All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:16,060 2 00:00:16,984 --> 00:00:22,284 3 00:00:23,370 --> 00:00:25,370 4 00:00:27,941 --> 00:00:30,341 5 00:00:30,756 --> 00:00:38,756 6 00:00:40,080 --> 00:00:48,080 7 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Elisabetha's blood and Dracula's tears 8 00:02:00,000 --> 00:02:03,440 created 13 rubies with special powers. 9 00:02:03,440 --> 00:02:07,160 During the Clan Wars, most rubies were lost. 10 00:02:07,160 --> 00:02:09,840 Only a few clans survived... 11 00:02:11,220 --> 00:02:13,580 ..the Dracas... 12 00:02:13,605 --> 00:02:15,845 ..the Nosferas... 13 00:02:15,870 --> 00:02:17,990 ..the Pyras... 14 00:02:18,015 --> 00:02:20,495 ..the Vyrad... 15 00:02:20,520 --> 00:02:23,120 ..and the Vamalia. 16 00:02:28,936 --> 00:02:31,936 17 00:03:08,702 --> 00:03:10,702 18 00:03:11,964 --> 00:03:13,964 19 00:03:14,878 --> 00:03:16,878 20 00:03:17,387 --> 00:03:19,387 21 00:03:21,254 --> 00:03:22,654 22 00:03:22,913 --> 00:03:24,913 23 00:03:24,938 --> 00:03:26,938 24 00:03:26,963 --> 00:03:28,963 25 00:03:28,988 --> 00:03:30,988 26 00:03:31,013 --> 00:03:34,113 27 00:03:36,872 --> 00:03:38,872 28 00:03:40,179 --> 00:03:43,679 29 00:03:45,028 --> 00:03:47,528 30 00:03:50,852 --> 00:03:54,152 31 00:03:54,576 --> 00:03:57,176 32 00:03:58,574 --> 00:04:00,574 33 00:04:00,599 --> 00:04:02,599 34 00:04:10,920 --> 00:04:12,520 35 00:04:38,579 --> 00:04:41,079 36 00:04:51,804 --> 00:04:55,304 37 00:04:57,282 --> 00:04:59,982 38 00:05:02,678 --> 00:05:04,878 39 00:05:06,683 --> 00:05:08,383 40 00:05:08,473 --> 00:05:10,473 41 00:05:10,498 --> 00:05:12,698 42 00:05:16,362 --> 00:05:18,362 43 00:05:21,203 --> 00:05:23,803 44 00:05:25,541 --> 00:05:27,541 45 00:05:32,706 --> 00:05:36,906 46 00:05:59,275 --> 00:06:00,795 Kamm... 47 00:06:02,559 --> 00:06:04,039 ..comb. 48 00:06:05,555 --> 00:06:06,635 Zufall... 49 00:06:07,758 --> 00:06:09,638 ..coincidence. 50 00:06:09,663 --> 00:06:11,103 Schloss... 51 00:06:11,922 --> 00:06:13,122 ..castle. 52 00:06:15,150 --> 00:06:17,430 Kamm... 53 00:06:17,455 --> 00:06:18,775 ..comb. 54 00:06:18,800 --> 00:06:20,451 Fluch... 55 00:06:20,562 --> 00:06:21,602 ..curse. 56 00:06:27,105 --> 00:06:28,945 Shouldn't you be practising your English? 57 00:06:32,539 --> 00:06:33,899 Hmm? 58 00:06:34,647 --> 00:06:36,687 That's Grandmother's gift from Sir Milton. 59 00:06:37,000 --> 00:06:38,960 She's got three. 60 00:06:38,985 --> 00:06:40,425 She's not going to miss one. 61 00:06:40,450 --> 00:06:43,150 62 00:06:43,213 --> 00:06:44,422 63 00:06:44,602 --> 00:06:46,002 Ugh! 64 00:06:50,748 --> 00:06:53,628 Ho-to-to, all we ever eat is red. 65 00:06:54,004 --> 00:06:55,844 Why can't we go out and eat somewhere? 66 00:06:55,869 --> 00:06:57,469 Really? 67 00:06:57,494 --> 00:07:00,614 Can't you just skip that question for one night? 68 00:07:00,639 --> 00:07:02,079 Just one night. 69 00:07:02,104 --> 00:07:03,464 Just eat it, Alisa. 70 00:07:03,489 --> 00:07:05,329 Not everything needs to be a battle. 71 00:07:11,690 --> 00:07:13,530 What's with our ruby? 72 00:07:13,555 --> 00:07:15,795 My hearing hasn't faded, 73 00:07:15,820 --> 00:07:18,220 unlike everything else. 74 00:07:18,245 --> 00:07:20,805 It's a message from the Dracas Clan. 75 00:07:20,830 --> 00:07:24,430 They've been sending messages the last couple of days. 76 00:07:24,455 --> 00:07:25,775 Couldn't it be important? 77 00:07:25,800 --> 00:07:29,000 There's nothing about the Dracas that interests me. 78 00:07:30,564 --> 00:07:33,004 They've done enough harm to this family. 79 00:07:35,284 --> 00:07:37,804 Yes, Grandmother. 80 00:07:37,829 --> 00:07:40,149 I think I need some rest now. 81 00:07:46,848 --> 00:07:50,088 If necessary, you can wake me up... 82 00:07:50,478 --> 00:07:51,878 ..next year. 83 00:08:00,162 --> 00:08:02,082 What's that? 84 00:08:02,107 --> 00:08:04,347 I don't know.Do you hear it? 85 00:08:04,556 --> 00:08:05,716 Yeah. 86 00:08:15,044 --> 00:08:16,524 Where is it? 87 00:08:16,549 --> 00:08:17,829 Not sure. 88 00:08:20,286 --> 00:08:22,766 Come on. Let's check the attic. 89 00:08:23,157 --> 00:08:24,757 Yeah, all right. 90 00:08:42,562 --> 00:08:43,762 Where is it? 91 00:08:48,279 --> 00:08:50,639 Tam, look! 92 00:08:54,935 --> 00:08:57,295 Don't be scared. We won't hurt you. 93 00:08:57,764 --> 00:08:59,324 So pretty. 94 00:09:00,924 --> 00:09:02,244 It's a European serin. 95 00:09:02,269 --> 00:09:04,149 Serinus serinus. 96 00:09:04,174 --> 00:09:05,654 You read too much. 97 00:09:07,565 --> 00:09:09,165 Let's keep it. 98 00:09:09,190 --> 00:09:11,390 It's too dangerous outside. 99 00:09:11,415 --> 00:09:13,055 She looks fine. Look at her. 100 00:09:14,008 --> 00:09:16,368 Yeah, but... But what?! 101 00:09:16,393 --> 00:09:18,593 What do we know about what's out there? 102 00:09:18,618 --> 00:09:20,378 This whole house is a cage. 103 00:09:20,403 --> 00:09:22,083 You know we're not allowed. 104 00:09:24,764 --> 00:09:26,244 She is. 105 00:09:29,693 --> 00:09:32,533 OK. Get that ladder and put it by the window. OK. 106 00:09:34,478 --> 00:09:36,478 We're going to set you free. 107 00:09:36,503 --> 00:09:38,343 Yeah? 108 00:09:38,368 --> 00:09:39,928 OK. 109 00:09:48,406 --> 00:09:49,446 Ugh. 110 00:09:51,646 --> 00:09:53,846 Off you go. 111 00:09:53,871 --> 00:09:56,391 This is no life. 112 00:09:56,444 --> 00:09:57,724 Trust me. 113 00:11:03,369 --> 00:11:05,129 We are almost complete. 114 00:11:06,762 --> 00:11:13,562 I've gathered you here because extinction is not an option. 115 00:11:13,587 --> 00:11:17,787 In this goblet is a gift from the Noaidi. 116 00:11:18,804 --> 00:11:22,644 Through this ritual, by the bonding of our blood... 117 00:11:22,669 --> 00:11:24,549 You said we would unite the clans, 118 00:11:24,574 --> 00:11:27,854 not that we would blood bond our heirs. 119 00:11:37,170 --> 00:11:43,010 This is the only chance our clans have of survival. 120 00:11:44,611 --> 00:11:46,731 Through the blood bonding, 121 00:11:46,888 --> 00:11:51,048 they will be able to share their powers, 122 00:11:51,073 --> 00:11:54,393 create a bond, become stronger than ever. 123 00:12:12,324 --> 00:12:16,484 All of the heirs will have a sip at breakfast. 124 00:12:16,509 --> 00:12:23,469 After that, the power of our rubies... 125 00:12:24,573 --> 00:12:28,573 ..will flow through their veins. 126 00:12:28,753 --> 00:12:31,753 127 00:12:31,942 --> 00:12:35,942 128 00:12:36,463 --> 00:12:38,963 129 00:12:38,988 --> 00:12:40,388 130 00:12:40,413 --> 00:12:42,713 131 00:12:44,260 --> 00:12:47,360 132 00:12:55,722 --> 00:12:57,722 You still thinking about the bird? 133 00:12:58,920 --> 00:13:00,480 I want to know. 134 00:13:02,438 --> 00:13:03,638 What are you doing? 135 00:13:03,663 --> 00:13:05,623 I just need to get out, just for a second. 136 00:13:05,648 --> 00:13:06,848 Are you crazy?! 137 00:13:06,873 --> 00:13:08,475 It's too dangerous out there! 138 00:13:08,500 --> 00:13:09,700 We don't know that. 139 00:13:09,725 --> 00:13:11,205 We only know what she told us. 140 00:13:11,230 --> 00:13:14,270 Yeah, and you think Grandmother would lie to us? 141 00:13:14,295 --> 00:13:16,815 The serin seemed fine, why shouldn't I be? 142 00:13:16,840 --> 00:13:18,920 Alisa... 143 00:13:18,945 --> 00:13:21,105 ..if she finds out about this... 144 00:13:21,130 --> 00:13:22,354 You don't understand. 145 00:13:22,613 --> 00:13:24,933 We're not going to be able to sweep it under the carpet. 146 00:13:25,253 --> 00:13:26,773 I need this... 147 00:13:26,798 --> 00:13:28,158 ..for me... 148 00:13:28,368 --> 00:13:30,248 ..to see what's out there. 149 00:13:30,404 --> 00:13:31,924 I could belong 150 00:13:31,949 --> 00:13:34,669 and feel less different. 151 00:13:34,694 --> 00:13:36,774 Maybe even not... 152 00:13:36,799 --> 00:13:38,919 I don't know. 153 00:13:45,246 --> 00:13:47,686 Stay.Let me go, Tam. 154 00:13:47,711 --> 00:13:50,711 You can't understand this. I'm not the same as you! 155 00:13:50,736 --> 00:13:52,696 What do you mean, 156 00:13:52,721 --> 00:13:54,001 "You're not the same as me?" 157 00:15:24,610 --> 00:15:26,530 I didn't mean to scare you. 158 00:15:26,555 --> 00:15:28,515 Oh, I-I'm not, I... 159 00:15:28,540 --> 00:15:33,060 ..I didn't expect to see anyone... u-up here. 160 00:15:34,522 --> 00:15:35,882 Me neither. 161 00:15:42,871 --> 00:15:44,511 Don Juan? 162 00:15:44,590 --> 00:15:45,790 Yeah. 163 00:15:45,815 --> 00:15:48,255 Really? 164 00:15:48,280 --> 00:15:49,920 I like Heaven and Earth. 165 00:15:49,945 --> 00:15:51,985 Do you know it? 166 00:15:52,010 --> 00:15:53,650 It's also by Byron. 167 00:15:56,072 --> 00:15:57,872 I only know... 168 00:15:59,629 --> 00:16:01,109 "..she walks in beauty... 169 00:16:03,670 --> 00:16:05,190 "..like the night." Uh, I, um... 170 00:16:08,711 --> 00:16:10,711 ..I didn't catch your name. 171 00:16:10,736 --> 00:16:12,936 Alisa. 172 00:16:12,990 --> 00:16:15,150 Um, I'm Nicu. 173 00:16:28,100 --> 00:16:30,380 I'm sorry. 174 00:16:30,405 --> 00:16:32,365 No, it's OK, it's just... it's just a toothache. 175 00:16:32,390 --> 00:16:34,350 Do you want me to take a look? 176 00:16:35,739 --> 00:16:38,419 Uh... I have some garlic inside! 177 00:16:38,444 --> 00:16:41,404 If you just get a clove and put it up against your tooth, it really helps. 178 00:16:41,429 --> 00:16:43,869 It's OK. I promise you. Really... It smells horrid, but... 179 00:16:43,894 --> 00:16:45,454 I won't be a minute. 180 00:16:45,479 --> 00:16:46,519 Give me a minute. 181 00:16:47,745 --> 00:16:49,025 I found it! 182 00:16:50,985 --> 00:16:52,505 Here, just... 183 00:16:56,472 --> 00:16:57,792 Alisa? 184 00:17:18,811 --> 00:17:23,411 185 00:17:23,436 --> 00:17:27,936 186 00:17:28,024 --> 00:17:30,824 187 00:17:33,625 --> 00:17:35,665 The blood orange is a natural mutation of the orange, 188 00:17:36,612 --> 00:17:38,652 which is itself a cross. 189 00:17:38,677 --> 00:17:41,117 Probably between the pomelo and the tangerine. 190 00:17:42,433 --> 00:17:44,633 Hey, Diebin! 191 00:17:47,770 --> 00:17:50,370 192 00:17:53,120 --> 00:17:57,120 193 00:17:57,698 --> 00:18:01,498 194 00:18:11,942 --> 00:18:13,942 195 00:18:27,791 --> 00:18:30,151 Where have you been?I'm sorry. 196 00:18:30,307 --> 00:18:33,107 It's forbidden to go outside! I'm so sorry. 197 00:18:33,967 --> 00:18:36,207 What's wrong? 198 00:18:39,966 --> 00:18:41,686 Vampire! 199 00:18:42,355 --> 00:18:44,075 Straight to your coffins. 200 00:18:44,778 --> 00:18:47,418 But... that's not fair! 201 00:18:47,443 --> 00:18:49,663 I didn't do anything. She was the one... To your coffins, now! 202 00:18:49,688 --> 00:18:51,208 I must inform Dame Elina. 203 00:19:03,588 --> 00:19:06,468 The longer you live, the shorter a year feels. 204 00:19:06,493 --> 00:19:08,053 No, we have a problem. 205 00:19:08,078 --> 00:19:10,918 How good are you, Hindrik, if you can't make it go away? 206 00:19:10,943 --> 00:19:14,023 Forgive me, Dame Elina, but we have to move, now. 207 00:19:14,048 --> 00:19:17,568 Don't be daft, Hindrik, we have been living here for 300 years. 208 00:19:17,593 --> 00:19:19,113 It's 313, but... 209 00:19:20,352 --> 00:19:21,792 What's that smell? 210 00:19:22,416 --> 00:19:25,496 It's torches and garlic. 211 00:19:26,231 --> 00:19:27,991 Silver. 212 00:19:28,225 --> 00:19:29,865 I smell silver. 213 00:19:30,335 --> 00:19:33,575 Hindrik. 214 00:19:35,707 --> 00:19:38,147 It's the Redmasks. 215 00:19:38,225 --> 00:19:40,625 Redmasks? 216 00:19:40,650 --> 00:19:44,170 How did they find our home? 217 00:19:44,195 --> 00:19:45,875 It was me. 218 00:19:48,188 --> 00:19:49,628 I told you. 219 00:19:53,712 --> 00:19:55,392 Why aren't you the same as me? 220 00:19:58,108 --> 00:20:02,268 Leave it. No. No, tell me. I promised not to. Get in. 221 00:20:04,302 --> 00:20:07,102 I'll ask Grandmother myself. Get back in your coffin. 222 00:20:07,127 --> 00:20:08,407 It's not safe out there. 223 00:20:08,432 --> 00:20:10,592 If you don't tell me, I'll scream. 224 00:20:10,617 --> 00:20:12,697 No, no, no, don't. 225 00:20:26,507 --> 00:20:27,787 But... 226 00:20:28,178 --> 00:20:30,558 ..but how can that be? 227 00:20:30,583 --> 00:20:33,303 Alisa? It's for your own good. But how did... Alisa? 228 00:20:34,741 --> 00:20:36,661 Alisa, let me out! 229 00:20:36,686 --> 00:20:39,046 Why don't you just tell me what's going on?! 230 00:20:43,226 --> 00:20:46,706 I'm sorry. You're so much like your mother. 231 00:20:46,731 --> 00:20:50,131 I could never get her to listen to me. 232 00:20:50,156 --> 00:20:53,236 I never meant to... - Quiet, child. 233 00:20:55,370 --> 00:20:57,370 Of all the devils... 234 00:21:01,540 --> 00:21:02,900 You know her? 235 00:21:02,925 --> 00:21:06,165 That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. 236 00:21:06,190 --> 00:21:07,590 I thought that was van Helsing? 237 00:21:07,615 --> 00:21:09,895 She's a close second. 238 00:21:13,629 --> 00:21:16,589 Baron Magnus, help us. 239 00:21:17,512 --> 00:21:18,632 Hurry. 240 00:21:20,819 --> 00:21:22,179 Elina... 241 00:21:23,478 --> 00:21:25,398 We have to go to the hub. 242 00:21:25,867 --> 00:21:28,187 Ah, I do hope it's not too late. 243 00:21:28,799 --> 00:21:31,399 Alisa, get your brother. We are leaving.OK. 244 00:21:31,424 --> 00:21:32,984 Get those books, Hindrik. 245 00:21:34,942 --> 00:21:36,742 Throw them there. 246 00:21:38,063 --> 00:21:39,583 What are you doing? 247 00:21:39,608 --> 00:21:42,328 This will give us the cover we need to get out. 248 00:21:47,901 --> 00:21:49,601 249 00:21:49,626 --> 00:21:51,226 250 00:21:51,483 --> 00:21:54,283 251 00:21:55,560 --> 00:21:58,840 Sir Milton, I believe we are in need of some more wind. 252 00:21:59,466 --> 00:22:02,546 More wind? As you please. 253 00:22:13,322 --> 00:22:15,322 254 00:22:16,042 --> 00:22:18,042 255 00:22:26,000 --> 00:22:28,360 We need to get out of here! 256 00:22:28,907 --> 00:22:30,667 Come on! Wait! 257 00:22:30,692 --> 00:22:33,812 You have a heart, and it beats. I don't understand. 258 00:22:33,837 --> 00:22:36,117 Don't tell Hindrik and Grandmother you know, OK? 259 00:22:36,380 --> 00:22:37,580 Why not? Promise, Tam! 260 00:22:37,932 --> 00:22:42,012 Hurry! Go, come on! Hurry. We need to get down to the cellar. 261 00:22:49,822 --> 00:22:51,262 Come on, this way. 262 00:23:16,140 --> 00:23:19,060 The spark has awoken again. 263 00:23:26,993 --> 00:23:28,273 Vampire! 264 00:23:32,532 --> 00:23:34,252 Everybody out. 265 00:23:37,892 --> 00:23:40,132 Hurry. Alisa? 266 00:23:40,523 --> 00:23:42,443 She must still be at the house. Oh, no! 267 00:23:42,521 --> 00:23:44,561 Go, Hindrik! Get her! 268 00:23:44,639 --> 00:23:47,399 Come on. Come. 269 00:23:50,078 --> 00:23:51,998 Come this way. There's one here. 270 00:23:53,056 --> 00:23:55,176 Open it up. 271 00:23:57,412 --> 00:23:58,972 Next room. 272 00:24:02,688 --> 00:24:05,288 Find the girl. She must be here somewhere. 273 00:24:19,545 --> 00:24:23,985 Lady Anna von Vamalia and her husband, Peter. 274 00:24:24,923 --> 00:24:28,643 Rumour has it they walked into the sun together. 275 00:24:28,668 --> 00:24:31,388 Why would they do that if they could live forever? 276 00:24:44,736 --> 00:24:46,536 I'm coming for you, Alisa. 16677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.