All language subtitles for Dungeons & Dragons (1983) - S01E01 - The Night of No Tomorrow (1080p HD Upscale)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,360 A Dungeons and Dragons ride! 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,820 Wow! Neat! 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,180 Give me a break. 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,260 I don't like this! 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,520 Whoa! What's happening? 6 00:00:15,940 --> 00:00:16,939 Whoa! 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,820 Where are we? 8 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 Look out! 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,520 Fear not, Ranger. 10 00:00:29,870 --> 00:00:36,410 Barbarian, magician, thief, cavalier, and acrobat. 11 00:00:41,590 --> 00:00:48,330 Who was 12 00:00:48,330 --> 00:00:55,050 that? That was Venger, the force of evil. I am Dungeon Master, your guide 13 00:00:55,050 --> 00:00:58,010 in the realm of Dungeons and Dragons. 14 00:01:10,030 --> 00:01:10,988 Keep going. 15 00:01:10,990 --> 00:01:14,230 From up here, we may be able to see which way to go to get home. 16 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 Come on, Uni. 17 00:01:21,770 --> 00:01:23,730 Wow, what a view. 18 00:01:24,190 --> 00:01:28,470 What an echo. 19 00:01:29,190 --> 00:01:31,830 Let me try. 20 00:01:32,930 --> 00:01:33,930 Hello? 21 00:01:34,810 --> 00:01:35,810 Sheila, 22 00:01:36,230 --> 00:01:38,530 can't you do something about your little brother? 23 00:01:39,100 --> 00:01:40,380 He's not bothering anyone. 24 00:01:40,820 --> 00:01:42,100 He's bothering me. 25 00:01:42,520 --> 00:01:46,360 I'm trying to think of a way to get us out of this freaky place and back home. 26 00:01:46,680 --> 00:01:48,240 If there is a way home. 27 00:01:48,560 --> 00:01:51,820 Don't worry. There is, and we'll find it. I hope. 28 00:01:52,200 --> 00:01:53,820 Come on, Uni. You try. 29 00:02:15,980 --> 00:02:17,260 Bears, awaken me. 30 00:02:18,420 --> 00:02:20,880 All right. Leave her to me. 31 00:02:21,880 --> 00:02:24,720 Bobby, don't. She's indestructible. 32 00:02:24,940 --> 00:02:26,260 You little fool. 33 00:02:27,160 --> 00:02:30,960 King Dragon, you'll learn not to mess with Bobby the Barbarian. 34 00:02:31,460 --> 00:02:32,740 Bobby will be crushed. 35 00:02:33,160 --> 00:02:34,240 Not if he isn't there. 36 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 What? 37 00:02:37,420 --> 00:02:38,420 Hey! 38 00:02:38,980 --> 00:02:40,020 Quick, Sheila. 39 00:03:11,920 --> 00:03:13,240 for being scared of that dragon. 40 00:03:13,720 --> 00:03:15,320 Nice maneuver, pupil. 41 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Dungeon master. 42 00:03:17,100 --> 00:03:19,040 Where did you come from? 43 00:03:19,360 --> 00:03:22,960 Oh, someplace between there and here. 44 00:03:23,480 --> 00:03:27,580 Listen, I've had it with your riddles. Now give us a straight answer for once. 45 00:03:27,740 --> 00:03:29,140 How do we get out of this world? 46 00:03:29,720 --> 00:03:30,860 Patience, cavalier. 47 00:03:31,100 --> 00:03:35,620 All things have a purpose, including your presence here. 48 00:03:35,900 --> 00:03:39,720 Tonight is the celebration in the village of Helix. 49 00:03:40,250 --> 00:03:44,950 You will journey to the north for it. There you may find something that will 50 00:03:44,950 --> 00:03:46,250 help you get back home. 51 00:03:46,550 --> 00:03:51,870 Helix was once at the mercy of flying dragons who attacked at night. 52 00:03:52,110 --> 00:03:57,870 But good magic drove them away. Now, on your way, you must fear only the many 53 00:03:57,870 --> 00:04:01,210 faces of evil, all known as Vengeance. 54 00:04:03,190 --> 00:04:07,650 You shall know his newest face by his white hair. 55 00:04:08,240 --> 00:04:09,960 Beware, young adventurers. 56 00:04:11,060 --> 00:04:15,280 Wait, Dungeon Master, you can't just leave us to... Huh? 57 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 He's gone! 58 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Wow! 59 00:04:21,000 --> 00:04:23,100 I hate it when he does that. 60 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 I think it's neat. I'm worried. 61 00:04:25,920 --> 00:04:30,160 Sheila, you're always worried. It's simple. The man said go north. 62 00:04:30,600 --> 00:04:31,860 We should go north. 63 00:04:32,100 --> 00:04:36,900 Diana's right. It's the only clue we have to a way home. We have to try it. 64 00:04:42,350 --> 00:04:44,650 All this walking has been a waste of time. 65 00:04:44,990 --> 00:04:47,950 I'd trade anything for Dad's limousine right now. 66 00:04:48,190 --> 00:04:52,470 I'd trade your Dad's limousine for a peanut butter and banana sandwich right 67 00:04:52,470 --> 00:04:57,370 now. I'm hungry too, Bobby. Leave it to me. I'll produce some magic burgers. 68 00:04:57,710 --> 00:05:02,350 The last time you tried this, we wound up with live turkeys. Can I help it if 69 00:05:02,350 --> 00:05:03,590 hat thought it was Thanksgiving? 70 00:05:05,310 --> 00:05:06,490 Abra, come here. 71 00:05:06,810 --> 00:05:08,510 Magic burgers appear. 72 00:05:16,720 --> 00:05:20,660 Gee, Presto, I kind of like my burgers a little more well done than that. 73 00:05:22,980 --> 00:05:24,300 Very funny. 74 00:05:24,720 --> 00:05:27,960 Let's keep walking. There's got to be something out here. 75 00:05:29,060 --> 00:05:30,060 Nice cow. 76 00:05:31,300 --> 00:05:34,260 According to this, we're somewhere near Merlin's castle. 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Oh, right. 78 00:05:36,660 --> 00:05:37,660 Merlin the magician. 79 00:05:38,020 --> 00:05:40,060 He's supposed to be able to work miracles. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,780 According to legend, Merlin can do anything. 81 00:05:43,260 --> 00:05:46,180 Even get us home? If Merlin can't, no one can. 82 00:05:46,480 --> 00:05:50,880 Huh? Merlin's castle that way. But that's the way we just came. 83 00:05:51,260 --> 00:05:54,060 We couldn't have missed it. Not a whole castle. 84 00:05:54,920 --> 00:05:59,460 Well, according to these signs, it should be right here. I don't get it. 85 00:05:59,660 --> 00:06:01,520 I do. We forgot to look up. 86 00:06:01,760 --> 00:06:04,640 Wow! He lives in a castle in the sky? 87 00:06:04,980 --> 00:06:06,680 Where'd you expect Merlin to live? 88 00:06:06,990 --> 00:06:10,870 Well, before Merlin can help us get home, someone's going to have to help us 89 00:06:10,870 --> 00:06:12,390 to Merlin. Hey, look! 90 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 A ladder! 91 00:06:15,870 --> 00:06:17,070 Everyone, follow me. 92 00:06:18,910 --> 00:06:20,970 Finally, we're going to meet a real wizard. 93 00:06:22,430 --> 00:06:25,350 Bait it, Udi. As a wizard, I'm no wiz. 94 00:06:41,320 --> 00:06:43,440 My folks have a place just like this in the mountains. 95 00:06:43,680 --> 00:06:44,780 Wish I was there. 96 00:06:45,260 --> 00:06:47,500 Sometimes we wish you were there, too, Eric. 97 00:06:47,720 --> 00:06:51,540 Remember what the dungeon master said about Venger. We should recognize him by 98 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 his white hair. 99 00:06:52,640 --> 00:06:53,660 Draw Bridges up! 100 00:06:53,920 --> 00:06:57,800 Hello! Can't you just swim across the moat? Maybe you'd like to try. 101 00:06:58,860 --> 00:07:01,240 Oh, no thanks. 102 00:07:01,740 --> 00:07:05,280 I've never cared much for skydiving. This looks like my department. 103 00:07:27,470 --> 00:07:28,449 Is anyone here? 104 00:07:28,450 --> 00:07:33,270 I am here. Tell me, Ranger, what brings you here? 105 00:07:33,570 --> 00:07:36,630 You know me? He's Merlin. He knows everyone. 106 00:07:37,090 --> 00:07:40,610 Well, we're headed for the town of Helix. Look, he has white hair. 107 00:07:40,950 --> 00:07:46,470 Would that I did, young lady. I am a great magician, but the one thing I 108 00:07:46,470 --> 00:07:48,490 do is grow hair. 109 00:07:48,930 --> 00:07:52,770 Sorry, Merlin. We were warned that an enemy of ours... Just ask him about 110 00:07:52,770 --> 00:07:54,210 getting us home. No need. 111 00:07:54,450 --> 00:07:55,690 I already know. 112 00:07:56,300 --> 00:07:58,920 You seek a way back to your birth world. 113 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 Come. 114 00:08:02,460 --> 00:08:06,900 Many great spells have been cast in this hall. 115 00:08:07,440 --> 00:08:10,620 I cannot grant you the way back. 116 00:08:10,940 --> 00:08:12,780 You can't? Oh, great. 117 00:08:13,100 --> 00:08:15,880 But I can tell you where you are headed. 118 00:08:16,200 --> 00:08:21,740 Many years ago, the land of Helix fought back against one who would conquer 119 00:08:21,740 --> 00:08:22,719 them. 120 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 The defeated conqueror vowed vengeance. 121 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Dungeon Master told us this already. 122 00:08:28,500 --> 00:08:34,900 Bobby, shh. Yes, but he did not tell you that one year Merlin appeared, cast a 123 00:08:34,900 --> 00:08:40,919 spell, and his good magic drove out evil. The dragons were gone forever. 124 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Oh, brother. 125 00:08:42,700 --> 00:08:47,440 And every year, Helix celebrates the defeat of the winged terrors. 126 00:08:47,820 --> 00:08:51,720 Hey, great story there, you know, but I didn't come to listen to fairy tales. 127 00:08:51,900 --> 00:08:54,520 Now, if you're not going to help us get home, I'm leaving. 128 00:08:57,140 --> 00:09:02,000 On second thought... Oh, no. 129 00:09:02,340 --> 00:09:03,440 It's Tia back. 130 00:09:03,980 --> 00:09:06,300 Back for seconds, A -Dragon. 131 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Bobby! 132 00:09:09,380 --> 00:09:11,020 You don't scare me. 133 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 This time you'll not escape me. 134 00:10:10,250 --> 00:10:12,030 What about down there? The dungeon. 135 00:10:12,290 --> 00:10:13,290 No escape. 136 00:10:13,810 --> 00:10:14,910 Everyone help me. 137 00:10:26,530 --> 00:10:30,530 Okay, Presto, see if you can conjure up a carpet. A carpet? 138 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 Whatever you say. 139 00:10:58,030 --> 00:11:00,430 Here's your rabbit. Thank you, my child. 140 00:11:00,810 --> 00:11:03,390 But it's not a rabbit. It's a hare. 141 00:11:03,650 --> 00:11:04,790 A white hare. 142 00:11:05,070 --> 00:11:07,690 You saved an old magician's life. 143 00:11:07,950 --> 00:11:08,950 Saved your life? 144 00:11:09,190 --> 00:11:11,750 I thought you were supposed to live forever. 145 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 No, no. 146 00:11:13,190 --> 00:11:19,470 I'm 70 years young, my lad. The age where I begin searching for one to teach 147 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 secrets to. 148 00:11:20,530 --> 00:11:22,910 One like this one. That one? 149 00:11:23,230 --> 00:11:24,790 Me? Indeed. 150 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 I saw your wizardry and was quite impressed. 151 00:11:28,480 --> 00:11:34,340 I can teach you all my magic, but only if you stay here for the rest of your 152 00:11:34,340 --> 00:11:35,400 life. Gee. 153 00:11:36,500 --> 00:11:40,880 Listen, if Merlin's not going to help us get home, I say we shove off to that 154 00:11:40,880 --> 00:11:42,000 Helix place, huh? 155 00:11:42,220 --> 00:11:46,860 Eric, we have to wait for Presto. You don't think Presto would stay with 156 00:11:46,940 --> 00:11:48,120 do you? No way. 157 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 Presto would never leave us. 158 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Farewell. 159 00:11:52,160 --> 00:11:54,400 Your friend has decided to stay. 160 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 And become my apprentice. 161 00:11:56,320 --> 00:11:57,500 He's going to stay? 162 00:11:57,960 --> 00:12:00,480 Forever? Presto, are you sure? 163 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 I'm sure. 164 00:12:03,400 --> 00:12:08,480 I can't believe it. It's our fault, you know. Always making fun of him when his 165 00:12:08,480 --> 00:12:09,960 magic tricks backfired. 166 00:12:11,460 --> 00:12:13,520 Assistant, I need you. 167 00:12:16,400 --> 00:12:21,020 Later, we shall have to deal with the dragon you locked in my dungeon. 168 00:12:21,400 --> 00:12:22,600 Deal with the dragon? 169 00:12:22,860 --> 00:12:29,050 How? The answers to all questions are contained in this book. Stir the 170 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 until I return. 171 00:12:30,190 --> 00:12:31,230 Yeah, sure. 172 00:12:32,630 --> 00:12:34,370 Answer to all questions. 173 00:12:36,950 --> 00:12:38,870 It's got to be in here someplace. 174 00:12:39,110 --> 00:12:41,690 A spell to get us all home. 175 00:12:44,010 --> 00:12:45,110 This is it. 176 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 Let's see. 177 00:12:48,670 --> 00:12:53,410 Boiled bat claws, powdered insect wings, petrified... 178 00:12:53,720 --> 00:12:54,659 Spider eyeballs. 179 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Yeah! 180 00:13:29,900 --> 00:13:33,800 You were trying to create a spell that would get you and your friends back 181 00:13:33,960 --> 00:13:40,640 correct? Yes, yes, and I'm sorry, but the dragon... Ah, yes, the dragons. 182 00:13:40,840 --> 00:13:42,680 I switched the spells. 183 00:13:43,060 --> 00:13:48,440 Only good magic could undo Merlin's spell and release the dragons. So I had 184 00:13:48,440 --> 00:13:51,560 trick you into undoing Merlin's spell. 185 00:13:52,000 --> 00:13:56,720 But you're Merlin, aren't you? Merlin hasn't lived for a thousand years. 186 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 Fool! 187 00:13:58,830 --> 00:14:03,710 You know me as 188 00:14:03,710 --> 00:14:07,350 Vendor. Oh, no. 189 00:14:08,070 --> 00:14:14,790 I will use the magic of your hat to add to my power as my winged 190 00:14:14,790 --> 00:14:18,230 terrors destroy the town of Helix. 191 00:14:18,930 --> 00:14:24,110 The anniversary of the last time the dragons attacked is now our greatest 192 00:14:24,110 --> 00:14:27,830 holiday. We were sent here to find a clue to help us get home. In the 193 00:14:27,830 --> 00:14:31,580 meantime... Oh, your friends seem to be enjoying our celebration. 194 00:14:38,820 --> 00:14:44,720 I can see great wealth in your future. 195 00:14:45,000 --> 00:14:47,340 And in the future I see... Oh, no! 196 00:14:47,560 --> 00:14:50,040 No! What is it? The dragons! 197 00:14:50,360 --> 00:14:52,220 The dragons are coming back! 198 00:14:52,440 --> 00:14:55,700 I still don't know why we were sent here, Mayor. But at least we got to meet 199 00:14:55,700 --> 00:14:57,420 Merlin on the way. How could you? 200 00:14:57,850 --> 00:15:02,850 Merlin died a thousand years ago, soon after casting a spell that vanquished 201 00:15:02,850 --> 00:15:04,070 Avengers Flying Dragons. 202 00:15:04,290 --> 00:15:05,290 Merlin died? 203 00:15:05,430 --> 00:15:07,790 But we met him, and he said he was only 70. 204 00:15:08,150 --> 00:15:09,150 Mayor! Mayor! 205 00:15:09,290 --> 00:15:10,290 I saw them! 206 00:15:10,470 --> 00:15:12,190 The dragon's coming, Merlin! 207 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 Sound the alarm! 208 00:15:14,230 --> 00:15:15,230 Take shelter! 209 00:15:15,250 --> 00:15:19,210 We have to go back and get Merlin to help. I don't think that guy we met was 210 00:15:19,210 --> 00:15:23,510 Merlin. But he looked like Merlin, standing there stroking his white 211 00:15:23,510 --> 00:15:24,930 his rabbit, his hair! 212 00:15:25,330 --> 00:15:26,750 His white hair! 213 00:15:27,480 --> 00:15:29,880 Dungeon Master said we'd know Venger by his white hair. 214 00:15:30,080 --> 00:15:32,220 We thought he meant hair like on his head. 215 00:15:32,540 --> 00:15:36,920 Then Presto is along with Venger. We've got to save him. And find out how to 216 00:15:36,920 --> 00:15:39,380 stop these dragons. Let's find Bobby and Eric. 217 00:15:41,820 --> 00:15:47,900 Clear the town square. 218 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Evacuate the village. 219 00:15:50,080 --> 00:15:54,520 Hurry! Mayor, I think I know how to stop the dragons. But we'll need horses. 220 00:16:10,570 --> 00:16:14,570 This is not the worst of it. The legend says the final assault will come soon, 221 00:16:14,730 --> 00:16:17,290 and our town will be completely destroyed. 222 00:16:18,090 --> 00:16:20,030 Venture must have reversed Merlin's spell. 223 00:16:20,270 --> 00:16:21,770 The one that kept the dragons away. 224 00:16:22,050 --> 00:16:23,990 Right, and we've got to put that spell back. 225 00:16:29,890 --> 00:16:32,810 Wow, look at that hole in the castle. 226 00:16:33,250 --> 00:16:35,110 I sure hope Presto's okay. 227 00:16:35,610 --> 00:16:37,770 Boy, I really blew it. 228 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 Dumb wizard. 229 00:16:41,370 --> 00:16:42,410 Presto! Hank! 230 00:16:42,650 --> 00:16:44,130 Am I glad to see you. 231 00:16:44,350 --> 00:16:48,810 Merlin's not Merlin. He's Venger. He stole my hat and all my powers. Worse, 232 00:16:48,810 --> 00:16:50,630 tricked me into undoing Merlin's spell. 233 00:16:51,310 --> 00:16:55,410 The town of Helix is being destroyed right now. You've got to cast Merlin's 234 00:16:55,410 --> 00:16:56,209 spell again. 235 00:16:56,210 --> 00:16:58,010 Me? I'm no Merlin. 236 00:16:58,230 --> 00:17:00,870 And you will not cast another spell tonight. 237 00:17:01,410 --> 00:17:03,330 I have the wizard's hat. 238 00:17:03,650 --> 00:17:07,650 Hand over the rest of your objects of power. 239 00:17:10,319 --> 00:17:12,180 We can't do that, Binger. 240 00:17:12,420 --> 00:17:14,319 You have no choice. 241 00:17:14,700 --> 00:17:16,119 Bobby, use your club. 242 00:17:16,500 --> 00:17:17,800 Whatever you say, Hank. 243 00:17:25,079 --> 00:17:28,740 Hank, I got him! That won't hold him long. Let's go. 244 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 What do we do? 245 00:17:30,460 --> 00:17:33,980 Try to keep away from Binger while Presto works on Merlin's spell. 246 00:17:36,200 --> 00:17:37,860 We've got to put out these torches. 247 00:17:38,140 --> 00:17:39,300 Let me give it a try. 248 00:17:47,920 --> 00:17:49,020 You cannot escape! 249 00:17:53,060 --> 00:17:56,000 Wait, I know where Melissa Book is. 250 00:17:56,500 --> 00:17:59,780 Presto and I will make a run for it while you four try and keep him busy. 251 00:18:00,160 --> 00:18:03,600 Keep him busy? What are we supposed to do, tell him jokes? 252 00:18:04,180 --> 00:18:08,320 Eric, Diana, I've got an idea. This had better be one terrific idea. 253 00:18:12,980 --> 00:18:14,960 I don't know if I could do this, Hank. 254 00:18:15,320 --> 00:18:17,060 I mess up every magic trick I try. 255 00:18:17,300 --> 00:18:21,980 You can do it, Presto. We've got to stop the dragons before they destroy Helix. 256 00:18:22,700 --> 00:18:24,660 This game is ended. 257 00:18:24,980 --> 00:18:29,020 It is time I eliminated you, one and for all. 258 00:18:29,980 --> 00:18:33,420 Remember the one thing that Avengers are afraid of? Tiamat the dragon! 259 00:18:33,940 --> 00:18:34,980 Tiamat the dragon? 260 00:18:35,300 --> 00:18:38,440 You're going to let the dragon loose? Don't we have enough problems? 261 00:18:38,860 --> 00:18:40,760 Eric, stop talking and start helping. 262 00:18:40,980 --> 00:18:42,340 I don't believe this. 263 00:18:52,429 --> 00:18:59,310 I will add your magic to mine and then destroy you and your meddlesome 264 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 friends. 265 00:19:02,450 --> 00:19:04,350 Stay away from me, dragon. 266 00:19:05,150 --> 00:19:10,870 Let's get out of here. You have won for now, but I shall win in the end. 267 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Presto, hurry. 268 00:19:22,460 --> 00:19:25,060 There's still time to save Helix, if not much. 269 00:19:26,620 --> 00:19:28,640 Okay, here goes nothing. 270 00:19:28,860 --> 00:19:35,620 In the name of Merlin, in the time of sorrow, banish winged demons. 271 00:19:36,100 --> 00:19:38,240 Let there be tomorrow. 272 00:19:41,580 --> 00:19:43,620 I knew it wouldn't work. 273 00:19:46,060 --> 00:19:50,400 But the dragons are disappearing. You did it, Presto. I did? 274 00:19:50,880 --> 00:19:51,980 Yeah, I did. 275 00:19:52,300 --> 00:19:56,160 I only stayed with Merlin because I thought I could find a way to get it 276 00:19:56,440 --> 00:19:58,020 We understand, Pesto. 277 00:19:59,180 --> 00:20:01,100 Look, the ladder's disappearing. 278 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 That's not all. 279 00:20:03,000 --> 00:20:05,380 Merlin's whole castle is floating away. 280 00:20:05,760 --> 00:20:08,360 Now I'll never get my magic hat back. 281 00:20:09,760 --> 00:20:11,660 I wouldn't say that. 282 00:20:13,640 --> 00:20:14,940 Lose this, wizard? 283 00:20:15,540 --> 00:20:16,560 My hat. 284 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Hey, everybody. 285 00:20:20,690 --> 00:20:21,690 Oh, great. 286 00:20:22,510 --> 00:20:26,270 Listen, Dungeon Master, while you're returning things, how about returning us 287 00:20:26,270 --> 00:20:27,710 to... He did it again! 288 00:20:29,350 --> 00:20:31,450 I'll never be that good a magician. 289 00:20:31,790 --> 00:20:34,630 Well, I know a place where they think you're as good as Merlin himself. 290 00:20:35,150 --> 00:20:36,350 Yeah, Helix! 291 00:20:36,950 --> 00:20:39,670 That's right, Presto. In Helix, you're a hero. 292 00:20:39,930 --> 00:20:40,769 I am? 293 00:20:40,770 --> 00:20:41,770 Then let's go. 294 00:20:41,950 --> 00:20:42,990 Climb aboard, Eric. 295 00:20:43,230 --> 00:20:44,290 Are you kidding? 296 00:20:44,530 --> 00:20:47,670 I don't ride with anyone else. I want a steed of my own. 297 00:20:48,110 --> 00:20:51,430 Presto, would you produce something for Eric to ride on? Sure. 298 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 What? 299 00:21:02,990 --> 00:21:04,730 I'm not riding on any cow. 300 00:21:04,930 --> 00:21:08,270 No way. I don't ride anything that gives milk. 301 00:21:09,010 --> 00:21:10,550 Hey, come back here. 302 00:21:12,130 --> 00:21:16,130 Who asked you? 21558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.