All language subtitles for Dungeons & Dragons (1983) - S01E04 - Valley Of The Unicorns (1080p HD Upscale)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:03,390
Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,590
Wow, Steve!
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,250
Give me a break.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,290
I don't like this!
5
00:00:13,730 --> 00:00:15,570
Whoa! What's happening?
6
00:00:15,910 --> 00:00:16,910
Whoa!
7
00:00:17,490 --> 00:00:18,850
Where are we?
8
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
Look out!
9
00:00:24,850 --> 00:00:26,550
Fear not, Ranger.
10
00:00:29,970 --> 00:00:36,430
Barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
11
00:00:41,650 --> 00:00:48,370
Who was
12
00:00:48,370 --> 00:00:55,090
that? That was Venger, the force of
evil. I am Dungeon Master, your guide
13
00:00:55,090 --> 00:00:57,970
in the realm of Dungeons and Dragons.
14
00:01:35,119 --> 00:01:38,160
Nothing's wrong. That little twerp is
scared of her own shadow.
15
00:01:42,680 --> 00:01:44,440
Uni! Tag! Come back!
16
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Don't go in there!
17
00:01:48,180 --> 00:01:51,360
We can't go anywhere until I get the
rocks out of my shoe.
18
00:01:51,840 --> 00:01:55,060
Keep them. Maybe the rocks in your head
need company, Eric.
19
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Enough of this! I want him! Now!
20
00:02:15,180 --> 00:02:19,060
A second
21
00:02:19,060 --> 00:02:22,780
unicorn!
22
00:02:24,180 --> 00:02:27,180
I heard her! Come on! This way!
23
00:02:29,520 --> 00:02:31,840
Look! Another unicorn!
24
00:02:33,770 --> 00:02:35,770
And he's in big trouble.
25
00:02:36,650 --> 00:02:39,910
Tell your big buddies to relax, you
neat. Watch this.
26
00:02:57,870 --> 00:03:00,270
Cresto, that's the dumbest thing I
ever...
27
00:03:02,429 --> 00:03:05,650
Better. This will be much better.
28
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
Hey,
29
00:03:12,170 --> 00:03:18,090
where's Uni?
30
00:03:18,410 --> 00:03:21,410
I don't know, but that big unicorn needs
help.
31
00:03:30,120 --> 00:03:31,500
Did you see that?
32
00:03:38,400 --> 00:03:45,360
Such a pity you are too
33
00:03:45,360 --> 00:03:47,820
young to have learned to use your
powers.
34
00:03:48,340 --> 00:03:52,920
And such a tragedy you won't have time.
35
00:03:54,940 --> 00:03:56,400
Recall the others.
36
00:03:58,420 --> 00:03:59,880
Get ready, guys.
37
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
We've got them now.
38
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
We've got them?
39
00:04:04,340 --> 00:04:08,880
What do you think scared them off?
40
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
Simple, Sheila.
41
00:04:10,460 --> 00:04:14,440
They took one look at my great strength.
One look at my grim weapon.
42
00:04:14,720 --> 00:04:16,660
And one look at your grody face.
43
00:04:20,760 --> 00:04:22,800
Wait a minute.
44
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Where's Uni?
45
00:04:24,340 --> 00:04:27,940
Those wolves must have chased her into
the forest. They went this way.
46
00:04:28,180 --> 00:04:29,520
Then we're going that way.
47
00:04:30,540 --> 00:04:34,900
They went this way. We're going that
way. How come nobody ever asked me which
48
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
way I want to go?
49
00:04:37,860 --> 00:04:40,740
Oh, no, this is great. This way is just
fine.
50
00:04:55,760 --> 00:04:59,900
Even if you knew how, a unicorn can
teleport only once a day.
51
00:05:01,820 --> 00:05:05,280
Excellent. Your friends are following
just as I hoped.
52
00:05:06,360 --> 00:05:08,660
Forget it.
53
00:05:08,940 --> 00:05:12,400
I'm not playing pincushion just to save
some dumb unicorn.
54
00:05:14,040 --> 00:05:16,020
Who'd you say is dumb?
55
00:05:16,500 --> 00:05:18,400
Now, now, young ones.
56
00:05:18,840 --> 00:05:21,160
Yeah, but Eric won't help us save Union.
57
00:05:21,460 --> 00:05:23,640
Huh? It's Dungeon Master.
58
00:05:26,950 --> 00:05:28,530
Who's that guy with the wolves?
59
00:05:28,810 --> 00:05:30,870
Who cares? He's got Yuri.
60
00:05:31,190 --> 00:05:33,590
He is the wizard Carrick.
61
00:05:34,250 --> 00:05:38,390
Beware, Barbarian. He has much more than
the unicorn you love.
62
00:05:39,030 --> 00:05:42,290
Oh, that little weirdo won't get away
with his riddle this time.
63
00:05:42,510 --> 00:05:45,530
I'm writing down every dumb word he
says.
64
00:05:45,810 --> 00:05:46,990
Well, who's that big unicorn?
65
00:05:47,510 --> 00:05:52,090
That was Silvermane, the leader of the
last unicorn herd.
66
00:05:52,430 --> 00:05:53,990
How'd he disappear like that?
67
00:05:54,230 --> 00:05:55,470
His magic horn.
68
00:05:56,280 --> 00:06:00,400
It gives him the power of teleportation,
like all of his kind.
69
00:06:00,700 --> 00:06:05,460
But remember, the fate of one is shared
by all.
70
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
I got it.
71
00:06:07,060 --> 00:06:08,400
The fate of the magic.
72
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
No, no, wait. The horn of portation? No,
no. The telephone is shared by all?
73
00:06:14,880 --> 00:06:15,960
That's not right.
74
00:06:17,580 --> 00:06:19,320
Dungeon Master, could you repeat?
75
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Oh, no!
76
00:06:21,160 --> 00:06:22,340
Yep, he's gone.
77
00:06:22,580 --> 00:06:24,820
Which leaves us with a thorny problem.
78
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Oh, yeah!
79
00:06:26,320 --> 00:06:30,360
I'll smash through them. I think I have
a better idea.
80
00:06:30,700 --> 00:06:32,900
Ooh, Hank's got a better idea.
81
00:06:37,300 --> 00:06:39,320
Wait, hey, wait a minute.
82
00:06:46,840 --> 00:06:51,880
A thing I do for you guys. Stay down and
keep quiet.
83
00:06:52,600 --> 00:06:55,200
It's okay. I don't think he saw us.
84
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
The young fool.
85
00:06:57,440 --> 00:06:59,060
There, there, little one.
86
00:06:59,720 --> 00:07:01,660
It will soon be over.
87
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
No!
88
00:07:05,060 --> 00:07:07,040
She's okay, Bobby. She's okay.
89
00:07:07,360 --> 00:07:09,240
But where's she taking...
90
00:07:57,640 --> 00:07:58,860
Add to my power.
91
00:08:06,540 --> 00:08:07,140
I
92
00:08:07,140 --> 00:08:14,260
only
93
00:08:14,260 --> 00:08:19,340
desire the power of teleportation, the
ultimate power over all matter.
94
00:08:19,660 --> 00:08:26,180
You shall give a part of it to me, and
soon it shall all be mine. All will
95
00:08:26,180 --> 00:08:27,159
to tell it.
96
00:08:27,160 --> 00:08:30,100
Even Venger will call me master.
97
00:08:30,860 --> 00:08:36,120
That guy's going to be the new Venger?
Not a chance. That guy's cracked.
98
00:08:36,520 --> 00:08:40,900
Cracked or not, he's got uni. Let's
double back and get down there before...
99
00:09:30,860 --> 00:09:36,160
We shall find the lost valley of the
unicorns. The last three horns shall
100
00:09:36,160 --> 00:09:37,680
finally be mine.
101
00:09:38,020 --> 00:09:41,020
And with them, the ultimate power.
102
00:10:21,800 --> 00:10:23,660
That thing's protected by some kind of
spell.
103
00:10:23,900 --> 00:10:25,980
It's got Uni's horn. Easy,
104
00:10:26,740 --> 00:10:29,280
Barbarian. You stay with Uni. I'll free
the others.
105
00:10:30,220 --> 00:10:32,600
I've been waiting for this for a long
time.
106
00:10:33,000 --> 00:10:37,360
Gee, do we have to let him loose? It's
been so nice and quiet without him.
107
00:10:40,200 --> 00:10:43,560
Of all the low -down rhyme tricks, this
is the quiet.
108
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
What was that?
109
00:10:45,120 --> 00:10:46,160
Let's find out.
110
00:10:57,000 --> 00:10:58,220
I've heard of them. Poor guys.
111
00:10:58,920 --> 00:11:00,580
Kellett got your horns, too.
112
00:11:00,800 --> 00:11:04,180
And he'll get the rest, too, as soon as
he finds that secret valley of the
113
00:11:04,180 --> 00:11:05,260
unicorns place.
114
00:11:05,460 --> 00:11:07,660
We gotta get there first and warn them.
115
00:11:07,920 --> 00:11:11,520
No! I'm not going anywhere till we help
Uni.
116
00:11:11,720 --> 00:11:15,780
Bobby, this may be the only way we can
help her. Well, remember what Dungeon
117
00:11:15,780 --> 00:11:16,639
Master said?
118
00:11:16,640 --> 00:11:19,080
The fate of one is shared by all.
119
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
Well, maybe.
120
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
Oh, I guess.
121
00:11:22,820 --> 00:11:24,800
These guys could lead us to the valley.
122
00:11:25,120 --> 00:11:26,740
If we can convince them to trust us.
123
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
A turtle!
124
00:12:44,300 --> 00:12:50,680
on your side that's gratitude for you
and after all we've done for him
125
00:12:50,680 --> 00:12:57,500
shh be quiet and don't move we're not
scaring him they are oh no thank
126
00:12:57,500 --> 00:13:02,140
you all I knew those unicorns would lead
you
127
00:13:33,710 --> 00:13:36,270
Why do you find that difficult to
believe, Barbarian?
128
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Dungeon Master!
129
00:13:38,390 --> 00:13:43,170
Oh, you know, Eric doesn't do anything
but complain and... Yeah, who'd have
130
00:13:43,170 --> 00:13:44,290
thought he could be brave?
131
00:13:44,730 --> 00:13:46,410
People can be many things.
132
00:13:46,910 --> 00:13:50,970
Sometimes your worst enemy can be your
strongest ally.
133
00:13:51,390 --> 00:13:53,590
You writing all this down, Cavalier?
134
00:13:53,890 --> 00:13:56,850
I'll give you something to write down.
Get me out of here!
135
00:13:59,310 --> 00:14:00,410
There it is.
136
00:14:00,710 --> 00:14:02,370
Kellogg's probably there already.
137
00:14:02,670 --> 00:14:07,340
Come on! There isn't much time. Yeah,
and soon he'll be even stronger than
138
00:14:07,340 --> 00:14:10,980
Venger. Hey, am I brilliant or what?
139
00:14:11,200 --> 00:14:15,760
If you're so brilliant, pull something
useful out of that hat, like about 8
140
00:14:15,760 --> 00:14:19,480
marines. I'll do better than that. Don't
you guys remember?
141
00:14:19,740 --> 00:14:24,680
Dungeon Master said sometimes our
strongest ally is our worst enemy. Our
142
00:14:24,680 --> 00:14:27,900
enemy is Venger. I'll just call him here
and... You what?
143
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
No! No!
144
00:14:29,800 --> 00:14:32,900
Dungeon Master said sometimes, Presto,
sometimes...
145
00:14:35,340 --> 00:14:37,080
There's no time like the present.
146
00:14:37,920 --> 00:14:39,820
Abracadonnie! Hey, Nonny Nonny!
147
00:14:41,160 --> 00:14:44,240
Oh, that should do it. Then she'll be
here any minute.
148
00:14:44,620 --> 00:14:51,380
Where? Right here. Don't you think I...
You have invaded the Castle
149
00:14:51,380 --> 00:14:55,440
Avenger. And the penalty is... Wait!
150
00:14:56,140 --> 00:14:57,620
I'm here to help you!
151
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Help me?
152
00:14:59,340 --> 00:15:01,280
What trickery is this?
153
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
No trick!
154
00:15:02,840 --> 00:15:04,620
Honest! You gotta stop killing!
155
00:15:06,920 --> 00:15:10,300
and swipes horns off a unicorn that says
he can even beat you at... Stop!
156
00:15:11,140 --> 00:15:12,180
Kellek, you say?
157
00:15:12,380 --> 00:15:15,820
Now, begin at the beginning.
158
00:15:18,840 --> 00:15:25,620
And the strongest shall be last.
159
00:15:30,380 --> 00:15:33,780
Again! This is even dumber than Presto's
idea.
160
00:15:34,060 --> 00:15:35,300
And where did he go, anyway?
161
00:15:35,840 --> 00:15:37,100
Shut up and do it!
162
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Now!
163
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Easy, boy.
164
00:15:49,320 --> 00:15:53,480
Just what is this little trick supposed
to get us? It's our fault Silvermane's
165
00:15:53,480 --> 00:15:55,900
here. Maybe this trick gets him back.
166
00:15:56,140 --> 00:15:59,700
And maybe it gets a zap by Kellek. It
does indeed.
167
00:16:06,540 --> 00:16:09,220
noble effort, although you're laughed.
168
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
Now you shall trouble me no longer.
169
00:16:39,560 --> 00:16:40,900
Greetings, Kellek.
170
00:16:41,100 --> 00:16:45,740
Do forgive my intrusion? Of course.
171
00:16:46,100 --> 00:16:47,620
Of course what?
172
00:16:47,920 --> 00:16:50,020
Of course, master.
173
00:16:50,360 --> 00:16:56,760
That is better. I must thank you,
Kellek, for keeping the unicorn horns.
174
00:16:57,860 --> 00:17:01,040
For keeping them safe for me.
175
00:17:02,460 --> 00:17:05,599
Kellek, release the spell.
176
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Kellek!
177
00:17:08,970 --> 00:17:10,750
As you wish, Master.
178
00:17:11,490 --> 00:17:13,109
Somebody's getting in trouble.
179
00:17:45,830 --> 00:17:49,370
These little guys are too weak to run,
and they need their horns back now.
180
00:17:49,730 --> 00:17:51,950
Just what are you going to do? Glow them
on?
181
00:17:52,190 --> 00:17:53,570
Nope. Magic.
182
00:17:54,090 --> 00:17:56,710
Abra, come here. All the horns appear.
183
00:18:01,390 --> 00:18:05,090
Guess it takes more magic to put them
back on than to take them off.
184
00:18:05,430 --> 00:18:09,110
You dummy. Dungeon Master said you only
have to replace one.
185
00:18:10,830 --> 00:18:14,910
And I quote, the fate of one is shared
by all.
186
00:18:15,850 --> 00:18:20,070
Stuff that in your hat. Much as I hate
to say it, Mr. Mouth is right.
187
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Okay.
188
00:18:46,760 --> 00:18:52,920
Of course. With Telecon, his castle is
going with him. And now,
189
00:18:53,240 --> 00:18:55,600
the unicorns are mine.
190
00:18:56,900 --> 00:18:58,280
What a rat.
191
00:18:58,480 --> 00:18:59,740
What a creep.
192
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
What's the fastest way out of here?
193
00:19:03,220 --> 00:19:06,420
Get on the unicorns. They can teleport
us out.
194
00:19:25,450 --> 00:19:27,150
the end of Kellek and Venger.
195
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
Nope.
196
00:19:33,510 --> 00:19:35,450
Definitely not the end of Venger.
197
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Diana,
198
00:19:41,590 --> 00:19:44,110
there goes one happy little unicorn.
199
00:19:44,490 --> 00:19:48,110
Yep. Leaving behind one unhappy little
boy.
200
00:19:49,230 --> 00:19:52,470
Bobby, we have to go. We've got to keep
looking for the way home.
201
00:19:53,040 --> 00:19:54,660
I won't leave without Uni.
202
00:19:54,900 --> 00:19:57,300
Bobby, what if she wants to stay?
203
00:19:57,620 --> 00:20:00,180
But I love Uni. She's gotta come.
204
00:20:00,540 --> 00:20:01,860
She's just gotta.
205
00:20:04,980 --> 00:20:06,160
Come on, everybody.
206
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Let's go.
207
00:20:10,860 --> 00:20:14,460
Gee, do you think Uni will really stay
with Press -O?
208
00:20:15,360 --> 00:20:19,800
Did you cut it out? Come on, get out of
here.
209
00:20:21,770 --> 00:20:23,250
For the last time.
210
00:20:24,190 --> 00:20:26,210
Sheila, this is all your fault.
211
00:20:26,470 --> 00:20:28,730
Why'd you have to bring these little
puppies?
212
00:20:29,350 --> 00:20:32,930
Dungeon Master said they'd grow up to
make great guardians for the unicorn.
213
00:20:33,210 --> 00:20:35,270
Can I help it if they love your feet?
214
00:20:41,930 --> 00:20:43,630
Uni! Uni!
215
00:20:44,830 --> 00:20:47,750
I knew you'd come back. I knew it.
216
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
You okay?
217
00:20:55,560 --> 00:20:57,040
Hey, Bobby, need some help?
218
00:20:57,440 --> 00:20:58,960
No, she's not heavy.
219
00:21:00,800 --> 00:21:03,140
Whoa! Will you watch it with that horn?
220
00:21:03,360 --> 00:21:05,180
One word out of you, Eric, and pow!
15353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.