --> 00:45:02,455 Anthony, beeil dich. 660 00:45:02,480 --> 00:45:04,200 Lass mich erstmal schauen! 661 00:45:04,320 --> 00:45:05,800 Oh nein, nicht hier! - Komm schon! 662 00:45:05,920 --> 00:45:07,320 Okay, ich beeil mich ja... 663 00:45:08,021 --> 00:45:08,880 Das ist es nicht... 664 00:45:08,960 --> 00:45:10,490 Du drückst ja irgendwas. 665 00:45:11,800 --> 00:45:12,760 Tadaa! 666 00:45:12,960 --> 00:45:14,640 Okay ich muss los. 667 00:45:14,880 --> 00:45:16,880 Ich habe Hunger. 668 00:45:18,411 --> 00:45:19,411 Wartet! 669 00:45:19,630 --> 00:45:21,146 Wartet auf mich! 670 00:45:21,920 --> 00:45:23,480 Warten auf mich, ich bin barfuß! 671 00:45:28,794 --> 00:45:29,781 Schlaft ihr? 672 00:45:35,404 --> 00:45:36,840 Ich wollte euch sagen... 673 00:45:39,225 --> 00:45:40,560 Ich glaube, dass... 674 00:45:42,053 --> 00:45:43,360 Ich bin schwanger. 675 00:45:46,019 --> 00:45:46,539 Was? 676 00:45:48,850 --> 00:45:50,729 Ist das nicht eine gute Nachricht? 677 00:45:52,360 --> 00:45:54,480 Ich weiß es nicht. 678 00:45:55,225 --> 00:45:57,506 Mein Freund Elie... 679 00:45:59,968 --> 00:46:03,448 Ich weiß nicht, ob er es verstehen würde, wenn ich.... 680 00:46:04,128 --> 00:46:05,903 Eigentlich habe ich es ihm auch noch nicht gesagt. 681 00:46:07,442 --> 00:46:08,640 Es ist seltsam, aber.... 682 00:46:11,411 --> 00:46:14,371 Ich kann momentan darüber nicht glücklich sein. 683 00:46:14,772 --> 00:46:16,532 Das ist normal. 684 00:46:17,231 --> 00:46:18,700 Das ist ganz schön viel auf einmal. 685 00:46:18,911 --> 00:46:21,360 Ich fände es auch seltsam, das hier zu erfahren... 686 00:46:21,385 --> 00:46:23,825 und nicht mit ihm zusammen zu sein. 687 00:46:24,600 --> 00:46:27,794 Wenn du ihn wiedersiehst, wirst du auch klarer denken können. 688 00:46:27,973 --> 00:46:31,080 Das sind keine Entscheidungen, die man einfach von jetzt auf gleicht trifft. 689 00:46:31,200 --> 00:46:33,192 Und wenn du irgendetwas brauchst, sagst du uns Bescheid. 690 00:46:33,720 --> 00:46:36,840 Esther hat Recht, wirklich, sag Bescheid. 691 00:46:37,645 --> 00:46:39,981 Ich wollte euch das nur sagen, weil es ein bisschen... 692 00:46:41,231 --> 00:46:43,708 Es ist seltsam, das vor euch zu verheimlichen. 693 00:46:49,404 --> 00:46:52,333 Auf jeden Fall ist sicher, dass Anthony dir nicht zugehört hat. 694 00:46:55,005 --> 00:46:56,184 Der hat schon gepennt! 695 00:46:57,833 --> 00:46:59,419 Ich hab nicht gepennt. 696 00:46:59,746 --> 00:47:00,466 Ach ja? 697 00:47:01,000 --> 00:47:02,114 Ich höre euch allen zu. 698 00:47:03,622 --> 00:47:04,919 Was immer auch ist , Alma... 699 00:47:07,137 --> 00:47:08,028 Ich bin da. 700 00:47:21,800 --> 00:47:24,120 Mein lieber Bruder. 701 00:47:24,920 --> 00:47:26,480 Hör auf, darüber nachzudenken. 702 00:47:27,760 --> 00:47:29,720 Es ist zu spät, das bringt jetzt nichts mehr. 703 00:47:33,960 --> 00:47:36,720 Es war fast angenehm, weißt du. 704 00:47:38,294 --> 00:47:39,653 Ich schloss die Augen 705 00:47:41,329 --> 00:47:42,934 und es war, als würde ich schlafen, 706 00:47:43,880 --> 00:47:45,400 ganz entspannt. 707 00:47:48,606 --> 00:47:51,676 Plötzlich wurde mir ein wenig kalt, 708 00:47:53,270 --> 00:47:55,356 aber ich hatte keine Zeit, Angst zu haben. 709 00:47:55,542 --> 00:47:58,662 Ich hatte auch keine Zeit, Schmerzen zu haben. 710 00:48:00,002 --> 00:48:02,317 Dann war es vorbei. 711 00:48:03,098 --> 00:48:04,395 Und ich sagte ja. 712 00:48:08,479 --> 00:48:09,653 Dann hilf mir. 713 00:48:10,810 --> 00:48:11,911 Verschwinde für zwei Minuten. 714 00:48:13,720 --> 00:48:14,975 Bitte, Louise. 715 00:48:15,614 --> 00:48:17,680 Ich bin erschöpft, immer an dich zu denken. 716 00:48:18,958 --> 00:48:21,380 Du sagst es ja selbst, es ist zu spät, es hat keinen Sinn mehr. 717 00:48:22,320 --> 00:48:25,200 Ich habe ein ganzes Leben vor mir und werde es nicht nur mit Weinen verbringen. 718 00:48:25,600 --> 00:48:28,120 Ich werde mich für uns beide amüsieren, wenn es sein muss. 719 00:48:29,340 --> 00:48:31,320 Ich werde es schaffen, du wirst sehen. 720 00:48:32,060 --> 00:48:36,360 Eines Tages werde ich wieder richtig lächeln, und du wirst wissen, dass es echt ist. 721 00:48:37,865 --> 00:48:39,466 Und dann werde ich mit den anderen sprechen. 722 00:48:39,505 --> 00:48:40,849 Ich will sie nicht mehr anlügen. 723 00:48:41,310 --> 00:48:42,677 Das kann nicht mehr so weitergehen. 724 00:48:42,795 --> 00:48:44,865 Sie müssen wissen, warum sie da sind. 725 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 Gaspard! 726 00:48:51,815 --> 00:48:52,815 Gaspard, bist du da? 727 00:48:53,285 --> 00:48:55,245 Ja! Ja... ich komme. 728 00:48:55,920 --> 00:48:58,068 Musstet du auch noch die ganze Zeit an Alma denken? 729 00:48:58,490 --> 00:48:59,994 Ja, ja.... 730 00:49:00,576 --> 00:49:02,193 Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen. 731 00:49:04,084 --> 00:49:06,080 Ich denke ständig daran. 732 00:49:06,826 --> 00:49:08,142 Bruder... 733 00:49:09,130 --> 00:49:11,334 Ich hab sie zuletzt vor drei Jahren gesehen. 734 00:49:12,240 --> 00:49:13,138 Also glaube ich. 735 00:49:14,116 --> 00:49:16,482 Ich wusste nicht mal, dass sie mit diesem Kerl zusammen ist. 736 00:49:16,545 --> 00:49:18,545 Sie sind schon sehr lange zusammen. 737 00:49:19,334 --> 00:49:22,656 Was ist mit dir? Du bist noch Single richtig? - Ja, genau. 738 00:49:23,834 --> 00:49:25,943 Ich bin von so etwas weit entfernt. 739 00:49:26,360 --> 00:49:28,040 Ich weiß nicht einmal mehr, wie es ist, sich zu verlieben. 740 00:49:28,560 --> 00:49:30,521 Was ich erlebe, teile ich mit niemandem. 741 00:49:30,720 --> 00:49:33,440 Ich verbringe meine Tage mit Leuten, die auf Tournee sind, 742 00:49:33,505 --> 00:49:35,404 das ist ihre Priorität. 743 00:49:35,640 --> 00:49:36,982 Aber in Wahrheit seid ihr mein Leben. 744 00:49:38,943 --> 00:49:39,799 Mein Freund... 745 00:49:39,823 --> 00:49:42,880 Erst als du mir den Brief geschickt hast, habe ich das festgestellt. 746 00:49:44,239 --> 00:49:46,280 Und mir ist das peinlich zu sagen, aber... 747 00:49:46,560 --> 00:49:48,520 Mein Leben ist völlige Scheiße! 748 00:49:48,920 --> 00:49:50,661 Und endlich verstehe ich das. 749 00:49:52,778 --> 00:49:54,536 Verdammt nein... Es geht uns doch allen so 750 00:49:54,561 --> 00:49:58,380 Wir sind doch nur ein Gerüst aus Knochen, das uns durchs Leben trägt. 751 00:49:58,520 --> 00:50:01,280 Und zu dem Brief muss ich dir auch was sa... 752 00:50:06,927 --> 00:50:09,687 Es ist wirklich so dumm, dass er das mitgebracht hat. 753 00:50:23,040 --> 00:50:25,153 Und schon ist sie fast wie neu. 754 00:50:26,504 --> 00:50:27,329 Weißt du... 755 00:50:28,611 --> 00:50:30,563 ich habe über etwas nachgedacht. 756 00:50:32,160 --> 00:50:33,403 Ich dachte mir... 757 00:50:37,505 --> 00:50:39,872 Es wäre cool, wenn wir wieder zusammen Musik machen würden. 758 00:50:40,160 --> 00:50:41,239 Du und Ich. 759 00:50:42,613 --> 00:50:43,888 Ich weiß nicht, ob du Lust hast, 760 00:50:45,407 --> 00:50:46,482 aber ich finde die Idee gut. 761 00:50:52,347 --> 00:50:53,918 Erinnerst du dich daran? 762 00:51:03,552 --> 00:51:05,435 Natürlich. 763 00:51:07,025 --> 00:51:07,934 Gut. 764 00:51:11,697 --> 00:51:13,374 Eins, zwei. 765 00:51:29,640 --> 00:51:30,741 Schaut mal. 766 00:51:41,595 --> 00:51:42,705 Hey. 767 00:51:45,643 --> 00:51:47,131 Was treibt ihr da? 768 00:51:47,156 --> 00:51:49,370 Nichts, nichts. Wir haben euch nur zugehört. 769 00:51:50,643 --> 00:51:52,541 Du spielst echt schön, was ist das? 770 00:51:53,200 --> 00:51:53,924 Nichts. 771 00:51:54,190 --> 00:51:56,455 Das ist etwas, das wir vor langer Zeit komponiert haben. 772 00:51:57,769 --> 00:51:59,409 Hey, erinnert ihr euch an dieses Lied? 773 00:52:11,244 --> 00:52:13,705 Das Lied, aus dem Musikunterricht von Monsieur Trévise 774 00:52:13,838 --> 00:52:15,838 Er hat's jedes Jahr vorgesungen. 775 00:52:17,260 --> 00:52:18,520 Erinnert ihr euch an den Text? 776 00:52:18,791 --> 00:52:19,533 Ja. 777 00:52:22,360 --> 00:52:23,640 Los, singen wir. 778 00:52:25,240 --> 00:52:28,600 ♪ Sie war so hübsch ♪ 779 00:52:30,080 --> 00:52:33,049 ♪ dass ich mich nicht traute, sie zu lieben ♪ 780 00:52:34,877 --> 00:52:38,415 ♪ Sie war so hübsch ♪ 781 00:52:39,166 --> 00:52:43,026 ♪ ich kann sie nicht vergessen ♪ 782 00:52:44,705 --> 00:52:47,594 ♪ Sie war zu hübsch ♪ 783 00:52:47,619 --> 00:52:49,235 Komm schon, sing lauter. 784 00:52:49,260 --> 00:52:51,829 ♪ als der Wind sie mit sich nahm ♪ 785 00:52:51,854 --> 00:52:53,743 Lauter, lauter! Gebt Gas! 786 00:52:53,768 --> 00:52:58,024 ♪ Sie entglitt, voll Lebensfreude ♪ 787 00:52:58,705 --> 00:53:02,174 ♪ Und der Wind sagte mir: ♪ 788 00:53:04,041 --> 00:53:08,293 ♪ Sie ist viel zu hübsch ♪ 789 00:53:08,487 --> 00:53:12,191 ♪ Und ich kenne dich ♪ 790 00:53:13,560 --> 00:53:17,590 ♪ Sie ein Leben lang zu lieben ♪ 791 00:53:18,325 --> 00:53:21,400 ♪ das würdest du nie schaffen. ♪ 792 00:53:22,669 --> 00:53:26,629 ♪ Ja, aber sie ist fort ♪ 793 00:53:27,362 --> 00:53:31,293 ♪ Es ist dumm, aber wahr ♪ 794 00:53:32,690 --> 00:53:36,207 ♪ Sie war so hübsch, ♪ 795 00:53:37,103 --> 00:53:41,760 ♪ ich werde sie nie vergessen. ♪ 796 00:53:42,460 --> 00:53:45,740 ♪ Heute ist Herbst ♪ 797 00:53:46,903 --> 00:53:50,950 ♪ und ich weine oft. ♪ 798 00:53:51,367 --> 00:53:54,356 ♪ Heute ist Herbst, ♪ 799 00:53:56,246 --> 00:54:00,129 ♪ wie fern doch der Frühling ist. ♪ 800 00:54:00,840 --> 00:54:05,120 ♪ Im Park, wo die Blätter ♪ 801 00:54:05,528 --> 00:54:09,473 ♪ im starken Winde zittern, ♪ 802 00:54:10,280 --> 00:54:14,520 ♪ Wirbelt ihr Kleid umher ♪ 803 00:54:15,559 --> 00:54:18,567 ♪ und dann verschwindet sie ♪ 804 00:54:20,996 --> 00:54:24,903 ♪ Sie war so hübsch, ♪ 805 00:54:25,723 --> 00:54:27,934 ♪ ich wagte es nicht, sie zu lieben. ♪ 806 00:54:30,146 --> 00:54:33,934 ♪ Sie war so hübsch, ♪ 807 00:54:35,121 --> 00:54:37,957 ♪ ich kann sie nicht vergessen. ♪ 808 00:54:39,598 --> 00:54:42,918 ♪ Sie war zu hübsch. ♪ 809 00:54:44,004 --> 00:54:47,723 ♪ als der Wind sie mit sich nahm. ♪ 810 00:54:48,680 --> 00:54:52,629 ♪ Sie war so hübsch, ♪ 811 00:54:54,102 --> 00:55:00,262 ♪ Ich werde sie nie vergessen. ♪ 812 00:55:08,489 --> 00:55:10,434 Entschuldigt, ich... 813 00:55:10,940 --> 00:55:12,028 Ich... 814 00:55:12,496 --> 00:55:14,496 wollte euch nur sagen... 815 00:55:16,360 --> 00:55:18,504 dass... 816 00:55:19,488 --> 00:55:21,746 ich die Zeit mit euch sehr vermisst habe. 817 00:55:24,997 --> 00:55:26,754 So gemeinsam. 818 00:55:28,600 --> 00:55:29,120 Und... 819 00:55:30,379 --> 00:55:32,567 was ich euch noch sagen wollte, ist... 820 00:55:37,050 --> 00:55:38,130 Bist du dir sicher? 821 00:55:39,611 --> 00:55:41,081 Willst du es ihnen wirklich sagen? 822 00:55:41,608 --> 00:55:43,582 Die fünf Tage mit euch waren einfach toll. 823 00:55:43,861 --> 00:55:44,701 Mir ging es gut. 824 00:55:45,040 --> 00:55:46,160 Ich war glücklich. 825 00:55:46,614 --> 00:55:47,571 Und... 826 00:55:47,595 --> 00:55:49,325 ich bin kein Einzelgänger. 827 00:55:50,286 --> 00:55:52,095 Allein bin ich verloren. 828 00:55:52,120 --> 00:55:53,920 So ist es, so war es schon immer. 829 00:55:54,800 --> 00:55:56,239 Wir haben fünf Tage zusammen verbracht, 830 00:55:56,264 --> 00:55:58,440 ein paar Stunden mehr, was macht das schon für einen Unterschied? 831 00:55:59,316 --> 00:56:00,594 Wir alle... 832 00:56:00,829 --> 00:56:01,621 vermissen... 833 00:56:03,016 --> 00:56:03,715 sie sehr. 834 00:56:04,637 --> 00:56:06,075 Bitte, Gaspard. 835 00:56:06,653 --> 00:56:08,676 lass mir noch einen Moment mit ihnen 836 00:56:10,465 --> 00:56:12,160 Louise war mein Anker. 837 00:56:15,200 --> 00:56:16,934 Und die Tatsache, dass wir das alles... 838 00:56:17,095 --> 00:56:20,040 gemeinsam als Freunde meistern, finde ich... 839 00:56:21,886 --> 00:56:24,090 Ich bin sicher, sie ist stolz auf uns. 840 00:56:25,920 --> 00:56:29,778 Was ich meine, ist, dass in dieser Situation... 841 00:56:30,536 --> 00:56:32,058 was zählt ist... 842 00:56:32,082 --> 00:56:33,842 Das Wichtigste ist... 843 00:56:35,403 --> 00:56:38,098 Es geht nicht darum, warum oder für wen wir hier sind. 844 00:56:41,080 --> 00:56:43,614 Das Wichtigste ist, dass ich euch liebe. 845 00:56:45,809 --> 00:56:49,325 Ich glaube, es ist genau so gekommen, wie sie es sich gewünscht hat. 846 00:56:52,069 --> 00:56:53,817 Es gibt also nicht viel mehr hinzuzufügen. 847 00:57:02,560 --> 00:57:04,778 Was ist hier los? Der Wein ist alle. 848 00:57:05,598 --> 00:57:07,035 Ich hole Neuen. 849 00:57:08,684 --> 00:57:11,160 Gaspard, wir lieben dich auch sehr. 850 00:57:15,569 --> 00:57:17,168 Danke, mein Bruder. 851 00:57:18,516 --> 00:57:20,567 Du sagst es ihnen morgen zu unserem Jahrestag. 852 00:57:20,959 --> 00:57:21,654 Gaspard. 853 00:57:22,012 --> 00:57:24,590 An diesem Tag kann dir niemand einen Vorwurf machen. 854 00:57:28,527 --> 00:57:30,028 Kann ich etwas Musik auflegen? 855 00:57:30,987 --> 00:57:31,627 Musik? 856 00:57:33,578 --> 00:57:34,465 Ja, klar. 857 00:57:37,910 --> 00:57:39,996 Es ist die 5. 858 00:57:43,715 --> 00:57:44,801 Seid ihr dabei? 859 00:57:45,574 --> 00:57:46,918 Bin dabei. 860 00:57:47,520 --> 00:57:48,320 Nein. 861 00:57:50,067 --> 00:57:51,586 Seid ihr dabei oder nicht? 862 00:57:51,611 --> 00:57:52,742 Ja! 863 00:57:53,169 --> 00:57:54,360 Ich bin voll dabei. 864 00:57:54,520 --> 00:57:56,320 Warte, warte, du bist verrückt. - Vorsicht mit den Tellern 865 00:57:56,443 --> 00:57:57,281 Scheiß drauf. 866 00:57:57,372 --> 00:57:58,488 Weg mit dem Essen! 867 00:57:58,513 --> 00:58:00,419 Warte, warte, du bist verrückt. 868 00:58:00,880 --> 00:58:03,280 Warte, vorsichtig! 869 00:58:03,480 --> 00:58:05,400 Jetzt geht's los! 870 00:58:12,566 --> 00:58:14,076 Wer tanzt mit mir? Los, los, los! 871 00:59:50,799 --> 00:59:52,173 Macht die Musik aus! 872 01:00:02,907 --> 01:00:03,790 Ist da keine Asche? 873 01:00:06,963 --> 01:00:08,298 Ich kann euch alles erklären. 874 01:00:15,405 --> 01:00:17,100 Die Urne mit der Asche... 875 01:00:17,357 --> 01:00:18,838 ist bei meinen Eltern. 876 01:00:22,056 --> 01:00:24,728 Aber sie hat doch den Brief geschrieben? 877 01:00:25,000 --> 01:00:26,240 Es gab nie einen Brief. 878 01:00:29,300 --> 01:00:30,611 Ich versteh's nicht. 879 01:00:32,280 --> 01:00:34,142 Ich bin verwirrt. Bin ich blöd? 880 01:00:34,307 --> 01:00:35,564 Was checkst du nicht? 881 01:00:36,143 --> 01:00:38,228 Merkst du nicht, was los ist? 882 01:00:43,131 --> 01:00:45,892 Als ich mit meinen Eltern in Buenos Aires im Krankenhaus ankam... 883 01:00:45,986 --> 01:00:46,884 war nichts mehr da. 884 01:00:48,315 --> 01:00:50,478 Es war schrecklich, das Zimmer war leer. 885 01:00:53,363 --> 01:00:56,955 Das Einzige, was dort war, waren Kinder, die draußen Ball spielten. 886 01:00:58,213 --> 01:01:00,138 Das erinnerte mich an uns. 887 01:01:08,034 --> 01:01:09,211 Es tut mir leid. 888 01:01:17,091 --> 01:01:18,732 Wann wolltest du es uns sagen? 889 01:01:19,232 --> 01:01:22,560 Ich wollte, aber ich hatte Angst, dass ihr mich dann verlasst. 890 01:01:25,099 --> 01:01:27,896 Weißt du noch, als ich dir gesagt habe, dass es mich verrückt macht? 891 01:01:28,903 --> 01:01:31,022 Warum sie mir nichts geschrieben hat? 892 01:01:31,118 --> 01:01:34,083 Ist dir klar, was alles anders hätte sein können, wenn ich davon gewusst hätte? 893 01:01:35,406 --> 01:01:37,552 Hör auf, Lou, das ist nicht der richtige Moment. 894 01:01:38,607 --> 01:01:40,310 Ach ja? Sieh ihn dir doch an! 895 01:01:41,294 --> 01:01:42,919 Er ist ein verdammter Egoist. 896 01:01:45,176 --> 01:01:47,068 Du hast mich weinen sehen. 897 01:01:47,818 --> 01:01:50,040 Du hast mir in die Augen gesehen und nichts gesagt! 898 01:01:52,240 --> 01:01:54,271 Doch, du hast mir etwas gesagt und zwar: 899 01:01:54,760 --> 01:01:56,435 "Ich bin sicher, sie hätte dir vergeben." 900 01:01:57,700 --> 01:01:59,040 Für wen hältst du dich, Gaspard? 901 01:01:59,622 --> 01:02:00,720 Es tut mir leid. 902 01:02:01,320 --> 01:02:01,931 Wartet! 903 01:02:01,955 --> 01:02:05,480 Ist es möglich uns 30 Sekunden nicht zu streiten 904 01:02:05,560 --> 01:02:08,080 und offen miteinander zu reden? 905 01:02:08,562 --> 01:02:10,137 Du willst, dass wir offen sind? 906 01:02:11,216 --> 01:02:14,308 Die erste ist, dass du mir den ganzen Tag mit deinem Theater auf die Eier gehst. 907 01:02:14,333 --> 01:02:15,450 Theater hier, Theater da. 908 01:02:15,770 --> 01:02:17,590 Ich werde nicht kommen, um dich spielen zu sehen. 909 01:02:17,935 --> 01:02:19,600 Wovon redest du? - Halt die Klappe! 910 01:02:19,625 --> 01:02:21,482 Halt die Klappe. Halt verdammt nochmal die Klappe! 911 01:02:23,633 --> 01:02:24,673 Niemand kommt. 912 01:02:25,200 --> 01:02:26,640 Wir werden dir nicht applaudieren. 913 01:02:27,000 --> 01:02:28,216 Wir tun alle nur so als ob. 914 01:02:28,920 --> 01:02:30,794 Ich habe das Gefühl, dass wir alle nur so tun. 915 01:02:30,819 --> 01:02:32,175 Louise ist schon eine Weile tot. 916 01:02:33,342 --> 01:02:36,200 Und niemand von euch ruft auch nur mal an, um mit mir zu sprechen! 917 01:02:38,400 --> 01:02:39,509 Wir kennen uns nicht! 918 01:02:39,634 --> 01:02:40,794 Wir kennen uns nicht mehr. 919 01:02:42,105 --> 01:02:43,585 Scheiße, ihr macht mich wütend. 920 01:02:43,735 --> 01:02:45,775 Und du wagst es deine Klappe aufzumachen 921 01:02:45,800 --> 01:02:46,720 Antwortest auf keine SMS. 922 01:02:47,080 --> 01:02:48,240 Kommst nicht mal zur Beerdigung. 923 01:02:48,440 --> 01:02:49,480 Gibst einen Scheiß auf mich! 924 01:02:49,720 --> 01:02:52,286 Und du, der sich mit seinen beschissenen Konzerten wie ein Star aufführt. 925 01:02:52,600 --> 01:02:54,520 Also los, ja, verurteilt mich, ja. 926 01:02:54,886 --> 01:02:57,365 Ich habe gelogen. Wow! Abgefahren. 927 01:02:58,000 --> 01:02:59,720 Ich habe gelogen, damit wir uns wiedersehen. 928 01:03:00,280 --> 01:03:01,480 Seid ehrlich zu euch selbst. 929 01:03:02,365 --> 01:03:04,855 Wäre auch nur einer von euch gekommen, wenn ihr gewusst hättet, 930 01:03:04,880 --> 01:03:06,740 dass ich den Brief geschrieben habe? 931 01:03:10,520 --> 01:03:11,568 Wer wäre gekommen? 932 01:03:15,920 --> 01:03:17,160 Haut ab! 933 01:03:22,960 --> 01:03:25,040 Habt ihr nicht verstanden? Verpisst euch! 934 01:03:25,160 --> 01:03:25,904 Lasst mich. 935 01:03:33,944 --> 01:03:34,624 Gaspard. 936 01:03:36,400 --> 01:03:37,075 Warte. 937 01:03:38,411 --> 01:03:39,673 Also ja... 938 01:03:40,338 --> 01:03:42,081 wir waren nicht alle da 939 01:03:42,760 --> 01:03:44,000 Du hast Recht. 940 01:03:44,849 --> 01:03:46,091 Du hast Recht. 941 01:03:46,135 --> 01:03:48,044 Aber du oder sie, ist uns egal. 942 01:03:49,357 --> 01:03:50,197 Verstehst du? 943 01:03:52,115 --> 01:03:53,669 Es ist zu spät, Mann. 944 01:03:53,801 --> 01:03:54,570 Zu spät wofür? 945 01:03:54,595 --> 01:03:55,966 ES IST ZU SPÄT! 946 01:03:57,760 --> 01:03:58,720 Aber du hast Recht. 947 01:03:59,600 --> 01:04:01,950 Ich bin für euch genauso tot, wie Louise! 948 01:04:01,997 --> 01:04:04,357 Ich bin hier, Bruder, das sage ich dir. 949 01:04:05,898 --> 01:04:06,845 Das ist alles, was du mir sagst? - Ich bin da. 950 01:04:06,971 --> 01:04:08,505 Ich bin da. - Das ist alles, was du mir sagst? 951 01:04:08,530 --> 01:04:09,286 Ich höre dir zu. 952 01:04:09,944 --> 01:04:11,060 Ich bin da. 953 01:04:12,254 --> 01:04:12,974 Hau ab. 954 01:04:15,825 --> 01:04:16,849 VERSCHWINDE! 955 01:04:21,416 --> 01:04:23,333 Wir sind nur noch Erinnerungen füreinander. 956 01:04:23,358 --> 01:04:23,810 Okay. 957 01:04:24,065 --> 01:04:25,099 Und weißt du was? 958 01:04:26,489 --> 01:04:28,146 Das ist auch besser so. 959 01:04:29,794 --> 01:04:30,372 Sehr gut. 960 01:04:50,419 --> 01:04:52,566 Sicher, dass das eine gute Idee ist? 961 01:04:53,700 --> 01:04:55,927 Oder gehen wir zurück? 962 01:04:58,661 --> 01:05:00,645 Ich glaube, er hat sich klar ausgedrückt. 963 01:05:06,168 --> 01:05:08,240 Auf jeden Fall habe ich mich gefreut, euch zu sehen. 964 01:05:11,404 --> 01:05:12,259 Ciao. 965 01:05:13,802 --> 01:05:16,009 Warte, ich hab noch dein Hemd. 966 01:05:16,033 --> 01:05:17,372 Behalte es einfach 967 01:05:22,240 --> 01:05:23,982 Wohin geht ihr? - Dort entlang. 968 01:05:24,263 --> 01:05:25,480 Ich auch. 969 01:05:25,720 --> 01:05:26,825 Ich gehe da lang. 970 01:05:27,836 --> 01:05:28,521 Ciao. 971 01:05:28,712 --> 01:05:29,294 Ciao. 972 01:05:47,587 --> 01:05:49,166 Kommst du? 973 01:07:28,497 --> 01:07:31,208 So sieht er also aus. Mein erster Geburtstag ohne dich. 974 01:07:33,490 --> 01:07:34,349 Es ist seltsam. 975 01:07:35,372 --> 01:07:36,495 Nichts läuft wie geplant. 976 01:07:36,520 --> 01:07:42,286 Und wenn die Dinge erst einmal so sind, wie sie sind, kann man sie sich nicht mehr anders vorstellen 977 01:07:44,146 --> 01:07:46,583 Alles Gute zum Geburtstag, mein Bruder. 978 01:07:46,685 --> 01:07:48,607 Ich wäre gerne bei dir gewesen. 979 01:07:49,935 --> 01:07:52,880 Ich wollte nicht, dass du heute allein bist. 980 01:07:54,590 --> 01:07:58,082 Erinnerst du dich an den Tag, als du mir gesagt hast, dass du nach Argentinien gehst? 981 01:07:59,000 --> 01:08:01,207 Ich hatte solche Angst vor deiner Reaktion. 982 01:08:02,160 --> 01:08:04,840 Wir waren noch nie so lange getrennt, du und ich. 983 01:08:06,348 --> 01:08:09,590 Weißt du, an diesem Tag habe ich dir so sehr die Schuld gegeben, Louise. 984 01:08:10,098 --> 01:08:13,239 Alles, was du ohne mich erleben würdest, empfand ich als Verrat. 985 01:08:15,160 --> 01:08:16,680 Ich hätte niemals gehen sollen. 986 01:08:17,448 --> 01:08:19,568 Ich hätte dich niemals verlassen dürfen, Gaspard. 987 01:08:20,280 --> 01:08:21,700 Nein, das war richtig. 988 01:08:22,680 --> 01:08:24,219 Du warst die Mutige... 989 01:08:24,243 --> 01:08:26,559 die einfach versucht hat, ohne mich zu leben. 990 01:08:28,080 --> 01:08:29,840 Es wird Zeit, dass ich das auch lerne. 991 01:08:46,700 --> 01:08:48,255 Hallo? 992 01:08:49,499 --> 01:08:51,543 Schaust du dir das Feuerwerk an? 993 01:08:51,996 --> 01:08:53,564 Nein, ich bin zu Hause. 994 01:08:56,035 --> 01:08:58,465 Ich bin vorne, auf dem Dach der Schule. 995 01:08:59,183 --> 01:09:00,520 Willst du mir was sagen? 996 01:09:01,840 --> 01:09:05,161 Nein. Ich rufe nur an, um mich zu entschuldigen. 997 01:09:08,760 --> 01:09:11,600 Als wir klein waren, fanden Louise und ich das immer ein bisschen unfair. 998 01:09:11,840 --> 01:09:14,720 dass nur wir Geschwister uns am Geburtstag sehen 999 01:09:15,280 --> 01:09:17,800 Weil wir am 14. Juli geboren sind. 1000 01:09:18,920 --> 01:09:21,880 Alle anderen konnten immer mit ihren Freunden feiern. 1001 01:09:22,360 --> 01:09:26,440 Als sie starb, dachte ich sofort an heute, das hat mich erschreckt. 1002 01:09:26,600 --> 01:09:29,400 Ich dachte, ich hätte nie die Kraft dazu. 1003 01:09:29,779 --> 01:09:32,771 Aber Gaspard, warum hast du uns das nicht einfach gesagt? 1004 01:09:32,823 --> 01:09:33,849 Ich verstehe nicht. 1005 01:09:34,920 --> 01:09:36,107 Ich weiß es nicht. 1006 01:09:37,080 --> 01:09:40,794 Ich hatte Angst, dass ihr etwas anderes zu tun habt, als zu kommen, um mit mir zu feiern. 1007 01:09:41,339 --> 01:09:44,005 Warum sagst du das? Wir wären natürlich gekommen. 1008 01:09:45,175 --> 01:09:48,818 Deshalb habe ich für heute Abend geplant, in der Schule ein Feuerwerk zu machen. 1009 01:09:48,886 --> 01:09:50,423 Wenn du vorbeikommen willst? 1010 01:09:50,753 --> 01:09:51,411 Wofür? 1011 01:09:51,548 --> 01:09:54,894 Ich habe die Klassenräume voll gemacht, um mit einem Paukenschlag abzuschließen. 1012 01:09:54,919 --> 01:09:55,935 Was redest du da? 1013 01:09:55,960 --> 01:09:58,295 Du wirst doch nicht in der Schule ein Feuerwerk zünden, das ist extrem gefährlich. 1014 01:09:58,320 --> 01:09:59,349 Ich weiß es nicht. 1015 01:10:00,680 --> 01:10:01,685 Wir werden sehen. 1016 01:10:03,889 --> 01:10:05,009 Das kann schön sein. 1017 01:10:05,582 --> 01:10:09,136 Also, wenn du noch einmal mit mir Mist bauen willst, weißt du, wo du wo du mich findest. 1018 01:10:09,170 --> 01:10:10,361 Gaspard, du machst mir Angst. 1019 01:10:34,341 --> 01:10:36,855 Weißt du, manchmal frage ich mich, was passiert wäre, 1020 01:10:36,880 --> 01:10:38,455 wenn wir Rollen getauscht hätten? 1021 01:10:38,927 --> 01:10:43,013 Ich meine, wenn ich gegangen und du geblieben wärst. 1022 01:10:44,490 --> 01:10:46,880 Wir machen es und wir machen es gemeinsam. 1023 01:10:47,130 --> 01:10:52,310 Esther, Lou, Adèle gegen Anthony, Alma und mich. 1024 01:10:52,752 --> 01:10:53,792 Ist das okay für euch? 1025 01:10:56,833 --> 01:10:58,865 Ich frage mich, wie du weitermachen würdest. 1026 01:10:59,521 --> 01:11:00,572 Einfach weiterleben? 1027 01:11:00,857 --> 01:11:01,841 Spaß haben? 1028 01:11:02,732 --> 01:11:04,974 Wenn ich in dem Auto verbrannt wäre... 1029 01:11:05,951 --> 01:11:08,684 Könntest du so tun, als ob alles gut wird? 1030 01:11:21,997 --> 01:11:23,911 Hättest du das Gleiche für mich gemacht? 1031 01:11:25,280 --> 01:11:27,040 Hätten unsere Freunde dich im Stich gelassen? 1032 01:11:28,768 --> 01:11:30,067 Wer weiß? 1033 01:12:40,188 --> 01:12:41,436 Zurück, zurück, bitte. 1034 01:12:41,461 --> 01:12:42,616 Was ist passiert? 1035 01:12:42,641 --> 01:12:44,272 Ich kann Ihnen nichts sagen, treten Sie bitte zurück. 1036 01:12:44,297 --> 01:12:46,577 Ist jemand rausgekommen? - Bitte treten Sie zurück. 1037 01:12:51,021 --> 01:12:52,180 Ist jemand rausgekommen? - Ich weiß nicht. 1038 01:12:52,205 --> 01:12:54,032 Ich kenne jemanden, der auf der da drin ist. - Ich weiß von nichts. 1039 01:12:56,369 --> 01:12:58,666 Okay, bleib da, ich komme sofort. 1040 01:13:10,291 --> 01:13:12,003 Verdammt, er springt nicht an. - Komm! 1041 01:14:14,737 --> 01:14:15,775 Was ist hier los? 1042 01:14:15,800 --> 01:14:17,644 Keine Sorge, es ist alles in Ordnung, ihm geht es gut. 1043 01:14:18,237 --> 01:14:19,415 Wie können wir helfen? 1044 01:14:19,440 --> 01:14:21,293 Ein Feuerwehrmann hat mir gesagt, dass er sich um jemanden drinnen gekümmert hat. 1045 01:14:21,318 --> 01:14:22,295 Warum hast du mir nichts gesagt? 1046 01:14:22,320 --> 01:14:23,160 Weil ich es nicht wusste, er hat es mir gerade gesagt. 1047 01:14:23,194 --> 01:14:24,434 Bleibt cool, Leute. 1048 01:14:25,896 --> 01:14:27,865 Ich hatte Angst. - Wir hatten alle Angst. 1049 01:14:28,005 --> 01:14:29,203 Was machen wir jetzt? 1050 01:14:29,720 --> 01:14:31,120 Wir holen ihn da raus! - Was? 1051 01:14:31,240 --> 01:14:33,670 Die Bullen werden bald hier sein, wir können ihn nicht denen überlassen. 1052 01:14:33,695 --> 01:14:36,328 Hast du gesehen, wie voll es ist? Und schau mal, wer da noch steht. 1053 01:14:36,949 --> 01:14:37,989 Wer ist das? 1054 01:14:38,152 --> 01:14:39,028 Ist das Daubasse? 1055 01:14:39,435 --> 01:14:40,895 Er wird ihn sofort erkennen, wenn er rauskommt. 1056 01:14:40,920 --> 01:14:43,341 Nein, das macht nichts. Wir lenken ihn ab. 1057 01:14:43,747 --> 01:14:45,255 Was, nein! - Doch! 1058 01:14:45,280 --> 01:14:46,716 Womit seid ihr gekommen? 1059 01:14:46,763 --> 01:14:47,699 Zu Fuß! 1060 01:14:47,724 --> 01:14:50,372 Ich bin im Auto. - Ok, perfekt, ich habe eine Idee. 1061 01:14:51,040 --> 01:14:52,120 Wir müssen das Auto holen. 1062 01:14:52,247 --> 01:14:54,872 Währenddessen lenkt jemand Daubasse ab und ich geh rein. 1063 01:14:54,943 --> 01:14:55,695 Bist du verrückt geworden? 1064 01:14:55,720 --> 01:14:57,120 Hast du eine bessere Idee? 1065 01:14:57,145 --> 01:14:58,480 Hat jemand hier eine Idee? 1066 01:14:58,680 --> 01:15:00,960 Okay, wir holen das Auto. - Los, los. 1067 01:15:01,434 --> 01:15:04,255 Okay, Adèle, sobald du bei Daubasse bist, improvisierst du etwas, egal wie. 1068 01:15:04,280 --> 01:15:05,840 Ich vertraue dir. 1069 01:15:05,960 --> 01:15:07,240 Alles klar! - Los gehts! 1070 01:15:09,622 --> 01:15:12,730 Die letzten fünf Tage sollte niemand dort gewesen sein. - Monsieur, das haben Sie mir bereits gesagt 1071 01:15:12,763 --> 01:15:13,910 Also, wer ist da drin? 1072 01:15:13,935 --> 01:15:15,575 Ich kann Ihnen da keine Auskunft geben. 1073 01:15:16,335 --> 01:15:18,535 Ich bin der Direktor der Schule! 1074 01:15:18,560 --> 01:15:21,779 Ich bin jemand, dem man eine Auskunft geben kann. 1075 01:15:26,001 --> 01:15:27,450 Was soll ich jetzt machen? 1076 01:15:27,536 --> 01:15:30,302 Ich weiß nicht, ich hab's nicht verstanden. - Ich denke wir sollen rumfahren 1077 01:15:30,327 --> 01:15:32,341 und sie auf der Rückseite der Schule abholen! 1078 01:15:38,215 --> 01:15:39,813 Monsieur 1079 01:15:39,838 --> 01:15:41,600 Es tut mir Leid, es ist nicht gegen Sie! 1080 01:15:44,118 --> 01:15:45,615 Monsieur Daubasse, hallo! 1081 01:15:45,640 --> 01:15:47,544 Es tut mir leid, aber das ist jetzt wirklich unpassend. 1082 01:15:49,574 --> 01:15:50,450 Monsieur? 1083 01:15:51,240 --> 01:15:53,775 Erkennen Sie mich nicht? Ich bin hier damals zur Schule gegangen. 1084 01:15:53,800 --> 01:15:55,205 Nein, ich erkenne Sie nicht, nein. 1085 01:15:55,302 --> 01:15:55,800 Monsieur? 1086 01:16:16,648 --> 01:16:18,135 Alles in Ordnung, geht es Ihnen gut? 1087 01:16:20,949 --> 01:16:22,451 Sie waren ganz allein? 1088 01:16:23,066 --> 01:16:23,990 Sind Sie sicher? 1089 01:16:24,015 --> 01:16:25,095 Sergeant Chier? 1090 01:16:25,120 --> 01:16:27,369 Sergeant Chier? - Ja, Corporal. 1091 01:16:27,394 --> 01:16:29,550 Wir brauchen Verstärkung, das Feuer hat den dritten Stock erreicht. 1092 01:16:29,660 --> 01:16:30,277 Verstanden. 1093 01:16:33,261 --> 01:16:34,308 Alles in Ordnung? 1094 01:16:37,077 --> 01:16:38,197 Was machst du da? 1095 01:16:38,222 --> 01:16:39,240 Ich hol dich hier raus! 1096 01:16:39,785 --> 01:16:42,480 Geh leise auf die Straße, als wäre nichts gewesen, ich folge dir. 1097 01:16:44,667 --> 01:16:47,199 Komm schon, beweg dich, ich habe keine Zeit, es dir zu erklären. 1098 01:16:49,480 --> 01:16:51,746 Okay, Leute, zurück an die Arbeit! Es gibt keine Zeit zu verlieren. 1099 01:17:04,600 --> 01:17:06,847 D-a-u-b-a-s- 1100 01:17:08,000 --> 01:17:09,315 Schauen Sie mich an! Schauen Sie mich an! 1101 01:17:09,378 --> 01:17:10,838 Wissen Sie jetzt wer ich bin? 1102 01:17:10,960 --> 01:17:11,580 Los geht's. 1103 01:17:14,631 --> 01:17:15,873 Was erlauben Sie sich? 1104 01:17:20,526 --> 01:17:22,200 Was ich mir erlaube? 1105 01:17:22,400 --> 01:17:24,280 Ich sag Ihnen mal was! 1106 01:17:24,480 --> 01:17:26,635 Sie haben mich vier verdammte Jahre angepisst! 1107 01:17:26,660 --> 01:17:31,891 Sie sind ein großer, großer, großer Idiot, Monsieur Daubasse, hören Sie? 1108 01:17:32,383 --> 01:17:33,575 Kommen Sie aus der Klapse? 1109 01:17:33,666 --> 01:17:34,400 Muss leider los! 1110 01:17:34,511 --> 01:17:35,391 Zeitstress. 1111 01:17:35,560 --> 01:17:36,400 Vielen Dank! 1112 01:17:36,600 --> 01:17:37,520 Ich komme! 1113 01:17:37,760 --> 01:17:38,800 Fettarsch! 1114 01:17:41,521 --> 01:17:43,121 Öffne den Kofferraum! - Ich drehe kurz. 1115 01:17:43,890 --> 01:17:44,883 Halt an. Halt an. 1116 01:17:47,113 --> 01:17:49,153 Öffne den Kofferraum! 1117 01:17:49,178 --> 01:17:50,978 Los, mach schon. 1118 01:17:51,003 --> 01:17:52,803 Sei still, mach schon. Mach schon. 1119 01:17:52,890 --> 01:17:54,210 Ganz langsam. 1120 01:17:54,894 --> 01:17:56,872 Los, los, los, los! 1121 01:17:59,709 --> 01:18:01,302 Verdammt! Leute! 1122 01:18:04,130 --> 01:18:05,474 Geschafft! 1123 01:18:09,802 --> 01:18:12,607 Also, jetzt können wir wohl über meine Verantwortung sprechen, oder? 1124 01:18:13,027 --> 01:18:13,982 Bravo, Anthony. 1125 01:18:14,007 --> 01:18:15,107 Vielen Dank! 1126 01:18:15,488 --> 01:18:16,904 Darauf hatte ich gewartet. 1127 01:18:21,997 --> 01:18:23,068 Verdammt. 1128 01:18:48,380 --> 01:18:49,607 Puste es aus, Alter! 1129 01:18:50,728 --> 01:18:52,552 Komm, puste! 1130 01:18:54,885 --> 01:18:56,471 Alles Gute zum Geburtstag. 83421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.