All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E08.MULTi.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 2 00:00:05,026 --> 00:00:11,026 3 00:00:18,094 --> 00:00:21,494 Make it quick. I'm not supposed to let anyone in. 4 00:00:21,519 --> 00:00:23,279 Thank you, Karen. 5 00:00:29,790 --> 00:00:31,350 How are you? Are you OK? 6 00:00:31,771 --> 00:00:34,571 Raphaela? Oh. 7 00:00:36,792 --> 00:00:38,392 I'm fine. 8 00:00:38,417 --> 00:00:40,057 I'm going to talk to them. 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,322 I'm going to get you out of here. 10 00:00:41,347 --> 00:00:42,587 I know that you didn't do it. 11 00:00:42,612 --> 00:00:45,732 Hindrik Von Vamalia, I accuse you of murder. 12 00:00:45,757 --> 00:00:48,557 No! No! 13 00:00:48,582 --> 00:00:50,202 You're a good girl, 14 00:00:50,227 --> 00:00:52,867 but the others have spoken. 15 00:00:52,892 --> 00:00:54,452 Well, what about speaking up to them? 16 00:00:54,477 --> 00:00:56,837 I am just a shadow. 17 00:00:56,862 --> 00:00:59,342 Following Raphaela is not a punishment. 18 00:00:59,367 --> 00:01:02,007 Tam needs you. I need you. 19 00:01:03,115 --> 00:01:05,955 We need to set things right. We need to catch Raphaela's killer. 20 00:01:05,980 --> 00:01:07,380 No, no. 21 00:01:08,045 --> 00:01:10,085 No, don't. It's too dangerous. 22 00:01:10,788 --> 00:01:13,028 I don't want you or Tammo to get hurt. 23 00:01:13,053 --> 00:01:14,853 I'll make Conte Claudio understand. 24 00:01:14,878 --> 00:01:16,518 I'll convince him to let you go. 25 00:01:16,543 --> 00:01:18,543 You're not going to be burned to ashes 26 00:01:18,568 --> 00:01:20,568 and washed away for something you didn't do. 27 00:01:20,593 --> 00:01:23,753 No, Alisa, no, don't, don't. 28 00:01:23,778 --> 00:01:26,098 Alisa, don't go after anyone, please! Alisa! 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,440 Elisabetha's blood and Dracula's tears 30 00:01:29,465 --> 00:01:33,105 created 13 rubies with special powers. 31 00:01:33,130 --> 00:01:36,170 During the clan wars, most rubies were lost. 32 00:01:36,901 --> 00:01:39,381 Only a few clans survived. 33 00:01:40,467 --> 00:01:41,467 34 00:01:42,273 --> 00:01:44,273 35 00:01:44,672 --> 00:01:46,072 36 00:01:46,485 --> 00:01:48,485 37 00:01:48,510 --> 00:01:50,310 38 00:01:50,335 --> 00:01:52,335 39 00:01:55,678 --> 00:01:57,158 No. 40 00:01:57,183 --> 00:01:59,063 But he didn't kill her, you fool. 41 00:01:59,088 --> 00:02:00,588 Fool? 42 00:02:00,882 --> 00:02:03,842 Bite your tongue, dear, before I bite it off for you. 43 00:02:05,712 --> 00:02:07,832 He signed the papers. 44 00:02:09,754 --> 00:02:12,514 You have no proof, Alisa. 45 00:02:13,992 --> 00:02:16,712 All you have is this "Tonka did it". 46 00:02:17,482 --> 00:02:19,122 We need proof - 47 00:02:19,147 --> 00:02:21,267 it's the only way we can change the verdict. 48 00:02:22,598 --> 00:02:25,718 You know the Upirys haven't been seen in ages. 49 00:02:25,743 --> 00:02:27,503 Because Dracula has them in cages. 50 00:02:27,528 --> 00:02:29,448 We defeated Dracula... 51 00:02:30,517 --> 00:02:33,077 ..and we locked him up in deep sleep. 52 00:02:33,234 --> 00:02:34,714 He's not a threat to us. 53 00:02:34,739 --> 00:02:36,859 He's awake. 54 00:02:36,884 --> 00:02:38,284 And you know this how? 55 00:02:38,309 --> 00:02:39,629 It's true. 56 00:02:39,654 --> 00:02:42,494 I've read their minds, they're not making this up. 57 00:02:48,444 --> 00:02:55,724 You have not provided us with evidence to support your "The Upiry did it" theory. 58 00:02:55,879 --> 00:02:57,919 The decision stands. 59 00:02:57,944 --> 00:03:02,904 Hindrik Von Vamalia will be turned to ash by the sun tomorrow. 60 00:03:04,804 --> 00:03:06,644 You are excused. 61 00:03:10,245 --> 00:03:12,525 And don't be late for class. 62 00:03:21,077 --> 00:03:22,637 Conte Claudio's lying. 63 00:03:22,662 --> 00:03:25,022 He knows somebody out there is stealing rubies. 64 00:03:25,047 --> 00:03:26,307 He's just protecting the others. 65 00:03:26,332 --> 00:03:28,052 The Contessa can't make up her mind. 66 00:03:28,077 --> 00:03:31,197 But, strangely enough, Umberto believes us. 67 00:03:33,276 --> 00:03:35,956 Then why is Claudio letting Hindrik take the fall? 68 00:03:35,981 --> 00:03:37,781 He's afraid that panic will break out 69 00:03:37,806 --> 00:03:43,126 and he's even more scared that the shadows will revolt if Hindrik isn't punished for loving another shadow. 70 00:03:43,151 --> 00:03:46,431 He thinks he's hitting two birds with one stone. 71 00:03:46,456 --> 00:03:49,616 They just need proof that the Upiry exists, right? 72 00:03:49,641 --> 00:03:51,881 I say we go out and find it ourselves. 73 00:03:51,906 --> 00:03:54,186 Tonka's working for Dracula. 74 00:03:54,211 --> 00:03:56,291 We need to find more about Dracula and those rubies 75 00:03:56,316 --> 00:03:57,716 so we can predict their next step. 76 00:03:57,741 --> 00:04:00,341 How do we do that? 77 00:04:00,366 --> 00:04:01,566 I don't know yet. 78 00:04:06,843 --> 00:04:08,763 What's going to happen to Hindrik? 79 00:04:08,788 --> 00:04:10,948 I don't know, Tam. 80 00:04:10,973 --> 00:04:13,853 We'll find a way to save him. Tell me, I'm really upset. 81 00:04:13,878 --> 00:04:15,078 I don't know, Tam. 82 00:04:15,103 --> 00:04:17,223 We are ready to start. 83 00:04:17,248 --> 00:04:19,928 Alisa, take your seat. 84 00:04:21,679 --> 00:04:24,239 Joanne, please. 85 00:04:28,723 --> 00:04:30,483 Now that we have learned to listen, 86 00:04:30,795 --> 00:04:33,315 we can now learn how to speak to the animals. 87 00:04:33,340 --> 00:04:35,540 I've brought a friend to join me. 88 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 Seymour is happy to be here. 89 00:04:41,119 --> 00:04:43,799 Tammo, why don't you come and join me? 90 00:04:44,268 --> 00:04:45,868 So you can talk to him. 91 00:04:52,521 --> 00:04:54,001 Animals can be great friends, 92 00:04:54,026 --> 00:04:57,586 but, if you know their language, they can be so much more. 93 00:04:57,611 --> 00:05:00,211 They can protect you, warn you... 94 00:05:01,358 --> 00:05:04,838 ..against the people who want to hurt us. 95 00:05:10,274 --> 00:05:11,674 OK, OK. 96 00:05:11,699 --> 00:05:13,099 Take it easy, Seymour. 97 00:05:13,539 --> 00:05:16,259 Yes, you did a good job. 98 00:05:16,492 --> 00:05:21,352 So, like you've all just seen, animals can sense danger. 99 00:05:21,773 --> 00:05:24,293 And they can also warn you, 100 00:05:24,684 --> 00:05:28,244 and protect you against a red mask attack. 101 00:05:28,321 --> 00:05:30,121 Welcome... 102 00:05:30,200 --> 00:05:34,840 ..to our very humble, very temporary, also stinking, home. 103 00:05:38,634 --> 00:05:39,754 Lars. 104 00:05:39,779 --> 00:05:41,019 What is it? 105 00:05:41,044 --> 00:05:43,724 I know what we need and where to find it, 106 00:05:44,768 --> 00:05:46,208 but it's risky. 107 00:05:51,207 --> 00:05:52,807 Sounds like fun already. 108 00:05:58,940 --> 00:06:00,900 She's here. 109 00:06:17,432 --> 00:06:18,952 What are you looking for? 110 00:06:20,279 --> 00:06:22,479 Maybe we are missing something here. 111 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 What if Alisa is right? 112 00:06:28,039 --> 00:06:30,159 Maybe it's the Upiry... 113 00:06:31,480 --> 00:06:33,280 ..and it's closer than we think. 114 00:06:45,766 --> 00:06:50,046 Come on, before they find out we're gone. 115 00:06:50,071 --> 00:06:55,231 Tonka, I won't take any more failure from you. 116 00:06:55,256 --> 00:06:57,536 But the Contessa has the rubies. 117 00:06:57,561 --> 00:06:59,481 I can't seem to get close. 118 00:06:59,506 --> 00:07:01,346 Then find someone who can. 119 00:07:03,630 --> 00:07:04,710 Yes, master. 120 00:07:04,735 --> 00:07:06,975 I won't let you down. 121 00:07:15,426 --> 00:07:17,026 122 00:07:17,051 --> 00:07:18,371 This way. 123 00:07:22,556 --> 00:07:27,076 Inside that grave is the Belov Ruby, 124 00:07:27,101 --> 00:07:31,021 with its ability to render the sun's powers against us useless. 125 00:07:31,046 --> 00:07:38,726 But, before the war, the Belov clan were close to the Grimur clan of Prague 126 00:07:39,676 --> 00:07:46,156 and asked them to trap some of the suns rays inside the grave... 127 00:07:46,181 --> 00:07:48,501 ..to protect their ruby. 128 00:07:58,678 --> 00:08:03,118 Master, how are you going to get the ruby if it's guarded with the sunlight day and night? 129 00:08:03,352 --> 00:08:07,472 You'll have to wait until sunrise to find out. 130 00:08:16,634 --> 00:08:17,874 Hey. Hey. 131 00:08:20,641 --> 00:08:22,841 So, um... 132 00:08:23,154 --> 00:08:24,994 I'm sorry I had to rush off earlier. 133 00:08:25,019 --> 00:08:26,339 That's OK, 134 00:08:26,520 --> 00:08:29,120 you left in the best way. 135 00:08:32,116 --> 00:08:34,116 Is your mother home? 136 00:08:34,141 --> 00:08:35,421 No, no, don't worry, 137 00:08:35,446 --> 00:08:38,606 she's off at one of her red mask meetings or hunts. 138 00:08:38,631 --> 00:08:40,191 Would you like a drink? 139 00:08:40,216 --> 00:08:42,016 No, um... 140 00:08:42,041 --> 00:08:44,001 I want to make a wish. 141 00:08:44,026 --> 00:08:44,866 A wish? 142 00:08:44,891 --> 00:08:46,771 Do you want to come with me? 143 00:08:46,996 --> 00:08:48,636 Yeah, yeah, yeah, sorry, yeah. 144 00:08:48,661 --> 00:08:50,221 I'll just... 145 00:08:54,430 --> 00:08:56,270 Hide. 146 00:08:58,679 --> 00:09:00,199 Let's go. OK. 147 00:09:06,441 --> 00:09:10,041 Lars, come on. 148 00:09:10,588 --> 00:09:13,068 Where... where is it? 149 00:09:22,558 --> 00:09:23,918 Is everything OK? 150 00:09:24,998 --> 00:09:26,638 I mean, I'm glad you're back, 151 00:09:26,663 --> 00:09:29,303 but you seemed pretty upset earlier. 152 00:09:29,328 --> 00:09:30,968 I'm working on it. 153 00:09:32,990 --> 00:09:34,390 You need help? 154 00:09:35,235 --> 00:09:36,435 I want to help. 155 00:09:37,596 --> 00:09:41,396 I know, but I don't want you to get hurt. 156 00:09:41,421 --> 00:09:43,381 It's that serious? 157 00:09:51,312 --> 00:09:54,032 You know you can tell me anything, right? 158 00:09:55,401 --> 00:09:58,361 I'm not going to trick you, or hurt you, 159 00:09:58,830 --> 00:10:01,070 or lie, or anything like that. 160 00:10:03,674 --> 00:10:05,194 I really can't tell you. 161 00:10:06,396 --> 00:10:08,036 Well, you know where to find me. 162 00:10:10,918 --> 00:10:12,638 Oh, good, this guy is the worst. 163 00:10:12,663 --> 00:10:15,103 You know you can't trust a word he is saying, right? 164 00:10:18,512 --> 00:10:20,432 We've got to get back. 165 00:10:21,810 --> 00:10:23,570 I have to go. 166 00:10:24,039 --> 00:10:25,639 Again, I'm sorry... You can't. 167 00:10:27,156 --> 00:10:28,516 A wish. 168 00:10:30,311 --> 00:10:31,991 Make it a good one. 169 00:10:41,729 --> 00:10:45,209 Don't read my mind, Lars, promise me. 170 00:10:45,234 --> 00:10:47,834 Fine. I'm out. 171 00:10:47,887 --> 00:10:49,167 Thank you. 172 00:11:11,200 --> 00:11:13,720 I've got to go. 173 00:11:13,953 --> 00:11:15,313 I'm sorry. 174 00:11:31,837 --> 00:11:35,237 Hey, you, what are you doing here all alone? 175 00:11:35,316 --> 00:11:37,116 Lost your friends? 176 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 What? 177 00:11:46,065 --> 00:11:48,745 Hey, sweetie, don't be afraid. 178 00:12:02,771 --> 00:12:04,931 You all right? 179 00:12:04,956 --> 00:12:06,576 No, not really. 180 00:12:06,601 --> 00:12:11,121 Well, you see, best thing to do in this kind of situation 181 00:12:11,146 --> 00:12:14,946 is to simply just release your anger. 182 00:12:15,528 --> 00:12:17,248 What do you mean? 183 00:12:18,259 --> 00:12:20,619 All right. 184 00:12:21,824 --> 00:12:23,744 Hit me. 185 00:12:24,057 --> 00:12:25,497 What? 186 00:12:25,522 --> 00:12:27,162 Look, I know you want to hit something... 187 00:12:27,187 --> 00:12:30,507 ..somebody, so I'm giving you the chance to hit me. 188 00:12:30,532 --> 00:12:33,452 Come on, hit my hand. 189 00:12:33,477 --> 00:12:34,997 OK. 190 00:12:36,989 --> 00:12:39,269 Is that it, honestly? 191 00:12:39,366 --> 00:12:42,126 Come on, all right? Use that anger. 192 00:12:42,654 --> 00:12:44,054 OK. 193 00:12:46,266 --> 00:12:48,306 Ouch. You all right? 194 00:12:48,331 --> 00:12:50,811 Oh. Oh, I've hurt you, haven't I? 195 00:12:54,682 --> 00:12:56,402 I thought I'd hurt you. 196 00:12:56,427 --> 00:12:58,827 Well, you did, but... 197 00:12:58,852 --> 00:13:00,292 ..it's fine. 198 00:13:00,474 --> 00:13:02,114 As long as it releases your anger. 199 00:13:05,310 --> 00:13:07,030 Come on. 200 00:13:07,423 --> 00:13:08,943 That's a nice jacket, by the way. 201 00:13:12,820 --> 00:13:14,340 You ready? 202 00:13:15,825 --> 00:13:16,945 Um, yeah. 203 00:13:16,970 --> 00:13:18,930 Just relax. 204 00:13:18,955 --> 00:13:21,475 How is this book going to help us save Hindrik? 205 00:13:21,500 --> 00:13:24,020 Claudio needs proof that someone else did it. 206 00:13:24,045 --> 00:13:26,005 Maybe we can find something in here on the Upiry 207 00:13:26,030 --> 00:13:27,730 that can help us catch Tonka. 208 00:13:30,061 --> 00:13:32,301 Look, she's beautiful. 209 00:13:34,706 --> 00:13:39,046 It says here that, when Dracula was at war, they tricked Elisabetha 210 00:13:40,124 --> 00:13:41,704 into believing that he died in battle. 211 00:13:41,729 --> 00:13:44,409 Well, yeah, everyone knows that story. 212 00:13:46,257 --> 00:13:47,697 Don't you? 213 00:13:50,294 --> 00:13:53,694 You're an heir, how come you haven't been told this? I just haven't. 214 00:13:56,059 --> 00:13:57,419 I don't know. 215 00:13:59,371 --> 00:14:03,171 Elisabetha couldn't live without the love of her life, 216 00:14:03,485 --> 00:14:06,405 so she wanted to follow him into the darkness. 217 00:14:06,430 --> 00:14:10,670 And when Dracula returned and found her... 218 00:14:11,841 --> 00:14:14,561 ..the devil appeared, 219 00:14:14,586 --> 00:14:18,066 offering them both eternal life in exchange for their souls. 220 00:14:18,091 --> 00:14:22,251 But when his wife came back to life, she saw herself turn into a monster. 221 00:14:22,537 --> 00:14:24,977 She couldn't handle it. 222 00:14:25,002 --> 00:14:27,722 Dracula kneeled down at her body and wept. 223 00:14:28,479 --> 00:14:32,879 Blood poured from Elisabetha's wound and mixed with Dracula's final tears 224 00:14:32,904 --> 00:14:35,064 and thus the 13 rubies were born. 225 00:14:35,089 --> 00:14:38,269 It's been hundreds of years since I spilt my last tear. 226 00:14:46,580 --> 00:14:48,140 I think I made him cry. 227 00:14:54,502 --> 00:14:55,742 The knot. 228 00:14:58,210 --> 00:15:01,170 It says here that when the knot's untied by Dracula 229 00:15:01,195 --> 00:15:04,635 and his heart still belongs to the devil, the gates of hell open. 230 00:15:04,660 --> 00:15:08,380 Elisabetha returns and all turn to vampires. 231 00:15:08,405 --> 00:15:12,045 But when the knot's untied by good, by a vampire with a human soul, 232 00:15:12,070 --> 00:15:14,630 it will end all vampire life. 233 00:15:15,257 --> 00:15:16,817 Where is the knot now? 234 00:15:18,512 --> 00:15:20,672 It's hidden, 235 00:15:20,697 --> 00:15:22,497 shielded from the world, 236 00:15:22,522 --> 00:15:24,922 somewhere between the light and darkness. 237 00:15:27,697 --> 00:15:29,817 Well, what does the spark want? 238 00:15:30,632 --> 00:15:33,152 When Dracula turned into a vampire, 239 00:15:33,177 --> 00:15:35,977 he lost heart and, with it, his humanity - 240 00:15:37,202 --> 00:15:40,242 he's last connection to the human world. 241 00:15:40,267 --> 00:15:41,627 The spark... 242 00:15:42,545 --> 00:15:45,305 ..it longs to untie the knot. 243 00:15:45,460 --> 00:15:48,020 The spark is Dracula's last bit of humanity? 244 00:15:49,149 --> 00:15:51,909 Is that why I see what he sees... 245 00:15:51,934 --> 00:15:54,214 ..and feel what he feels? 246 00:15:54,548 --> 00:15:55,788 I don't know. 247 00:15:56,448 --> 00:15:58,848 Let's hope it's in this book... 248 00:15:59,181 --> 00:16:00,821 ..somewhere. 249 00:16:09,068 --> 00:16:10,828 Master, master, the sun is coming. 250 00:16:11,995 --> 00:16:13,635 Where do we hide? 251 00:16:13,714 --> 00:16:16,034 We aren't going anywhere. 252 00:16:16,059 --> 00:16:17,459 No? 253 00:16:23,543 --> 00:16:24,863 Master! 254 00:16:24,888 --> 00:16:28,488 The sun is burning me! 255 00:16:43,256 --> 00:16:44,456 I... 256 00:16:45,384 --> 00:16:48,064 I think Dracula can withstand the sun's power. 257 00:16:48,089 --> 00:16:49,569 You think? 258 00:16:49,594 --> 00:16:51,994 No, I know. 259 00:16:53,790 --> 00:16:56,990 Someone's coming - I can hear their thoughts. Hide the book. 260 00:16:59,470 --> 00:17:01,830 There you are. 261 00:17:01,855 --> 00:17:04,775 Alisa, come with me. 262 00:17:04,828 --> 00:17:06,628 The rest can go to your coffins. 263 00:17:06,653 --> 00:17:08,413 Where are we going? 264 00:17:08,438 --> 00:17:10,278 It is Hindrik's time. 265 00:17:11,311 --> 00:17:14,111 You have the obligation to watch him go into the sun. 266 00:17:28,555 --> 00:17:30,075 Hide the book. 267 00:17:34,597 --> 00:17:36,157 Tam. 268 00:17:37,713 --> 00:17:39,313 He doesn't need to see this. 269 00:17:39,338 --> 00:17:41,058 He told us he wanted to. 270 00:17:51,964 --> 00:17:59,964 271 00:19:48,108 --> 00:19:49,748 Tammo? 272 00:19:52,153 --> 00:19:56,153 Tammo, you're compelled, snap out of it! 273 00:19:56,178 --> 00:19:58,498 Fight it, fight it! 274 00:20:20,617 --> 00:20:21,977 The tears. 275 00:20:22,002 --> 00:20:23,322 The tears! 276 00:20:27,793 --> 00:20:30,593 The spark is Dracula's last bit of humanity. 277 00:20:30,618 --> 00:20:33,258 Is that why I see what he sees... 278 00:20:33,283 --> 00:20:34,683 ..feel what he feels? 279 00:20:37,264 --> 00:20:40,064 I think Dracula can withstand the sun's power. 280 00:20:42,472 --> 00:20:44,432 Elisa. 281 00:20:44,457 --> 00:20:45,617 What? 282 00:20:45,642 --> 00:20:48,322 You and Dracula are one right now. 283 00:20:48,349 --> 00:20:50,269 Whatever he can do, you can do. 284 00:20:50,294 --> 00:20:52,054 You can save Hindrik. 285 00:20:52,079 --> 00:20:54,519 You can withstand the sun. 286 00:20:54,544 --> 00:20:55,824 Go! 287 00:20:55,849 --> 00:20:57,169 Go! 288 00:20:57,194 --> 00:20:58,634 Karen, keep Tammo safe. 289 00:20:58,659 --> 00:20:59,939 Go! 290 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 Alisa, go! 291 00:22:12,078 --> 00:22:13,638 The sun. 292 00:22:14,964 --> 00:22:16,524 I don't understand. 293 00:22:18,488 --> 00:22:21,208 The bite, it's fresh. 294 00:22:25,282 --> 00:22:26,762 There's your evidence. 295 00:22:29,212 --> 00:22:31,252 How is this possible? 296 00:22:31,331 --> 00:22:34,851 I don't know exactly, but she saved your life. 297 00:22:44,043 --> 00:22:45,523 It matches. 298 00:22:51,890 --> 00:22:53,410 Everything they said is true. 299 00:23:00,726 --> 00:23:02,486 Now set Hindrik free... 300 00:23:05,805 --> 00:23:07,805 ..so he can say goodbye to Raphaela. 20319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.