Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,597 --> 00:00:38,665
I'll take Sweden
2
00:00:38,698 --> 00:00:40,300
ya, ya, ya.
3
00:00:42,636 --> 00:00:44,704
I'll take Sweden
4
00:00:44,738 --> 00:00:46,439
ya, ya, ya.
5
00:01:38,456 --> 00:01:40,658
It feels great
to be getting home.
6
00:01:40,692 --> 00:01:43,061
2 big weeks on the road
for the company,
7
00:01:43,094 --> 00:01:45,663
3 postcards from jojo,
my daughter.
8
00:01:45,697 --> 00:01:48,499
I remember the last thing
she said to me before I left:
9
00:01:48,533 --> 00:01:50,968
"Daddy, I'm givin' up boys
and beach parties.
10
00:01:51,001 --> 00:01:52,903
This time I mean it."
11
00:01:56,807 --> 00:01:58,475
Oh, no. Not again.
12
00:03:09,276 --> 00:03:11,879
That's what I like.
Judo with a beat.
13
00:03:42,075 --> 00:03:43,142
Jojo.
14
00:03:45,244 --> 00:03:47,547
Daddy! You're home.
15
00:03:47,580 --> 00:03:49,782
Yeah, what's left of it.
16
00:03:49,816 --> 00:03:50,883
Where's Eloise?
17
00:03:50,917 --> 00:03:52,885
Well, this is her day off.
18
00:03:52,919 --> 00:03:55,053
I wish I had her timing.
19
00:03:55,087 --> 00:03:58,090
Hey, gang.
This is my daddy.
20
00:04:05,564 --> 00:04:07,733
I guess they don't want
any truck with earth people.
21
00:04:07,766 --> 00:04:09,401
Oh, never mind them.
22
00:04:09,434 --> 00:04:11,636
The only one I want you
to meet is Kenny.
23
00:04:11,670 --> 00:04:13,105
Who's Kenny?
24
00:04:13,138 --> 00:04:15,140
He's only Mr. Right.
25
00:04:15,173 --> 00:04:16,908
Oh, I think
I know a bill Wright.
26
00:04:16,942 --> 00:04:18,376
No, no, that's not his name.
27
00:04:18,410 --> 00:04:20,077
That's the way I feel about him.
28
00:04:20,111 --> 00:04:21,212
Oh.
29
00:04:21,245 --> 00:04:22,980
His name is klinger.
30
00:04:23,013 --> 00:04:24,415
It figures.
31
00:04:26,250 --> 00:04:27,585
That's him.
32
00:04:33,023 --> 00:04:35,726
Oh, isn't he somethin' else?
33
00:04:35,760 --> 00:04:38,396
You could say that, yes.
34
00:04:40,765 --> 00:04:42,566
Hey, wait a second, gang.
Wait a second.
35
00:04:42,600 --> 00:04:43,967
Dig this.
36
00:04:46,202 --> 00:04:50,974
Would you like my last name?
37
00:04:51,007 --> 00:04:54,844
Will it go with your first name?
38
00:04:55,812 --> 00:04:58,415
Ah, jojo, Mary, Peggy-sue
39
00:04:58,448 --> 00:05:00,850
which one shall I give it to?
40
00:05:00,884 --> 00:05:02,819
You, you, you, you?
41
00:05:02,852 --> 00:05:04,754
Or you, you, or you?
42
00:05:04,788 --> 00:05:08,657
Would you like my last name?
43
00:05:09,525 --> 00:05:13,862
If you take my last name
44
00:05:13,896 --> 00:05:16,598
I'll hug you,
kiss you, squeeze you tight
45
00:05:16,632 --> 00:05:21,036
which one of you is right?
46
00:05:21,069 --> 00:05:23,839
You, you, or you?
47
00:05:23,872 --> 00:05:26,175
Nobody knows better than me
48
00:05:26,208 --> 00:05:28,210
how to make a little girl happy
49
00:05:28,243 --> 00:05:30,379
on your little finger
I'll give you a ring
50
00:05:30,412 --> 00:05:32,614
I'll give my
little girl everything
51
00:05:32,648 --> 00:05:37,018
would you like my last name?
52
00:05:37,051 --> 00:05:41,322
Forever, my last name
53
00:05:41,355 --> 00:05:44,158
oh, Betty, jojo, Peggy-sue
54
00:05:44,192 --> 00:05:46,494
which one shall I give it to?
55
00:05:46,527 --> 00:05:48,496
You, you, you, you?
56
00:05:48,529 --> 00:05:51,032
Or you, you, you, you?
57
00:05:51,065 --> 00:05:55,236
You? You? You? You?
58
00:05:55,269 --> 00:05:56,571
It's you!
59
00:05:59,906 --> 00:06:01,074
Yes!
60
00:06:01,107 --> 00:06:02,375
I'm dying for you to meet him.
61
00:06:02,409 --> 00:06:04,377
I'll bring him right over.
62
00:06:05,946 --> 00:06:08,281
What do you want to see,
my I.D. card?
63
00:06:11,418 --> 00:06:12,552
This is Kenny.
64
00:06:12,586 --> 00:06:14,221
Hi!
Hi.
65
00:06:14,254 --> 00:06:16,056
Seen jojo around
since she was nothin'.
66
00:06:16,089 --> 00:06:17,491
Suddenly, wham.
67
00:06:17,524 --> 00:06:19,993
Yeah, that "wham" is
what's aging me rapidly.
68
00:06:20,026 --> 00:06:21,261
You still going to school?
69
00:06:21,294 --> 00:06:22,496
No, I blew it.
70
00:06:22,529 --> 00:06:24,363
That's a big mistake.
Shouldn't quit school.
71
00:06:24,396 --> 00:06:26,365
Oh, he didn't quit.
He was kicked out.
72
00:06:26,398 --> 00:06:28,234
Just couldn't make
that study route.
73
00:06:28,267 --> 00:06:29,902
Well, the work route isn't bad.
74
00:06:29,935 --> 00:06:31,503
Kenny doesn't have to work.
75
00:06:31,537 --> 00:06:35,207
His grandmother left him $1,200.
76
00:06:35,241 --> 00:06:37,042
$1,200?
77
00:06:37,076 --> 00:06:39,421
With that kind of dough and a
credit card, you've got it made.
78
00:06:39,445 --> 00:06:41,180
Gee, glad you're home,
Mr. Holcomb.
79
00:06:41,213 --> 00:06:43,091
There's something jojo and
I want to talk to you about.
80
00:06:43,115 --> 00:06:44,783
I... I don't think
now's the time.
81
00:06:44,817 --> 00:06:46,385
Daddy's had a trip
and he's tired.
82
00:06:46,418 --> 00:06:48,386
Oh, I think the news
might pep him up.
83
00:06:48,419 --> 00:06:49,587
You see, Mr. Holcomb,
84
00:06:49,621 --> 00:06:51,389
jojo and I want to get married.
85
00:06:51,422 --> 00:06:52,891
You?
86
00:06:52,924 --> 00:06:55,226
Yeah, we're gonna make
a stab at holy deadlock.
87
00:06:55,260 --> 00:06:57,762
Come on outside.
I need some air.
88
00:07:16,013 --> 00:07:17,547
Hey, wait a minute.
89
00:07:17,581 --> 00:07:19,049
Did I hear you right in there?
90
00:07:19,082 --> 00:07:20,450
Yes, he asked me to marry him.
91
00:07:20,484 --> 00:07:21,718
Isn't it dreamy?
92
00:07:21,752 --> 00:07:23,720
Yeah, the kind of dream
I have after I've eaten
93
00:07:23,754 --> 00:07:25,289
a chiliburger
with everything on it.
94
00:07:25,322 --> 00:07:26,423
Daddy.
95
00:07:26,456 --> 00:07:28,492
Well, you can't just go
plunging into marriage.
96
00:07:28,525 --> 00:07:30,327
We're not plunging.
97
00:07:30,360 --> 00:07:31,895
You haven't even got a job.
98
00:07:31,929 --> 00:07:36,466
I told you, his grandmother
left him $1,200.
99
00:07:36,500 --> 00:07:38,601
That's nice work,
but it isn't very steady.
100
00:07:38,634 --> 00:07:40,903
Oh, when that's gone,
we can play it by ear.
101
00:07:40,937 --> 00:07:42,004
Oh, I'd be proud of you,
102
00:07:42,038 --> 00:07:43,773
you'd be the
youngest couple on relief.
103
00:07:43,806 --> 00:07:45,474
Where are you gonna live?
In the park?
104
00:07:45,508 --> 00:07:46,909
In my trailer.
105
00:07:46,943 --> 00:07:47,944
Trailer?
106
00:07:47,977 --> 00:07:49,245
Yeah.
107
00:07:49,278 --> 00:07:51,514
Look, look. This all
happened too suddenly.
108
00:07:51,547 --> 00:07:53,249
I'd like to know
you better, Kenny.
109
00:07:53,282 --> 00:07:55,685
I'd like to know you
better too, dad.
110
00:07:55,718 --> 00:07:56,919
Dad.
111
00:07:56,953 --> 00:07:58,521
Hey, look, I got a great idea.
112
00:07:58,554 --> 00:08:00,189
Why don't come up
to my place tomorrow
113
00:08:00,222 --> 00:08:01,790
and we'll kinda
kick things around?
114
00:08:01,823 --> 00:08:03,158
In the trailer?
115
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
Oh, yes.
You'd love the trailer.
116
00:08:05,060 --> 00:08:07,295
It's got everything.
117
00:08:07,329 --> 00:08:10,632
And, uh, I can say the same
for your daughter, dad.
118
00:08:10,665 --> 00:08:12,000
Dad?
119
00:08:14,903 --> 00:08:16,338
Hey, come on, man!
120
00:08:16,371 --> 00:08:17,949
Let's pick up the beat,
the party's pooping.
121
00:08:17,973 --> 00:08:20,308
Yeah!
Right, man, right!
122
00:08:20,342 --> 00:08:24,145
Dang, dang, dang-a-dang,
dang, dang, dang, dang-a-dang
123
00:08:24,179 --> 00:08:25,680
bells keep on ringing
124
00:08:25,714 --> 00:08:28,315
in my ding, ding,
a-ding-a-ding, ding ding
125
00:08:28,349 --> 00:08:29,883
bells keep a ringin'
126
00:08:29,917 --> 00:08:32,486
in my ding ding,
a-ding-a-ding, ding ding
127
00:08:32,519 --> 00:08:35,522
bells keep a ringin'
in my head, dang
128
00:08:35,556 --> 00:08:37,524
dang-a-dang, dang dang down down
129
00:08:37,558 --> 00:08:38,692
a-dang-a-dang down
130
00:08:38,726 --> 00:08:40,894
dang-a-dang down
dang-a-dang, dang dang
131
00:08:40,928 --> 00:08:43,297
bells keep a ringing in my head
132
00:08:43,330 --> 00:08:44,732
ding, ding, dang-a-dang dang.
133
00:09:04,384 --> 00:09:06,219
Why do we have to
meet Kenny here?
134
00:09:06,252 --> 00:09:08,354
Well, it's a little tricky
getting to his place.
135
00:09:08,388 --> 00:09:10,990
He thought it'd be easier
if he picked us up.
136
00:09:11,024 --> 00:09:13,159
You know, honey, I've been
thinking that you and Kenny
137
00:09:13,192 --> 00:09:15,560
ought to have a little more
time to know each other.
138
00:09:15,594 --> 00:09:17,662
You're pretty young
to get married.
139
00:09:17,696 --> 00:09:20,032
Well, mother was my age
when you married her.
140
00:09:20,065 --> 00:09:21,700
Yeah, but I was
no retired dropout,
141
00:09:21,733 --> 00:09:23,935
I had a job.
142
00:09:23,969 --> 00:09:26,204
From everything
you told me about her,
143
00:09:26,238 --> 00:09:27,773
I think she would
have married you
144
00:09:27,806 --> 00:09:29,875
even if you didn't have one.
145
00:09:29,908 --> 00:09:31,777
Yeah, well,
I can't argue with that.
146
00:09:31,810 --> 00:09:33,211
I just want to make sure
147
00:09:33,245 --> 00:09:35,213
that you're gonna be
as happy as we were.
148
00:09:35,247 --> 00:09:37,249
Daddy, you don't
really know Kenny.
149
00:09:37,282 --> 00:09:39,384
You just saw him
cutting loose at a party.
150
00:09:39,418 --> 00:09:41,218
There's another side to him.
151
00:09:41,252 --> 00:09:43,187
He's steady and reliable.
152
00:09:53,431 --> 00:09:55,275
I'm sorry we didn't have time
to lengthen the runway.
153
00:09:55,299 --> 00:09:57,968
Excuse me, just want to show
you what kind of brakes I have,
154
00:09:58,002 --> 00:10:00,037
so you won't worry
about jojo driving with me.
155
00:10:00,071 --> 00:10:01,072
Oh.
156
00:10:01,105 --> 00:10:02,373
Well, where do I sit,
157
00:10:02,406 --> 00:10:03,874
or do I just run along the side?
158
00:10:03,908 --> 00:10:06,743
Well, I'll take jojo up first,
then I'll come back for you.
159
00:10:25,862 --> 00:10:27,464
Hop aboard, Mr. Holcomb.
160
00:10:27,497 --> 00:10:28,932
I wear this?
161
00:10:30,632 --> 00:10:32,067
Uh,
162
00:10:32,101 --> 00:10:33,781
you don't have
the regular containers, huh?
163
00:10:34,870 --> 00:10:36,472
Here we go.
164
00:10:36,505 --> 00:10:38,006
I hope you've got insurance.
165
00:10:38,040 --> 00:10:40,676
They won't give me any till
I get my driver's license.
166
00:10:40,709 --> 00:10:43,011
I'd like to see the chaplain.
167
00:10:57,024 --> 00:10:58,526
You all right,
Mr. Holcomb?
168
00:10:58,559 --> 00:11:01,229
Chrome kneecaps.
169
00:11:23,750 --> 00:11:25,352
If you've got
a glove compartment,
170
00:11:25,385 --> 00:11:26,553
I'd like to crawl in.
171
00:11:36,663 --> 00:11:38,698
Don't take any shortcuts.
172
00:11:42,536 --> 00:11:44,170
Hey, look, a road block.
173
00:11:51,877 --> 00:11:53,479
Hi, daddy.
174
00:11:53,512 --> 00:11:54,980
What's your zip code?
175
00:11:55,014 --> 00:11:57,183
Next time I come,
I'll mail myself.
176
00:11:57,216 --> 00:11:58,951
Come on in and look around.
177
00:12:08,127 --> 00:12:10,195
Who designed this thing?
Toulouse-lautrec?
178
00:12:10,228 --> 00:12:11,829
Oh, you get used to it,
Mr. Holcomb.
179
00:12:11,863 --> 00:12:13,531
It's just a little small
at first.
180
00:12:13,565 --> 00:12:15,200
What happens later?
We all shrink?
181
00:12:15,233 --> 00:12:16,834
Oh, it may seem tiny, daddy,
182
00:12:16,868 --> 00:12:18,169
but it has everything we need.
183
00:12:18,203 --> 00:12:19,404
Look at the kitchen.
184
00:12:19,437 --> 00:12:21,372
Oh, that's nice and petite.
185
00:12:21,406 --> 00:12:23,041
Where do you keep your dish?
186
00:12:23,074 --> 00:12:25,452
Listen, Mr. Holcomb, why don't
you sit down and just take it easy?
187
00:12:25,476 --> 00:12:26,744
Oh, boy.
188
00:12:29,113 --> 00:12:30,114
Oh.
189
00:12:33,717 --> 00:12:36,887
You see, w-when you sit,
you'll have to sit softly.
190
00:12:36,920 --> 00:12:39,056
Where were you
when my head was hard?
191
00:12:39,089 --> 00:12:40,290
Where'd you buy this thing?
192
00:12:40,324 --> 00:12:41,558
He didn't have to buy it.
193
00:12:41,592 --> 00:12:43,260
His grandmother left it to him.
194
00:12:43,293 --> 00:12:45,371
Had she loved him, she'd have
taken it with her when she left.
195
00:12:45,395 --> 00:12:46,930
She also left me
the ground it's on.
196
00:12:46,964 --> 00:12:48,031
Oh, goody.
197
00:12:49,399 --> 00:12:51,068
Another crazy man, crazy.
198
00:12:52,236 --> 00:12:53,971
I don't believe
we've been introduced.
199
00:12:54,004 --> 00:12:55,806
Granny also left him to me.
200
00:12:55,839 --> 00:12:57,774
Crazy Daisy.
201
00:12:57,808 --> 00:12:59,208
Never knew the lady.
202
00:12:59,242 --> 00:13:01,744
And we have all
the modern conveniences.
203
00:13:01,777 --> 00:13:03,045
See? A telephone.
204
00:13:03,079 --> 00:13:04,580
A telephone up in this trap?
205
00:13:04,614 --> 00:13:06,649
Yeah, man, I gotta keep
in touch with the world.
206
00:13:06,682 --> 00:13:09,218
And homemade electricity.
207
00:13:09,252 --> 00:13:11,721
Kenny put it in himself
so we'd save money.
208
00:13:11,754 --> 00:13:13,289
Oh, it's no big deal.
I just...
209
00:13:13,322 --> 00:13:15,825
I just converted a generator
from a submarine.
210
00:13:15,858 --> 00:13:17,627
Here, I'll show you.
211
00:13:19,829 --> 00:13:21,230
If you're looking
for the cellar,
212
00:13:21,264 --> 00:13:22,298
there isn't any.
213
00:13:22,331 --> 00:13:25,133
Wait till you see
the light it gives.
214
00:13:33,875 --> 00:13:36,311
Turn it off, it's blinding me.
215
00:13:38,980 --> 00:13:40,916
Don't stand there,
turn me off, too.
216
00:13:40,949 --> 00:13:43,785
Why do you always have
to knock everything?
217
00:13:43,818 --> 00:13:45,687
I think it's
a wonderful trailer.
218
00:13:45,720 --> 00:13:47,655
And you plan to spend
the rest of your life
219
00:13:47,688 --> 00:13:49,690
in this reject
from a gypsy caravan?
220
00:13:49,723 --> 00:13:52,593
Well, speaking of nights, where
do you sleep in this lobster trap?
221
00:13:52,626 --> 00:13:54,194
Oh, I've got a great bed.
222
00:13:54,228 --> 00:13:56,397
Yes, it's real comfortable.
223
00:13:58,198 --> 00:13:59,933
How do you know
it's comfortable?
224
00:13:59,967 --> 00:14:01,335
He told me.
225
00:14:01,368 --> 00:14:03,037
Oh, good, take his word for it.
226
00:14:03,070 --> 00:14:04,538
Why don't you try it,
Mr. Holcomb?
227
00:14:04,571 --> 00:14:06,940
It's got a great mattress
and terrific Springs.
228
00:14:06,974 --> 00:14:08,042
Lie down, daddy.
229
00:14:08,075 --> 00:14:09,810
It will make your head
feel better.
230
00:14:09,843 --> 00:14:12,178
I should have it examined first.
231
00:14:14,247 --> 00:14:15,448
Well,
232
00:14:16,549 --> 00:14:18,017
that's not bad.
233
00:14:19,152 --> 00:14:20,820
Help!
Daddy!
234
00:14:20,853 --> 00:14:22,021
Get me out of here.
235
00:14:22,055 --> 00:14:23,556
I'll have you
out in a jiff! Daddy!
236
00:14:23,589 --> 00:14:24,958
Call the plumber.
237
00:14:26,326 --> 00:14:27,360
Daddy!
238
00:14:27,393 --> 00:14:28,795
All right, do something.
239
00:14:28,828 --> 00:14:30,463
Call the fire department,
anything.
240
00:14:30,496 --> 00:14:31,631
Get me out of here.
241
00:14:31,664 --> 00:14:32,699
Help!
242
00:14:32,732 --> 00:14:34,200
Are you all right?
243
00:14:34,233 --> 00:14:35,368
Oh, that does it.
244
00:14:35,401 --> 00:14:37,235
You must be kidding
about this place.
245
00:14:37,269 --> 00:14:39,004
Look, take my advice,
don't live in it.
246
00:14:39,037 --> 00:14:40,739
Sell it to Disneyland.
247
00:14:45,410 --> 00:14:46,878
Good evening, Mr. Holcomb.
248
00:14:46,912 --> 00:14:48,313
You worked late tonight?
249
00:14:48,347 --> 00:14:49,648
Yeah, it's been a rough day.
250
00:14:49,681 --> 00:14:51,149
I've kept your
dinner heated for you.
251
00:14:51,183 --> 00:14:52,718
Thanks, Eloise.
252
00:14:52,751 --> 00:14:53,819
Where's jojo?
253
00:14:53,852 --> 00:14:55,520
She's out with Kenny.
254
00:14:55,554 --> 00:14:58,090
Oh, they're probably
at another drive-in movie.
255
00:14:58,123 --> 00:15:00,025
How wrong can you go
on a motor scooter?
256
00:15:00,058 --> 00:15:01,360
They didn't go to a movie.
257
00:15:01,393 --> 00:15:04,395
He took her someplace
called the pink kitten.
258
00:15:05,429 --> 00:15:08,532
The pink kitten?
259
00:15:08,566 --> 00:15:11,235
You mean that place where
the girls take off the...
260
00:15:12,636 --> 00:15:14,538
You let Kenny
take her to a strip joint?
261
00:15:14,572 --> 00:15:16,540
How did I know?
I thought it was a pet store
262
00:15:16,574 --> 00:15:18,743
and they were going
to look at pussycats.
263
00:15:18,776 --> 00:15:20,311
Some pussycats.
264
00:15:28,385 --> 00:15:29,686
Just a minute, mister.
265
00:15:29,719 --> 00:15:31,121
You got a student-body card?
266
00:15:31,154 --> 00:15:32,255
A what?
267
00:15:32,288 --> 00:15:34,057
A student-body card.
This is college night.
268
00:15:34,090 --> 00:15:36,526
You need an education to
know what's going on in there?
269
00:15:36,559 --> 00:15:37,861
Just kids tonight.
270
00:15:37,894 --> 00:15:39,429
Yeah, well, my daughter's
in there,
271
00:15:39,462 --> 00:15:40,864
and I'm taking her home.
272
00:15:40,897 --> 00:15:42,699
Sorry. My orders are
not to let anybody in
273
00:15:42,732 --> 00:15:43,800
but kids.
274
00:15:43,833 --> 00:15:45,034
But you come back
275
00:15:45,068 --> 00:15:46,870
when we have
a night for medicare.
276
00:16:10,259 --> 00:16:11,293
Hey!
277
00:16:24,539 --> 00:16:25,606
Oh.
278
00:16:25,640 --> 00:16:26,974
Oh, pardon me.
279
00:16:31,145 --> 00:16:33,014
Would you mind
dimming your brights?
280
00:16:33,047 --> 00:16:36,584
I have a...
I'm looking for my daughter.
281
00:16:36,617 --> 00:16:38,085
Oh. What's her specialty?
282
00:16:38,119 --> 00:16:40,921
Oh, she doesn't work here.
She's in the audience.
283
00:16:40,954 --> 00:16:42,355
That's where I'm trying to get.
284
00:16:42,389 --> 00:16:44,024
Oh, well, that's that way.
285
00:16:46,893 --> 00:16:50,096
I don't think that's
what Edison had in mind.
286
00:16:50,130 --> 00:16:51,932
Listen, tell him to
call me right away.
287
00:16:51,965 --> 00:16:53,667
It's very important.
288
00:17:07,012 --> 00:17:09,014
That's daddy!
289
00:17:09,048 --> 00:17:10,282
Yeah.
290
00:17:13,719 --> 00:17:14,720
Go!
291
00:17:16,055 --> 00:17:18,491
Daddy! Daddy, down here.
292
00:17:28,400 --> 00:17:29,868
What are you doing here?
293
00:17:29,901 --> 00:17:32,203
How could you bring jojo
to a place like this?
294
00:17:32,237 --> 00:17:34,906
Why not? It's college night
and all the cats are here.
295
00:17:34,939 --> 00:17:36,708
And besides, she's not
gonna see anything
296
00:17:36,741 --> 00:17:38,209
she wouldn't see
down at the beach.
297
00:17:38,243 --> 00:17:39,511
Come on, take it off!
298
00:17:41,713 --> 00:17:42,814
Yeah, come on!
299
00:17:42,847 --> 00:17:44,716
But at the beach,
they don't light up.
300
00:17:50,188 --> 00:17:52,357
Come on, honey. Twirl.
301
00:17:52,390 --> 00:17:54,491
Oh, no. She wouldn't.
302
00:17:58,529 --> 00:17:59,563
She would.
303
00:17:59,596 --> 00:18:01,031
Oh, she did it great, too.
304
00:18:01,064 --> 00:18:02,900
Daddy, have you
ever tried to twirl...
305
00:18:02,933 --> 00:18:06,670
look, honey. You don't need
this kind of entertainment.
306
00:18:09,273 --> 00:18:10,874
That's it, folks!
307
00:18:10,908 --> 00:18:12,876
The show's over.
This is a raid.
308
00:18:13,944 --> 00:18:15,212
Oh, that's just what we needed.
309
00:18:15,245 --> 00:18:16,280
A raid.
310
00:18:16,313 --> 00:18:18,248
Fine thing!
Come on, honey.
311
00:18:20,249 --> 00:18:21,884
Officer, I just brought...
312
00:18:21,918 --> 00:18:24,720
serves you right for running
around with a chick that young.
313
00:18:24,754 --> 00:18:26,856
No, no, this is my daughter.
314
00:18:26,889 --> 00:18:28,691
Of course.
315
00:18:28,724 --> 00:18:31,561
And you left the adoption
papers in your other suit.
316
00:18:31,594 --> 00:18:33,296
Tell him you're my daughter.
317
00:18:33,329 --> 00:18:36,232
Cool it, Clyde.
They're hip to your action.
318
00:18:37,567 --> 00:18:38,768
Oh, loan me your gun.
319
00:18:38,801 --> 00:18:40,403
Let's go, chick.
320
00:18:40,436 --> 00:18:42,538
No, really, it's my daughter.
321
00:18:42,572 --> 00:18:45,307
And who's that up there?
Your mother?
322
00:18:45,340 --> 00:18:46,575
Mother.
323
00:18:55,183 --> 00:18:57,953
This is you, sir.
From bumper to rail-pipe.
324
00:18:57,986 --> 00:19:00,055
And it does 120 in second.
325
00:19:00,088 --> 00:19:03,124
I've got enough trouble
getting out of low these days.
326
00:19:03,158 --> 00:19:04,392
What I'm really looking for
327
00:19:04,426 --> 00:19:06,127
is something for a getaway job.
328
00:19:06,161 --> 00:19:07,662
A getaway job?
329
00:19:07,696 --> 00:19:08,996
To get my daughter away
330
00:19:09,029 --> 00:19:10,664
from a motorcycle built for 2.
331
00:19:17,004 --> 00:19:18,138
Sorry I'm late, dad.
332
00:19:18,172 --> 00:19:19,974
But I couldn't shake
the fuzz off my trail.
333
00:19:20,007 --> 00:19:22,142
You know somethin'?
Those guys drive pretty good.
334
00:19:22,176 --> 00:19:23,310
Yeah.
335
00:19:23,344 --> 00:19:25,112
Well, I'm glad I caught up
with you, Kenny.
336
00:19:25,145 --> 00:19:26,280
Even if the cops couldn't.
337
00:19:26,313 --> 00:19:28,849
But why here?
I'm strictly a 2-wheel man.
338
00:19:28,882 --> 00:19:31,352
2 wheels and one chick.
339
00:19:31,385 --> 00:19:33,486
Well, Kenny,
I've been thinking...
340
00:19:33,519 --> 00:19:35,455
It shows.
341
00:19:35,488 --> 00:19:37,156
Now, i... I know
you love jojo.
342
00:19:37,190 --> 00:19:39,192
I appreciate that.
I really do.
343
00:19:39,225 --> 00:19:42,462
And jojo loves you.
Or thinks she does.
344
00:19:42,495 --> 00:19:44,497
You must be a pretty nice guy.
345
00:19:44,530 --> 00:19:46,165
Now the shiv.
346
00:19:46,199 --> 00:19:47,667
What I really wanna say is that
347
00:19:47,700 --> 00:19:50,370
young people should
be ready for love.
348
00:19:50,403 --> 00:19:52,472
Mr. Holcomb, we're ready.
349
00:19:53,706 --> 00:19:55,642
I mean in a practical way.
350
00:19:55,675 --> 00:19:57,777
I know all this trailer
and travel stuff
351
00:19:57,810 --> 00:20:00,112
is adventurous and romantic.
352
00:20:00,145 --> 00:20:02,948
But jojo's used
to comfort, luxury.
353
00:20:02,981 --> 00:20:04,316
So, if you'd really loved her,
354
00:20:04,349 --> 00:20:05,617
you'd wait a little longer.
355
00:20:05,651 --> 00:20:07,219
No, wait too long
356
00:20:07,252 --> 00:20:09,121
and all you want to do
is go bowling.
357
00:20:09,154 --> 00:20:10,756
Isn't that right?
358
00:20:12,691 --> 00:20:14,292
I've got nothing
against you, Kenny.
359
00:20:14,326 --> 00:20:15,861
It's just that jojo is
360
00:20:15,894 --> 00:20:17,863
so young and immature
and impulsive.
361
00:20:17,896 --> 00:20:19,731
Not where it counts.
362
00:20:20,432 --> 00:20:22,134
She's very impulsive.
363
00:20:22,167 --> 00:20:23,734
You mean you're
gonna try to stop us?
364
00:20:23,768 --> 00:20:25,002
No, I just want you
365
00:20:25,036 --> 00:20:26,404
to postpone things for a while.
366
00:20:26,437 --> 00:20:27,905
You can go on seeing each other
367
00:20:27,938 --> 00:20:29,340
as often as you like.
368
00:20:29,373 --> 00:20:30,541
Like day and night?
369
00:20:30,574 --> 00:20:31,842
No, I mean, like, uh,
370
00:20:31,876 --> 00:20:33,711
give yourself another year or 2.
371
00:20:33,744 --> 00:20:35,513
Then if you both still
feel the same way
372
00:20:35,546 --> 00:20:36,547
as you do now,
373
00:20:36,580 --> 00:20:38,182
I'll not only give you
my blessing,
374
00:20:38,215 --> 00:20:41,185
I'll give you one of these
for a wedding present.
375
00:20:41,218 --> 00:20:42,520
This one?
376
00:20:45,356 --> 00:20:47,524
With a stick shift
and 4 forward speeds?
377
00:20:47,557 --> 00:20:48,925
Why not?
378
00:20:48,958 --> 00:20:50,493
Will it really do over 100?
379
00:20:50,527 --> 00:20:51,861
In neutral,
380
00:20:51,895 --> 00:20:53,495
something you can really
stamp and steer.
381
00:20:54,597 --> 00:20:56,199
Right through a safety zone.
382
00:20:56,232 --> 00:20:59,336
I think you're beginnin'
to read me, boy.
383
00:20:59,369 --> 00:21:01,438
Well, I've been reading
you all along, Mr. Holcomb.
384
00:21:01,471 --> 00:21:03,406
You're trying to bribe me.
385
00:21:03,440 --> 00:21:04,708
Now where'd you get that idea?
386
00:21:04,741 --> 00:21:05,875
From you.
387
00:21:05,909 --> 00:21:07,944
Look, let's cut the car talk,
Mr. Holcomb.
388
00:21:07,977 --> 00:21:09,412
I'll postpone getting married
389
00:21:09,446 --> 00:21:11,247
if that's the way jojo wants it.
390
00:21:11,281 --> 00:21:12,381
Can I tell her that?
391
00:21:12,414 --> 00:21:13,515
No, I'll tell her.
392
00:21:13,549 --> 00:21:15,918
We talk the same language.
393
00:21:15,951 --> 00:21:19,021
Well, I'd like to throw in
a little fatherly advice.
394
00:21:19,054 --> 00:21:20,556
Better watch how you handle it.
395
00:21:20,589 --> 00:21:23,292
You know, most girls think
their fathers are l7.
396
00:21:23,726 --> 00:21:24,993
L7?
397
00:21:25,427 --> 00:21:27,196
Yeah.
398
00:21:27,229 --> 00:21:30,799
"L," 7. Put them together
and what have you got?
399
00:21:33,569 --> 00:21:34,837
A square?
400
00:21:36,004 --> 00:21:37,772
You said it, Mr. Holcomb.
401
00:21:48,516 --> 00:21:49,884
Gentlemen, ahem,
402
00:21:49,917 --> 00:21:52,153
this, uh, this chart
shows conclusively
403
00:21:52,186 --> 00:21:54,789
that our revenue from
the Scandinavian countries
404
00:21:54,822 --> 00:21:57,058
is dipping dangerously.
405
00:21:57,091 --> 00:21:59,060
Now, uh, our products
406
00:21:59,093 --> 00:22:00,828
are as good as
those of our competitors.
407
00:22:00,862 --> 00:22:02,662
So quality can't be the answer.
408
00:22:03,430 --> 00:22:05,165
What does this indicate?
409
00:22:05,198 --> 00:22:07,334
To me, it spells manpower,
410
00:22:07,367 --> 00:22:09,770
or more accurately, lack of it.
411
00:22:10,771 --> 00:22:12,639
How do we solve this problem?
412
00:22:12,672 --> 00:22:14,141
Simply by coming up
413
00:22:14,174 --> 00:22:15,809
with the right man
for the right job.
414
00:23:15,266 --> 00:23:16,867
Problem is to
415
00:23:16,900 --> 00:23:19,169
find the right man
for the right job in Sweden.
416
00:23:19,203 --> 00:23:21,371
I'll check your files
as quickly as possible
417
00:23:21,405 --> 00:23:23,574
and let me have
your recommendations.
418
00:23:23,607 --> 00:23:24,942
Thank you.
419
00:23:30,681 --> 00:23:32,683
Got somebody in mind, Bob?
420
00:23:32,716 --> 00:23:35,085
There's no way out.
I have to step in right now.
421
00:23:35,118 --> 00:23:36,687
You, why you?
422
00:23:36,720 --> 00:23:39,122
Well, they're too young to...
You...
423
00:23:41,624 --> 00:23:43,326
I mean, Sweden's
a very young country
424
00:23:43,359 --> 00:23:45,094
and someone has to...
425
00:23:45,127 --> 00:23:47,263
Well,
426
00:23:47,296 --> 00:23:49,532
what I mean is...
I don't know what I mean,
427
00:23:49,565 --> 00:23:51,334
I hardly slept
a wink last night.
428
00:23:51,367 --> 00:23:53,336
Well, you'll have to
talk to my doctor.
429
00:23:53,369 --> 00:23:55,505
He can't sleep either.
430
00:23:55,538 --> 00:23:56,706
What about Sweden, Bob?
431
00:23:56,739 --> 00:23:58,174
Who are we going to send?
432
00:23:58,207 --> 00:24:00,009
It's not fair to
most of our good men,
433
00:24:00,042 --> 00:24:01,711
uprooting them
and their families,
434
00:24:01,744 --> 00:24:03,613
shipping them off
to a strange country.
435
00:24:03,646 --> 00:24:04,614
True.
436
00:24:04,647 --> 00:24:05,914
On top of that,
437
00:24:05,947 --> 00:24:07,225
you'll have to
work day and night.
438
00:24:07,249 --> 00:24:08,350
Sounds rough.
439
00:24:08,383 --> 00:24:10,118
It's really the worst assignment
440
00:24:10,151 --> 00:24:12,120
in our entire organization.
441
00:24:12,153 --> 00:24:14,089
Good, I'll take it.
442
00:24:14,122 --> 00:24:15,557
You'll what?
443
00:24:15,590 --> 00:24:17,192
It's my daughter, Mr. Dow.
444
00:24:17,225 --> 00:24:19,194
Sweden's a good
6,000 miles from here,
445
00:24:19,227 --> 00:24:21,096
and that's how far
I want to take her.
446
00:24:21,129 --> 00:24:22,264
Well, what kind of boy
447
00:24:22,297 --> 00:24:24,199
don't you think
is right for her?
448
00:24:24,232 --> 00:24:27,035
He's a trailer nut,
plays guitar and sings.
449
00:24:27,068 --> 00:24:28,536
That's all I need
for a son-in-law,
450
00:24:28,570 --> 00:24:30,070
a poor beatle.
451
00:24:30,104 --> 00:24:31,405
You're lucky.
452
00:24:31,438 --> 00:24:33,474
Mine runs around
with a barefoot poet
453
00:24:33,507 --> 00:24:35,209
who spouts iambic pentameter
454
00:24:35,242 --> 00:24:37,278
to the beat of a bongo drum.
455
00:24:37,311 --> 00:24:38,479
I'll trade you even.
456
00:24:38,512 --> 00:24:40,147
You think Sweden's far enough?
457
00:24:40,180 --> 00:24:43,384
I think so. His trailer
doesn't have pontoons.
458
00:24:43,417 --> 00:24:44,657
You're making a great sacrifice
459
00:24:44,685 --> 00:24:45,886
to leave here.
460
00:24:45,920 --> 00:24:47,922
Another year,
you'd be a vice president.
461
00:24:47,955 --> 00:24:49,790
I appreciate that,
Mr. Dow,
462
00:24:49,823 --> 00:24:52,159
but I couldn't be happy
as a vice president,
463
00:24:52,192 --> 00:24:54,827
if I wasn't happy
with myself as a father.
464
00:24:54,861 --> 00:24:55,995
It's your life, Bob.
465
00:24:56,029 --> 00:24:57,897
Thank you.
466
00:24:57,931 --> 00:25:00,009
Now, to tackle something a lot
tougher than the vice presidency.
467
00:25:00,033 --> 00:25:02,001
Getting my daughter
on that plane to Sweden.
468
00:25:09,208 --> 00:25:11,344
That means,
"Sweden, here we come."
469
00:25:11,377 --> 00:25:13,179
Thanks for the news bulletin.
470
00:25:13,212 --> 00:25:15,148
A little hors d'oeuvre
before dinner?
471
00:25:15,181 --> 00:25:17,850
Oh, thanks,
I think I will. Jojo?
472
00:25:20,319 --> 00:25:21,987
Hey, you know what
you are in Swedish?
473
00:25:22,020 --> 00:25:23,488
You're a flicka.
474
00:25:23,522 --> 00:25:26,124
In america, I'm a schnook.
475
00:25:26,158 --> 00:25:28,193
Oh, come on, honey.
Study your dictionary,
476
00:25:28,226 --> 00:25:30,329
so you'll understand
all the compliments
477
00:25:30,362 --> 00:25:32,664
those handsome Swedish men
will be paying you.
478
00:25:32,698 --> 00:25:34,466
Men.
479
00:25:34,499 --> 00:25:37,169
I hope I never see Kenny again
480
00:25:37,202 --> 00:25:39,438
as long as I live.
481
00:25:39,471 --> 00:25:41,473
Has he upset you?
482
00:25:41,506 --> 00:25:43,175
How could he do this to me?
483
00:25:44,675 --> 00:25:46,544
A girl can't trust
anyone anymore.
484
00:25:47,645 --> 00:25:49,547
Does that include me?
485
00:25:52,183 --> 00:25:55,953
If I told you what happened,
would you be sympathetic?
486
00:25:55,987 --> 00:25:57,488
Would you understand?
487
00:25:57,521 --> 00:25:59,423
No, but tell me anyway.
488
00:26:02,193 --> 00:26:03,561
Look at this.
489
00:26:03,594 --> 00:26:05,496
This is the telegram he sent me.
490
00:26:05,529 --> 00:26:08,032
And I was dumb enough
to cry over it.
491
00:26:09,199 --> 00:26:10,800
"Bye-bye, baby.
492
00:26:10,834 --> 00:26:13,036
"Ran into a chick
who digs me but deep,
493
00:26:13,069 --> 00:26:15,839
"so I'm off to leave
my heart in San Francisco,
494
00:26:15,872 --> 00:26:17,507
"if my bike can make it.
495
00:26:17,540 --> 00:26:19,142
"It was fun while it lasted.
496
00:26:19,175 --> 00:26:20,343
Kenny."
497
00:26:20,377 --> 00:26:22,045
Fun.
498
00:26:22,078 --> 00:26:25,382
I loved him and he calls it fun.
499
00:26:25,415 --> 00:26:27,917
Oh, come on,
honey, now stop that.
500
00:26:29,352 --> 00:26:30,487
Look,
501
00:26:30,520 --> 00:26:31,855
would it make you
feel any better
502
00:26:31,888 --> 00:26:34,189
if I told you
I sent that telegram?
503
00:26:34,223 --> 00:26:35,891
That's a good try.
504
00:26:36,692 --> 00:26:38,761
No, it's true.
505
00:26:38,794 --> 00:26:41,663
After all, you're so young
and he's so wrong for you.
506
00:26:41,697 --> 00:26:44,033
I had to do something
to break it up.
507
00:26:45,601 --> 00:26:47,169
Well, if you sent the telegram,
508
00:26:47,202 --> 00:26:48,904
and he didn't know about it,
509
00:26:48,937 --> 00:26:51,840
why didn't he answer the phone
when I called him to tell him
510
00:26:51,874 --> 00:26:54,009
that I was never
going to see him again?
511
00:26:54,043 --> 00:26:55,283
Because he was in San Francisco
512
00:26:55,310 --> 00:26:56,545
at the time.
513
00:26:56,578 --> 00:26:58,446
I sent him a telegram, too.
514
00:26:58,479 --> 00:27:01,449
I offered him a job singing
at the purple radish.
515
00:27:01,482 --> 00:27:03,684
I even wired him
money for the trip.
516
00:27:03,718 --> 00:27:05,686
You're a monster.
517
00:27:05,720 --> 00:27:07,355
I'm a father.
518
00:27:07,388 --> 00:27:08,890
Same thing.
519
00:27:10,224 --> 00:27:12,593
Why didn't he call
before he left?
520
00:27:13,094 --> 00:27:14,362
He did.
521
00:27:14,395 --> 00:27:16,431
But Eloise told him you
couldn't come to the phone
522
00:27:16,464 --> 00:27:19,033
on account of your measles.
523
00:27:19,067 --> 00:27:21,803
And he didn't
even send me flowers?
524
00:27:21,836 --> 00:27:24,638
He did that, too.
Wild flowers.
525
00:27:24,671 --> 00:27:26,239
And they were lovely.
526
00:27:26,273 --> 00:27:29,142
I burned them at midnight
in the incinerator.
527
00:27:29,176 --> 00:27:31,912
Is there anything
you forgot to do?
528
00:27:31,945 --> 00:27:34,081
Now, that's the
last question I'll ask
529
00:27:34,114 --> 00:27:36,116
since I'll never speak
to you again.
530
00:27:36,149 --> 00:27:37,651
Oh, honey.
531
00:27:37,684 --> 00:27:40,654
You just need a little time
to cool off.
532
00:27:40,687 --> 00:27:42,456
Kidnapping your own daughter.
533
00:27:42,489 --> 00:27:45,959
If you weren't my father,
I'd report you to the f.B.I.
534
00:27:47,593 --> 00:27:49,728
You'll get over it,
you just wait and see.
535
00:27:49,762 --> 00:27:51,864
You'll love Sweden.
It's a great spot.
536
00:28:09,381 --> 00:28:12,317
Marriage? I'm not the type.
537
00:28:12,350 --> 00:28:13,618
I'm too busy living up
538
00:28:13,651 --> 00:28:15,320
to what your
American magazines say
539
00:28:15,353 --> 00:28:17,155
about our morals here in Sweden.
540
00:28:17,188 --> 00:28:19,324
With every girl you meet?
541
00:28:19,357 --> 00:28:20,992
One lives only once.
542
00:28:21,025 --> 00:28:25,497
Lufthansa flight 212
from Los Angeles
543
00:28:25,530 --> 00:28:27,165
is now arriving.
544
00:28:27,198 --> 00:28:29,667
There is the plane
I have to meet.
545
00:28:30,969 --> 00:28:32,504
See you next Tuesday.
546
00:28:32,537 --> 00:28:34,506
Your apartment or mine?
547
00:28:37,708 --> 00:28:40,010
Did he give you
the same bit he gave me?
548
00:28:40,043 --> 00:28:41,945
"Darling,
don't you know I love you.
549
00:28:41,979 --> 00:28:44,314
Why don't you let me
try to prove it to you?"
550
00:28:44,348 --> 00:28:46,517
That's standard
equipment for him.
551
00:28:46,550 --> 00:28:49,052
Why doesn't he try his line
on Swedish girls?
552
00:28:49,086 --> 00:28:51,722
He's a firm believer
in international trade.
553
00:28:57,528 --> 00:28:59,296
Oh, Mr. Holcomb.
554
00:28:59,329 --> 00:29:01,165
I'm Erik stenson,
your office manager.
555
00:29:01,198 --> 00:29:02,465
Oh, nice to meet you, Erik.
556
00:29:02,498 --> 00:29:03,699
How did you recognize me?
557
00:29:03,733 --> 00:29:05,134
I was told you'd be accompanied
558
00:29:05,168 --> 00:29:07,003
by your lovely young daughter.
559
00:29:07,036 --> 00:29:08,571
Welcome to Sweden.
560
00:29:08,604 --> 00:29:10,373
Remember what
I told you on the plane?
561
00:29:10,406 --> 00:29:12,108
Shall we?
Oh, uh.
562
00:29:16,612 --> 00:29:18,214
That means,
"with pleasure."
563
00:29:19,015 --> 00:29:20,082
You're right.
564
00:29:20,116 --> 00:29:22,485
Oh, allow me.
565
00:29:22,518 --> 00:29:25,621
In our country, we place
our women on pedestals.
566
00:29:29,691 --> 00:29:31,026
You'd be surprised
567
00:29:31,059 --> 00:29:33,195
how much fun
you can have on a pedestal.
568
00:29:36,698 --> 00:29:38,600
I'm engaged to be married.
569
00:29:38,633 --> 00:29:40,669
I may go back
to america tomorrow.
570
00:29:40,702 --> 00:29:42,337
Oh, that would be Sweden's loss.
571
00:29:42,370 --> 00:29:43,738
Also mine.
572
00:29:56,550 --> 00:29:57,751
Maybe we'd better put the car
573
00:29:57,785 --> 00:29:59,220
in the luggage.
574
00:30:05,960 --> 00:30:07,461
Mr. Holcomb.
575
00:30:07,494 --> 00:30:08,696
Yes?
576
00:30:08,729 --> 00:30:10,764
I'm sorry there was not
room enough in the car
577
00:30:10,798 --> 00:30:12,032
for both you and the luggage.
578
00:30:12,066 --> 00:30:13,467
Oh, that's all right.
579
00:30:13,500 --> 00:30:15,336
Every car should have a lookout.
580
00:30:16,436 --> 00:30:17,804
That is our royal palace,
581
00:30:17,837 --> 00:30:19,405
of which naturally
we are very proud.
582
00:30:24,344 --> 00:30:27,247
It's nice,
if you like a lot of rooms.
583
00:30:27,280 --> 00:30:29,983
We are even more proud
of our art museums.
584
00:30:30,016 --> 00:30:31,818
Are you interested in art?
585
00:30:31,851 --> 00:30:33,486
Have you got the wrong girl.
586
00:30:33,519 --> 00:30:36,589
She just digs
the watusi and motorcycles.
587
00:30:36,623 --> 00:30:38,791
I'm nuts about art.
588
00:30:40,159 --> 00:30:43,328
I mean, i... well,
I adore it.
589
00:30:43,362 --> 00:30:45,964
Naturally,
beauty attracts beauty.
590
00:30:50,168 --> 00:30:53,405
I hope I can teach you
to like Sweden.
591
00:30:53,438 --> 00:30:56,108
As long as I'm stuck here,
592
00:30:56,141 --> 00:30:58,610
I might just
give you the chance.
593
00:31:02,180 --> 00:31:04,283
I hope you like your new home.
594
00:31:04,316 --> 00:31:07,351
I took the Liberty of having
it redecorated for you.
595
00:31:07,385 --> 00:31:08,986
Does it have high ceilings,
596
00:31:09,020 --> 00:31:11,689
or will I have to sit with
my head through the roof?
597
00:31:14,392 --> 00:31:15,526
I'll say one thing.
598
00:31:15,559 --> 00:31:17,194
Sweden's a very
beautiful country.
599
00:31:17,228 --> 00:31:18,296
Oh.
600
00:31:18,329 --> 00:31:20,698
And the people
are friendly, too.
601
00:31:33,209 --> 00:31:36,012
They don't have
a rest stop on that bus?
602
00:31:57,700 --> 00:31:59,635
Well, Mr. Holcomb,
how do you like it?
603
00:31:59,668 --> 00:32:01,003
Oh, it's great.
It doesn't have
604
00:32:01,036 --> 00:32:03,572
jalopies or motor scooters
piled up in front of it.
605
00:32:17,186 --> 00:32:18,487
Hello.
606
00:32:18,520 --> 00:32:19,887
How do you do?
How do you do?
607
00:32:19,921 --> 00:32:21,422
How do you do? Hello.
608
00:32:21,456 --> 00:32:24,859
Hilda. Ingemar.
This is miss holcomb.
609
00:32:24,892 --> 00:32:26,327
Oh, welcome.
How do you do?
610
00:32:26,361 --> 00:32:27,862
And her father,
Mr. Holcomb.
611
00:32:27,895 --> 00:32:29,597
Welcome to Sweden.
612
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Oh.
613
00:32:38,940 --> 00:32:41,676
You just said
his mother is a goat.
614
00:32:41,709 --> 00:32:42,944
Oh, strike that.
615
00:32:42,977 --> 00:32:44,010
Uh.
616
00:32:47,080 --> 00:32:48,348
Very good, sir.
617
00:32:48,382 --> 00:32:51,218
Come, I'll show you
the rest of the house.
618
00:32:53,453 --> 00:32:55,856
Say, that's very thoughtful,
having 2 phones.
619
00:32:55,889 --> 00:32:57,457
Oh, yeah, I understand
that in america
620
00:32:57,491 --> 00:32:59,459
you cannot live
in a house with a teenager
621
00:32:59,493 --> 00:33:00,527
without 2 phones.
622
00:33:00,560 --> 00:33:02,963
That's right.
One for each ear.
623
00:33:02,996 --> 00:33:05,132
Uh, this, of course,
is the living room.
624
00:33:05,165 --> 00:33:06,800
Oh, it's very attractive.
625
00:33:06,833 --> 00:33:09,168
And right through there is...
626
00:33:11,804 --> 00:33:14,106
Very attractive.
627
00:33:14,140 --> 00:33:15,941
I was just trying some materials
628
00:33:15,975 --> 00:33:17,309
for the porch chairs.
629
00:33:17,343 --> 00:33:18,878
Hello, Mrs. Martoni.
630
00:33:18,911 --> 00:33:21,147
May I introduce you
to miss holcomb.
631
00:33:21,180 --> 00:33:22,481
How do you do?
632
00:33:22,515 --> 00:33:24,150
And to Mr. Holcomb.
633
00:33:24,183 --> 00:33:25,284
How do you do?
634
00:33:25,317 --> 00:33:26,786
How do you do,
Mr. Holcomb?
635
00:33:26,819 --> 00:33:28,421
The office recommended
Mrs. Martoni
636
00:33:28,454 --> 00:33:30,256
as an excellent decorator.
637
00:33:30,289 --> 00:33:34,225
Remind me to give
the office a raise.
638
00:33:34,259 --> 00:33:37,095
Miss holcomb, may I show you
the rest of the house?
639
00:33:37,128 --> 00:33:38,496
Yes, fine.
640
00:33:39,798 --> 00:33:42,233
Martoni sounds Italian,
but you sound Swedish.
641
00:33:42,267 --> 00:33:43,968
My husband was Italian.
642
00:33:44,002 --> 00:33:45,136
Was?
643
00:33:45,170 --> 00:33:46,938
I'm divorced.
644
00:33:46,971 --> 00:33:49,140
Oh, on you, it looks lovely.
645
00:33:49,174 --> 00:33:51,609
You care to sit down,
Mrs. Martoni?
646
00:33:52,210 --> 00:33:53,344
If you don't mind,
647
00:33:53,378 --> 00:33:54,913
I prefer to use my maiden name,
648
00:33:54,946 --> 00:33:56,781
granstedt.
649
00:33:56,815 --> 00:33:58,816
You speak excellent English
for a Swede.
650
00:33:58,849 --> 00:34:00,451
Thank you.
651
00:34:00,484 --> 00:34:03,487
And you speak excellent
English for an American.
652
00:34:04,855 --> 00:34:06,824
Touche.
653
00:34:06,857 --> 00:34:09,326
Oh, Mr. Holcomb. We bring
in the luggage,
654
00:34:09,359 --> 00:34:10,527
then we go to our room?
655
00:34:10,561 --> 00:34:12,095
You seem like
a very happy couple.
656
00:34:12,129 --> 00:34:13,497
You've been married long?
657
00:34:13,530 --> 00:34:14,765
2 days, sir.
658
00:34:14,798 --> 00:34:15,999
Well, skip the luggage.
659
00:34:16,033 --> 00:34:18,135
You don't want to be
too tired for your honeymoon.
660
00:34:18,168 --> 00:34:20,137
You will stay for lunch?
661
00:34:20,170 --> 00:34:22,172
Thank you, yes.
662
00:34:27,210 --> 00:34:28,411
Jackass?
663
00:34:29,712 --> 00:34:31,514
Oh, not exactly.
664
00:34:36,519 --> 00:34:38,154
That's good.
665
00:34:38,187 --> 00:34:40,256
And it's not an easy language.
666
00:34:42,225 --> 00:34:43,559
Much too beautiful a day
667
00:34:43,593 --> 00:34:45,328
to spend looking for furniture.
668
00:34:45,361 --> 00:34:47,996
How about cocktails
at the maritim?
669
00:34:48,029 --> 00:34:50,031
We did that yesterday.
670
00:34:51,867 --> 00:34:55,170
How about a ride
through djurgarden park?
671
00:34:55,203 --> 00:34:57,339
We did that
the day before yesterday.
672
00:34:57,372 --> 00:34:59,007
Then, how about
you and I just...
673
00:34:59,040 --> 00:35:01,176
Bob, if they're going to
redecorate your house,
674
00:35:01,209 --> 00:35:03,712
we have to look at
furniture sometime.
675
00:35:03,745 --> 00:35:07,048
I'd rather look at the sun
glistening in your hair.
676
00:35:07,082 --> 00:35:10,552
Do you talk to all your
interior decorators that way?
677
00:35:10,585 --> 00:35:12,653
Well, it's the first time
I've ever had my interiors
678
00:35:12,686 --> 00:35:14,688
done by anyone
with your exterior.
679
00:35:29,737 --> 00:35:32,873
Well, I think we've found
nearly everything you need.
680
00:35:32,907 --> 00:35:34,708
I feel the same way.
681
00:35:43,883 --> 00:35:45,285
Now, for me,
682
00:35:45,318 --> 00:35:46,896
that's the most
important piece of furniture
683
00:35:46,920 --> 00:35:48,688
in the house.
684
00:35:48,721 --> 00:35:50,132
I don't know where the
world would be without it.
685
00:35:50,156 --> 00:35:52,392
Even the neighbors
would enjoy it.
686
00:35:52,425 --> 00:35:55,495
It could form the cultural
center of your home.
687
00:35:56,496 --> 00:35:57,797
I beg your pardon?
688
00:35:57,830 --> 00:36:00,199
Don't you play?
689
00:36:00,233 --> 00:36:02,267
Well, I like to
kid around a little.
690
00:36:02,301 --> 00:36:05,938
And I know just where to
put it in the living room.
691
00:36:05,971 --> 00:36:08,473
In the where?
692
00:36:08,507 --> 00:36:11,643
In the corner by the window,
under the large mirror.
693
00:36:11,677 --> 00:36:14,146
I'm sure you'll be doing
a lot of entertaining,
694
00:36:14,179 --> 00:36:16,148
and it could bring
something to your parties
695
00:36:16,181 --> 00:36:18,283
that nothing else can.
696
00:36:19,952 --> 00:36:21,753
Yeah, the vice squad.
697
00:36:23,322 --> 00:36:24,790
Oh,
698
00:36:24,823 --> 00:36:27,091
I think I was in the wrong key.
699
00:36:29,860 --> 00:36:31,762
Oh, don't be embarrassed.
700
00:36:31,796 --> 00:36:34,732
After all, I'm a woman
and you're a man.
701
00:36:34,765 --> 00:36:36,634
I'm glad I fit in
there somewhere.
702
00:36:46,277 --> 00:36:47,812
What's his problem?
703
00:36:47,845 --> 00:36:50,114
He said we should
take it home and try it.
704
00:36:50,147 --> 00:36:51,615
Yeah, but I don't
play the piano.
705
00:36:51,648 --> 00:36:53,617
No. He meant the bed.
706
00:36:57,721 --> 00:36:59,256
Say,
707
00:36:59,289 --> 00:37:00,323
what you said,
708
00:37:00,357 --> 00:37:02,859
that's pretty racy,
even for a Swede.
709
00:37:02,892 --> 00:37:05,328
Who's a Swede?
I'm from Brooklyn.
710
00:37:12,636 --> 00:37:15,138
When you're raising a daughter
without the help of a mother,
711
00:37:15,171 --> 00:37:16,805
you feel twice as responsible.
712
00:37:16,839 --> 00:37:18,974
I've been doing it
since she was 5.
713
00:37:19,008 --> 00:37:21,143
She told me.
714
00:37:21,176 --> 00:37:24,313
I've seen her through
dolls, roller skates,
715
00:37:24,346 --> 00:37:26,582
and those braces on her teeth.
716
00:37:27,349 --> 00:37:28,484
For about 4 years,
717
00:37:28,517 --> 00:37:30,486
she looked like she'd
swallowed a t.V. Antenna.
718
00:37:32,521 --> 00:37:34,723
You've done a beautiful job.
719
00:37:34,757 --> 00:37:36,225
She's not only lovely,
720
00:37:36,258 --> 00:37:38,661
but she's sensitive,
intelligent.
721
00:37:40,029 --> 00:37:42,163
She thinks you're
pretty special, too.
722
00:37:42,196 --> 00:37:44,198
And I second the emotion.
723
00:37:48,036 --> 00:37:50,338
Daddy, I'll be home
in time for dinner.
724
00:37:50,371 --> 00:37:52,140
Oh, you're talking to me again?
725
00:37:52,173 --> 00:37:54,642
Yes. Erik thought
it was a good idea.
726
00:37:54,676 --> 00:37:57,478
He hates his father, too,
and he says it's wiser
727
00:37:57,512 --> 00:37:59,814
to maintain
a friendly relationship.
728
00:37:59,847 --> 00:38:02,750
Otherwise, a parent
can get a complex.
729
00:38:02,784 --> 00:38:04,686
You mean I'm the one
who's mixed up.
730
00:38:04,719 --> 00:38:06,186
Well, I think maybe
731
00:38:06,219 --> 00:38:07,921
you should talk
to karin about it.
732
00:38:07,954 --> 00:38:09,723
She understands.
733
00:38:09,756 --> 00:38:11,391
Talk.
734
00:38:11,425 --> 00:38:12,859
Where are you going?
735
00:38:12,893 --> 00:38:14,828
I'm meeting Erik at the library.
736
00:38:14,861 --> 00:38:16,263
The library?
737
00:38:16,296 --> 00:38:17,531
Can you trust a man
738
00:38:17,564 --> 00:38:18,899
who takes a girl to the library?
739
00:38:18,932 --> 00:38:20,167
Daddy.
740
00:38:20,200 --> 00:38:21,601
You know, I've just finished
741
00:38:21,635 --> 00:38:23,203
these 2 books of Byron's poems,
742
00:38:23,236 --> 00:38:26,206
and they are marvelous.
743
00:38:26,239 --> 00:38:28,608
And Erik's gonna help me
pick out some more.
744
00:38:28,642 --> 00:38:29,609
Bye-bye.
745
00:38:29,643 --> 00:38:30,776
Bye.
746
00:38:32,878 --> 00:38:35,247
Boy, my daughter reading Byron.
747
00:38:35,281 --> 00:38:36,515
Before she met Erik,
748
00:38:36,549 --> 00:38:39,452
she never read anything
deeper than li'l abner.
749
00:38:39,485 --> 00:38:41,921
She's certainly learned
a lot from that fellow.
750
00:38:52,331 --> 00:38:54,766
Is that the continental
approach?
751
00:38:54,799 --> 00:38:56,668
In Stockholm, yes.
752
00:38:57,502 --> 00:38:58,903
In Paris...
753
00:39:01,473 --> 00:39:02,774
Ah,
754
00:39:02,807 --> 00:39:05,844
I think you'd better stop
before you get to Vienna.
755
00:39:06,745 --> 00:39:08,213
Well,
756
00:39:08,246 --> 00:39:09,814
back to Byron.
757
00:39:10,782 --> 00:39:12,584
Do we have to go out?
758
00:39:14,586 --> 00:39:15,620
Good night.
759
00:39:15,653 --> 00:39:17,122
Erik again?
760
00:39:17,155 --> 00:39:19,124
Yes. He's taking me
to the national museum
761
00:39:19,156 --> 00:39:21,592
to see a sculpture exhibit.
762
00:39:21,625 --> 00:39:23,127
I couldn't think of a better way
763
00:39:23,160 --> 00:39:24,628
to spend an evening.
764
00:39:26,196 --> 00:39:27,765
Have fun, kids.
765
00:39:29,600 --> 00:39:31,969
It must be your system of
education over here.
766
00:39:32,002 --> 00:39:34,838
No American boy would be
this interested in culture.
767
00:39:50,787 --> 00:39:52,288
Now I see why the sculptor
768
00:39:52,321 --> 00:39:54,357
posed his models
in this position.
769
00:39:55,124 --> 00:39:56,859
It's so natural.
770
00:39:56,893 --> 00:39:58,161
Hmm.
771
00:39:58,194 --> 00:40:01,297
You have a very keen insight
about sculpture.
772
00:40:01,330 --> 00:40:03,032
Thank you.
773
00:40:03,065 --> 00:40:05,101
This should
brighten up the entrance.
774
00:40:05,134 --> 00:40:07,003
Not as much as you do.
775
00:40:08,070 --> 00:40:09,838
Well, how do I look?
776
00:40:10,639 --> 00:40:11,706
Hey.
777
00:40:14,976 --> 00:40:17,479
You sure you don't have blue
jeans and sneakers under that?
778
00:40:17,512 --> 00:40:20,649
No. I'm growing up now,
thanks to Erik.
779
00:40:20,682 --> 00:40:21,983
Wherever you go tonight,
780
00:40:22,017 --> 00:40:23,985
I'm sure you'll be
the prettiest girl.
781
00:40:24,019 --> 00:40:25,387
Only if you're not there.
782
00:40:25,420 --> 00:40:26,621
Where are you going?
783
00:40:26,655 --> 00:40:28,490
Erik's taking me to the opera.
784
00:40:28,523 --> 00:40:31,326
To the opera? Now that's the
way a girl should spend an evening.
785
00:40:32,561 --> 00:40:33,994
Oh, that's probably Erik now.
786
00:40:34,028 --> 00:40:35,129
Have a good time.
787
00:40:35,162 --> 00:40:36,297
You, too.
788
00:40:36,330 --> 00:40:37,464
Good night.
Good night.
789
00:40:37,498 --> 00:40:38,899
Good night.
790
00:40:38,933 --> 00:40:40,968
My jojo going to the opera.
791
00:40:41,001 --> 00:40:42,803
You know what
she'd be doing at home?
792
00:40:42,837 --> 00:40:44,071
She'd be sitting with Kenny,
793
00:40:44,104 --> 00:40:46,106
listening to
records and smooching.
794
00:40:54,348 --> 00:40:57,518
I love good music.
And good books.
795
00:41:00,286 --> 00:41:01,788
And I love...
796
00:41:11,030 --> 00:41:14,601
What a difference
6,000 miles can make.
797
00:41:14,634 --> 00:41:17,737
What a difference
6,000 miles can make.
798
00:41:17,770 --> 00:41:20,573
What a difference
the right man can make.
799
00:41:27,379 --> 00:41:28,747
Daddy? I...
800
00:41:28,780 --> 00:41:31,750
oh, I'm sorry, but I had
to tell you something.
801
00:41:31,783 --> 00:41:32,784
Both of you.
802
00:41:32,818 --> 00:41:33,952
Tell us what?
803
00:41:33,986 --> 00:41:35,554
Remember when I asked you
804
00:41:35,587 --> 00:41:37,756
whether you could be in love
with one person one day,
805
00:41:37,789 --> 00:41:38,957
and another person the next?
806
00:41:38,991 --> 00:41:40,192
Yeah.
807
00:41:40,225 --> 00:41:42,327
Well, i... I found out
you can.
808
00:41:43,061 --> 00:41:44,863
Erik is Mr. Right.
809
00:41:44,897 --> 00:41:47,232
Erik? Are you sure?
810
00:41:47,266 --> 00:41:48,900
The last time you found
Mr. Right,
811
00:41:48,933 --> 00:41:50,468
he was the wrong right.
812
00:41:50,501 --> 00:41:54,372
Daddy, I'm mature now.
813
00:41:54,405 --> 00:41:55,740
I've crossed an ocean
814
00:41:55,773 --> 00:41:59,277
to find the most wonderful man
in the world.
815
00:41:59,310 --> 00:42:01,512
Has he asked you to marry him?
816
00:42:02,346 --> 00:42:05,283
Any day now. Any day.
817
00:42:07,418 --> 00:42:10,821
"I have sighed for many,
but I have loved just one."
818
00:42:12,122 --> 00:42:13,323
Byron.
819
00:42:15,926 --> 00:42:18,261
I'd better call Erik
and kiss him goodnight
820
00:42:18,295 --> 00:42:20,096
before he goes to sleep.
821
00:42:29,272 --> 00:42:31,608
I'm very happy for you, Bob.
822
00:42:31,641 --> 00:42:33,009
Oh, thanks, karin.
823
00:42:33,043 --> 00:42:35,011
Looks like the smartest
decision I ever made
824
00:42:35,045 --> 00:42:36,713
was to come to Sweden.
825
00:42:37,813 --> 00:42:39,848
For more reasons than one.
826
00:42:47,222 --> 00:42:48,557
Thank you.
827
00:42:51,827 --> 00:42:53,429
To us.
828
00:42:53,462 --> 00:42:54,663
To us.
829
00:43:00,135 --> 00:43:03,204
Darling, I want to
ask you something.
830
00:43:03,237 --> 00:43:05,340
Something very important.
831
00:43:06,040 --> 00:43:07,642
Yes?
832
00:43:07,675 --> 00:43:11,346
How would you like to spend
my 2-week vacation with me?
833
00:43:13,748 --> 00:43:16,651
You mean, like, on a honeymoon?
834
00:43:16,684 --> 00:43:18,753
Like on a pre-honeymoon.
835
00:43:19,754 --> 00:43:21,789
Is it better that way?
836
00:43:21,823 --> 00:43:23,358
It's more sensible.
837
00:43:23,391 --> 00:43:26,526
That is why there is such
little divorce in Sweden.
838
00:43:26,560 --> 00:43:28,862
People do not marry strangers.
839
00:43:28,895 --> 00:43:30,831
Well, I should hope not.
840
00:43:30,864 --> 00:43:32,165
They must first find out
841
00:43:32,199 --> 00:43:34,635
if they are suited each other.
842
00:43:34,668 --> 00:43:37,471
And are we suited
for each other?
843
00:43:37,504 --> 00:43:40,841
I'm sure we will
discover that we are.
844
00:43:40,874 --> 00:43:43,343
Just as my friends
Greta and Axel found out
845
00:43:43,377 --> 00:43:44,911
they were not.
846
00:43:44,945 --> 00:43:46,880
So, they didn't get married?
847
00:43:46,913 --> 00:43:48,815
Oh, they are
happily married now,
848
00:43:48,849 --> 00:43:50,217
but not to each other.
849
00:43:52,184 --> 00:43:53,652
Uh, wasn't it fortunate
850
00:43:53,686 --> 00:43:55,187
that they spent 2 weeks together
851
00:43:55,221 --> 00:43:57,857
in kronbaden
at the youth festival?
852
00:44:04,797 --> 00:44:08,434
Erik, at these
youth festivals...
853
00:44:10,236 --> 00:44:13,072
In Sweden, we are
very tolerant of nature.
854
00:44:14,807 --> 00:44:17,342
That's very tolerant.
855
00:44:17,375 --> 00:44:20,845
I have many interesting
theories on the subject.
856
00:44:20,879 --> 00:44:23,314
Would you care to
hear about them?
857
00:44:24,449 --> 00:44:25,917
I'm not sure.
858
00:44:26,484 --> 00:44:28,453
Mmm.
859
00:44:28,486 --> 00:44:31,623
Probably too shocking
for a child like you.
860
00:44:33,224 --> 00:44:36,828
I am not a child.
I am a full-grown woman.
861
00:44:38,496 --> 00:44:40,831
To that, I drink. Skal.
862
00:44:43,133 --> 00:44:44,501
Skal.
863
00:45:24,807 --> 00:45:25,942
Oh, good morning.
864
00:45:25,975 --> 00:45:27,176
Oh, good morning.
865
00:45:27,210 --> 00:45:29,978
I love to hear Swedish
spoken as it should be.
866
00:45:30,011 --> 00:45:31,746
It's like a good foreign movie.
867
00:45:31,780 --> 00:45:34,616
I better get back to my desk.
868
00:45:34,649 --> 00:45:36,151
So, tell me,
how are things going?
869
00:45:36,184 --> 00:45:37,619
I mean with you and jojo?
870
00:45:37,652 --> 00:45:39,454
Couldn't be better.
871
00:45:39,488 --> 00:45:42,124
Well, come into my office
and tell me all about your plans.
872
00:45:44,226 --> 00:45:45,660
Thank you.
873
00:45:47,696 --> 00:45:49,131
You know,
Mr. Holcomb, uh,
874
00:45:49,164 --> 00:45:51,833
jojo and I have been seeing
a lot of each other.
875
00:45:51,867 --> 00:45:53,435
And I couldn't be more pleased.
876
00:45:53,468 --> 00:45:55,770
Well, uh, we've
talked things over
877
00:45:55,803 --> 00:45:58,105
and we've come to a decision.
878
00:45:58,139 --> 00:46:00,141
I think we ought to
drink to that.
879
00:46:00,174 --> 00:46:02,176
Oh, thank you, no.
Not during business hours.
880
00:46:02,209 --> 00:46:03,344
Oh, just one little one.
881
00:46:03,377 --> 00:46:04,945
Besides, you're with the boss.
882
00:46:04,979 --> 00:46:07,448
And what you're about to say
isn't business, it's a pleasure.
883
00:46:07,481 --> 00:46:08,849
Well,
884
00:46:08,883 --> 00:46:10,618
times have changed,
Mr. Holcomb.
885
00:46:10,651 --> 00:46:12,153
They certainly have.
886
00:46:12,186 --> 00:46:13,354
To progress.
887
00:46:13,387 --> 00:46:14,555
Skal.
888
00:46:16,323 --> 00:46:18,459
In the old days,
a young girl, uh,
889
00:46:18,492 --> 00:46:20,360
she would hardly
take a walk with a fellow
890
00:46:20,393 --> 00:46:23,062
unless she were
properly chaperoned.
891
00:46:23,096 --> 00:46:24,631
The last time
that happened to me,
892
00:46:24,664 --> 00:46:26,833
I wound up with the chaperone.
893
00:46:26,866 --> 00:46:28,535
Hmm?
894
00:46:28,568 --> 00:46:30,703
Just a little joke.
895
00:46:30,737 --> 00:46:32,972
The sauce makes me a little gay.
896
00:46:33,006 --> 00:46:34,340
But you're right.
897
00:46:34,374 --> 00:46:37,477
Chaperones are primitive,
absolutely primitive.
898
00:46:37,510 --> 00:46:39,712
I'm glad to hear you say that.
899
00:46:41,414 --> 00:46:43,416
Uh, am I interrupting anything?
900
00:46:43,449 --> 00:46:45,851
No, no, come on in, jojo.
901
00:46:45,884 --> 00:46:48,020
Alskling. I...
902
00:46:48,053 --> 00:46:50,489
I was just going to tell
you father about our plans.
903
00:46:50,522 --> 00:46:51,557
You were?
904
00:46:51,590 --> 00:46:53,525
Yeah, but, uh, now
that you're here,
905
00:46:53,559 --> 00:46:55,427
perhaps it would be wiser
if you told him.
906
00:46:55,460 --> 00:46:57,763
Well, somebody tell me
so we can drink to it.
907
00:46:57,796 --> 00:47:00,065
Oh, honestly, Erik, I don't
think that my father
908
00:47:00,098 --> 00:47:01,433
is quite ready for...
909
00:47:01,466 --> 00:47:02,868
oh, come on, kids.
910
00:47:02,901 --> 00:47:05,804
June is a beautiful month
for you-know-what.
911
00:47:07,406 --> 00:47:09,273
Well, you see, daddy,
912
00:47:09,307 --> 00:47:11,242
every year they
have a youth festival.
913
00:47:11,275 --> 00:47:13,277
And Erik has asked me
to go with him.
914
00:47:13,311 --> 00:47:14,946
That sounds like good fun.
915
00:47:14,979 --> 00:47:17,548
There's nothing more romantic
than a day in the country.
916
00:47:17,582 --> 00:47:19,083
This day lasts 2 weeks.
917
00:47:19,116 --> 00:47:21,085
Yeah, well,
you deserve a 2-weeks va...
918
00:47:22,720 --> 00:47:24,622
2 weeks?
919
00:47:24,655 --> 00:47:27,225
Well, its all the way
to kronbaden.
920
00:47:28,426 --> 00:47:29,861
Just the 2 of you?
921
00:47:29,894 --> 00:47:31,963
You just drank to progress.
922
00:47:31,996 --> 00:47:33,597
I don't call that progress.
923
00:47:33,630 --> 00:47:35,398
I call it immoral
and habit forming.
924
00:47:35,432 --> 00:47:36,967
Daddy, I'm a big girl now.
925
00:47:37,000 --> 00:47:38,935
And I don't want you
getting any bigger.
926
00:47:38,969 --> 00:47:40,470
You're not going
anywhere with her
927
00:47:40,503 --> 00:47:42,439
for 2 weeks unless
it's on a honeymoon.
928
00:47:42,472 --> 00:47:44,608
Oh, but, that would spoil it.
929
00:47:44,641 --> 00:47:45,976
Spoil it?
930
00:47:46,009 --> 00:47:47,477
Erik, tell him
931
00:47:47,510 --> 00:47:49,746
about the low divorce rates
in Sweden and why.
932
00:47:49,779 --> 00:47:52,449
I know why.
Nobody bothers to get married.
933
00:47:52,482 --> 00:47:54,484
Jojo, how can you be so willing?
934
00:47:54,517 --> 00:47:56,152
You're making me out
a loose woman.
935
00:47:56,186 --> 00:47:57,721
And I resent it.
936
00:47:57,754 --> 00:47:59,798
You resent it? You're the
one who's trying to loosen her,
937
00:47:59,822 --> 00:48:01,824
you Scandinavian svengali.
938
00:48:01,857 --> 00:48:03,626
You're being old-fashioned.
939
00:48:03,659 --> 00:48:05,561
Don't give me that
old-fashioned jazz.
940
00:48:05,594 --> 00:48:07,129
Times have changed.
941
00:48:07,162 --> 00:48:09,331
People think differently
about sex than they used to.
942
00:48:09,365 --> 00:48:11,834
Don't you lecture me
about the birds and the bees.
943
00:48:11,867 --> 00:48:14,270
The birds and the bees
are younger now.
944
00:48:14,303 --> 00:48:16,138
They have different ideas.
945
00:48:16,171 --> 00:48:17,606
Yeah, your American teenagers
946
00:48:17,640 --> 00:48:19,508
go to Miami or to palm Springs.
947
00:48:19,541 --> 00:48:21,777
Ours go to kronbaden.
What's the difference?
948
00:48:21,810 --> 00:48:23,511
The difference is,
it's my daughter
949
00:48:23,544 --> 00:48:26,447
who's involved in this hayride.
950
00:48:26,481 --> 00:48:28,449
You are trying to
keep me a child.
951
00:48:28,483 --> 00:48:30,151
I'm trying to keep you
from having one.
952
00:48:30,184 --> 00:48:32,153
Why must you be so provincial?
953
00:48:32,186 --> 00:48:33,254
Go figure it.
954
00:48:33,288 --> 00:48:35,390
We both left California
on the same plane.
955
00:48:35,990 --> 00:48:37,292
Well, no one,
956
00:48:37,325 --> 00:48:39,927
absolutely no one
is going to force me
957
00:48:39,961 --> 00:48:42,297
into a marriage with a stranger.
958
00:48:43,831 --> 00:48:45,366
Let's go, Erik.
959
00:48:49,169 --> 00:48:50,237
Skal.
960
00:48:53,573 --> 00:48:55,509
The most stupid decision
I ever made
961
00:48:55,542 --> 00:48:57,044
was to come to Sweden,
962
00:48:57,077 --> 00:49:00,113
so jojo wouldn't make
the mistake of her life.
963
00:49:00,147 --> 00:49:02,549
Oh, I made
the mistake of my life.
964
00:49:05,652 --> 00:49:08,822
Karin, jojo thinks
the world of you.
965
00:49:08,855 --> 00:49:11,825
She really loves you,
she respects you and,
966
00:49:11,858 --> 00:49:14,427
well, she needs
a mother desperately.
967
00:49:17,363 --> 00:49:18,631
I would love to be
968
00:49:18,664 --> 00:49:20,333
your wife and jojo's mother.
969
00:49:20,366 --> 00:49:21,467
I accept.
970
00:49:21,500 --> 00:49:22,868
Now, now, wait a minute, Bob.
971
00:49:22,902 --> 00:49:24,637
Marriage isn't that simple.
972
00:49:24,670 --> 00:49:25,705
There are things about me
973
00:49:25,738 --> 00:49:26,806
you don't know.
974
00:49:26,839 --> 00:49:28,407
I love everything about you.
975
00:49:28,441 --> 00:49:29,675
As jojo's future mother,
976
00:49:29,709 --> 00:49:31,077
you can talk her out of this.
977
00:49:31,110 --> 00:49:32,578
I don't have
the right to do that.
978
00:49:32,611 --> 00:49:33,713
Sure you have.
979
00:49:33,746 --> 00:49:35,081
Soon as I get
a marriage license,
980
00:49:35,114 --> 00:49:36,382
you'll be her mother.
981
00:49:41,186 --> 00:49:42,520
Hello.
982
00:49:42,554 --> 00:49:43,655
Hello, ingemar?
983
00:49:43,688 --> 00:49:45,423
Will you call jojo to the phone?
984
00:49:45,457 --> 00:49:47,592
Here. Just say what
you'd say as her mother.
985
00:49:47,625 --> 00:49:49,761
Well, I don't know
too much about Erik,
986
00:49:49,794 --> 00:49:51,329
but if they're really in love,
987
00:49:51,363 --> 00:49:53,998
then it's none of my business.
988
00:49:54,032 --> 00:49:56,901
You should be kicked out
of the mother's union.
989
00:49:56,935 --> 00:49:58,770
I thought you liked Erik.
990
00:49:58,803 --> 00:50:01,339
Not when he talks like
he's buying an automobile
991
00:50:01,373 --> 00:50:03,340
and he won't buy one
unless he tries it out.
992
00:50:03,374 --> 00:50:05,075
Bob, the world is full of eriks.
993
00:50:05,109 --> 00:50:06,610
Yeah, well, nobody's
gonna chalk up
994
00:50:06,643 --> 00:50:08,012
any mileage on jojo
995
00:50:08,045 --> 00:50:10,814
without getting
a driver's license first.
996
00:50:12,616 --> 00:50:16,286
People are the same
997
00:50:16,320 --> 00:50:20,090
the whole world over
998
00:50:21,258 --> 00:50:23,627
one day you'll admit
999
00:50:23,660 --> 00:50:27,263
you're just a rover
1000
00:50:29,632 --> 00:50:32,869
please come back
1001
00:50:32,902 --> 00:50:34,570
and then
1002
00:50:35,271 --> 00:50:37,473
and then
1003
00:50:39,475 --> 00:50:43,913
there'll be rainbows
1004
00:50:46,482 --> 00:50:49,952
again.
1005
00:50:55,524 --> 00:50:56,792
Snap out of it, Kenny.
1006
00:50:56,825 --> 00:50:59,928
How long can you let
a torch burn?
1007
00:50:59,961 --> 00:51:03,265
I'd like to try to
help you forget her.
1008
00:51:03,298 --> 00:51:04,633
If I ever get out of this mood,
1009
00:51:04,666 --> 00:51:06,435
I'll give you a jingle.
1010
00:51:06,468 --> 00:51:09,838
Take the hint, man.
Jojo canceled you out.
1011
00:51:16,544 --> 00:51:17,678
Hello.
1012
00:51:18,813 --> 00:51:21,248
Who? From where?
1013
00:51:21,282 --> 00:51:22,450
Oh, come off it, lady,
1014
00:51:22,483 --> 00:51:24,485
I don't know anybody in Sweden.
1015
00:51:24,518 --> 00:51:28,289
Mr. Holcomb?
Hey, gang, it's papa-bird.
1016
00:51:28,322 --> 00:51:29,690
Well, put him on, operator,
1017
00:51:29,723 --> 00:51:31,859
it's way past the man's bedtime.
1018
00:51:31,892 --> 00:51:33,694
Oh, hello,
Mr. Holcomb. Yeah.
1019
00:51:33,727 --> 00:51:35,996
What're you doing up
in the middle of the night?
1020
00:51:36,030 --> 00:51:37,198
Middle of the...
1021
00:51:37,231 --> 00:51:39,333
Oh yeah, well,
that's the time difference.
1022
00:51:39,366 --> 00:51:41,835
Look, Kenny.
Jojo needs you.
1023
00:51:41,868 --> 00:51:44,771
She's... she's on the verge
of a nervous breakdown.
1024
00:51:44,804 --> 00:51:46,439
And if you still love her...
1025
00:51:46,473 --> 00:51:47,841
You do, don't you?
1026
00:51:47,874 --> 00:51:49,509
Well, sure thing, man.
1027
00:51:49,542 --> 00:51:51,111
You still want to marry her?
1028
00:51:51,144 --> 00:51:52,612
Of course.
1029
00:51:52,645 --> 00:51:55,348
Then I want you to
hop the first plane over here.
1030
00:51:55,381 --> 00:51:57,784
But I can't go flying off
to Sweden.
1031
00:51:57,817 --> 00:51:59,319
You mean you got a job?
1032
00:51:59,352 --> 00:52:01,888
No. But I'm due
in traffic court.
1033
00:52:01,921 --> 00:52:03,690
I got a ticket
for driving my motorcycle
1034
00:52:03,723 --> 00:52:06,058
into a theater
that wasn't a drive-in.
1035
00:52:07,493 --> 00:52:09,027
Well, you call my office.
1036
00:52:09,061 --> 00:52:11,830
They'll take care of the ticket
and give you the plane fare.
1037
00:52:11,864 --> 00:52:14,566
I'll cable Mr. Reiger there
and he'll arrange everything.
1038
00:52:14,600 --> 00:52:16,201
I'll be waiting for you, son.
1039
00:52:17,436 --> 00:52:19,838
Whoo-hoo! Hey, gang,
I'm gonna go to Sweden!
1040
00:52:19,872 --> 00:52:23,008
I'm gonna go to Sweden,
I'm gonna go to Sweden.
1041
00:52:32,884 --> 00:52:34,485
Like I told you
on the phone, Kenny,
1042
00:52:34,519 --> 00:52:35,586
jojo needs you.
1043
00:52:35,620 --> 00:52:37,421
Not as much as I need her.
1044
00:52:37,455 --> 00:52:40,391
Of course she may play a little hard
to get, but don't let that throw you.
1045
00:52:40,424 --> 00:52:42,560
I don't throw easy,
Mr. Holcomb.
1046
00:52:42,593 --> 00:52:43,828
You still love her, don't you?
1047
00:52:43,861 --> 00:52:45,263
The most.
1048
00:52:45,296 --> 00:52:48,232
But are you sure it's right
surprising her this way?
1049
00:52:48,266 --> 00:52:51,169
This kind of shock
in her delicate condition.
1050
00:52:51,202 --> 00:52:53,938
Please, don't use
that expression.
1051
00:52:53,971 --> 00:52:56,006
We've gotta save
this wonderful girl, Kenny.
1052
00:52:56,039 --> 00:52:57,440
You and I can do it.
1053
00:52:57,474 --> 00:52:58,475
Yeah.
1054
00:53:02,579 --> 00:53:05,982
Poor mixed-up kid. If I'd known
she was that whacked out, i'd...
1055
00:53:09,486 --> 00:53:13,423
Kenny! I'm so surprised.
1056
00:53:13,456 --> 00:53:15,292
That makes 2 of us.
1057
00:53:15,959 --> 00:53:17,294
Pretty sneaky.
1058
00:53:17,327 --> 00:53:19,095
Why wasn't your car
parked out front?
1059
00:53:19,129 --> 00:53:21,597
I always walk 5 miles a day
to keep in shape.
1060
00:53:21,630 --> 00:53:22,865
For your specialty,
1061
00:53:22,898 --> 00:53:25,401
you ought to practice running.
1062
00:53:25,434 --> 00:53:27,770
Kenny, what are you doing
in Sweden?
1063
00:53:27,803 --> 00:53:29,405
I made a wrong turn
on the freeway
1064
00:53:29,438 --> 00:53:30,639
to San Francisco.
1065
00:53:30,673 --> 00:53:32,775
Yes, and I was
shanghaied to Stockholm.
1066
00:53:32,808 --> 00:53:35,711
All I know is that you ran out
on me. Not even a postcard!
1067
00:53:35,744 --> 00:53:38,814
I know I should've written,
but I've been terribly busy.
1068
00:53:38,847 --> 00:53:40,950
Yeah, busy forgetting me.
1069
00:53:40,983 --> 00:53:42,384
Oh, she didn't forget you.
1070
00:53:42,418 --> 00:53:44,619
She never stops talking to
Erik about you. Right, honey?
1071
00:53:44,652 --> 00:53:45,920
I didn't hear any conversation
1072
00:53:45,954 --> 00:53:47,155
when I walked in.
1073
00:53:47,188 --> 00:53:49,324
Oh, she was only warming up
till you got here.
1074
00:53:49,357 --> 00:53:51,159
Perhaps, I should
introduce myself.
1075
00:53:51,192 --> 00:53:52,727
I couldn't care less
who you are.
1076
00:53:52,760 --> 00:53:54,462
That's no way
to talk to my fiance.
1077
00:53:54,495 --> 00:53:56,598
And you said she was
having a nervous breakdown.
1078
00:53:56,631 --> 00:53:59,934
No, she's all mixed up. Her lips
are on Erik's, but her mind is on you.
1079
00:53:59,968 --> 00:54:01,402
A nervous breakdown?
1080
00:54:01,436 --> 00:54:03,137
Do you actually think
I could fall apart
1081
00:54:03,171 --> 00:54:05,607
because of some
silly childish romance?
1082
00:54:05,640 --> 00:54:07,609
It wasn't a silly
childish romance.
1083
00:54:07,642 --> 00:54:10,077
Honey, you're a nice,
wholesome, American girl.
1084
00:54:10,110 --> 00:54:12,112
And Kenny is a nice,
wholesome, American boy.
1085
00:54:12,145 --> 00:54:13,614
He wants to marry you.
1086
00:54:13,647 --> 00:54:15,515
Without any youth festivals.
1087
00:54:15,549 --> 00:54:17,484
Perhaps it would be better
if I took a walk.
1088
00:54:17,517 --> 00:54:18,619
Arrivederci.
1089
00:54:18,652 --> 00:54:19,953
You stay right here.
1090
00:54:19,987 --> 00:54:22,022
Fine. You stay,
I'm leavin'.
1091
00:54:22,055 --> 00:54:23,490
Hey, Kenny. Kenny,
1092
00:54:23,523 --> 00:54:25,259
you're not gonna give up
just like that?
1093
00:54:25,292 --> 00:54:27,327
Look, man, I know when
I'm crowding the scene.
1094
00:54:27,361 --> 00:54:28,862
But, I know
she doesn't love Erik.
1095
00:54:28,895 --> 00:54:30,664
Just like you knew
she didn't love me.
1096
00:54:30,697 --> 00:54:32,766
You broke us up and now,
you're trying to use me
1097
00:54:32,799 --> 00:54:34,133
to break them up.
1098
00:54:35,501 --> 00:54:37,303
Kenny. I'm tired
of playing 3rd act
1099
00:54:37,336 --> 00:54:39,171
in your kooky combo, pop.
1100
00:54:39,205 --> 00:54:41,550
Look, Kenny, as soon as you
calm down, go over and talk to Erik.
1101
00:54:41,574 --> 00:54:43,209
Tell him you really love jojo,
1102
00:54:43,242 --> 00:54:45,044
and as a gentleman
he should step aside.
1103
00:54:45,077 --> 00:54:47,146
In his own ratfink way,
he is a gentleman.
1104
00:54:47,179 --> 00:54:49,315
Still whaling
the same lick, huh, pops?
1105
00:54:49,348 --> 00:54:51,517
Well, lemme tell you
somethin'. You better play it solo
1106
00:54:51,550 --> 00:54:52,785
because this cat's going to go
1107
00:54:52,818 --> 00:54:54,920
to the nearest bar
and get juiced!
1108
00:55:15,940 --> 00:55:17,542
I'm not in.
1109
00:55:17,575 --> 00:55:20,045
It's Mr. Klinger.
He wants to talk to you.
1110
00:55:20,078 --> 00:55:21,780
Oh, send him in.
1111
00:55:24,181 --> 00:55:25,249
Well, Kenny, my boy.
1112
00:55:25,282 --> 00:55:26,483
Hi.
1113
00:55:26,517 --> 00:55:27,818
Here, sit down.
1114
00:55:27,851 --> 00:55:29,820
What're you here for, I hope?
1115
00:55:29,853 --> 00:55:31,755
Well, I took your advice,
Mr. Holcomb.
1116
00:55:31,789 --> 00:55:32,990
When I calmed down,
1117
00:55:33,023 --> 00:55:34,358
I went to see Erik in his pad.
1118
00:55:34,391 --> 00:55:36,060
Did you tell him that,
as a gentleman,
1119
00:55:36,093 --> 00:55:38,562
he should step aside
and let you marry jojo?
1120
00:55:38,595 --> 00:55:40,097
Yeah, I told him.
1121
00:55:40,130 --> 00:55:42,399
But he said that he and jojo
have an understanding
1122
00:55:42,433 --> 00:55:44,268
and that if I was
any kind of a gentleman,
1123
00:55:44,301 --> 00:55:45,736
I'd step aside.
1124
00:55:45,769 --> 00:55:47,704
Yeah, but you won't, will you?
1125
00:55:47,737 --> 00:55:49,372
You got Erik all wrong,
Mr. Holcomb.
1126
00:55:49,405 --> 00:55:50,673
He's a pretty nice guy.
1127
00:55:50,707 --> 00:55:52,742
In fact, he invited me
to have dinner with him
1128
00:55:52,775 --> 00:55:55,011
and his English cousin, marti.
1129
00:55:55,044 --> 00:55:57,180
Well, if Erik's cousin's
anything like Erik,
1130
00:55:57,213 --> 00:55:58,715
he must be pretty bad.
1131
00:55:58,748 --> 00:56:00,383
Marti is a girl.
1132
00:56:00,416 --> 00:56:02,752
She makes the playmate
of the month look like a boy.
1133
00:56:02,785 --> 00:56:04,754
How can you be thinkin'
about another girl
1134
00:56:04,787 --> 00:56:06,189
when you're in love with jojo?
1135
00:56:06,222 --> 00:56:07,356
What's to think about?
1136
00:56:07,390 --> 00:56:08,591
Jojo's got herself another guy
1137
00:56:08,624 --> 00:56:09,926
and she digs him.
1138
00:56:09,959 --> 00:56:11,894
So that makes me
on the rebound, man.
1139
00:56:11,928 --> 00:56:13,428
And if I'm gonna bound,
1140
00:56:13,462 --> 00:56:15,931
marti's going to make
a mighty soft landing field.
1141
00:56:15,964 --> 00:56:18,467
So I'm gonna stay right
here and blow grandma's loot.
1142
00:56:18,500 --> 00:56:19,801
And another thing.
1143
00:56:19,835 --> 00:56:22,104
Marti's convinced me
you were absolutely right.
1144
00:56:22,137 --> 00:56:23,572
Oh, that's a thinkin' girl.
1145
00:56:23,605 --> 00:56:24,806
She said young people
1146
00:56:24,840 --> 00:56:26,608
shouldn't go leaping
into marriage.
1147
00:56:26,641 --> 00:56:29,244
And she invited me
to a youth festival.
1148
00:56:29,277 --> 00:56:30,712
Kronbaden?
1149
00:56:30,746 --> 00:56:33,448
I guess jojo told you
all about it, huh?
1150
00:56:34,616 --> 00:56:37,585
I hear it's the greatest.
1151
00:56:37,618 --> 00:56:42,289
Get me Mr. Dow in Los Angeles.
Right away.
1152
00:56:42,323 --> 00:56:44,625
All right, all right,
I'll send a replacement.
1153
00:56:44,658 --> 00:56:46,594
But it might take a while.
1154
00:56:46,627 --> 00:56:49,230
For this, you had to call
me in the middle of the night?
1155
00:56:49,263 --> 00:56:50,464
Oh, I'm sorry.
1156
00:56:50,498 --> 00:56:52,666
It's, uh, just early afternoon
here in Sweden.
1157
00:56:52,700 --> 00:56:54,769
I wasn't asleep in Sweden.
1158
00:56:55,870 --> 00:56:57,238
What kind of nuts
1159
00:56:57,271 --> 00:56:58,739
do you have working for you?
1160
00:56:58,773 --> 00:57:01,574
Holcomb is the best man
in the entire company.
1161
00:57:01,608 --> 00:57:03,810
Tomorrow, I'm selling my stock.
1162
00:57:07,714 --> 00:57:08,915
I was a sane man
1163
00:57:08,948 --> 00:57:10,350
until my daughter hit her teens.
1164
00:57:10,383 --> 00:57:12,485
If she ever gets married,
they'll have to take me
1165
00:57:12,519 --> 00:57:14,754
out of my straightjacket
long enough to give her away.
1166
00:57:14,788 --> 00:57:16,956
Darling, try to be calm.
1167
00:57:16,990 --> 00:57:18,958
How can I be calm
about a thing like this?
1168
00:57:18,992 --> 00:57:21,294
I was raised in america,
where virtue triumphs
1169
00:57:21,327 --> 00:57:22,829
or the sponsor won't buy it.
1170
00:57:22,862 --> 00:57:24,364
So was jojo,
1171
00:57:24,397 --> 00:57:26,632
and her values
are basically sound.
1172
00:57:26,665 --> 00:57:28,667
I'm sure she will do
what is right for her,
1173
00:57:28,700 --> 00:57:30,202
eventually.
1174
00:57:30,235 --> 00:57:31,837
A lot of things
can happen to her
1175
00:57:31,870 --> 00:57:33,372
between now and eventually.
1176
00:57:33,405 --> 00:57:36,975
Oh, no, jojo and I are
goin' back to the states.
1177
00:57:37,009 --> 00:57:38,844
I'll be sorry to see you go.
1178
00:57:38,877 --> 00:57:40,145
You're not gonna see us go.
1179
00:57:40,179 --> 00:57:41,613
You're coming with us.
1180
00:57:41,647 --> 00:57:43,849
How long does is take
to get married over here?
1181
00:57:43,882 --> 00:57:46,518
Bob, darling, i... I want us
to be married.
1182
00:57:46,552 --> 00:57:48,220
You know that, but...
1183
00:57:48,253 --> 00:57:49,955
But what?
1184
00:57:49,988 --> 00:57:51,956
Marriage is too important to me.
1185
00:57:51,989 --> 00:57:53,958
I already lost once.
1186
00:57:53,991 --> 00:57:55,893
Then this is your chance
to get even.
1187
00:57:55,927 --> 00:57:59,063
I made the mistake
of marrying a stranger.
1188
00:57:59,096 --> 00:58:00,398
Stranger?
1189
00:58:00,431 --> 00:58:02,333
Well, my husband and I
had known each other
1190
00:58:02,366 --> 00:58:04,969
for a year, but...
1191
00:58:05,002 --> 00:58:07,238
Bob, if we get married,
1192
00:58:07,271 --> 00:58:09,440
I don't want us to be strangers.
1193
00:58:11,175 --> 00:58:12,577
Erik.
1194
00:58:13,044 --> 00:58:14,178
Erik?
1195
00:58:14,212 --> 00:58:15,912
A female Erik.
That's what you are.
1196
00:58:15,946 --> 00:58:17,881
This country is bed-happy.
1197
00:58:17,914 --> 00:58:19,149
This country?
1198
00:58:19,182 --> 00:58:22,719
And what about your country
and all those motels?
1199
00:58:22,752 --> 00:58:24,754
Motels?
Well, we drive a lot.
1200
00:58:24,788 --> 00:58:26,523
Yeah, you certainly do.
1201
00:58:26,556 --> 00:58:28,225
From the motels
to the license bureau
1202
00:58:28,258 --> 00:58:30,060
to the divorce courts.
1203
00:58:30,093 --> 00:58:32,729
Or don't you believe
in statistics?
1204
00:58:32,762 --> 00:58:34,497
I only believe in 2 things:
1205
00:58:34,531 --> 00:58:35,599
You and me.
1206
00:58:45,875 --> 00:58:47,276
But, how can I tell jojo
1207
00:58:47,309 --> 00:58:49,879
not to do what you
want me to do?
1208
00:58:49,912 --> 00:58:52,248
Fine example I'd be showing her.
1209
00:58:53,649 --> 00:58:56,518
Then maybe we'd better
forget about us.
1210
00:58:56,552 --> 00:58:59,121
Forget about us?
Not a chance.
1211
00:58:59,154 --> 00:59:00,856
I'll do anything
not to lose you.
1212
00:59:00,890 --> 00:59:02,191
No, no, Bob.
1213
00:59:02,224 --> 00:59:04,193
You've made it very plain
how you feel.,
1214
00:59:04,226 --> 00:59:06,895
it'd be wrong of me
not to respect your feelings.
1215
00:59:06,928 --> 00:59:08,263
Oh, now, wait a minute.
1216
00:59:08,296 --> 00:59:09,898
I gotta respect
your feelings, too.
1217
00:59:09,931 --> 00:59:11,599
After all, I'm in your country.
1218
00:59:11,633 --> 00:59:13,101
What kind of a guest would I be
1219
00:59:13,134 --> 00:59:15,870
if I didn't have the decency to
follow your quaint little customs?
1220
00:59:15,904 --> 00:59:18,473
No, no, i... I couldn't
ask you to do anything
1221
00:59:18,506 --> 00:59:20,575
so much against
your natural instincts.
1222
00:59:20,608 --> 00:59:24,612
It might create guilt feelings
that would make you neurotic.
1223
00:59:24,646 --> 00:59:27,282
Other things can make you
neurotic, too.
1224
00:59:33,453 --> 00:59:34,621
Oh, I see what you mean.
1225
00:59:35,656 --> 00:59:37,124
Why don't we both
give in a little?
1226
00:59:37,157 --> 00:59:39,760
I'll be a little Swedish,
you be a little American
1227
00:59:39,793 --> 00:59:41,461
and we'll meet
on neutral territory,
1228
00:59:41,495 --> 00:59:42,596
Switzerland.
1229
00:59:42,629 --> 00:59:44,097
But discreetly, like,
1230
00:59:44,131 --> 00:59:46,667
I'll be on a business trip
and guess who I bump into?
1231
00:59:46,700 --> 00:59:48,802
I hear it's very beautiful
in Zurich,
1232
00:59:48,835 --> 00:59:50,904
but is it necessary
to travel so far?
1233
00:59:50,938 --> 00:59:53,941
Not really, as long as
jojo thinks I'm there.
1234
00:59:54,974 --> 00:59:56,642
But, I still can't do it.
1235
00:59:56,676 --> 00:59:58,244
I can't leave jojo
in the same town
1236
00:59:58,277 --> 00:59:59,345
with Erik.
1237
00:59:59,378 --> 01:00:00,446
Why not?
1238
01:00:00,479 --> 01:00:02,348
Well, if I go away,
he might decide to hold
1239
01:00:02,381 --> 01:00:05,918
his own youth festival
right here in town.
1240
01:00:05,952 --> 01:00:08,988
Well, I guess there's
no solution for us.
1241
01:00:09,021 --> 01:00:10,423
Wait a minute.
1242
01:00:10,456 --> 01:00:12,291
While I'm away
on a phony business trip,
1243
01:00:12,325 --> 01:00:13,926
I'll send Erik on a real one.
1244
01:00:13,960 --> 01:00:15,928
International oil has
some pressing business
1245
01:00:15,962 --> 01:00:16,996
in Saudi Arabia
1246
01:00:17,029 --> 01:00:19,364
and I'll send
Erik there to press it.
1247
01:00:19,397 --> 01:00:21,700
I know just where we can go.
1248
01:00:21,733 --> 01:00:24,703
It's in the mountains.
Hotel idyllen in dalarna.
1249
01:00:24,736 --> 01:00:26,338
Oh, it'll be a perfect weekend.
1250
01:00:26,371 --> 01:00:28,206
I won't have to worry
about Erik and jojo.
1251
01:00:28,239 --> 01:00:30,842
Anyone who wants her
will have to marry her.
1252
01:00:30,875 --> 01:00:34,379
The good old
American way, no samples.
1253
01:00:34,412 --> 01:00:36,047
Perhaps you'd like
to change your mind
1254
01:00:36,081 --> 01:00:37,615
about us, Mr. Holcomb,
1255
01:00:37,649 --> 01:00:40,085
since you're such
a good American.
1256
01:00:41,219 --> 01:00:42,821
Meet a defector.
1257
01:00:45,522 --> 01:00:48,492
I still don't see why you won't
let me take you to the airport.
1258
01:00:48,525 --> 01:00:49,727
Well, no need to bother.
1259
01:00:49,760 --> 01:00:51,695
Well, have a good trip
and don't work too hard.
1260
01:00:51,729 --> 01:00:53,964
Oh, I'll be all right.
1261
01:00:53,998 --> 01:00:55,499
Oh, and behave yourself.
1262
01:00:55,532 --> 01:00:57,768
I won't do anything
you wouldn't do.
1263
01:01:05,943 --> 01:01:07,745
I'll get it, hilda.
1264
01:01:10,913 --> 01:01:12,882
Yes. Erik!
1265
01:01:15,184 --> 01:01:17,253
Daddy said you were
in Saudi Arabia.
1266
01:01:17,286 --> 01:01:19,389
I sent my subordinate
in my place.
1267
01:01:19,422 --> 01:01:21,190
Oh, won't you
get in trouble? No.
1268
01:01:21,224 --> 01:01:22,425
Anybody can do
1269
01:01:22,458 --> 01:01:24,894
what your father sent me to do.
1270
01:01:24,927 --> 01:01:28,264
Jojo, my darling,
I have decided.
1271
01:01:28,297 --> 01:01:30,500
While your father is in Zurich,
1272
01:01:30,533 --> 01:01:33,335
you will be
in the mountains with me.
1273
01:01:33,368 --> 01:01:35,837
But what if daddy finds out?
If he calls?
1274
01:01:35,871 --> 01:01:38,707
You've gone away
with my sister, Greta.
1275
01:01:38,740 --> 01:01:41,076
Ingemar and hilda
will understand.
1276
01:01:41,109 --> 01:01:43,178
They'll say you've gone off
to the mountains.
1277
01:01:43,211 --> 01:01:44,713
And it will be true.
1278
01:01:44,746 --> 01:01:46,581
There's a beautiful
summer resort.
1279
01:01:46,615 --> 01:01:48,183
Erik, I don't know if i...
1280
01:01:48,216 --> 01:01:50,185
you don't know?
1281
01:01:50,218 --> 01:01:53,422
After I took the chance of
losing my job just to be with you?
1282
01:01:54,890 --> 01:01:56,391
I want to go...
1283
01:01:56,425 --> 01:01:59,093
Then I'll pick you up
in half an hour.
1284
01:02:02,797 --> 01:02:04,298
Half an hour.
1285
01:02:06,000 --> 01:02:09,403
Please, don't look so sad.
1286
01:02:11,105 --> 01:02:13,641
I was worrying about poor daddy.
1287
01:02:16,677 --> 01:02:19,113
I'm glad you are so happy, Bob.
1288
01:02:19,146 --> 01:02:20,414
Why shouldn't I be?
1289
01:02:20,448 --> 01:02:21,782
I'm here with you
1290
01:02:21,816 --> 01:02:23,950
and Erik's in the desert
with a rented camel.
1291
01:02:49,341 --> 01:02:51,410
So, this is hotel idyllen.
1292
01:02:51,443 --> 01:02:54,179
No, this is a summer resort
for young people.
1293
01:02:54,213 --> 01:02:55,414
I want you to see
1294
01:02:55,447 --> 01:02:57,616
how innocent and wholesome
everything is.
1295
01:03:03,322 --> 01:03:04,756
Ok, it's a wonderful place.
1296
01:03:04,790 --> 01:03:06,692
So let's get on
to hotel idyllen.
1297
01:03:06,725 --> 01:03:08,026
After lunch.
1298
01:03:08,060 --> 01:03:09,328
I want you to see
1299
01:03:09,361 --> 01:03:10,929
how our young people
enjoy sports.
1300
01:03:10,963 --> 01:03:12,663
The accent here is on athletics.
1301
01:03:20,071 --> 01:03:22,206
What do they specialize
in, deep breathing?
1302
01:03:23,641 --> 01:03:26,544
To think of all the years
I wasted on golf.
1303
01:03:32,383 --> 01:03:33,551
What was that?
1304
01:03:33,584 --> 01:03:35,753
The 100-yard dash
or the running broad-jump?
1305
01:03:46,596 --> 01:03:48,064
What are you staring at?
1306
01:03:48,098 --> 01:03:49,966
It's only a bathhouse.
1307
01:03:50,000 --> 01:03:51,568
Co-ed?
1308
01:03:51,601 --> 01:03:54,004
Is that bathing
or group therapy?
1309
01:03:55,405 --> 01:03:57,507
Bob, a famous king once said,
1310
01:03:57,541 --> 01:03:59,543
"evil to him
who thinks evil."
1311
01:04:01,044 --> 01:04:03,579
If he was right,
I'm in big trouble.
1312
01:04:18,928 --> 01:04:20,229
Crazy!
1313
01:04:20,262 --> 01:04:21,730
The scenery?
1314
01:04:21,764 --> 01:04:23,232
What's in front of the scenery.
1315
01:04:23,265 --> 01:04:26,367
Now I dig what they mean
by foreign relations.
1316
01:04:26,401 --> 01:04:29,204
You are not sorry
you gave up jojo for me?
1317
01:04:29,237 --> 01:04:30,538
What's to compare?
1318
01:04:30,572 --> 01:04:32,707
She's a pint,
you're a full quart.
1319
01:04:32,740 --> 01:04:36,244
Uh, shall we check in and, uh,
make a little history?
1320
01:04:36,277 --> 01:04:38,713
You Americans are so impatient.
1321
01:04:38,746 --> 01:04:42,083
We're a young country.
Got a lot of time to make up.
1322
01:05:14,081 --> 01:05:18,618
I'll take Sweden, ya, ya, ya
1323
01:05:18,651 --> 01:05:22,922
I'll make Sweden home sweet home.
1324
01:05:22,955 --> 01:05:27,393
Swedish girls,
ya, they're for me
1325
01:05:27,426 --> 01:05:31,797
ya, ya, ya, they're for me
1326
01:05:31,831 --> 01:05:35,468
I'll never get too bored
1327
01:05:35,501 --> 01:05:38,704
on smorgasbord
1328
01:05:40,339 --> 01:05:44,843
so many different lips
1329
01:05:44,876 --> 01:05:47,612
to taste
1330
01:05:49,681 --> 01:05:53,785
the dishes, ya, ya, ya
1331
01:05:53,818 --> 01:05:56,988
are delicious
1332
01:05:57,889 --> 01:06:02,027
and not a one
1333
01:06:02,060 --> 01:06:06,363
will go to waste
1334
01:06:08,365 --> 01:06:12,770
oh, I'll take Sweden, ya, ya, ya
1335
01:06:12,803 --> 01:06:17,041
I'll take Sweden home with me.
1336
01:06:17,074 --> 01:06:21,445
Swedish girls though miles apart
1337
01:06:21,478 --> 01:06:26,083
will always be in my heart
1338
01:06:30,753 --> 01:06:31,788
yeah
1339
01:06:31,821 --> 01:06:32,955
ya.
1340
01:06:32,989 --> 01:06:34,157
Yeah
1341
01:06:34,190 --> 01:06:35,224
ya.
1342
01:06:35,258 --> 01:06:36,359
Ya, ya
1343
01:06:36,392 --> 01:06:37,393
yeah, yeah
1344
01:06:37,427 --> 01:06:38,528
ya, ya, ya
1345
01:06:38,561 --> 01:06:39,829
yeah, yeah, yeah
1346
01:06:39,862 --> 01:06:40,863
I'll take Sweden
1347
01:06:40,897 --> 01:06:41,964
ya, ya
1348
01:06:41,998 --> 01:06:43,132
I'll take Sweden
1349
01:06:43,166 --> 01:06:44,300
ya, ya
1350
01:06:44,334 --> 01:06:45,468
mountains high
1351
01:06:45,501 --> 01:06:46,536
ya, ya
1352
01:06:46,569 --> 01:06:47,704
touch the sky
1353
01:06:47,737 --> 01:06:48,805
ya, ya
1354
01:06:48,838 --> 01:06:51,074
mountains high, touch the sky
1355
01:06:51,107 --> 01:06:52,308
I'll take Sweden
1356
01:06:52,342 --> 01:06:53,476
ya, ya
1357
01:06:53,509 --> 01:06:54,543
I'll take Sweden
1358
01:06:54,576 --> 01:06:55,544
ya, ya
1359
01:06:55,577 --> 01:06:56,745
bright and sunny
1360
01:06:56,778 --> 01:06:57,879
ya, ya
1361
01:06:57,913 --> 01:06:59,014
it's the land of
1362
01:06:59,047 --> 01:07:00,082
ya, ya
1363
01:07:00,115 --> 01:07:01,249
milk and honey
1364
01:07:01,283 --> 01:07:02,384
ya, ya
1365
01:07:02,417 --> 01:07:04,720
days so sunny, milk and honey
1366
01:07:04,753 --> 01:07:05,887
I'll take Sweden
1367
01:07:05,921 --> 01:07:06,988
ya, ya
1368
01:07:07,022 --> 01:07:09,191
I'll take Sweden, ya, ya
1369
01:07:09,224 --> 01:07:11,560
I'll take Sweden, ya, ya
1370
01:07:11,593 --> 01:07:12,694
got the things
1371
01:07:12,728 --> 01:07:13,695
ya, ya
1372
01:07:13,729 --> 01:07:14,863
I've been needin'
1373
01:07:14,896 --> 01:07:15,997
ya, ya
1374
01:07:16,031 --> 01:07:18,433
cows and cheese
and girls so pleasin'
1375
01:07:18,467 --> 01:07:19,533
I'll take Sweden
1376
01:07:19,567 --> 01:07:20,701
ya, ya
1377
01:07:20,735 --> 01:07:21,836
mountain slopes
1378
01:07:21,869 --> 01:07:22,903
ya, ya
1379
01:07:22,937 --> 01:07:24,105
love to ski
1380
01:07:24,138 --> 01:07:25,239
ya, ya
1381
01:07:25,272 --> 01:07:26,374
buxom blondes
1382
01:07:26,407 --> 01:07:27,441
ya, ya
1383
01:07:27,475 --> 01:07:28,609
they're for me
1384
01:07:28,642 --> 01:07:29,910
ya, ya
1385
01:07:29,944 --> 01:07:32,413
long ones, tall ones,
short ones, small ones
1386
01:07:32,446 --> 01:07:33,581
I'll take Sweden
1387
01:07:33,614 --> 01:07:34,882
ya, ya
1388
01:07:34,915 --> 01:07:35,850
ya ya
1389
01:07:35,883 --> 01:07:37,551
ya ya
1390
01:07:37,585 --> 01:07:40,187
ya, ya, ya, ya ya, ya, ya, ya.
1391
01:07:58,605 --> 01:08:01,141
Well, we are here.
Happy?
1392
01:08:02,308 --> 01:08:04,544
I'll get us a room
with a view, huh?
1393
01:08:04,577 --> 01:08:06,813
Erik, can you get 2 rooms?
1394
01:08:07,447 --> 01:08:08,747
2 rooms?
1395
01:08:09,581 --> 01:08:11,216
Please.
1396
01:08:11,250 --> 01:08:12,384
Why not?
1397
01:08:12,418 --> 01:08:14,219
If it would make you
feel better, 2 rooms.
1398
01:08:14,253 --> 01:08:15,320
Oh, good.
1399
01:08:15,354 --> 01:08:17,423
One for the luggage.
1400
01:08:17,456 --> 01:08:21,427
Uh, Erik, before we check in,
why don't we have some lunch?
1401
01:08:21,994 --> 01:08:22,961
Lunch?
1402
01:08:22,995 --> 01:08:24,530
Yes, I'm very hungry.
1403
01:08:25,597 --> 01:08:26,799
All right, but, uh,
1404
01:08:26,832 --> 01:08:28,901
nothing that will take
too long to cook, huh?
1405
01:08:29,968 --> 01:08:31,003
No.
1406
01:08:41,379 --> 01:08:43,781
You Swedish people
really know how to live.
1407
01:08:43,815 --> 01:08:45,983
You eat well. You...
1408
01:08:46,017 --> 01:08:47,685
What's the matter?
1409
01:08:47,718 --> 01:08:49,854
It just hit me. You know,
jojo looks as healthy
1410
01:08:49,887 --> 01:08:51,923
as any of those
young athletes we saw.
1411
01:08:51,956 --> 01:08:54,125
She certainly does.
1412
01:08:54,158 --> 01:08:55,493
Erik is in Arabia
1413
01:08:55,526 --> 01:08:57,962
and I left her in a town
full of eriks.
1414
01:08:57,995 --> 01:09:00,197
Now, stop worrying about jojo.
1415
01:09:00,230 --> 01:09:01,465
She told me
1416
01:09:01,498 --> 01:09:03,042
she was going to catch up
on her reading
1417
01:09:03,066 --> 01:09:04,201
over the weekend.
1418
01:09:04,234 --> 01:09:05,936
And I said I was
going to Zurich.
1419
01:09:05,969 --> 01:09:07,604
Don't you trust her?
1420
01:09:07,637 --> 01:09:10,407
If I can't trust me,
how can I trust her?
1421
01:09:11,241 --> 01:09:12,375
Oh, waiter,
1422
01:09:12,409 --> 01:09:14,077
would you bring me the phone?
1423
01:09:37,333 --> 01:09:39,702
See anything you like, alskling?
1424
01:09:39,735 --> 01:09:40,870
Hmm?
1425
01:09:42,905 --> 01:09:45,407
Is there something wrong?
1426
01:09:45,441 --> 01:09:48,209
I... I was thinking
about daddy.
1427
01:09:48,243 --> 01:09:50,211
I can't do this to him.
1428
01:09:52,714 --> 01:09:55,416
I fail to see
what we are doing to him.
1429
01:09:56,851 --> 01:09:59,687
I can't go through with it.
1430
01:09:59,721 --> 01:10:02,023
Would you mind taking me home?
1431
01:10:02,957 --> 01:10:04,259
I certainly would,
1432
01:10:04,292 --> 01:10:06,528
after bringing you
all the way up here.
1433
01:10:06,561 --> 01:10:09,063
It's like leading me
to the smorgasbord table
1434
01:10:09,097 --> 01:10:11,533
and... and taking away
the herring.
1435
01:10:12,299 --> 01:10:14,067
I'm sorry, Erik,
1436
01:10:14,101 --> 01:10:16,570
but this little herring
wants to go home.
1437
01:10:18,772 --> 01:10:21,408
All right.
I'll check out.
1438
01:10:21,441 --> 01:10:23,911
Well, don't you want
some lunch first?
1439
01:10:23,944 --> 01:10:25,979
I might never eat again.
1440
01:10:31,118 --> 01:10:34,254
Waiter, may I please
have a phone?
1441
01:10:35,289 --> 01:10:36,557
Yeah.
1442
01:10:36,590 --> 01:10:38,124
Yeah. Mr. Holcomb.
1443
01:10:38,157 --> 01:10:39,926
I'd like to talk to jojo.
1444
01:10:39,959 --> 01:10:41,928
Just a minute, please.
1445
01:10:41,961 --> 01:10:44,196
What did miss jojo say
we tell her father if he calls?
1446
01:10:45,264 --> 01:10:47,600
I not remember exactly.
1447
01:10:49,402 --> 01:10:52,138
Uh, just one moment
please, Mr. Holcomb.
1448
01:10:53,239 --> 01:10:54,207
Hello.
1449
01:10:54,240 --> 01:10:56,409
Ingemar, this is jojo.
1450
01:10:56,442 --> 01:10:58,911
Oh, uh, good you call,
miss jojo.
1451
01:10:58,945 --> 01:11:01,147
Your father is
on the other phone.
1452
01:11:01,180 --> 01:11:02,914
Oh no, what did you tell him?
1453
01:11:02,948 --> 01:11:03,982
Nothing.
1454
01:11:04,015 --> 01:11:07,118
Uh, I'll fix so you'll tell him.
1455
01:11:07,152 --> 01:11:09,588
Uh, Mr. Holcomb, uh,
she just come in.
1456
01:11:13,124 --> 01:11:14,326
Daddy.
1457
01:11:14,359 --> 01:11:15,760
Oh, hello, honey.
1458
01:11:15,794 --> 01:11:17,929
I just called to see
if you were lonesome.
1459
01:11:17,963 --> 01:11:21,233
Hi, daddy, nice of you to call.
1460
01:11:21,266 --> 01:11:23,101
You don't mind being alone?
1461
01:11:23,134 --> 01:11:25,136
Oh, I'm not alone.
1462
01:11:25,170 --> 01:11:26,403
You're not?
1463
01:11:26,437 --> 01:11:29,173
No, ingemar and hilda are here.
1464
01:11:29,206 --> 01:11:31,175
Oh.
1465
01:11:31,208 --> 01:11:33,010
How are things in Zurich?
1466
01:11:33,043 --> 01:11:34,945
Well, you know how
a business trip is.
1467
01:11:34,979 --> 01:11:35,980
Pressing.
1468
01:11:38,215 --> 01:11:39,950
Well, don't overdo it.
1469
01:11:39,984 --> 01:11:41,585
I'll try not to,
1470
01:11:41,619 --> 01:11:43,887
but everything gets dumped
into my lap.
1471
01:11:47,891 --> 01:11:51,060
You wouldn't believe
how exhausted I am at night.
1472
01:11:53,062 --> 01:11:54,831
Yes, I would.
1473
01:11:54,864 --> 01:11:56,633
Oh, don't you worry about me.
1474
01:11:56,666 --> 01:11:58,501
But, I do worry.
1475
01:11:58,534 --> 01:12:01,013
You forgot your vitamins and
with the kind of work you're doing,
1476
01:12:01,037 --> 01:12:02,839
a man needs
all the vitamins he can get.
1477
01:12:02,872 --> 01:12:05,475
Well, I'm really
not working that hard.
1478
01:12:05,508 --> 01:12:07,343
Oh, I believe you are,
1479
01:12:07,377 --> 01:12:09,712
I think you should
take the day off tonight.
1480
01:12:10,647 --> 01:12:12,181
What?
1481
01:12:12,215 --> 01:12:14,017
Oh, we have a bad
connection here, honey.
1482
01:12:14,050 --> 01:12:16,318
I... I don't think
I heard you right.
1483
01:12:16,351 --> 01:12:18,987
It was sweet of you to call.
I know you're busy.
1484
01:12:19,021 --> 01:12:20,722
Goodbye, daddy.
1485
01:12:21,923 --> 01:12:23,725
Hey, she sounds great.
1486
01:12:23,759 --> 01:12:26,294
Ah, there's nothing
like a phone.
1487
01:12:26,328 --> 01:12:29,264
It's the next thing
to being there in person.
1488
01:12:30,899 --> 01:12:32,267
Excuse me.
1489
01:12:33,368 --> 01:12:36,305
Is that couple stopping here?
1490
01:12:36,338 --> 01:12:37,906
No, miss.
I heard them say
1491
01:12:37,939 --> 01:12:40,375
they're going to
the hotel idyllen in dalarna.
1492
01:12:40,408 --> 01:12:41,742
Thank you.
1493
01:12:45,746 --> 01:12:48,683
The Porter is putting
the bags in the car.
1494
01:12:48,716 --> 01:12:50,351
I should have you home
by 6:00.
1495
01:12:51,552 --> 01:12:53,521
Who wants to go home?
1496
01:12:53,554 --> 01:12:54,755
But you said...
1497
01:12:54,789 --> 01:12:56,590
oh, since when do you
believe everything
1498
01:12:56,624 --> 01:12:57,858
a woman says?
1499
01:12:57,892 --> 01:13:00,428
I'd like to go to
the hotel idyllen...
1500
01:13:00,461 --> 01:13:02,129
in dalarna?
Yes.
1501
01:13:03,364 --> 01:13:05,999
Are you saying
you really want to...
1502
01:13:06,032 --> 01:13:08,301
There is no place I'd rather go.
1503
01:13:11,571 --> 01:13:14,040
Suddenly, my appetite
has come back.
1504
01:13:14,074 --> 01:13:18,845
Uh, waiter. Uh, bring us
2 steaks, please. Rare.
1505
01:13:18,878 --> 01:13:20,146
Yes, sir.
1506
01:13:24,484 --> 01:13:27,420
I'm glad you
feel better about jojo.
1507
01:13:27,454 --> 01:13:29,189
Now, how about an aquavit?
1508
01:13:29,222 --> 01:13:31,824
Oh, make it a double.
I can relax now.
1509
01:13:40,466 --> 01:13:42,201
What's the matter?
1510
01:13:42,234 --> 01:13:44,069
Who did I just
talk to on the phone?
1511
01:13:44,103 --> 01:13:45,304
Jojo.
1512
01:13:45,337 --> 01:13:47,539
Then, how can I see her
just now with Erik?
1513
01:13:47,573 --> 01:13:49,241
Right over there.
1514
01:13:52,811 --> 01:13:55,413
Our aquavit is stronger
than you think.
1515
01:13:55,446 --> 01:13:57,315
Yeah, I guess so.
1516
01:14:05,456 --> 01:14:07,592
Don't tell me
you saw them again.
1517
01:14:07,625 --> 01:14:09,594
Karin, I know jojo
is in Stockholm.
1518
01:14:09,627 --> 01:14:11,729
But she's also
right here with Erik.
1519
01:14:11,763 --> 01:14:13,097
Excuse me.
1520
01:14:18,269 --> 01:14:21,104
All right.
On your feet, young lady.
1521
01:14:21,138 --> 01:14:22,973
You ought to be ashamed...
1522
01:14:30,680 --> 01:14:32,182
Who are you?
1523
01:14:33,049 --> 01:14:34,384
Oh, uh...
1524
01:14:35,652 --> 01:14:37,487
I'm the, uh,
1525
01:14:37,521 --> 01:14:39,156
new social director, and, uh,
1526
01:14:39,189 --> 01:14:41,124
I just wanted
to make sure that you were
1527
01:14:41,158 --> 01:14:42,692
socially inclined.
1528
01:14:42,726 --> 01:14:44,960
Just go right ahead.
Enjoy.
1529
01:14:44,994 --> 01:14:46,495
And, uh, if you need anything,
1530
01:14:46,529 --> 01:14:47,863
just check with me.
1531
01:14:47,897 --> 01:14:50,599
A deck of cards,
or a puzzle pegboard.
1532
01:14:50,633 --> 01:14:52,635
I'll be around.
1533
01:14:53,369 --> 01:14:54,370
Oh.
1534
01:14:56,071 --> 01:14:58,607
I'm delighted we're
going to the hotel idyllen.
1535
01:14:58,641 --> 01:15:00,109
How did you happen
to think of it?
1536
01:15:00,142 --> 01:15:02,011
There was a couple
in the dining room
1537
01:15:02,044 --> 01:15:03,679
that just couldn't wait
to get there.
1538
01:15:03,712 --> 01:15:05,314
It is a very romantic place.
1539
01:15:05,347 --> 01:15:06,949
You will not be disappointed.
1540
01:15:06,982 --> 01:15:08,451
Me and my father.
1541
01:15:08,484 --> 01:15:09,684
What?
1542
01:15:09,717 --> 01:15:12,821
Oh, never mind.
Will you get the car?
1543
01:15:13,221 --> 01:15:14,389
Yeah.
1544
01:15:18,226 --> 01:15:20,028
It's a very simple explanation.
1545
01:15:20,061 --> 01:15:23,198
I'm going nuts.
1546
01:15:23,231 --> 01:15:26,034
With jojo on the brain
and aquavit in your stomach,
1547
01:15:26,067 --> 01:15:29,137
the combination
must have been too much.
1548
01:15:29,170 --> 01:15:31,940
Just run over me.
It might clear my head.
1549
01:15:42,883 --> 01:15:44,718
What are you staring at?
1550
01:15:44,751 --> 01:15:47,020
I was seeing pink jojos again.
1551
01:16:03,069 --> 01:16:05,004
All aboard
for the hotel idyllen.
1552
01:16:05,037 --> 01:16:06,739
Well, the lovebirds.
1553
01:16:06,772 --> 01:16:07,773
Kenny!
1554
01:16:07,807 --> 01:16:09,041
Kenneth.
1555
01:16:09,075 --> 01:16:10,610
Erik, old buddy.
1556
01:16:10,643 --> 01:16:12,778
Thanks for introducing me
to your cousin marti.
1557
01:16:12,812 --> 01:16:15,114
Kenny is very cute and loveable.
1558
01:16:15,147 --> 01:16:17,450
And available.
1559
01:16:17,483 --> 01:16:19,752
Long way from California,
isn't it?
1560
01:16:19,785 --> 01:16:21,954
Yes, long way.
1561
01:16:21,988 --> 01:16:23,188
Kenny, I think maybe...
1562
01:16:23,221 --> 01:16:25,223
have fun.
All the way.
1563
01:16:32,063 --> 01:16:34,299
Well, what are we waiting for?
1564
01:16:41,940 --> 01:16:44,109
You're still in love
with her, aren't you?
1565
01:16:44,142 --> 01:16:45,777
Who's her?
1566
01:16:45,810 --> 01:16:47,212
Of course you are.
1567
01:16:47,245 --> 01:16:50,414
Just as I'm still in love
with that stinker, Erik.
1568
01:16:51,248 --> 01:16:52,883
With Erik?
1569
01:16:52,917 --> 01:16:55,119
But, I thought
you were his cousin.
1570
01:16:55,152 --> 01:16:56,787
How else could he introduce me
1571
01:16:56,820 --> 01:16:58,455
when I came barging
into his apartment
1572
01:16:58,489 --> 01:16:59,590
that evening?
1573
01:16:59,623 --> 01:17:01,992
But why go along with the guy?
1574
01:17:02,026 --> 01:17:03,961
Because I thought you were cute.
1575
01:17:03,994 --> 01:17:05,729
And if I made a fuss over you,
1576
01:17:05,763 --> 01:17:08,165
it might make Erik jealous.
1577
01:17:08,198 --> 01:17:10,000
Oh. Oh, I see.
1578
01:17:10,034 --> 01:17:12,002
So, you just brought me
up here for the ride.
1579
01:17:12,036 --> 01:17:13,937
I've been taken.
But what about jojo?
1580
01:17:13,970 --> 01:17:15,838
Is she being taken?
1581
01:17:15,872 --> 01:17:17,307
In a month from now,
1582
01:17:17,340 --> 01:17:19,509
Erik won't even remember
who she is.
1583
01:17:19,542 --> 01:17:21,744
Does that answer your question?
1584
01:17:21,778 --> 01:17:23,780
In capital letters.
1585
01:17:23,813 --> 01:17:26,015
Move over.
1586
01:17:26,049 --> 01:17:28,184
We're going to go
to hotel idyllen.
1587
01:17:49,237 --> 01:17:52,474
Miss granstedt is one of
our most regular patrons.
1588
01:17:53,175 --> 01:17:54,176
Oh, really?
1589
01:17:54,209 --> 01:17:56,645
This time, I'm glad
she has company.
1590
01:17:56,678 --> 01:17:57,713
Is that better?
1591
01:17:58,847 --> 01:18:01,149
You two work well together.
1592
01:18:01,183 --> 01:18:04,118
Sweden is a very
friendly country.
1593
01:18:04,151 --> 01:18:05,219
You've sold me.
1594
01:18:05,252 --> 01:18:07,421
I will escort you personally.
1595
01:18:15,229 --> 01:18:19,500
Erik, let's not register
under our real names.
1596
01:18:19,533 --> 01:18:20,635
Why not?
1597
01:18:20,668 --> 01:18:22,770
Hmm, it's more intriguing.
1598
01:18:23,504 --> 01:18:25,506
Yeah. What's in a name?
1599
01:18:38,218 --> 01:18:39,986
This is the best in the house.
1600
01:18:40,020 --> 01:18:41,021
Thank you.
1601
01:18:41,054 --> 01:18:42,989
Well, enjoy.
1602
01:18:43,023 --> 01:18:44,557
Thank you.
1603
01:18:48,561 --> 01:18:51,263
Oh-oh, I forget your key.
I bring it right back.
1604
01:18:58,070 --> 01:18:59,938
What took him so long?
1605
01:19:02,274 --> 01:19:03,509
Luggage.
1606
01:19:03,542 --> 01:19:06,712
Yeah, put it right over there.
Tout de suite.
1607
01:19:10,416 --> 01:19:12,017
Here you are.
1608
01:19:12,051 --> 01:19:15,154
Oh, no, no,
thanks. Enjoy.
1609
01:19:17,889 --> 01:19:20,091
You heard what the man said.
1610
01:19:22,393 --> 01:19:25,096
Maybe he changed his mind
about the tip.
1611
01:19:26,764 --> 01:19:28,032
Enjoy.
1612
01:19:28,066 --> 01:19:29,801
All I ask is half a chance.
1613
01:19:29,834 --> 01:19:30,835
Excuse.
1614
01:19:40,977 --> 01:19:42,312
Tiger.
1615
01:19:42,345 --> 01:19:43,814
Sick 'em.
1616
01:19:44,981 --> 01:19:46,750
I'll go and change.
1617
01:19:50,287 --> 01:19:53,490
I bought a special negligee,
just for you.
1618
01:19:53,523 --> 01:19:56,359
If you're in it,
it's bound to be special.
1619
01:20:20,883 --> 01:20:21,884
Hey.
1620
01:20:25,121 --> 01:20:26,422
Don't come near the champagne.
1621
01:20:26,455 --> 01:20:27,656
It'll melt the ice.
1622
01:20:27,690 --> 01:20:30,458
How sweet of you
to think of champagne.
1623
01:20:32,460 --> 01:20:35,430
1954. It was
a very good year.
1624
01:20:35,463 --> 01:20:36,698
My idea of a good year
1625
01:20:36,731 --> 01:20:38,199
is the one when you were born.
1626
01:20:38,233 --> 01:20:39,801
Come here, you.
1627
01:20:45,473 --> 01:20:46,941
If this were in america,
1628
01:20:46,975 --> 01:20:48,943
that'd probably be
some rating survey
1629
01:20:48,977 --> 01:20:50,378
asking us what television show
1630
01:20:50,411 --> 01:20:52,147
we're watching.
1631
01:20:56,016 --> 01:20:58,352
Don't you think
you should answer it?
1632
01:20:58,385 --> 01:21:00,020
What do you think?
1633
01:21:01,522 --> 01:21:03,624
We are not watching television.
1634
01:21:03,657 --> 01:21:05,325
Neither are we, daddy.
1635
01:21:05,359 --> 01:21:07,928
Daddy. Have you
got the wrong number.
1636
01:21:09,396 --> 01:21:11,498
Jojo? Where are you?
1637
01:21:12,166 --> 01:21:14,034
You mean we, don't you?
1638
01:21:14,067 --> 01:21:15,402
We?
Yes.
1639
01:21:15,435 --> 01:21:17,070
We're in a room
1640
01:21:17,104 --> 01:21:19,839
at the hotel idyllen
in dalarna. Erik and I.
1641
01:21:19,872 --> 01:21:22,508
Erik? But he's
in Saudi Arabia.
1642
01:21:22,542 --> 01:21:25,511
No, he's not.
He's right here with me.
1643
01:21:25,545 --> 01:21:29,148
In this hotel?
What are you doing here?
1644
01:21:29,182 --> 01:21:31,684
The same thing you are doing.
1645
01:21:35,188 --> 01:21:38,024
That was jojo.
She's here with Erik.
1646
01:21:38,057 --> 01:21:39,425
Well, where are you going?
1647
01:21:39,458 --> 01:21:40,660
Well, I've gotta stop her.
1648
01:21:40,693 --> 01:21:42,361
From what?
1649
01:21:42,395 --> 01:21:44,372
Oh, she's about to do the
same thing you're about to do
1650
01:21:44,396 --> 01:21:46,531
and that's a terrible
thing for a girl to be doin'.
1651
01:21:46,565 --> 01:21:48,333
Well, that's a fine thing
to say to me.
1652
01:21:48,366 --> 01:21:49,668
No, no, i... I didn't
mean that.
1653
01:21:49,701 --> 01:21:51,336
Karin, i... I mean,
you're much older.
1654
01:21:51,369 --> 01:21:52,604
Older?
1655
01:21:52,637 --> 01:21:54,673
No, no, i... I didn't mean it
that way either.
1656
01:21:54,706 --> 01:21:57,709
What I meant was, well,
she's much younger.
1657
01:21:57,742 --> 01:21:58,777
What?
1658
01:21:58,810 --> 01:22:00,212
Look... look, honey,
i-I'll explain
1659
01:22:00,245 --> 01:22:01,613
the whole thing to you later.
1660
01:22:01,646 --> 01:22:03,348
You gotta help me stop jojo.
1661
01:22:03,381 --> 01:22:05,183
Well, i... I can't go
like this.
1662
01:22:05,217 --> 01:22:06,518
I'll go and change.
1663
01:22:06,551 --> 01:22:08,086
I deserve this.
I knew it was wrong.
1664
01:22:08,119 --> 01:22:09,887
Now I'm paying the penalty.
1665
01:22:10,721 --> 01:22:13,023
Your father was not upset?
1666
01:22:13,057 --> 01:22:15,459
What has he got
to be upset about?
1667
01:22:15,492 --> 01:22:16,961
He is here
with the woman he loves.
1668
01:22:16,994 --> 01:22:18,662
Just like you are.
1669
01:22:19,964 --> 01:22:23,867
He is, uh, almost as wise
and as understanding
1670
01:22:23,901 --> 01:22:25,703
as his daughter.
1671
01:22:25,736 --> 01:22:26,737
Yeah?
1672
01:22:27,304 --> 01:22:28,439
Yeah.
1673
01:22:35,345 --> 01:22:37,814
Stay in your own Lane.
1674
01:22:37,847 --> 01:22:40,049
I just found out my
daughter's registered here
1675
01:22:40,083 --> 01:22:41,551
with a man.
What room are they in?
1676
01:22:41,584 --> 01:22:42,719
What does she look like?
1677
01:22:42,752 --> 01:22:44,888
Oh, she's about 5'4",
blond, very pretty,
1678
01:22:44,921 --> 01:22:46,122
and she's built like a...
1679
01:22:46,155 --> 01:22:47,156
Oh, that one.
1680
01:22:47,190 --> 01:22:49,325
Well, she's in room 110,
1681
01:22:49,359 --> 01:22:51,828
room 118, room 223, and room...
1682
01:22:51,861 --> 01:22:53,263
ah, never mind.
1683
01:22:53,296 --> 01:22:55,398
All I know is my daughter
is about to "enjoy-enjoy"
1684
01:22:55,431 --> 01:22:58,333
and I wanna find her
before she does.
1685
01:22:58,367 --> 01:22:59,568
Did everybody on this page
1686
01:22:59,601 --> 01:23:00,636
register today?
1687
01:23:00,669 --> 01:23:01,737
Yeah.
1688
01:23:01,770 --> 01:23:03,005
Uh-huh. Aha!
1689
01:23:03,038 --> 01:23:04,740
Mr. and Mrs. John Smith.
1690
01:23:04,773 --> 01:23:07,242
There's a phony
if I ever saw one.
1691
01:23:07,276 --> 01:23:08,410
But you cannot...
1692
01:23:08,443 --> 01:23:10,112
give me that passkey.
1693
01:23:10,145 --> 01:23:12,147
Mr. Holcomb,
you can't break in.
1694
01:23:24,325 --> 01:23:26,327
Mr. and Mrs. John Smith.
1695
01:23:26,360 --> 01:23:28,362
How unclever can you get?
1696
01:23:29,530 --> 01:23:31,132
All right, jojo.
1697
01:23:33,534 --> 01:23:35,469
Oh, I'm sorry.
1698
01:23:35,503 --> 01:23:38,005
I'm... I'm the house detective,
and I just wanted to make sure
1699
01:23:38,039 --> 01:23:39,740
you had a girl in here.
1700
01:23:43,377 --> 01:23:46,047
Well, how dreadful!
1701
01:23:49,382 --> 01:23:52,018
Oh, sorry. 102.
1702
01:24:07,867 --> 01:24:10,036
All right,
you two, come out of there!
1703
01:24:10,704 --> 01:24:11,871
Well?
1704
01:24:13,238 --> 01:24:14,239
Oh.
1705
01:24:15,207 --> 01:24:17,176
You dropped your slingshot.
1706
01:24:17,209 --> 01:24:18,844
I, uh,
1707
01:24:18,877 --> 01:24:20,846
I just want to warn you,
1708
01:24:20,879 --> 01:24:23,415
you're hanging around
with a litterbug.
1709
01:24:23,449 --> 01:24:24,717
Watch it.
1710
01:24:28,721 --> 01:24:29,855
Mr. Holcomb,
1711
01:24:29,888 --> 01:24:31,223
if you don't stop this nonsense,
1712
01:24:31,256 --> 01:24:32,991
I'm going to have to
call the police.
1713
01:24:33,025 --> 01:24:34,927
Nonsense? My daughter's
in one of these rooms
1714
01:24:34,960 --> 01:24:36,161
with a man.
1715
01:24:36,195 --> 01:24:37,395
You're lucky.
1716
01:24:37,428 --> 01:24:39,364
Mine just sits
in her room and cries.
1717
01:25:00,218 --> 01:25:01,718
You know, I think that
1718
01:25:01,752 --> 01:25:04,221
that champagne
makes me a little dizzy.
1719
01:25:04,254 --> 01:25:06,556
You underestimate me, alskling.
1720
01:25:20,003 --> 01:25:22,539
I... I don't want to
crush your lovely jacket.
1721
01:25:22,572 --> 01:25:24,741
I thought I'd help you
out of it.
1722
01:25:24,775 --> 01:25:27,476
Oh, you're such a gentleman.
1723
01:25:27,510 --> 01:25:29,145
Maybe it would be better
1724
01:25:29,178 --> 01:25:31,781
if you changed into
something a little less...
1725
01:25:32,581 --> 01:25:34,083
Less formal.
1726
01:25:35,451 --> 01:25:37,420
You think of everything.
1727
01:25:55,870 --> 01:25:58,973
Open up in there
or I'll break this door down.
1728
01:26:00,208 --> 01:26:02,777
I'll give you to the count of 3.
1729
01:26:03,478 --> 01:26:04,612
3.
1730
01:26:10,051 --> 01:26:13,588
And all I asked for
was a hot-water bottle.
1731
01:26:18,892 --> 01:26:20,427
No, please, let go.
1732
01:26:20,461 --> 01:26:22,296
I'll buy you
an electric blanket.
1733
01:26:26,700 --> 01:26:29,136
Long live foreign aid.
1734
01:26:32,372 --> 01:26:35,175
You let go of him.
1735
01:26:35,209 --> 01:26:37,377
No, no.
This one's mine.
1736
01:26:37,411 --> 01:26:39,813
All you have to do
is call room service.
1737
01:26:48,688 --> 01:26:50,990
Look, these are the guests
who registered today.
1738
01:26:51,023 --> 01:26:52,859
You take these rooms
and I'll take these.
1739
01:26:52,892 --> 01:26:54,727
I hope we find jojo soon.
1740
01:26:54,760 --> 01:26:57,697
I don't want to marry
a grandfather.
1741
01:26:57,730 --> 01:26:59,665
Grandfather?
1742
01:26:59,699 --> 01:27:02,034
I just want to be
a father again.
1743
01:27:24,689 --> 01:27:26,024
Alskling.
1744
01:27:27,559 --> 01:27:32,663
I was just looking
at the moon and the stars.
1745
01:27:32,696 --> 01:27:35,432
They pale next to
the loveliness of you.
1746
01:27:37,635 --> 01:27:39,003
An American man
1747
01:27:39,036 --> 01:27:41,772
would never say anything
that beautiful.
1748
01:27:41,805 --> 01:27:44,942
I have something beautiful
to inspire me.
1749
01:27:53,484 --> 01:27:56,519
This crazy American
is breaking into all my rooms
1750
01:27:56,553 --> 01:27:58,454
looking for his
sensible daughter.
1751
01:27:58,488 --> 01:28:01,190
Now, you'll have to arrest him
but with discretion.
1752
01:28:01,224 --> 01:28:02,559
The calls I have been receiving.
1753
01:28:02,592 --> 01:28:03,626
Psst.
1754
01:28:03,660 --> 01:28:04,861
You can't believe
1755
01:28:04,894 --> 01:28:07,030
what this man is doing
to my respectable hotel.
1756
01:28:11,734 --> 01:28:13,603
Ah, froken granstedt!
1757
01:28:13,636 --> 01:28:15,638
Have you seen your friend,
Mr. Holcomb?
1758
01:28:15,672 --> 01:28:17,740
Uh, he... he went up
the hall.
1759
01:28:17,774 --> 01:28:19,274
Is there something wrong?
1760
01:28:19,308 --> 01:28:22,144
I just want to catch him
and lock him in your room.
1761
01:28:22,177 --> 01:28:24,413
Nothing would please me more.
1762
01:28:32,020 --> 01:28:33,322
Let's go.
1763
01:28:33,355 --> 01:28:36,758
Oh, I wish you would save
some of this energy for me.
1764
01:28:36,792 --> 01:28:38,694
Until we meet again.
1765
01:29:08,356 --> 01:29:10,390
I'm sorry for both of you.
1766
01:29:13,827 --> 01:29:14,995
Did you find them?
1767
01:29:15,028 --> 01:29:16,129
No, but there must be
1768
01:29:16,162 --> 01:29:17,731
a great show on television.
1769
01:29:24,504 --> 01:29:26,539
From the moment
you stepped off the plane
1770
01:29:26,573 --> 01:29:28,441
and into my life I...
1771
01:29:28,475 --> 01:29:30,644
I knew this was meant to be.
1772
01:29:45,024 --> 01:29:46,692
What's the matter?
1773
01:29:48,927 --> 01:29:51,697
Um, please forgive me,
1774
01:29:51,730 --> 01:29:53,699
but I've changed my mind again.
1775
01:29:55,901 --> 01:29:57,903
Why?
1776
01:29:57,936 --> 01:30:01,806
Why do you keep saying yes
when you really mean no?
1777
01:30:01,839 --> 01:30:04,342
Well, I thought I'd acquired
a new set of morals,
1778
01:30:04,375 --> 01:30:06,044
but I guess I haven't.
1779
01:30:07,779 --> 01:30:08,980
Neither have I.
1780
01:30:09,013 --> 01:30:10,815
Well, I hope you
don't hate yourself
1781
01:30:10,848 --> 01:30:12,250
for what you're trying to do.
1782
01:30:12,283 --> 01:30:13,651
I promise you I won't.
1783
01:30:13,685 --> 01:30:14,752
You won't what?
1784
01:30:14,786 --> 01:30:15,887
Hate yourself or won't try?
1785
01:30:15,920 --> 01:30:17,221
Jojo.
1786
01:30:17,255 --> 01:30:19,357
Now listen, I don't think
you're getting my message.
1787
01:30:19,390 --> 01:30:21,326
You cannot get away from me.
1788
01:30:21,359 --> 01:30:23,560
I was 2nd
in the olympic high hurdles.
1789
01:30:23,593 --> 01:30:25,028
Well, congratulations.
1790
01:30:36,206 --> 01:30:37,274
Any luck?
1791
01:30:37,307 --> 01:30:39,476
I think we just hit pay dirt.
1792
01:30:43,747 --> 01:30:45,048
We found them.
1793
01:30:45,082 --> 01:30:47,550
Only that sneaky Casanova
would think of this.
1794
01:30:47,583 --> 01:30:50,252
Bob, this is our room.
1795
01:30:53,289 --> 01:30:54,290
Oh.
1796
01:30:55,458 --> 01:30:56,492
Hmm.
1797
01:30:59,328 --> 01:31:01,864
Mr. Holcomb!
Boy, am I glad to see you!
1798
01:31:01,897 --> 01:31:03,199
Jojo's in this hotel with Erik.
1799
01:31:03,232 --> 01:31:04,700
And he doesn't
intend to marry her.
1800
01:31:04,734 --> 01:31:06,102
I know, he's got other ideas.
1801
01:31:06,135 --> 01:31:07,636
If you knew Erik like I know...
1802
01:31:07,670 --> 01:31:10,306
I don't want to. We don't
even know what room they're in.
1803
01:31:10,339 --> 01:31:11,807
I still have 2 more on my list.
1804
01:31:11,841 --> 01:31:13,475
Here, you check those.
1805
01:31:13,508 --> 01:31:15,043
That's my future father-in-law.
1806
01:31:15,076 --> 01:31:16,111
Bye, now.
1807
01:31:16,144 --> 01:31:17,345
Bye.
1808
01:31:20,415 --> 01:31:24,119
I don't know what it is
that men don't see in me.
1809
01:31:24,152 --> 01:31:25,954
No, Erik!
Yeah, jojo.
1810
01:31:26,488 --> 01:31:27,489
No!
1811
01:31:27,522 --> 01:31:28,656
Yeah.
1812
01:31:29,991 --> 01:31:30,992
No!
1813
01:31:32,660 --> 01:31:34,062
No!
1814
01:31:47,274 --> 01:31:48,809
Oh, I'm sorry.
1815
01:31:54,148 --> 01:31:55,549
Oh, I'm sorry.
1816
01:32:00,954 --> 01:32:01,988
Say, any luck?
1817
01:32:02,021 --> 01:32:04,824
No. Oh, there's one
we didn't check.
1818
01:32:08,961 --> 01:32:11,731
Don't get up.
We're just passing through.
1819
01:32:15,535 --> 01:32:17,036
Now what?
1820
01:32:17,069 --> 01:32:19,672
I have one more left.
108.
1821
01:32:19,705 --> 01:32:20,840
108.
1822
01:32:21,908 --> 01:32:22,975
No!
1823
01:32:25,344 --> 01:32:28,046
Jojo, you're ruining
my vacation.
1824
01:32:31,516 --> 01:32:32,551
Finally.
1825
01:32:32,584 --> 01:32:33,785
Mr. Holcomb?
Yes.
1826
01:32:33,819 --> 01:32:35,320
We've had some
complaints about you.
1827
01:32:35,353 --> 01:32:37,355
Later. Later.
Not later.
1828
01:32:37,389 --> 01:32:38,490
Now, Mr. Holcomb.
1829
01:32:41,026 --> 01:32:42,661
Oh.
1830
01:32:42,694 --> 01:32:43,795
Enjoy.
1831
01:32:43,829 --> 01:32:45,096
Sure. Enjoy.
1832
01:32:46,198 --> 01:32:47,833
Ahhh, help!
1833
01:32:48,700 --> 01:32:50,268
Let me go!
1834
01:32:50,769 --> 01:32:51,902
No!
1835
01:32:51,936 --> 01:32:54,071
The lady said let her go.
1836
01:32:54,104 --> 01:32:55,172
Kenny!
1837
01:32:55,206 --> 01:32:56,707
Later, honey.
1838
01:32:56,740 --> 01:32:59,076
I'm gonna give loverboy
his first guitar lesson.
1839
01:32:59,109 --> 01:33:01,412
Please, I have no ear for music.
1840
01:33:09,520 --> 01:33:10,688
Kenny, my boy,
1841
01:33:10,721 --> 01:33:13,257
that's the best number
you ever played.
1842
01:33:13,290 --> 01:33:16,759
Oh! Kenny,
you were marvelous.
1843
01:33:16,793 --> 01:33:20,330
I have the feeling
I got here just in time.
1844
01:33:20,363 --> 01:33:22,332
Yes, just in time
for me to tell you
1845
01:33:22,365 --> 01:33:25,201
that I'm going to marry Kenny.
1846
01:33:25,235 --> 01:33:27,170
I've been looking
all over for you.
1847
01:33:27,203 --> 01:33:28,505
Well, you're a little late.
1848
01:33:28,538 --> 01:33:30,340
Just a minute.
1849
01:33:30,373 --> 01:33:32,275
I'll thank you to
keep your lovely hands
1850
01:33:32,308 --> 01:33:33,776
off my future son-in-law.
1851
01:33:33,810 --> 01:33:36,846
Hadn't you better
take care of your cousin?
1852
01:33:36,880 --> 01:33:39,949
Erik, darling.
1853
01:33:39,983 --> 01:33:42,885
What have these Americans
done to you?
1854
01:33:43,919 --> 01:33:46,388
Would you mind
moving over please?
1855
01:33:47,289 --> 01:33:48,290
Oh.
1856
01:33:55,597 --> 01:33:57,199
Look at 'em.
Staring at each other
1857
01:33:57,232 --> 01:33:59,968
like they were
2 television sets.
1858
01:34:00,002 --> 01:34:02,237
Hey, why don't you
kids hit the road?
1859
01:34:02,271 --> 01:34:03,705
It's getting kinda late.
1860
01:34:03,739 --> 01:34:06,641
It's not late.
It's only 7:30.
1861
01:34:06,674 --> 01:34:08,843
You're still on bachelor time.
1862
01:34:10,177 --> 01:34:13,247
Oh, yeah. It is kind of
married, uh, late.
1863
01:34:15,349 --> 01:34:16,484
Well...
Good night.
1864
01:34:16,517 --> 01:34:17,985
Bye for now.
1865
01:34:22,990 --> 01:34:24,558
That was sweet of you.
1866
01:34:24,592 --> 01:34:26,561
Giving them
a chance to be alone.
1867
01:34:26,594 --> 01:34:28,634
Well, when you're in love
all you really think about
1868
01:34:28,663 --> 01:34:30,130
are those 3 little words:
1869
01:34:30,163 --> 01:34:31,831
Do not disturb.
1870
01:34:31,865 --> 01:34:34,401
Attention, please,
Mr. Robert holcomb.
1871
01:34:34,434 --> 01:34:36,069
Would Mr. Holcomb
please report
1872
01:34:36,102 --> 01:34:38,271
to the captain's office?
1873
01:34:38,305 --> 01:34:40,440
Hey, that's us,
Mrs. Holcomb.
1874
01:34:46,012 --> 01:34:49,616
Oh, Mr. Holcomb.
I was just having you paged.
1875
01:34:49,649 --> 01:34:52,285
There is a slight embarrassment.
1876
01:34:52,319 --> 01:34:55,754
Uh, at the time that I married
you and the other couples
1877
01:34:55,788 --> 01:34:57,423
it seems that we were still
1878
01:34:57,456 --> 01:34:59,625
within the territorial waters
of Sweden.
1879
01:34:59,658 --> 01:35:03,095
So, if we can
just repeat the vows.
1880
01:35:03,128 --> 01:35:05,164
Repeat the vows?
1881
01:35:05,197 --> 01:35:07,533
Are you trying to tell me
we're not married?
1882
01:35:07,566 --> 01:35:09,034
Well, not legally.
1883
01:35:09,068 --> 01:35:10,803
It seems the second mate
1884
01:35:10,836 --> 01:35:13,339
made a slight
navigational error.
1885
01:35:13,372 --> 01:35:15,140
And my daughter's not married?
1886
01:35:15,174 --> 01:35:16,942
Oh, it's nothing serious.
1887
01:35:16,976 --> 01:35:18,477
It's just that
something went wrong
1888
01:35:18,510 --> 01:35:20,011
with his sextant.
1889
01:35:20,044 --> 01:35:21,980
Jojo, Kenny!
1890
01:35:22,013 --> 01:35:24,549
Uh, what's the number
of their stateroom?
1891
01:35:24,582 --> 01:35:26,784
I... I don't remember.
1892
01:35:26,818 --> 01:35:29,354
Oh, you... you Swede,
you!
1893
01:35:30,521 --> 01:35:32,156
Now hear this.
Now hear this.
1894
01:35:32,190 --> 01:35:33,858
To the couple who just hung out
1895
01:35:33,891 --> 01:35:35,226
that "do not disturb" sign,
1896
01:35:35,259 --> 01:35:37,662
her father just found out
you're not married
1897
01:35:37,695 --> 01:35:41,299
and he will meet you on
the starboard side of the ship.
1898
01:35:53,276 --> 01:35:55,012
Like I said before,
it feels great
1899
01:35:55,045 --> 01:35:56,313
to be getting home.
1900
01:35:56,346 --> 01:35:59,916
Especially in this
wonderful position.
1901
01:35:59,950 --> 01:36:03,220
I've seen the river boats
in Holland
1902
01:36:03,253 --> 01:36:05,822
I'll take Sweden ya, ya, ya
1903
01:36:05,856 --> 01:36:09,058
and London kissed
with morning dew
1904
01:36:09,091 --> 01:36:11,327
I'll take Sweden ya, ya, ya
1905
01:36:11,360 --> 01:36:14,063
and from a silver plain
1906
01:36:14,096 --> 01:36:17,099
I've seen it rain in Spain
1907
01:36:17,133 --> 01:36:21,003
but nothing can compare with you
1908
01:36:21,037 --> 01:36:24,040
I've seen that
scenic ocean shining
1909
01:36:24,073 --> 01:36:26,942
I'll take Sweden ya, ya, ya
1910
01:36:26,976 --> 01:36:30,079
the Caribbean dressed in blue
1911
01:36:30,112 --> 01:36:32,448
I 'll take Sweden ya, ya, ya
1912
01:36:32,481 --> 01:36:34,949
and now as I recall
1913
01:36:34,983 --> 01:36:38,253
I guess I've seen it all
1914
01:36:38,286 --> 01:36:41,689
but nothing can compare
1915
01:36:41,723 --> 01:36:44,726
with you
133194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.