Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,917 --> 00:00:08,917
2
00:00:08,966 --> 00:00:14,966
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,880
Elisabetha's blood and Dracula's
tears created
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,240
13 rubies with special powers.
5
00:00:33,320 --> 00:00:36,920
During the clan wars,
most rubies were lost.
6
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
Only a few clans survived.
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,520
The Dracas,
8
00:00:42,520 --> 00:00:43,760
the Nosferas,
9
00:00:43,760 --> 00:00:47,080
the Pyras,
10
00:00:47,080 --> 00:00:49,080
the Vyrad
11
00:00:49,080 --> 00:00:51,680
and the Vamalia.
12
00:00:56,440 --> 00:00:59,800
Lady Anna von Vamalia,
her husband Peter,
13
00:00:59,800 --> 00:01:01,440
and their two heirs.
14
00:01:05,777 --> 00:01:08,297
Rumour has it they walked
into the sun together.
15
00:01:11,068 --> 00:01:13,388
Why would they do that
if they could live forever?
16
00:01:25,767 --> 00:01:28,247
Calvina, we found a secret tunnel.
17
00:01:28,325 --> 00:01:29,445
Where?
18
00:01:29,470 --> 00:01:30,510
Down in the cellar.
19
00:01:30,535 --> 00:01:32,135
Everyone, downstairs now.
20
00:01:40,775 --> 00:01:42,175
Where did they go?
21
00:01:42,200 --> 00:01:44,480
Come on!
22
00:02:01,329 --> 00:02:03,769
Please, please! I'm not one of them!
23
00:02:03,794 --> 00:02:05,634
My mum will be really angry with me.
24
00:02:05,659 --> 00:02:08,299
I'm not supposed to come here,
because of the vampires!
25
00:02:10,175 --> 00:02:12,695
I just wanted to see what
they look like.
26
00:02:12,720 --> 00:02:14,960
You just wanted to see a vampire?
27
00:02:14,985 --> 00:02:16,225
Mm-hm.
28
00:02:17,411 --> 00:02:18,611
OK.
29
00:02:32,462 --> 00:02:34,302
Vampire! Vampire!
30
00:02:37,724 --> 00:02:39,164
Vampire!
31
00:02:39,474 --> 00:02:40,874
Vampire!
32
00:02:53,057 --> 00:02:54,657
Alisa!
33
00:02:54,682 --> 00:02:56,322
It's me.
34
00:02:56,687 --> 00:02:59,407
Oh. Hindrik!
35
00:02:59,432 --> 00:03:00,792
Why didn't you follow us?
36
00:03:03,094 --> 00:03:04,254
I couldn't. I...
37
00:03:31,426 --> 00:03:34,726
I'm home, my love.
38
00:03:48,809 --> 00:03:51,129
Elisabetha, I promise...
39
00:04:02,908 --> 00:04:05,588
..we will be reunited.
40
00:04:06,525 --> 00:04:09,445
Who's there?
41
00:04:15,650 --> 00:04:17,410
I feel you...
42
00:04:18,540 --> 00:04:23,620
..inside my head.
43
00:04:28,007 --> 00:04:29,327
You've got the Spark.
44
00:04:30,616 --> 00:04:31,816
The what?
45
00:04:31,841 --> 00:04:33,621
How long have you had this?
46
00:04:33,646 --> 00:04:36,286
I don't... I don't know.
47
00:04:36,458 --> 00:04:38,858
Strange things are happening to me.
48
00:04:39,093 --> 00:04:42,133
I see things.
49
00:04:42,367 --> 00:04:43,487
What did you see?
50
00:04:46,740 --> 00:04:49,220
Some kind of... rope.
51
00:04:49,689 --> 00:04:51,009
The knot.
52
00:04:56,017 --> 00:04:57,417
What are you doing?
53
00:04:57,442 --> 00:04:58,642
I want you to hide it.
54
00:04:58,929 --> 00:05:00,849
I don't want anyone else to see it.
55
00:05:00,874 --> 00:05:05,434
You can never, ever, tell anyone
else about this.
56
00:05:05,459 --> 00:05:06,899
Do you understand?
57
00:05:06,924 --> 00:05:08,564
Not Dame Elina, not Tammo.
58
00:05:08,589 --> 00:05:10,789
No-one can ever know.
59
00:05:10,814 --> 00:05:12,094
Why not?
60
00:05:12,119 --> 00:05:14,359
I couldn't even keep my heartbeat
a secret from Tammo.
61
00:05:14,384 --> 00:05:16,264
Tammo knows about your heart?
62
00:05:19,138 --> 00:05:22,058
How am I supposed to hide
a glowing hand?
63
00:05:22,083 --> 00:05:23,803
Why do I even have a glowing hand?
64
00:05:25,373 --> 00:05:26,693
What's going on?
65
00:05:29,016 --> 00:05:31,216
I'll tell you when the time
is right.
66
00:05:32,582 --> 00:05:34,942
We have to hurry.
The sun's almost up.
67
00:05:43,447 --> 00:05:45,127
Dame Elina, Tammo.
68
00:05:45,152 --> 00:05:47,032
We're here.Alisa!
69
00:05:47,057 --> 00:05:48,217
Oh! You're fine?
70
00:05:48,242 --> 00:05:49,842
Yes.
71
00:05:49,867 --> 00:05:51,107
Are you hurt?
72
00:05:51,132 --> 00:05:52,212
Show me.
73
00:05:52,237 --> 00:05:53,637
No, it's... It's nothing.
74
00:05:54,765 --> 00:05:56,005
We have to hurry.
75
00:05:56,030 --> 00:05:57,510
Redmasks are closing in.
76
00:05:58,345 --> 00:06:00,385
I can hear them making their way
through the streets.
77
00:06:00,410 --> 00:06:02,070
Elina!
78
00:06:02,095 --> 00:06:03,415
Baron Magnus.
79
00:06:04,460 --> 00:06:06,140
He's coming to help us. Let's go.
80
00:06:10,898 --> 00:06:12,378
Come on!
81
00:06:12,403 --> 00:06:13,763
Come on.
82
00:06:23,746 --> 00:06:26,146
Up to the tower.
83
00:06:54,335 --> 00:06:55,855
The Elisabetha.
84
00:06:58,371 --> 00:07:00,291
It actually exists.
85
00:07:05,406 --> 00:07:07,766
It's divine to see you, Elina.
86
00:07:07,791 --> 00:07:09,991
You are looking absolutely
ravishing.
87
00:07:11,131 --> 00:07:12,651
Young as ever.
88
00:07:12,676 --> 00:07:14,076
Oh, Milton.
89
00:07:14,101 --> 00:07:16,861
I'm so sorry about
your wife's passing.
90
00:07:16,886 --> 00:07:18,486
Elina, I wanted to come to you,
91
00:07:19,102 --> 00:07:21,302
but I had to go through a century...
Oh, wow.
92
00:07:31,013 --> 00:07:34,513
93
00:07:38,510 --> 00:07:40,210
94
00:07:40,940 --> 00:07:44,840
95
00:07:46,130 --> 00:07:50,430
96
00:08:07,301 --> 00:08:09,621
Who's that?
97
00:08:09,646 --> 00:08:11,086
The Contessa.
98
00:08:11,295 --> 00:08:12,655
Don't get too close to her.
99
00:08:13,784 --> 00:08:15,704
Stay out of trouble.
100
00:08:16,094 --> 00:08:18,454
Shadows, cast-off!
101
00:08:18,767 --> 00:08:20,447
Next stop, Italy.
102
00:08:23,087 --> 00:08:24,367
What are you doing up?
103
00:08:29,889 --> 00:08:31,329
Where were you?
104
00:08:32,732 --> 00:08:35,412
What's gotten into you,
105
00:08:35,773 --> 00:08:38,373
Mr Know It All?
106
00:08:39,882 --> 00:08:42,002
I'm here for the rent!
107
00:08:42,925 --> 00:08:45,005
Did you forget to pay
the rent again?
108
00:08:45,030 --> 00:08:47,230
It doesn't matter. We're leaving.
109
00:08:47,255 --> 00:08:50,095
Get all your stuff
and grab only what you need, OK?
110
00:08:50,120 --> 00:08:51,560
You have to open the door,
111
00:08:51,585 --> 00:08:52,545
or I'll call the police!
112
00:08:52,570 --> 00:08:54,690
Nicu, come on, hurry up.
We haven't got all day.
113
00:08:54,715 --> 00:08:56,755
Leave your books, OK?
We'll get you new ones.
114
00:08:56,780 --> 00:08:58,620
We are travelling light.
115
00:09:04,058 --> 00:09:05,818
I know someone's in there!
116
00:09:08,614 --> 00:09:09,934
What's this?
117
00:09:15,570 --> 00:09:16,890
Mum?
118
00:09:18,248 --> 00:09:20,448
Tell me!
119
00:09:22,895 --> 00:09:26,015
I'm a Redmask, Nicu, OK?
I hunt vampires.
120
00:09:26,405 --> 00:09:28,205
Now, hurry up. We're moving.
121
00:09:28,230 --> 00:09:29,610
Vampires?
122
00:09:29,635 --> 00:09:33,675
Are you crazy? You're chasing
illusions again, just like...
123
00:09:36,127 --> 00:09:37,487
Just like when Dad left.
124
00:09:41,056 --> 00:09:44,896
Your dad didn't leave, Nicu, OK?
He's dead.
125
00:09:49,054 --> 00:09:50,334
What?
126
00:09:50,490 --> 00:09:52,410
He swore an oath, like me,
127
00:09:52,435 --> 00:09:55,475
and I will live by that oath,
just like your father did.
128
00:09:55,529 --> 00:09:56,769
Now, hurry up.
129
00:10:00,822 --> 00:10:02,782
He was a vampire hunter, too?
130
00:10:03,173 --> 00:10:04,853
Put your coat on.
131
00:10:05,009 --> 00:10:07,329
You're carrying the heavy box.
Come on, out the window!
132
00:10:13,131 --> 00:10:16,011
Look, Nicu, The Elisabetha
is here in Hamburg.
133
00:10:16,036 --> 00:10:21,916
If you don't start taking this seriously, you're going to get
yourself bitten by a vampire, OK? You're lucky to have me.
134
00:10:21,941 --> 00:10:23,181
Lucky to have you?
135
00:10:23,206 --> 00:10:26,006
Lucky because you hunt vampires,
keep moving all the time?
136
00:10:26,031 --> 00:10:27,871
Lucky because you lock me
in at night?
137
00:10:27,896 --> 00:10:30,336
Lucky because you
believe in a bedtime story?
138
00:10:30,361 --> 00:10:33,121
Lucky because you lied to me
about my father being dead?!
139
00:10:43,648 --> 00:10:45,288
Look, I'm sorry, Nicu, OK?
140
00:10:46,464 --> 00:10:48,864
But we are going to have to
get a boat,
141
00:10:49,489 --> 00:10:51,209
and we are going after them.
142
00:10:53,731 --> 00:10:56,451
How are we supposed to get a boat
if we can't even pay for rent?
143
00:10:56,476 --> 00:10:58,396
Who said we're going to pay for it?
144
00:11:00,209 --> 00:11:01,729
A vampire hunter and a thief.
145
00:11:02,729 --> 00:11:04,169
Lucky me.
146
00:11:14,812 --> 00:11:16,692
Why not do it himself?
147
00:11:16,717 --> 00:11:18,957
No, it's too harsh for
the little ones.
148
00:11:18,982 --> 00:11:21,782
We need a safe haven like ours.
149
00:11:21,807 --> 00:11:24,887
Magnus knows this
and he believes you can do it.
150
00:11:26,021 --> 00:11:29,221
My own son doesn't even
look up to me.
151
00:11:29,246 --> 00:11:33,046
Luciano loves you very much.
152
00:11:33,071 --> 00:11:35,591
I know.
153
00:11:35,616 --> 00:11:38,936
But when he feels scared,
154
00:11:38,961 --> 00:11:41,441
he runs to you.
155
00:11:41,466 --> 00:11:42,626
Don't you?
156
00:11:46,175 --> 00:11:47,775
You'll do great.
157
00:11:47,800 --> 00:11:49,400
I believe in you, amore.
158
00:11:49,531 --> 00:11:51,051
They'll all love you.
159
00:11:54,449 --> 00:11:55,529
What is it?
160
00:11:57,813 --> 00:11:58,973
Anna's daughter.
161
00:12:01,209 --> 00:12:02,369
Alisa.
162
00:12:04,209 --> 00:12:05,729
She brings back bad memories.
163
00:12:08,081 --> 00:12:09,441
She does.
164
00:12:59,325 --> 00:13:00,645
Silence!
165
00:13:09,060 --> 00:13:11,140
What year is it?
166
00:13:14,864 --> 00:13:18,544
I can't understand your tongue
without the Pyras ruby.
167
00:13:20,418 --> 00:13:23,658
But I can let you shape-shift,
with this.
168
00:13:44,140 --> 00:13:46,340
Lord Dracula!
169
00:13:46,365 --> 00:13:48,245
You have awoken!
170
00:13:50,228 --> 00:13:51,508
Thank you.
171
00:13:54,063 --> 00:13:56,143
Thank you for finally
letting me shift...
172
00:13:57,739 --> 00:13:59,459
..master.
173
00:13:59,484 --> 00:14:02,944
What year is it?
174
00:14:05,693 --> 00:14:07,173
1889.
175
00:14:09,422 --> 00:14:13,062
300 years.
176
00:14:23,957 --> 00:14:25,677
"300 years lost."
177
00:14:56,779 --> 00:14:58,979
Can you bring it over there
and turn it around?
178
00:14:59,004 --> 00:15:01,804
Thank you very much.
179
00:15:01,829 --> 00:15:04,789
That corner, very clean,
very clean. Very good.
180
00:15:04,814 --> 00:15:06,334
The chairs are coming, too?
181
00:15:06,359 --> 00:15:08,279
The chairs. I want chairs...
182
00:15:08,304 --> 00:15:12,104
183
00:15:12,920 --> 00:15:15,240
Thank you very much!
184
00:15:29,684 --> 00:15:30,964
Wow.
185
00:15:38,376 --> 00:15:41,256
What are you doing?
He almost saw you!
186
00:15:41,568 --> 00:15:43,368
I...
187
00:15:43,393 --> 00:15:44,673
I've never seen the ocean.
188
00:15:44,698 --> 00:15:46,818
Don't talk, stupid.
189
00:15:46,843 --> 00:15:50,163
Are you trying to get us caught?
Just talk with your mind.
190
00:15:50,188 --> 00:15:51,548
What?
191
00:15:51,573 --> 00:15:52,853
How?
192
00:15:52,878 --> 00:15:55,438
Just let your thoughts flow
and I'll pick up on them.
193
00:15:56,966 --> 00:15:58,726
You're a Dracas,
194
00:15:58,751 --> 00:16:00,671
a mind-reader.
195
00:16:00,696 --> 00:16:02,256
I've read about your kind.
196
00:16:04,766 --> 00:16:08,046
The Dracas were ruthless during
the clan wars.
197
00:16:08,071 --> 00:16:11,831
Their leader, Baron Magnus, stole
the rubies off the necks of the fallen.
198
00:16:11,856 --> 00:16:13,656
He's a feared and selfish leader.
199
00:16:14,297 --> 00:16:16,297
I'm his son.
200
00:16:18,570 --> 00:16:20,090
I-I'm sorry!
201
00:16:20,115 --> 00:16:22,035
You will be.
202
00:16:27,237 --> 00:16:28,477
What are you doing here?
203
00:16:28,502 --> 00:16:30,262
Back to your coffin.
204
00:16:30,287 --> 00:16:32,527
If your grandmother knew you were
wandering off again,
205
00:16:32,552 --> 00:16:35,432
I'd get into so much trouble.
Alisa, please, stay in your...
206
00:16:35,457 --> 00:16:38,817
You are lucky Malcolm is
such a sweet boy.
207
00:16:38,842 --> 00:16:40,202
Sweet like his father.
208
00:16:42,197 --> 00:16:43,557
I'm not that sweet.
209
00:16:44,877 --> 00:16:46,037
You know that.
210
00:16:46,804 --> 00:16:48,724
Well... I'm right here, you know?
211
00:17:03,359 --> 00:17:04,399
I'm here, my love.
212
00:17:06,397 --> 00:17:09,317
I just need human dread.
213
00:17:10,114 --> 00:17:14,154
I need to drink, to get stronger,
214
00:17:14,179 --> 00:17:19,659
and then I will find all
the rubies lost to the clans.
215
00:17:23,121 --> 00:17:25,921
I sense them calling me.
216
00:17:27,919 --> 00:17:34,479
The others are on the ship
which bears your beautiful name.
217
00:17:39,110 --> 00:17:41,190
Use Lycana's power.
218
00:17:41,269 --> 00:17:46,629
Find the ship. Steal all those
rubies back from my children.
219
00:17:48,660 --> 00:17:55,340
If you succeed, I might release the
rest of your clan from my dungeon.
220
00:17:55,365 --> 00:17:56,605
Come now.
221
00:17:56,630 --> 00:17:58,030
The sun is almost up.
222
00:18:00,983 --> 00:18:02,303
Yes, Master.
223
00:18:03,636 --> 00:18:05,116
Thank you, Master.
224
00:18:26,683 --> 00:18:31,683
I promise, my love
I will get them all back,
225
00:18:32,464 --> 00:18:36,344
every single one of my last
spilt tears...
226
00:18:37,867 --> 00:18:40,027
..each drop of your precious
blood...
227
00:18:42,875 --> 00:18:45,035
..every one of my powers,
228
00:18:45,348 --> 00:18:49,068
so that you can rise from the grave.
229
00:19:10,597 --> 00:19:11,637
Who are you?
230
00:19:11,662 --> 00:19:14,062
Luciano. You're docked on
my clan's shore.
231
00:19:14,087 --> 00:19:14,927
Your clan?
232
00:19:14,952 --> 00:19:15,792
Nosferas.
233
00:19:15,817 --> 00:19:19,217
I just wanted to say
welcome to Italia!
234
00:19:19,794 --> 00:19:22,514
Your brother's already
having breakfast.
235
00:19:22,539 --> 00:19:23,399
Of course he is.
236
00:19:23,424 --> 00:19:26,144
Better get ready for
the first night.
237
00:19:26,169 --> 00:19:27,409
First night of what?
238
00:19:27,434 --> 00:19:28,874
You'll see.
239
00:19:32,580 --> 00:19:36,680
240
00:19:48,682 --> 00:19:52,482
This goblet is a gift from
the Noaidi.
241
00:19:55,088 --> 00:19:59,208
All of the heirs will have
a sip at breakfast.
242
00:19:59,863 --> 00:20:04,983
After that, the power of our rubies
will flow through their veins.
243
00:20:08,110 --> 00:20:09,190
Mmm!
244
00:20:09,215 --> 00:20:10,695
There's actually olive oil in this.
245
00:20:10,720 --> 00:20:11,960
It's so good!
246
00:20:20,898 --> 00:20:22,418
Hey, look at you!
247
00:20:22,496 --> 00:20:23,856
What's your name?
248
00:20:23,881 --> 00:20:25,201
I call him Easy.
249
00:20:25,226 --> 00:20:27,266
I'm Joanne de Pyras.
250
00:20:27,291 --> 00:20:30,171
Hey, Easy... de Pyras.
251
00:20:30,196 --> 00:20:31,836
Can I pick him up?
252
00:20:31,861 --> 00:20:32,981
Yeah, sure.
253
00:20:33,006 --> 00:20:34,126
Come here.
254
00:20:34,151 --> 00:20:35,551
I think he likes you anyway.
255
00:20:37,241 --> 00:20:38,901
Oh, Easy!
256
00:20:38,926 --> 00:20:40,406
This is my sister Alisa.
257
00:20:40,431 --> 00:20:41,791
Say hello.
258
00:20:41,816 --> 00:20:42,896
Hi, Easy.
259
00:20:52,884 --> 00:20:54,764
What are you staring at?
260
00:20:55,937 --> 00:20:59,537
I'm sorry,
for what I said about your father.
261
00:21:03,613 --> 00:21:04,893
What's your name?
262
00:21:08,651 --> 00:21:09,771
Alisa.
263
00:21:10,698 --> 00:21:11,738
Alisa what?
264
00:21:15,131 --> 00:21:16,491
Alisa von Vamalia.
265
00:21:16,516 --> 00:21:18,996
Oh! The poor girl's a Vamalia.
266
00:21:19,021 --> 00:21:20,661
Anyone know what their power is?
267
00:21:20,686 --> 00:21:22,526
They get the power of love!
268
00:21:25,380 --> 00:21:27,140
So did Jesus.
269
00:21:27,374 --> 00:21:28,534
Look.
270
00:21:33,463 --> 00:21:35,423
Aargh...
271
00:21:51,527 --> 00:21:52,887
You see?
272
00:21:52,912 --> 00:21:55,912
It's all in here. Love is the way
that leads up to the light.
273
00:21:55,966 --> 00:21:57,486
That's a miracle!
274
00:21:57,511 --> 00:21:59,911
Just the Nosferas power.
275
00:21:59,936 --> 00:22:02,176
I'll show you some power.
276
00:22:02,595 --> 00:22:03,995
Aargh!
277
00:22:12,835 --> 00:22:14,595
Malcolm, stop it!
278
00:22:25,589 --> 00:22:26,629
Aargh...
279
00:22:28,497 --> 00:22:30,017
You're hurting him!
280
00:22:33,455 --> 00:22:35,215
Get off me!
281
00:22:42,820 --> 00:22:45,700
What in the Devil's name
is going on here?!
282
00:22:45,725 --> 00:22:47,245
Shut up.
283
00:22:47,298 --> 00:22:48,778
Sit down.
284
00:22:57,458 --> 00:23:05,938
Once, we were 13 proud clans with powerful
rubies, given to us by the Lord Dracula.
285
00:23:06,985 --> 00:23:10,185
After defeating him in
his evil quest,
286
00:23:10,654 --> 00:23:12,414
we didn't choose peace.
287
00:23:12,949 --> 00:23:14,829
We start fighting each other.
288
00:23:16,897 --> 00:23:21,817
In the clan wars
we've lost so many.
289
00:23:27,107 --> 00:23:29,387
Now, we are only five.
290
00:23:32,293 --> 00:23:33,573
The Nosferas from Italy.
291
00:23:36,336 --> 00:23:37,656
Dracas from Norway.
292
00:23:41,696 --> 00:23:42,976
Vyrad from England.
293
00:23:45,651 --> 00:23:46,891
Pyras of France.
294
00:23:49,468 --> 00:23:50,708
Vamalia from Germany.
295
00:23:56,384 --> 00:24:00,144
So why, why we are here tonight?
296
00:24:00,613 --> 00:24:02,853
To kick each other in the face?
297
00:24:03,391 --> 00:24:05,151
Silenzio.
298
00:24:07,822 --> 00:24:09,382
We are here for peace.
299
00:24:11,136 --> 00:24:13,136
We are here to join hands.
300
00:24:14,666 --> 00:24:17,666
We are here because nothing,
301
00:24:17,822 --> 00:24:20,622
nothing, shall stop us from
living forever,
302
00:24:20,647 --> 00:24:23,047
not even the Redmasks.
303
00:24:24,607 --> 00:24:27,987
This is the night we all remember.
304
00:24:28,012 --> 00:24:30,012
This night is the beginning
of a new era.
305
00:24:31,185 --> 00:24:34,985
This night is the birth of
a new generation.
306
00:24:38,217 --> 00:24:42,537
This is the night on which
we start Vampire School.
307
00:24:46,220 --> 00:24:47,580
School?
308
00:24:49,252 --> 00:24:50,372
Mm-hm.
19932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.