Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,236 --> 00:00:22,756
Switch horses, come on!
2
00:00:23,255 --> 00:00:25,189
- Any news from the south?
- No, Your Majesty.
3
00:00:25,190 --> 00:00:26,669
Duke William, has he landed?
4
00:00:26,670 --> 00:00:29,389
- Have the Normans invaded?
- We've not got word, sir.
5
00:00:29,390 --> 00:00:30,950
He could still be in Normandy.
6
00:00:30,951 --> 00:00:33,614
He's on his way, I know it.
Come on!
7
00:00:33,616 --> 00:00:36,536
My Lord, wait!
8
00:01:11,270 --> 00:01:13,561
Has William landed?
9
00:01:13,563 --> 00:01:15,402
This morning.
We just received word.
10
00:01:15,403 --> 00:01:17,081
Then there's still time.
11
00:01:17,083 --> 00:01:19,802
I ordered Earl Morcar to march
his troops south to meet us here.
12
00:01:20,019 --> 00:01:21,801
If we can attack William
before he digs in,
13
00:01:21,803 --> 00:01:23,357
we can drive him into the sea.
14
00:01:23,358 --> 00:01:25,549
- And the rest of your army?
- In York.
15
00:01:25,550 --> 00:01:28,389
We had to leave anyone
who couldn't ride.
16
00:01:28,390 --> 00:01:30,150
We need horses and we need men.
17
00:01:31,430 --> 00:01:34,910
Your Majesty,
I'm glad to see you home.
18
00:01:37,435 --> 00:01:39,549
Where's...?
19
00:01:39,550 --> 00:01:41,149
Where's Tostig?
20
00:01:41,301 --> 00:01:43,763
Is he here?
Is he with you?
21
00:01:49,216 --> 00:01:50,656
Tell me.
22
00:01:53,776 --> 00:01:55,076
Tell me!
23
00:01:56,940 --> 00:01:58,606
Tostig...
24
00:01:59,486 --> 00:02:03,109
died a hero's death,
25
00:02:03,110 --> 00:02:04,510
my Lady.
26
00:02:34,675 --> 00:02:36,779
Where are the children?
27
00:02:37,176 --> 00:02:38,576
They're waiting to see you.
28
00:03:01,832 --> 00:03:03,388
Tostig!
29
00:03:03,390 --> 00:03:04,829
Tostig!
30
00:03:04,830 --> 00:03:06,710
Harold!
31
00:03:12,729 --> 00:03:14,633
Freya.
32
00:03:16,237 --> 00:03:17,997
Hello, Freya.
33
00:03:24,596 --> 00:03:26,534
Harold, I have to talk to you.
34
00:03:27,510 --> 00:03:29,109
Not with the children.
35
00:03:30,016 --> 00:03:32,576
Margaret, are you there?
36
00:03:34,996 --> 00:03:36,956
You watch the children, please.
37
00:03:39,469 --> 00:03:41,229
Of course.
38
00:03:55,990 --> 00:03:57,709
I'm leaving England.
39
00:03:58,110 --> 00:04:00,269
I'm taking the children with me.
40
00:04:00,270 --> 00:04:02,789
I know what it is that you think
you have to do, Harold,
41
00:04:02,790 --> 00:04:04,710
and I know
that I can't stop you,
42
00:04:04,711 --> 00:04:06,629
but I will not be apart of this.
43
00:04:06,630 --> 00:04:08,989
If you lose,
William will kill Magnus for sure,
44
00:04:08,990 --> 00:04:11,509
if not all three children,
just for being your blood.
45
00:04:11,510 --> 00:04:13,789
Then why do you think
that I'll lose?
46
00:04:14,108 --> 00:04:16,211
I just defeated
King Hardrada himself.
47
00:04:16,212 --> 00:04:17,702
And look at you.
48
00:04:17,710 --> 00:04:19,810
Look at what it's done to you.
49
00:04:19,811 --> 00:04:21,629
I can't be here to
see this, Harold,
50
00:04:21,630 --> 00:04:23,069
I can't.
51
00:04:23,070 --> 00:04:24,955
I love you,
but you and I do not live
52
00:04:24,957 --> 00:04:27,758
in the same world as each other,
not any more.
53
00:04:27,759 --> 00:04:29,182
We can't fool ourselves.
54
00:04:29,184 --> 00:04:31,989
Who do you think will take you, hmm?
55
00:04:32,184 --> 00:04:34,900
Not a soul will transport you
abroad without my warrant.
56
00:04:34,902 --> 00:04:37,561
Do you really think I would be
saying this if I hadn't found a way?
57
00:04:37,563 --> 00:04:39,157
I can stop you.
58
00:04:39,158 --> 00:04:41,357
You know that, don't you?
59
00:04:41,358 --> 00:04:43,122
I can stop you.
60
00:04:43,270 --> 00:04:45,720
Yes, I know that.
61
00:04:46,383 --> 00:04:48,222
I know you think
you can do anything,
62
00:04:48,231 --> 00:04:49,991
but you can't change my mind.
63
00:04:55,950 --> 00:04:58,149
There's word from our spies,
my Lord.
64
00:04:58,316 --> 00:05:00,435
Harold Godwinson
has returned to London.
65
00:05:00,437 --> 00:05:02,311
So Harold has
defeated King Hardrada?
66
00:05:02,312 --> 00:05:03,869
We will fight Harold.
67
00:05:03,870 --> 00:05:05,789
- Did he return with an army?
- Unclear.
68
00:05:05,790 --> 00:05:07,276
But the speed with
which he moved,
69
00:05:07,277 --> 00:05:09,524
there's no way he's
returned with infantry.
70
00:05:09,526 --> 00:05:11,230
Then we'll press advantage.
71
00:05:11,232 --> 00:05:14,749
Draw him to us, move to higher
ground with everything we've got.
72
00:05:14,824 --> 00:05:16,809
Quickly, while he's vulnerable.
73
00:05:16,810 --> 00:05:20,109
And as we travel, order
the men to live off the land.
74
00:05:20,110 --> 00:05:22,597
Live...
off the people?
75
00:05:22,598 --> 00:05:25,309
Tell them to plunder
and burn every village.
76
00:05:25,310 --> 00:05:27,014
Nothing's to be spared.
77
00:05:27,015 --> 00:05:28,663
We move north like
the wrath of God.
78
00:05:28,665 --> 00:05:30,509
Yes, my Lord.
79
00:05:30,719 --> 00:05:32,269
This will not make us popular.
80
00:05:32,270 --> 00:05:36,509
I know Harold,
his temper won't stand for this.
81
00:05:36,549 --> 00:05:37,956
As soon as he hears of it,
82
00:05:37,957 --> 00:05:40,093
he won't be able to
fight me fast enough.
83
00:05:41,830 --> 00:05:43,470
Has Baron Richard
kept his word?
84
00:05:43,471 --> 00:05:46,109
He has, my Lady, and he
has been extremely cooperative
85
00:05:46,110 --> 00:05:48,749
in providing the list of names.
86
00:05:48,981 --> 00:05:51,549
Have we really reverted
to such superstition?
87
00:05:51,696 --> 00:05:53,349
They believe the sky is a sign.
88
00:05:53,350 --> 00:05:56,829
The Church always believes
that God is displeased.
89
00:05:56,977 --> 00:06:00,229
No doubt my father is milking it
for all it's worth.
90
00:06:00,450 --> 00:06:04,209
Do you think he suspects Baron
Richard has told of us his plan?
91
00:06:04,236 --> 00:06:05,536
Let's hope not.
92
00:06:16,790 --> 00:06:18,830
You gave your father his dying wish.
93
00:06:20,783 --> 00:06:23,822
- Look what you've done with it.
- I didn't provoke this invasion.
94
00:06:23,963 --> 00:06:26,064
But you're thirsting for it.
95
00:06:26,065 --> 00:06:27,584
Look at you!
96
00:06:28,310 --> 00:06:30,829
Look at that fire
burning away in you!
97
00:06:30,830 --> 00:06:33,300
You think that I
wanted this crown?
98
00:06:33,301 --> 00:06:35,469
Yes, I think you wanted it!
99
00:06:35,834 --> 00:06:38,309
You could have protected him.
100
00:06:38,311 --> 00:06:39,675
You could have.
101
00:06:39,677 --> 00:06:42,868
You should never
have sent Tostig away.
102
00:06:42,869 --> 00:06:44,428
He needed you.
103
00:06:45,629 --> 00:06:47,447
But you chose that crown.
104
00:06:47,449 --> 00:06:48,766
To protect us!
105
00:06:48,768 --> 00:06:50,069
To protect this family!
106
00:06:50,070 --> 00:06:53,989
And what use, if you couldn't
protect him?
107
00:06:54,303 --> 00:06:56,023
He was your blood!
108
00:06:59,356 --> 00:07:01,576
Protect this family?
109
00:07:01,577 --> 00:07:03,089
What family?
110
00:07:03,776 --> 00:07:05,856
My children are dead!
111
00:07:07,122 --> 00:07:10,572
You and William have condemned us
to a world of blood.
112
00:07:10,606 --> 00:07:15,509
The very world your father spent
his entire life trying to heal.
113
00:07:16,033 --> 00:07:19,910
Where's the victory if the whole
world burns to achieve it?
114
00:07:23,230 --> 00:07:25,168
What do you win?
115
00:07:25,590 --> 00:07:27,070
What does Tostig win?
116
00:07:30,556 --> 00:07:33,984
If you fail after all this,
117
00:07:33,985 --> 00:07:35,717
it will have been for nothing.
118
00:07:36,703 --> 00:07:38,703
They will have all died for nothing.
119
00:07:46,190 --> 00:07:48,389
What are you doing
going through my things?
120
00:07:48,390 --> 00:07:51,700
Harold, do not stop me,
this is not about us.
121
00:07:51,701 --> 00:07:54,869
- You don't understand.
- Yes, I do understand.
122
00:07:54,870 --> 00:07:56,949
You said you took
that crown to become King
123
00:07:56,950 --> 00:07:58,709
and protect your children.
124
00:07:58,710 --> 00:08:00,010
That is what I am doing.
125
00:08:10,063 --> 00:08:12,692
What if my mother is right
about the crown?
126
00:08:14,216 --> 00:08:15,616
About Tostig?
127
00:08:26,470 --> 00:08:28,310
Tell me what happened to him.
128
00:08:35,236 --> 00:08:36,636
Tell me.
129
00:08:43,310 --> 00:08:45,030
Tostig died.
130
00:08:47,335 --> 00:08:49,630
He... he died,
and I...
131
00:08:52,429 --> 00:08:55,188
I didn't intend to.
132
00:08:55,563 --> 00:08:58,083
He saved my life,
but I killed him, Edith.
133
00:09:01,516 --> 00:09:03,596
I killed him!
134
00:09:17,310 --> 00:09:20,549
- Your Majesty...
- The King is not to be disturbed.
135
00:09:20,550 --> 00:09:23,509
Your Majesty,
there are reports from Wessex.
136
00:09:23,687 --> 00:09:26,629
Norman soldiers are there
in the thousands.
137
00:09:26,690 --> 00:09:29,509
They are pillaging and destroying
everything in their path,
138
00:09:29,510 --> 00:09:31,210
whole communities along the coast.
139
00:09:33,703 --> 00:09:35,223
On the orders of the Duke?
140
00:09:36,510 --> 00:09:37,960
There's no other explanation.
141
00:09:55,650 --> 00:09:56,470
Harold, stop!
142
00:09:56,471 --> 00:09:58,249
You have to wait for
Morcar and his army,
143
00:09:58,250 --> 00:10:00,499
- you can't do this without him!
- Get off me!
144
00:10:00,500 --> 00:10:02,639
Harold, you cannot face him!
You don't have the numbers.
145
00:10:02,641 --> 00:10:04,449
I don't need numbers
when I have surprise.
146
00:10:04,450 --> 00:10:05,849
Hardrada made that mistake,
147
00:10:05,850 --> 00:10:08,050
and now William's making
the exact same one.
148
00:10:09,810 --> 00:10:11,330
Mother, speak to him, please.
149
00:10:31,837 --> 00:10:33,484
It's a good location, my Lord.
150
00:10:33,486 --> 00:10:37,285
We have the high ground facing
north and east.
151
00:10:37,528 --> 00:10:39,596
Send out the
cavalry to patrol.
152
00:10:39,597 --> 00:10:42,019
My Lord, we have the horizon.
153
00:10:42,021 --> 00:10:43,870
There's no chance
of surprise attacks.
154
00:10:43,871 --> 00:10:46,449
Patrols, night and day.
155
00:10:46,450 --> 00:10:47,750
My Lord.
156
00:10:48,930 --> 00:10:51,490
Here, take this.
157
00:10:54,562 --> 00:10:57,881
If you're not going to sleep,
you can at least eat.
158
00:10:58,290 --> 00:11:00,174
Why are you here, Odo?
159
00:11:00,175 --> 00:11:02,129
Because I was
pushed into a boat.
160
00:11:02,495 --> 00:11:04,184
What do you think?
161
00:11:04,186 --> 00:11:07,336
When I was stuck on that beach,
you left Normandy.
162
00:11:08,830 --> 00:11:10,868
You could have run
the length of Europe,
163
00:11:10,870 --> 00:11:13,261
but you came back with
the papal banner.
164
00:11:13,263 --> 00:11:15,678
Why?
165
00:11:15,679 --> 00:11:17,229
Because you needed me to.
166
00:11:17,719 --> 00:11:21,429
You, the grand Duke,
needed me,
167
00:11:21,430 --> 00:11:23,728
the useless half-brother.
168
00:11:23,729 --> 00:11:26,857
It's not a weakness to
need people, you know?
169
00:11:26,859 --> 00:11:28,415
It doesn't change who you are.
170
00:11:28,417 --> 00:11:31,096
- I know who I am.
- Do you?
171
00:11:35,690 --> 00:11:38,690
I hope that crown does bring you
peace, William...
172
00:11:40,483 --> 00:11:43,723
or all of this was for nothing.
173
00:11:47,996 --> 00:11:49,309
Is that the full list?
174
00:11:49,311 --> 00:11:51,821
Everyone who received
your father's letter, my Lady.
175
00:11:51,823 --> 00:11:53,358
Have any replied to him?
176
00:11:53,359 --> 00:11:54,824
Not yet.
177
00:12:01,104 --> 00:12:03,309
I don't think
you're done with that.
178
00:12:03,436 --> 00:12:06,236
Not until you've added
your own name to the bottom of it.
179
00:12:09,276 --> 00:12:12,037
You don't think
William will return?
180
00:12:12,038 --> 00:12:13,563
Do you?
181
00:12:14,350 --> 00:12:16,069
No, of course you don't.
182
00:12:16,070 --> 00:12:19,778
Why else would you get him to
make your son regent in his absence?
183
00:12:19,780 --> 00:12:21,582
You need his
power once he's dead.
184
00:12:21,584 --> 00:12:23,322
You talk like
it's a done thing.
185
00:12:23,324 --> 00:12:27,034
Of course, he might come back,
he might become King.
186
00:12:27,036 --> 00:12:29,116
But I, like you,
deal in realities.
187
00:12:30,790 --> 00:12:34,279
And the most likely reality
is that William will not return,
188
00:12:34,281 --> 00:12:37,029
which leaves your grasp on power
tenuous at best.
189
00:12:37,030 --> 00:12:38,469
I control Normandy.
190
00:12:38,470 --> 00:12:39,902
Do you?
191
00:12:39,904 --> 00:12:43,102
The nobles who stayed behind
did so for one reason alone.
192
00:12:43,177 --> 00:12:45,749
They also don't believe
William will live.
193
00:12:45,750 --> 00:12:47,629
The sky is on fire, Matilda.
194
00:12:47,630 --> 00:12:50,389
God's screaming a message
to all of Normandy.
195
00:12:50,390 --> 00:12:52,178
He's displeased.
196
00:12:52,231 --> 00:12:53,994
He wants change.
197
00:12:53,996 --> 00:12:55,396
And this is the solution?
198
00:12:56,590 --> 00:12:59,430
France, Flanders and Normandy,
all under one rule?
199
00:13:02,430 --> 00:13:04,549
It's the wisest choice.
200
00:13:04,796 --> 00:13:06,596
Sign your power over to me.
201
00:13:07,670 --> 00:13:09,398
Give me the reins. Let me lead.
202
00:13:09,400 --> 00:13:11,790
- Sit by my side.
- As what?
203
00:13:12,037 --> 00:13:13,356
As my daughter.
204
00:13:14,589 --> 00:13:16,268
The smartest woman in Europe.
205
00:13:16,270 --> 00:13:17,570
Just not as smart as you?
206
00:13:18,783 --> 00:13:20,902
You've always been wiser than me.
207
00:13:21,216 --> 00:13:22,989
Don't miss your chance.
208
00:13:22,990 --> 00:13:25,789
My next offer may not be
so generous.
209
00:13:25,876 --> 00:13:28,396
I don't want your son to end up
like his father.
210
00:13:50,950 --> 00:13:52,430
We'll make the supplies last.
211
00:13:55,950 --> 00:13:57,721
He has been sighted, my Lord.
212
00:13:57,723 --> 00:13:59,963
Harold Godwinson
is on the road from London.
213
00:14:01,350 --> 00:14:03,549
He could be here
as early as tomorrow.
214
00:14:03,550 --> 00:14:05,430
Find my brother
to deliver a message.
215
00:14:06,630 --> 00:14:08,784
Let's make sure
Harold's blood stays up.
216
00:14:08,786 --> 00:14:11,420
- Yes, my Lord.
- They'll need to leave immediately.
217
00:14:25,790 --> 00:14:27,869
Morcar should be riding south
to support Harold,
218
00:14:27,870 --> 00:14:30,509
but instead he's made camp outside
the town walls and refuses to move.
219
00:14:30,510 --> 00:14:33,069
Margaret intends to speak to him.
Edith?
220
00:14:33,070 --> 00:14:35,669
She needs your help.
Harold needs it.
221
00:14:35,670 --> 00:14:39,113
Harold has made it clear that
he requires no further help from me.
222
00:14:39,115 --> 00:14:40,533
Margaret is a child.
223
00:14:40,534 --> 00:14:42,219
She will never
convince her brother.
224
00:14:42,221 --> 00:14:44,140
Gunhild, I have no time.
I have to leave.
225
00:14:44,142 --> 00:14:45,741
Harold needs these troops.
226
00:14:45,743 --> 00:14:47,043
Edith, he'll die.
227
00:14:48,556 --> 00:14:50,956
Without Morcar, Harold will die.
228
00:14:53,069 --> 00:14:55,269
Morcar is coming here.
Can you wait for him?
229
00:15:17,476 --> 00:15:18,776
A trap?
230
00:15:19,774 --> 00:15:21,390
He's picked a bad place for one.
231
00:15:39,783 --> 00:15:41,083
So?
232
00:15:41,503 --> 00:15:43,863
King William is the rightful ruler
of England.
233
00:15:45,150 --> 00:15:48,349
And as such,
he graciously offers you,
234
00:15:48,350 --> 00:15:50,389
Harold, the royal pretender,
235
00:15:50,390 --> 00:15:54,755
a chance to yield in the face
of your utter destruction.
236
00:15:54,757 --> 00:15:56,869
If you do not, you will die
237
00:15:56,870 --> 00:15:59,349
and history will remember
the name of Harold
238
00:15:59,350 --> 00:16:01,901
with nothing but ignominy
and shame.
239
00:16:01,903 --> 00:16:03,383
I know what you're doing.
240
00:16:04,630 --> 00:16:06,509
You tell William
I wear this crown
241
00:16:06,510 --> 00:16:09,189
because King Edward named me
as the rightful heir
242
00:16:09,190 --> 00:16:10,910
on his deathbed.
243
00:16:12,110 --> 00:16:14,360
Yeah, and I know a good story
when I hear one.
244
00:16:15,830 --> 00:16:17,810
Look, I'm the only man
who's seen both armies.
245
00:16:17,812 --> 00:16:19,269
You can't beat him.
246
00:16:19,270 --> 00:16:21,440
You have less than half
the men he has.
247
00:16:21,442 --> 00:16:23,162
William's offering you a chance.
248
00:16:24,113 --> 00:16:25,550
Only fool would not take it.
249
00:16:25,551 --> 00:16:27,469
William's offering me nothing.
250
00:16:27,470 --> 00:16:28,949
He knows that I'll refuse this,
251
00:16:28,950 --> 00:16:30,749
and when I do,
his conscience will be clear.
252
00:16:30,750 --> 00:16:33,029
If you think he has a conscience,
then you really don't know him at all.
253
00:16:33,030 --> 00:16:34,589
Of course he has a conscience.
254
00:16:34,716 --> 00:16:36,016
I'm looking at it.
255
00:16:40,110 --> 00:16:41,410
The offer has been put.
256
00:16:43,630 --> 00:16:44,950
I can do no more.
257
00:16:48,830 --> 00:16:50,589
Trying to talk you into a mistake.
258
00:16:50,590 --> 00:16:52,549
It's William who's made the mistake.
259
00:16:52,550 --> 00:16:54,349
He's camped to the south-west.
260
00:16:54,350 --> 00:16:55,909
Are you sure?
261
00:16:55,910 --> 00:16:58,749
Those horses were rested and watered
this morning.
262
00:16:58,750 --> 00:17:01,470
My guess, he's taken the ridge
just beyond Catsfield.
263
00:17:03,350 --> 00:17:05,629
He thinks he has the higher ground.
264
00:17:05,630 --> 00:17:07,989
We may have lost the element
of surprise,
265
00:17:07,990 --> 00:17:10,029
but this is our land.
266
00:17:10,122 --> 00:17:11,429
Turn the men east.
267
00:17:11,430 --> 00:17:13,415
- Senlac Hill?
- Exactly.
268
00:17:24,150 --> 00:17:25,450
Margaret.
269
00:17:27,550 --> 00:17:28,670
Brother.
270
00:17:28,671 --> 00:17:30,149
And you have your ladies with you.
271
00:17:30,150 --> 00:17:31,469
Why have you made camp?
272
00:17:31,470 --> 00:17:33,269
- The King needs you to...
- I am speaking with the Queen.
273
00:17:33,270 --> 00:17:35,389
You will wait until
you are invited to speak.
274
00:17:35,390 --> 00:17:37,229
You made an agreement with Harold.
275
00:17:37,230 --> 00:17:38,430
Yes.
276
00:17:38,431 --> 00:17:41,629
Before he chose to destroy his army
against a Viking madman.
277
00:17:41,630 --> 00:17:43,509
A Viking madman you ran away from,
278
00:17:43,510 --> 00:17:45,269
if I am to understand events
correctly.
279
00:17:45,270 --> 00:17:46,470
I did no such thing.
280
00:17:46,471 --> 00:17:48,389
You want William of Normandy
as your King?
281
00:17:48,390 --> 00:17:49,630
Is that your idea of the future?
282
00:17:49,631 --> 00:17:51,789
Please, don't tell me you're here
to plead Harold's virtues.
283
00:17:51,790 --> 00:17:53,749
I'm here to keep you alive.
Isn't that what you want?
284
00:17:53,750 --> 00:17:55,050
What I want?
285
00:17:56,116 --> 00:17:58,595
What I want is respect for Mercia.
286
00:17:58,790 --> 00:18:02,269
For my people not to be barked at
like dogs by you southlanders.
287
00:18:02,270 --> 00:18:03,570
That's what I want.
288
00:18:04,510 --> 00:18:05,819
Isn't that right, Margaret?
289
00:18:05,821 --> 00:18:07,544
Your Majesty.
290
00:18:07,546 --> 00:18:10,309
- What?
- You will address me as Your Majesty.
291
00:18:10,310 --> 00:18:13,429
You will address us all
as Your Majesty!
292
00:18:13,430 --> 00:18:15,269
How dare you?!
293
00:18:15,270 --> 00:18:17,189
No!
How dare you?!
294
00:18:17,190 --> 00:18:20,069
You come here with an army
just to play childish games.
295
00:18:20,070 --> 00:18:23,229
Nothing you want will ever happen
if William becomes King.
296
00:18:23,230 --> 00:18:26,270
If you think he is the sort of man
who strikes deals with his enemies,
297
00:18:26,272 --> 00:18:28,410
then you are sorely mistaken.
298
00:18:28,412 --> 00:18:31,269
Support Harold, or you will be
lucky to make it back to Mercia
299
00:18:31,270 --> 00:18:33,109
at the same time as your head.
300
00:18:33,110 --> 00:18:35,150
You want respect, Morcar?
301
00:18:37,296 --> 00:18:38,656
Prove yourself.
302
00:18:39,550 --> 00:18:43,589
Harold has stopped and made camp
three miles to the north-east.
303
00:18:43,590 --> 00:18:45,469
He didn't take your brother's bait.
304
00:18:45,470 --> 00:18:47,110
He's choosing not to fight.
305
00:18:49,430 --> 00:18:51,269
He's waiting for something.
306
00:18:51,356 --> 00:18:52,716
Reinforcements?
307
00:18:53,542 --> 00:18:55,868
We need to take the fight to him
while we have the greater numbers.
308
00:18:55,870 --> 00:18:57,549
Make sure your archers
know their range.
309
00:18:57,550 --> 00:18:58,949
Yes, my Lord.
310
00:18:59,076 --> 00:19:00,756
Tell them to aim for the crown.
311
00:19:03,910 --> 00:19:05,430
Their army is on the way.
312
00:19:08,870 --> 00:19:10,670
If William attacks
us head on,
313
00:19:10,671 --> 00:19:12,469
the slope will rob him of speed.
314
00:19:12,636 --> 00:19:14,996
If he tries to flank us,
we can move to block.
315
00:19:17,206 --> 00:19:20,068
Let him beat his forces to death
against our shield wall
316
00:19:20,070 --> 00:19:21,370
while we wait for Morcar.
317
00:19:22,350 --> 00:19:25,469
Fresh Mercian swords will give us
all the advantage we need.
318
00:19:25,470 --> 00:19:26,789
If he gets here.
319
00:19:26,790 --> 00:19:28,150
He will get here.
320
00:19:30,930 --> 00:19:33,409
Right will prevail for Wessex.
321
00:19:33,656 --> 00:19:35,096
For England, sir.
322
00:19:37,116 --> 00:19:38,516
For England.
323
00:19:53,057 --> 00:19:54,696
What are you doing?
324
00:19:54,710 --> 00:19:56,189
Magnus!
325
00:19:56,670 --> 00:19:58,030
Enough!
326
00:20:00,617 --> 00:20:03,137
Margaret, come in here.
327
00:20:05,270 --> 00:20:08,349
Take the King's children
and see that they rest.
328
00:20:08,596 --> 00:20:10,435
Yes, Lady Gytha.
329
00:20:10,669 --> 00:20:12,109
Come on.
330
00:20:20,236 --> 00:20:22,276
You used to address me like that.
331
00:20:23,817 --> 00:20:25,117
No.
332
00:20:26,070 --> 00:20:27,669
Never you.
333
00:20:27,750 --> 00:20:29,389
I think you could have
helped me more.
334
00:20:29,390 --> 00:20:31,189
Could I?
335
00:20:31,331 --> 00:20:33,902
If I'd taken your side,
would that have helped you?
336
00:20:33,926 --> 00:20:35,350
The person you have become,
337
00:20:35,352 --> 00:20:37,669
who's navigated all this
with Harold?
338
00:20:37,831 --> 00:20:40,309
If I hadn't believed it
was in you,
339
00:20:40,456 --> 00:20:42,296
I would never have let him
marry you.
340
00:20:45,330 --> 00:20:47,637
But your children
need your strength now.
341
00:20:47,750 --> 00:20:49,349
Don't wait too long,
342
00:20:49,350 --> 00:20:51,149
or no boat will take you.
343
00:20:51,243 --> 00:20:52,843
When the battle starts...
344
00:20:54,387 --> 00:20:56,227
there is no getting away.
345
00:22:03,030 --> 00:22:04,469
As soon as we make a move,
346
00:22:04,470 --> 00:22:07,389
there'll be a wall of Saxon shields
on that hillside.
347
00:22:07,627 --> 00:22:09,829
We'll use infantry and archers.
348
00:22:10,203 --> 00:22:11,963
Grind him till he breaks.
349
00:22:12,716 --> 00:22:15,636
We must strike them before
they get their reinforcement.
350
00:22:17,430 --> 00:22:19,070
Kneel before God!
351
00:22:30,030 --> 00:22:31,550
Any word from Morcar?
352
00:22:32,590 --> 00:22:34,229
Nothing.
353
00:22:34,508 --> 00:22:35,868
Send out scouts.
354
00:22:35,870 --> 00:22:37,550
I need to know when he's close.
355
00:23:01,656 --> 00:23:04,855
Like all of you,
I was born here,
356
00:23:05,249 --> 00:23:06,649
on this soil.
357
00:23:07,850 --> 00:23:09,450
On this land.
358
00:23:10,936 --> 00:23:12,296
Our land!
359
00:23:13,470 --> 00:23:15,829
This is our land.
360
00:23:15,830 --> 00:23:17,190
Today we are no different.
361
00:23:18,430 --> 00:23:20,204
Wessex,
362
00:23:20,205 --> 00:23:21,550
Northumbria,
363
00:23:21,871 --> 00:23:23,709
I see you all!
364
00:23:23,710 --> 00:23:25,789
We are born...
365
00:23:25,790 --> 00:23:27,090
we die.
366
00:23:28,257 --> 00:23:30,018
But what happens in between,
367
00:23:30,019 --> 00:23:31,779
that is what makes history.
368
00:23:31,842 --> 00:23:34,162
And history is our burden now.
369
00:23:34,977 --> 00:23:37,154
Born at this time,
370
00:23:37,156 --> 00:23:39,115
alive on this day.
371
00:23:39,455 --> 00:23:40,995
Everything you see,
372
00:23:40,996 --> 00:23:43,535
in every direction,
it is all yours.
373
00:23:44,350 --> 00:23:47,419
This land was given to Normandy
by God himself.
374
00:23:48,070 --> 00:23:51,149
We do not stand here today
as invaders,
375
00:23:51,150 --> 00:23:52,350
but as liberators,
376
00:23:52,351 --> 00:23:54,470
because I am the true
King of England.
377
00:23:55,886 --> 00:24:00,481
We have the opportunity to buy
the future for our children,
378
00:24:00,483 --> 00:24:04,310
our wives, our sisters,
our brothers!
379
00:24:09,476 --> 00:24:11,995
Today is all that matters now.
380
00:24:11,997 --> 00:24:13,476
This day!
381
00:24:13,478 --> 00:24:16,020
Everything we have ever done,
382
00:24:16,022 --> 00:24:18,869
all that we have ever sacrificed,
383
00:24:18,870 --> 00:24:20,909
leads to this day,
384
00:24:20,910 --> 00:24:23,230
this chance to set things right!
385
00:24:24,910 --> 00:24:26,229
We will win!
386
00:24:26,230 --> 00:24:27,629
Yes!
387
00:24:27,630 --> 00:24:30,789
- We have to win!
- Yes!
388
00:24:30,913 --> 00:24:34,109
Do not hesitate.
Do not think of mercy!
389
00:24:34,110 --> 00:24:36,589
We are righteous!
390
00:24:36,849 --> 00:24:39,269
This is our haven, our fortress.
391
00:24:39,370 --> 00:24:41,050
Our empire to be!
392
00:24:43,802 --> 00:24:46,162
Today we take victory!
393
00:24:47,350 --> 00:24:49,390
Just like we did
against the Vikings!
394
00:24:50,670 --> 00:24:53,390
Just like we did against
King Hardrada himself!
395
00:24:55,163 --> 00:24:57,283
England is ours.
396
00:24:58,710 --> 00:25:00,430
The crown is ours!
397
00:25:01,729 --> 00:25:03,849
And victory will be ours!
398
00:25:05,357 --> 00:25:09,196
Let us drive those barbarian
invaders into the sea!
399
00:25:09,310 --> 00:25:11,749
Long live King Harold!
400
00:25:11,750 --> 00:25:13,710
Long live King Harold!
401
00:25:15,003 --> 00:25:16,843
Duke William!
402
00:25:21,557 --> 00:25:24,156
- Duke William!
- Duke William!
403
00:25:24,310 --> 00:25:28,710
Victory! Victory!
Victory!
404
00:25:32,230 --> 00:25:34,269
Shield wall!
405
00:25:34,270 --> 00:25:36,150
Shield wall! Shield wall!
406
00:25:42,696 --> 00:25:44,256
Shields!
407
00:25:58,302 --> 00:25:59,702
Archers!
408
00:26:10,057 --> 00:26:11,537
On your mark!
409
00:26:12,430 --> 00:26:13,730
Draw!
410
00:26:14,750 --> 00:26:16,110
Loose!
411
00:26:30,950 --> 00:26:32,269
Close the gap!
412
00:26:32,270 --> 00:26:33,869
Draw!
413
00:26:33,930 --> 00:26:35,370
Loose!
414
00:26:40,710 --> 00:26:42,150
Close the gap!
415
00:26:43,381 --> 00:26:44,749
Close the gap!
416
00:26:44,751 --> 00:26:46,070
Infantry!
417
00:26:59,997 --> 00:27:01,517
Steady!
418
00:27:02,630 --> 00:27:03,870
Hold the line!
419
00:27:03,871 --> 00:27:07,229
- Hold the line!
- Hold the line!
420
00:27:07,580 --> 00:27:08,921
Shields up!
421
00:27:08,923 --> 00:27:12,483
- Shields up!
- Shields up!
422
00:27:29,310 --> 00:27:31,030
Hold the line!
423
00:28:16,350 --> 00:28:17,650
Draw!
424
00:28:18,670 --> 00:28:19,970
Loose!
425
00:28:24,857 --> 00:28:27,813
William's not used to fighting
without his horses.
426
00:28:28,349 --> 00:28:30,633
This is all he's got.
He thinks he's going to break us with it.
427
00:28:30,790 --> 00:28:32,790
Then he's never met
a Saxon shield wall.
428
00:28:33,756 --> 00:28:35,275
His numbers will keep falling.
429
00:28:35,496 --> 00:28:38,776
With Morcar's reinforcements,
we're going to annihilate them.
430
00:28:40,235 --> 00:28:41,548
We just have to hold.
431
00:28:41,550 --> 00:28:43,069
Infantry!
432
00:28:44,557 --> 00:28:46,276
Brace the wall!
433
00:28:46,616 --> 00:28:49,070
- Hold the wall.
- Hold the line!
434
00:29:04,510 --> 00:29:05,989
Why are you still here?
435
00:29:05,990 --> 00:29:08,309
Our ports have closed.
436
00:29:08,310 --> 00:29:10,870
No ship will leave now without
the King's warrant.
437
00:29:18,249 --> 00:29:19,969
You've done all you could, Edith.
438
00:29:21,030 --> 00:29:22,470
You brought him his army.
439
00:29:25,149 --> 00:29:26,449
What if he fails?
440
00:29:27,516 --> 00:29:29,035
We've done all we could.
441
00:29:29,037 --> 00:29:30,517
Morcar is on his way.
442
00:29:50,090 --> 00:29:51,730
Hold the wall!
443
00:30:02,150 --> 00:30:03,670
Hold the line!
444
00:30:07,070 --> 00:30:08,630
To the left!
445
00:30:11,870 --> 00:30:13,590
We need more soldiers at the wall.
446
00:30:18,230 --> 00:30:19,870
Our numbers are wearing thin.
447
00:31:49,803 --> 00:31:51,443
It is done, my lady.
448
00:31:53,270 --> 00:31:55,030
Your father has been summoned.
449
00:32:07,030 --> 00:32:08,270
Matilda?
450
00:32:08,497 --> 00:32:10,016
You asked to see me?
451
00:32:11,190 --> 00:32:13,909
This explains in exact detail
everything you will receive
452
00:32:13,910 --> 00:32:16,470
in payment for France's
protection of Normandy.
453
00:32:19,756 --> 00:32:21,236
Very smart.
454
00:32:35,222 --> 00:32:36,661
There's nothing on here.
455
00:32:36,663 --> 00:32:38,383
And that is what you will receive.
456
00:32:39,643 --> 00:32:40,943
Nothing.
457
00:32:42,750 --> 00:32:44,349
- There are others.
- No.
458
00:32:44,350 --> 00:32:46,589
The Barons and the people
of Normandy believe in William
459
00:32:46,590 --> 00:32:48,309
and they believe in me.
460
00:32:48,310 --> 00:32:49,590
We stand united.
461
00:32:49,590 --> 00:32:50,750
Do you?
462
00:32:50,751 --> 00:32:52,389
And we reject your attempt
to deceive us.
463
00:32:52,390 --> 00:32:53,989
This little plan changes nothing.
464
00:32:53,990 --> 00:32:55,270
The future of Normandy is ours.
465
00:32:55,271 --> 00:32:57,030
Normandy will be mine.
466
00:33:01,350 --> 00:33:04,281
I want you to remember
that from this moment on,
467
00:33:04,283 --> 00:33:07,950
you have your life only because
I allowed it.
468
00:33:09,390 --> 00:33:12,110
Rest assured, my next offer
will not be so generous.
469
00:33:48,983 --> 00:33:50,740
My lord.
470
00:33:51,155 --> 00:33:52,515
The men await your orders.
471
00:33:56,030 --> 00:33:59,149
Sire, if we do not help
King Harold right now...
472
00:33:59,150 --> 00:34:01,489
- We wait.
- My lord?
473
00:34:01,490 --> 00:34:02,830
I said we wait.
474
00:34:09,174 --> 00:34:11,376
- Morcar's here.
- How far?
475
00:34:11,670 --> 00:34:12,970
He's stopped.
476
00:34:13,670 --> 00:34:14,915
Stopped?
477
00:34:14,917 --> 00:34:16,875
His whole army, stopped dead.
478
00:34:17,049 --> 00:34:18,529
He's just watching.
479
00:34:22,370 --> 00:34:24,250
That fucking coward!
480
00:34:25,070 --> 00:34:26,670
He's waiting to see who wins.
481
00:34:31,545 --> 00:34:33,367
The shield wall is holding.
482
00:34:33,368 --> 00:34:35,189
We're losing too many men.
483
00:34:35,190 --> 00:34:36,709
This is impossible, my lord.
484
00:34:36,711 --> 00:34:38,242
We have to do something.
485
00:34:38,244 --> 00:34:39,843
How much longer, William?
486
00:34:48,230 --> 00:34:50,312
William, we need to do something.
487
00:34:50,397 --> 00:34:52,516
The only way this ends
488
00:34:52,590 --> 00:34:54,349
is if one of us dies.
489
00:34:54,677 --> 00:34:56,157
Harold or me.
490
00:34:58,249 --> 00:35:00,809
We have to break William's nerve
once and for all.
491
00:35:01,910 --> 00:35:04,469
We pull our wall higher up the hill.
492
00:35:04,470 --> 00:35:06,229
We make him climb even higher.
493
00:35:06,230 --> 00:35:07,590
I'll see to it.
494
00:35:08,990 --> 00:35:10,310
You understand the plan?
495
00:35:11,749 --> 00:35:13,308
Keep your eyes on me, Odo.
496
00:35:13,310 --> 00:35:14,669
You'll know what to do.
497
00:35:14,945 --> 00:35:16,589
Come on!
498
00:35:16,590 --> 00:35:18,135
Protect the Duke!
499
00:35:18,136 --> 00:35:20,003
We ride!
500
00:35:30,870 --> 00:35:32,390
It's William.
501
00:35:35,310 --> 00:35:36,870
Strike the Duke!
502
00:35:39,450 --> 00:35:41,050
Ready the spears!
503
00:35:55,056 --> 00:35:56,496
Where is he?!
504
00:36:12,447 --> 00:36:14,634
The Duke's dead!
505
00:36:14,830 --> 00:36:16,269
Duke William's dead!
506
00:36:16,270 --> 00:36:17,984
Retreat!
The Duke's dead!
507
00:36:17,986 --> 00:36:20,745
The Duke is dead!
The Duke has fallen!
508
00:36:21,262 --> 00:36:23,830
Where is William?
Where is the Duke?
509
00:36:23,831 --> 00:36:25,629
Retreat! Retreat!
510
00:36:25,796 --> 00:36:27,096
The Duke's dead!
511
00:36:29,442 --> 00:36:31,574
They are retreating!
Let's get them!
512
00:36:31,576 --> 00:36:32,935
Wait!
Hold!
513
00:36:32,937 --> 00:36:35,017
- They are running away!
- Hold the line!
514
00:36:36,670 --> 00:36:38,109
Hold the line!
515
00:36:38,110 --> 00:36:40,229
They are running away!
Let's get them!
516
00:36:40,230 --> 00:36:41,670
No!
Hold the line!
517
00:36:42,990 --> 00:36:44,290
Finish them!
518
00:36:50,070 --> 00:36:52,189
Wait!
Hold!
519
00:36:52,190 --> 00:36:53,990
No!
The wall is breaking!
520
00:37:00,030 --> 00:37:03,190
Hold the wall!
Hold the wall!
521
00:37:09,590 --> 00:37:11,770
Duke William's alive!
522
00:37:11,771 --> 00:37:13,221
The Duke's alive!
523
00:37:13,223 --> 00:37:14,663
The Duke lives!
524
00:37:16,732 --> 00:37:18,982
- Follow your Duke!
- The Duke is alive!
525
00:37:18,990 --> 00:37:21,149
He is riding left!
526
00:37:21,502 --> 00:37:22,888
Look left!
527
00:37:22,890 --> 00:37:24,490
Hold the line!
528
00:37:29,417 --> 00:37:30,790
Follow your Duke!
529
00:37:30,791 --> 00:37:32,389
Duke William's alive!
530
00:37:32,623 --> 00:37:34,102
Turn around and fight!
531
00:37:34,290 --> 00:37:36,610
Turn around and fight!
532
00:37:39,070 --> 00:37:41,869
My King, the wall is broken!
533
00:37:42,249 --> 00:37:43,716
My helmet!
534
00:37:43,718 --> 00:37:45,238
My shield!
535
00:38:26,003 --> 00:38:27,923
William!
536
00:38:58,063 --> 00:38:59,363
Harold!
537
00:39:16,757 --> 00:39:18,822
That crown.
538
00:39:18,823 --> 00:39:20,807
You're going to have
to give it up now.
539
00:39:21,470 --> 00:39:22,870
I can't.
540
00:39:24,642 --> 00:39:26,068
So be it.
541
00:39:26,070 --> 00:39:27,370
So be it.
542
00:40:36,556 --> 00:40:38,916
The Duke!
Protect the Duke!
543
00:42:18,383 --> 00:42:21,074
The King is dead!
King Harold is dead!
544
00:42:21,076 --> 00:42:24,636
- King Harold is dead.
- King Harold is dead.
545
00:42:26,550 --> 00:42:29,920
It was the hand of God
who slayed King Harold.
546
00:42:29,922 --> 00:42:31,389
See his arrow.
547
00:42:31,390 --> 00:42:34,509
Hurled down
from God's heavenly fire!
548
00:42:34,510 --> 00:42:36,909
Long live King William!
549
00:42:37,385 --> 00:42:40,269
The true King of England!
550
00:42:40,270 --> 00:42:42,069
Long live the King!
551
00:42:42,182 --> 00:42:43,539
Long live the King!
552
00:42:43,541 --> 00:42:45,229
Long live the King!
553
00:42:45,230 --> 00:42:46,909
Long live the King!
554
00:42:46,910 --> 00:42:48,589
Long live the King!
555
00:42:48,590 --> 00:42:51,870
Long live the King!
556
00:43:42,003 --> 00:43:44,483
He told me to give you this if...
557
00:43:45,730 --> 00:43:47,250
if he did not return.
558
00:43:50,190 --> 00:43:53,567
William may have victory,
559
00:43:53,569 --> 00:43:55,689
but people will remain loyal
to Harold...
560
00:43:58,070 --> 00:43:59,370
for a time.
561
00:45:16,123 --> 00:45:18,203
It is a victory, My Lady.
562
00:45:19,085 --> 00:45:20,394
Is he alive?
563
00:45:20,396 --> 00:45:21,696
Yes.
564
00:45:28,630 --> 00:45:31,780
Go and tell the people that our Duke
is the new King of England.
565
00:46:39,117 --> 00:46:40,417
Take her inside.
566
00:47:14,976 --> 00:47:16,296
Is that your husband?
567
00:47:20,830 --> 00:47:23,589
We need the people to hear
that the body was identified
568
00:47:23,590 --> 00:47:25,040
by someone intimate with him.
569
00:47:27,150 --> 00:47:28,657
Edith, look at him!
570
00:47:28,658 --> 00:47:30,130
Is it your husband?
571
00:47:48,816 --> 00:47:50,116
It's him.
572
00:47:51,397 --> 00:47:52,697
Louder.
573
00:47:53,970 --> 00:47:55,330
Yes, it's him.
574
00:47:56,736 --> 00:47:58,036
King Harold is dead.
575
00:47:59,390 --> 00:48:02,270
And do you see that it was
God's arrow that killed him?
576
00:48:04,230 --> 00:48:06,229
What have you become, William?
577
00:48:06,270 --> 00:48:08,469
He has become your King.
Answer the question!
578
00:48:08,470 --> 00:48:10,045
And will the King show mercy
579
00:48:10,047 --> 00:48:13,429
because my children will be
hunted like bastards now?
580
00:48:13,430 --> 00:48:15,149
And what's to become of them?
581
00:48:15,150 --> 00:48:18,390
Do you see that it was God's arrow
that killed your husband?
582
00:48:22,069 --> 00:48:24,029
Take your children
far from England.
583
00:48:25,749 --> 00:48:27,049
Do not come back.
584
00:48:31,010 --> 00:48:33,200
Then, yes,
585
00:48:33,201 --> 00:48:35,746
King Harold was killed
with God's arrow.
586
00:48:38,237 --> 00:48:40,637
You've heard the truth,
spoken clear.
587
00:48:42,076 --> 00:48:43,596
Tell the people.
588
00:48:59,943 --> 00:49:01,463
No-one will doubt this.
589
00:49:02,716 --> 00:49:04,036
You're their King.
590
00:50:35,070 --> 00:50:36,710
Long live King William!
591
00:50:43,069 --> 00:50:44,389
Long live the King!
592
00:50:44,391 --> 00:50:46,589
Long live the King!
593
00:50:46,790 --> 00:50:48,254
Long live the King!
594
00:50:48,256 --> 00:50:49,896
Long live the King!
595
00:50:50,830 --> 00:50:52,309
Long live the King!
596
00:50:52,310 --> 00:50:53,670
Long live the King!
597
00:50:54,870 --> 00:50:58,149
- Long live the King!
- Long live the King!
598
00:50:58,150 --> 00:51:00,610
- Long live the King!
- Long live the King!
599
00:51:01,630 --> 00:51:04,390
- Long live the King!
- Long live the King!
38718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.