Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
2
00:00:06,026 --> 00:00:12,026
3
00:00:17,776 --> 00:00:20,676
4
00:00:20,857 --> 00:00:24,657
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,635
You will have to teach
our power to your classmates.
6
00:00:29,651 --> 00:00:32,971
Teach them snake's tongue,
rat is too easy.
7
00:00:35,011 --> 00:00:40,251
Remember, son, you are
the eldest of the heirs.
8
00:00:40,328 --> 00:00:42,488
They will look up to you,
9
00:00:42,513 --> 00:00:44,473
so you have to lead by example.
10
00:00:45,611 --> 00:00:49,571
We Vyrad are known for our control.
11
00:00:49,596 --> 00:00:53,076
I rely on you to keep
up our reputation.
12
00:00:54,133 --> 00:00:56,293
Yes, sir. Control, check.
13
00:00:59,537 --> 00:01:00,857
He's polite.
14
00:01:01,742 --> 00:01:04,822
He will surely keep
up your reputation.
15
00:01:05,134 --> 00:01:06,374
He will.
16
00:01:06,580 --> 00:01:09,180
17
00:01:09,985 --> 00:01:16,785
18
00:01:18,473 --> 00:01:19,073
19
00:01:19,098 --> 00:01:20,738
Alisa, off the railing!
20
00:01:20,763 --> 00:01:22,163
Come down, come down!
21
00:01:22,295 --> 00:01:23,455
Hindrik!
22
00:01:23,480 --> 00:01:25,780
23
00:01:26,099 --> 00:01:28,499
Hindrik!
24
00:01:28,524 --> 00:01:30,564
Tammo, Tammo, come down.
25
00:01:30,828 --> 00:01:36,328
26
00:01:36,942 --> 00:01:39,642
27
00:01:46,853 --> 00:01:49,013
Where are you going, Grandmother?
28
00:01:49,038 --> 00:01:53,318
Oh, everybody's heading home, but
I'm going sightseeing in London.
29
00:01:54,411 --> 00:01:55,891
What about Hindrik?
30
00:01:55,916 --> 00:01:59,756
Every child gets to keep
their shadow. He's staying.
31
00:02:01,741 --> 00:02:03,021
Be brave.
32
00:02:03,292 --> 00:02:06,392
33
00:02:14,126 --> 00:02:16,726
Elisabetha's blood
and Dracula's tears
34
00:02:16,751 --> 00:02:19,471
created 13 rubies
with special powers.
35
00:02:20,173 --> 00:02:23,653
During the clan wars,
most rubies were lost.
36
00:02:23,809 --> 00:02:25,729
Only a few clans survived...
37
00:02:27,368 --> 00:02:29,608
..the Dracas...
38
00:02:29,633 --> 00:02:31,673
..the Nosferas...
39
00:02:31,698 --> 00:02:34,178
..the Pyras...
40
00:02:34,203 --> 00:02:36,523
..the Vyrad...
41
00:02:36,682 --> 00:02:39,202
..and the Vamalia.
42
00:03:08,495 --> 00:03:10,535
Bye, Mama.
43
00:03:10,560 --> 00:03:13,120
Goodbye, children.
Bye, Grandmother.
44
00:03:16,768 --> 00:03:18,608
I found them, master.
45
00:03:20,853 --> 00:03:22,653
I found your rubies.
46
00:03:25,341 --> 00:03:27,461
Master... Master!
47
00:03:36,522 --> 00:03:38,522
Good.
48
00:03:39,895 --> 00:03:41,655
How is this possible?
49
00:03:41,680 --> 00:03:44,720
I have the ruby of your clan.
50
00:03:44,745 --> 00:03:48,865
With its power, I can freely
travel as a shadow image,
51
00:03:48,890 --> 00:03:52,770
perfect for keeping an eye on you.
52
00:03:53,008 --> 00:03:56,928
Now, steal those rubies
and bring them to me.
53
00:03:56,953 --> 00:03:58,193
Yes, Master.
54
00:04:02,425 --> 00:04:02,705
Uh. Hey.
55
00:04:02,730 --> 00:04:04,010
Watch out, old man.
56
00:04:05,370 --> 00:04:06,570
"Old man".
57
00:04:09,732 --> 00:04:12,212
Not for long.
58
00:04:16,714 --> 00:04:20,614
Yes.
59
00:04:25,617 --> 00:04:27,537
Alora, listen up, children.
Rule number one,
60
00:05:03,435 --> 00:05:07,995
no-one, and I mean no-one,
61
00:05:08,020 --> 00:05:15,140
is to leave the ship without
permission from the school director.
62
00:05:15,271 --> 00:05:16,511
And where's he?
63
00:05:19,454 --> 00:05:20,854
Is... is it you?
64
00:05:20,879 --> 00:05:22,159
Yes.
65
00:05:22,184 --> 00:05:24,344
Yes, it is me.Great. Yes.
66
00:05:24,369 --> 00:05:26,409
All shadow vampires, to your chores.
67
00:05:27,705 --> 00:05:29,265
And all heirs...
68
00:05:31,064 --> 00:05:32,704
..follow me to the classroom.
69
00:05:47,551 --> 00:05:49,391
Children...
70
00:05:49,416 --> 00:05:53,656
..you're going to learn
to focus your strength,
71
00:05:53,681 --> 00:05:59,161
teach and use each
other's birth powers.
72
00:05:59,186 --> 00:06:01,986
The Noaidi have shown us the way.
73
00:06:02,011 --> 00:06:03,571
First...
74
00:06:03,596 --> 00:06:07,836
..I introduce to you
your subject numero uno,
75
00:06:08,101 --> 00:06:09,701
desanctification.
76
00:06:11,189 --> 00:06:12,589
Your teacher...
77
00:06:15,629 --> 00:06:18,549
..my son, Luciano.
78
00:06:19,865 --> 00:06:20,905
Hi.
79
00:06:22,860 --> 00:06:26,900
I've asked Signore Umberto di
Nosferas to help me tonight.
80
00:06:26,925 --> 00:06:29,125
He's born the first generation.
81
00:06:34,622 --> 00:06:36,422
Grazie, Luciano.
82
00:06:47,149 --> 00:06:49,389
Children, take out your notebooks.
83
00:06:55,233 --> 00:06:57,073
Lesson number one...
84
00:06:57,385 --> 00:07:01,505
..desanctification,
also known as deholification.
85
00:07:01,740 --> 00:07:04,620
Now, pay attention,
it can save your life.
86
00:07:53,969 --> 00:07:55,016
Ta-da!
87
00:07:55,731 --> 00:07:57,611
See? Hey.
88
00:07:57,871 --> 00:08:01,391
Do you want to leave, or are you
scared of what your dad will think?
89
00:08:02,072 --> 00:08:06,752
I don't care what my dad thinks.
90
00:08:07,651 --> 00:08:09,571
All right.
91
00:08:09,909 --> 00:08:12,589
Dracas clan have the Vikla
telekinesis ruby, right?
92
00:08:12,614 --> 00:08:13,934
..you can touch it...
93
00:08:14,560 --> 00:08:18,200
So, use that power to
get us out of here.
94
00:08:18,225 --> 00:08:19,505
..don't worry.
95
00:08:19,905 --> 00:08:22,785
Don't be so scared.
It will not do anything to you.
96
00:08:49,169 --> 00:08:51,809
You better keep your mouth shut...
97
00:08:51,834 --> 00:08:53,354
..Vamalia.
98
00:09:02,238 --> 00:09:03,518
Whoa.
99
00:09:04,195 --> 00:09:05,755
Come on, let's go.
100
00:10:03,766 --> 00:10:05,686
The Nosferas power
is quite important.
101
00:10:05,711 --> 00:10:07,831
You can touch holy water,
it won't hurt you.
102
00:10:07,856 --> 00:10:09,336
You can even...
103
00:10:21,623 --> 00:10:24,343
..and it won't burn.
104
00:10:24,368 --> 00:10:28,128
You can even, like, touch Bibles
and read them. It's really cool.
105
00:10:34,919 --> 00:10:37,479
Claudio, amore mio. I... What is it?
106
00:10:38,871 --> 00:10:40,431
Take a deep breath.
107
00:10:41,719 --> 00:10:44,519
Magnus has lost one of his rubies.
108
00:10:44,856 --> 00:10:47,536
He was attacked by a shapeshifter.
109
00:10:50,788 --> 00:10:52,468
Why does it want our rubies?
110
00:10:53,673 --> 00:10:55,193
I don't know.
111
00:11:18,872 --> 00:11:20,712
Master.
112
00:11:34,580 --> 00:11:36,580
Is that all?
113
00:11:39,594 --> 00:11:42,874
Baron Magnus was strong, Master.
114
00:11:43,186 --> 00:11:44,826
So strong.
115
00:11:46,437 --> 00:11:47,837
I could only get one.
116
00:11:52,675 --> 00:11:55,475
Go back to the Elisabetha.
117
00:11:55,500 --> 00:11:56,980
Yes, Master.
118
00:11:57,005 --> 00:12:01,445
But watch out for the
Contessa, she has a nasty bite.
119
00:12:01,473 --> 00:12:02,833
Yes, Master.
120
00:12:09,073 --> 00:12:19,033
What I'll teach you is that religious objects themselves
are beautiful, not dangerous, if you learn desanctification.
121
00:12:19,058 --> 00:12:20,938
If not, they will be so...
122
00:12:25,189 --> 00:12:27,349
Where are Lars and Malcolm?
123
00:12:32,749 --> 00:12:34,109
Where are they?
124
00:12:40,835 --> 00:12:42,195
Where?
125
00:12:52,108 --> 00:12:53,548
Good job back there.Hey, thanks.
126
00:12:53,783 --> 00:12:56,183
Nicely done. Check it out.
127
00:12:56,208 --> 00:12:57,648
Check out those girls.
128
00:13:00,310 --> 00:13:01,390
See that?
129
00:13:28,265 --> 00:13:29,585
Dude...
130
00:13:29,610 --> 00:13:31,330
..that's sick.
131
00:13:31,355 --> 00:13:33,395
Just pretend we're human. Cool.
132
00:13:43,729 --> 00:13:46,089
Alisa has something to say.
133
00:13:46,559 --> 00:13:48,159
No, I-I don't.
134
00:13:49,915 --> 00:13:52,675
Alisa, if you know anything,
you have to speak up.
135
00:13:55,846 --> 00:13:58,446
I saw Malcolm and Lars
sneak off during class.
136
00:14:04,395 --> 00:14:05,435
Hey, ladies.
137
00:14:05,615 --> 00:14:07,615
138
00:14:10,152 --> 00:14:11,632
We're in a church!
139
00:14:19,129 --> 00:14:20,889
Ah! It hurts!
140
00:14:21,867 --> 00:14:24,107
Get us out of here!
141
00:14:25,584 --> 00:14:26,744
Ah! I can't.
142
00:14:26,769 --> 00:14:28,449
It's not working.
143
00:14:29,730 --> 00:14:33,030
Malcolm, no. Malcolm. Malcolm.
144
00:14:33,055 --> 00:14:35,175
We can't find them.
145
00:14:35,200 --> 00:14:37,120
They aren't anywhere on the ship.
146
00:14:38,298 --> 00:14:41,018
I didn't know they went off the
ship, I swear.
147
00:14:41,043 --> 00:14:44,163
We've made a deal in
town not to bite anyone,
148
00:14:44,188 --> 00:14:47,148
if they break that promise,
it will ruin everything.
149
00:14:47,173 --> 00:14:50,533
And if they drink human
red before their 18th...
150
00:14:50,558 --> 00:14:53,038
Breathe, breathe, Claudio.
151
00:14:53,063 --> 00:14:56,743
I'll find them. Don't worry.
I'll go into town and find them.
152
00:14:58,955 --> 00:15:01,195
Who are you to
trespass on holy ground?
153
00:15:04,979 --> 00:15:07,499
We're travellers from afar.
154
00:15:07,524 --> 00:15:09,084
We're in search of the hospital.
155
00:15:09,109 --> 00:15:11,189
We are the sisters
of the Sacred Cross,
156
00:15:11,214 --> 00:15:13,694
we will do what we
can to save your friend.
157
00:15:13,719 --> 00:15:15,919
Come on, bring them closer.
158
00:15:15,944 --> 00:15:17,304
Wash his blood with holy water.
159
00:15:20,819 --> 00:15:22,779
No. No.
160
00:15:33,984 --> 00:15:36,584
Malcolm, wake-up!
161
00:15:51,932 --> 00:15:53,932
162
00:15:58,857 --> 00:16:01,017
The Contessa.
163
00:16:01,042 --> 00:16:04,762
You have to go back inside.
I compel you.
164
00:16:04,787 --> 00:16:09,747
I compel you
to take this message onwards.
165
00:16:13,910 --> 00:16:15,750
Now go.
166
00:16:22,728 --> 00:16:23,728
167
00:16:26,544 --> 00:16:29,164
We need to
get back to the ship.
168
00:16:29,554 --> 00:16:31,234
How did you find us?
169
00:16:31,600 --> 00:16:34,120
The Contessa picked up a trail
of a very local rain shower
170
00:16:34,145 --> 00:16:35,785
leading right up to the church.
171
00:16:36,042 --> 00:16:44,042
172
00:17:03,287 --> 00:17:05,607
OK, let's do it again. So...
173
00:17:24,277 --> 00:17:26,117
Alisa von Vamalia!
174
00:17:27,116 --> 00:17:28,996
Repeat.
175
00:18:03,331 --> 00:18:07,651
When there is a crime,
there is a suitable punishment.
176
00:18:07,886 --> 00:18:13,726
Lars and Malcolm will help the shadow
vampires with their chores for a week.
177
00:18:13,751 --> 00:18:14,871
A week?
178
00:18:14,896 --> 00:18:16,736
Do you want more?
179
00:18:16,842 --> 00:18:18,122
No.
180
00:18:18,147 --> 00:18:21,387
Be happy I don't inform
your parents about tonight.
181
00:18:21,412 --> 00:18:23,252
Take your seats.
182
00:18:24,135 --> 00:18:26,615
Luciano, Umberto, please,
continue your class.
183
00:19:25,610 --> 00:19:28,530
Well, little bat, you're lost.
184
00:19:30,989 --> 00:19:33,069
Go play with your friends.
185
00:19:33,299 --> 00:19:35,379
Keep mopping, boys.
186
00:19:35,404 --> 00:19:36,964
It needs to be clean at dawn.
187
00:19:43,857 --> 00:19:46,377
I'm sorry for telling on
you, I didn't want to...
188
00:19:46,402 --> 00:19:48,202
You should be cleaning this deck,
189
00:19:48,227 --> 00:19:49,747
not us.
190
00:19:50,009 --> 00:19:52,769
Nothing's worse than telling.
She probably saved us.
191
00:19:52,794 --> 00:19:54,634
Got ourselves in quite a mess,
192
00:19:54,688 --> 00:19:56,088
so thanks.
193
00:20:23,562 --> 00:20:25,122
You had a dream.
194
00:20:28,164 --> 00:20:29,764
You know vampires don't dream.
195
00:20:32,242 --> 00:20:34,042
But it wasn't a dream, was it?
196
00:20:36,683 --> 00:20:38,203
It was a nightmare.
197
00:20:38,228 --> 00:20:39,628
Get out of my head.
198
00:20:39,653 --> 00:20:42,933
You have the feeling there's more
going on than they're telling us.
199
00:20:43,771 --> 00:20:45,091
Don't you?
200
00:20:48,922 --> 00:20:50,522
What are you not telling me?
201
00:20:50,547 --> 00:20:52,427
Alisa, stop helping the boys.
202
00:20:52,452 --> 00:20:54,972
Sun's almost up,
better brush your fangs.
203
00:20:54,997 --> 00:20:57,077
Definitely keeping secrets from us.
204
00:20:58,044 --> 00:21:00,084
Don't get so close
to that mind-reader.
205
00:21:00,109 --> 00:21:01,189
Why not?
206
00:21:01,214 --> 00:21:03,534
Your grandmother wouldn't approve.
207
00:21:03,559 --> 00:21:05,039
Well, she's not here, is she?
208
00:21:05,064 --> 00:21:09,864
And maybe if she was here then she could finally tell
me what I'm supposed to do with our great power of love.
209
00:21:11,446 --> 00:21:13,006
What am I going to teach them?
210
00:21:13,031 --> 00:21:15,591
Do you know how embarrassing
that's going to be?
211
00:21:15,616 --> 00:21:18,096
Love is a dangerous thing, Alisa.
212
00:21:18,121 --> 00:21:19,841
It has its own will.
213
00:21:19,866 --> 00:21:22,866
It's can be destructive, explosive,
214
00:21:22,891 --> 00:21:26,931
a force impossible to comprehend.
215
00:21:26,956 --> 00:21:31,636
Great. I'm a ticking time
bomb about to explode.
216
00:21:31,661 --> 00:21:34,301
Well... aren't all teenagers?
217
00:21:37,384 --> 00:21:39,884
Ah, open up.
218
00:21:39,909 --> 00:21:41,469
Ah...
219
00:21:41,494 --> 00:21:42,934
I can do it myself.
220
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
Give us a moment alone.
221
00:21:48,635 --> 00:21:49,735
222
00:21:53,561 --> 00:21:55,201
Goodnight, Alisa.
223
00:21:58,811 --> 00:22:00,451
Show me your fangs.
224
00:22:03,812 --> 00:22:05,492
You have your mother's smile.
225
00:22:09,322 --> 00:22:10,522
You knew my mother?
226
00:22:10,547 --> 00:22:11,907
She was my best friend.
227
00:22:12,729 --> 00:22:14,929
We fought Dracula together.
228
00:22:15,242 --> 00:22:20,962
Long before the clan wars, she was
strong, a passionate fighter,
229
00:22:21,431 --> 00:22:23,391
a true warrior.
230
00:22:25,162 --> 00:22:26,882
But after you were born...
231
00:22:39,523 --> 00:22:41,843
It's really true.
232
00:22:41,868 --> 00:22:44,148
You know? Your mother
confided in me.
233
00:22:46,562 --> 00:22:48,082
I couldn't believe it...
234
00:22:49,889 --> 00:22:52,249
..a vampire with a heartbeat.
235
00:22:55,802 --> 00:22:57,722
Well...
236
00:22:57,747 --> 00:22:59,427
..the past is past.
237
00:23:00,326 --> 00:23:03,286
Brush your fangs and off to bed.
238
00:23:52,888 --> 00:23:55,408
Aye, the people of Brasov,
239
00:23:55,433 --> 00:23:59,193
I have an offer to make.
240
00:23:59,402 --> 00:24:04,082
Your very last drinks are on me.
241
00:24:04,107 --> 00:24:10,427
Drink... as if it were
your last night on Earth.
242
00:24:18,958 --> 00:24:20,438
You...
243
00:24:21,524 --> 00:24:24,964
..a vampire girl.
244
00:24:24,989 --> 00:24:26,869
You're the one in my mind.
16075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.