All language subtitles for Dungeons & Dragons (1983) - S01E01 - The Night of No Tomorrow (1080p HD Upscale)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,360
A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,820
Wow! Neat!
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,180
Give me a break.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,260
I don't like this!
5
00:00:13,700 --> 00:00:15,520
Whoa! What's happening?
6
00:00:15,940 --> 00:00:16,939
Whoa!
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,820
Where are we?
8
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
Look out!
9
00:00:24,860 --> 00:00:26,520
Fear not, Ranger.
10
00:00:29,870 --> 00:00:36,410
Barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
11
00:00:41,590 --> 00:00:48,330
Who was
12
00:00:48,330 --> 00:00:55,050
that? That was Venger, the force of
evil. I am Dungeon Master, your guide
13
00:00:55,050 --> 00:00:58,010
in the realm of Dungeons and Dragons.
14
00:01:10,030 --> 00:01:10,988
Keep going.
15
00:01:10,990 --> 00:01:14,230
From up here, we may be able to see
which way to go to get home.
16
00:01:16,150 --> 00:01:17,150
Come on, Uni.
17
00:01:21,770 --> 00:01:23,730
Wow, what a view.
18
00:01:24,190 --> 00:01:28,470
What an echo.
19
00:01:29,190 --> 00:01:31,830
Let me try.
20
00:01:32,930 --> 00:01:33,930
Hello?
21
00:01:34,810 --> 00:01:35,810
Sheila,
22
00:01:36,230 --> 00:01:38,530
can't you do something about your little
brother?
23
00:01:39,100 --> 00:01:40,380
He's not bothering anyone.
24
00:01:40,820 --> 00:01:42,100
He's bothering me.
25
00:01:42,520 --> 00:01:46,360
I'm trying to think of a way to get us
out of this freaky place and back home.
26
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
If there is a way home.
27
00:01:48,560 --> 00:01:51,820
Don't worry. There is, and we'll find
it. I hope.
28
00:01:52,200 --> 00:01:53,820
Come on, Uni. You try.
29
00:02:15,980 --> 00:02:17,260
Bears, awaken me.
30
00:02:18,420 --> 00:02:20,880
All right. Leave her to me.
31
00:02:21,880 --> 00:02:24,720
Bobby, don't. She's indestructible.
32
00:02:24,940 --> 00:02:26,260
You little fool.
33
00:02:27,160 --> 00:02:30,960
King Dragon, you'll learn not to mess
with Bobby the Barbarian.
34
00:02:31,460 --> 00:02:32,740
Bobby will be crushed.
35
00:02:33,160 --> 00:02:34,240
Not if he isn't there.
36
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
What?
37
00:02:37,420 --> 00:02:38,420
Hey!
38
00:02:38,980 --> 00:02:40,020
Quick, Sheila.
39
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
for being scared of that dragon.
40
00:03:13,720 --> 00:03:15,320
Nice maneuver, pupil.
41
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
Dungeon master.
42
00:03:17,100 --> 00:03:19,040
Where did you come from?
43
00:03:19,360 --> 00:03:22,960
Oh, someplace between there and here.
44
00:03:23,480 --> 00:03:27,580
Listen, I've had it with your riddles.
Now give us a straight answer for once.
45
00:03:27,740 --> 00:03:29,140
How do we get out of this world?
46
00:03:29,720 --> 00:03:30,860
Patience, cavalier.
47
00:03:31,100 --> 00:03:35,620
All things have a purpose, including
your presence here.
48
00:03:35,900 --> 00:03:39,720
Tonight is the celebration in the
village of Helix.
49
00:03:40,250 --> 00:03:44,950
You will journey to the north for it.
There you may find something that will
50
00:03:44,950 --> 00:03:46,250
help you get back home.
51
00:03:46,550 --> 00:03:51,870
Helix was once at the mercy of flying
dragons who attacked at night.
52
00:03:52,110 --> 00:03:57,870
But good magic drove them away. Now, on
your way, you must fear only the many
53
00:03:57,870 --> 00:04:01,210
faces of evil, all known as Vengeance.
54
00:04:03,190 --> 00:04:07,650
You shall know his newest face by his
white hair.
55
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
Beware, young adventurers.
56
00:04:11,060 --> 00:04:15,280
Wait, Dungeon Master, you can't just
leave us to... Huh?
57
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
He's gone!
58
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Wow!
59
00:04:21,000 --> 00:04:23,100
I hate it when he does that.
60
00:04:23,320 --> 00:04:25,560
I think it's neat. I'm worried.
61
00:04:25,920 --> 00:04:30,160
Sheila, you're always worried. It's
simple. The man said go north.
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,860
We should go north.
63
00:04:32,100 --> 00:04:36,900
Diana's right. It's the only clue we
have to a way home. We have to try it.
64
00:04:42,350 --> 00:04:44,650
All this walking has been a waste of
time.
65
00:04:44,990 --> 00:04:47,950
I'd trade anything for Dad's limousine
right now.
66
00:04:48,190 --> 00:04:52,470
I'd trade your Dad's limousine for a
peanut butter and banana sandwich right
67
00:04:52,470 --> 00:04:57,370
now. I'm hungry too, Bobby. Leave it to
me. I'll produce some magic burgers.
68
00:04:57,710 --> 00:05:02,350
The last time you tried this, we wound
up with live turkeys. Can I help it if
69
00:05:02,350 --> 00:05:03,590
hat thought it was Thanksgiving?
70
00:05:05,310 --> 00:05:06,490
Abra, come here.
71
00:05:06,810 --> 00:05:08,510
Magic burgers appear.
72
00:05:16,720 --> 00:05:20,660
Gee, Presto, I kind of like my burgers a
little more well done than that.
73
00:05:22,980 --> 00:05:24,300
Very funny.
74
00:05:24,720 --> 00:05:27,960
Let's keep walking. There's got to be
something out here.
75
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
Nice cow.
76
00:05:31,300 --> 00:05:34,260
According to this, we're somewhere near
Merlin's castle.
77
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Oh, right.
78
00:05:36,660 --> 00:05:37,660
Merlin the magician.
79
00:05:38,020 --> 00:05:40,060
He's supposed to be able to work
miracles.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,780
According to legend, Merlin can do
anything.
81
00:05:43,260 --> 00:05:46,180
Even get us home? If Merlin can't, no
one can.
82
00:05:46,480 --> 00:05:50,880
Huh? Merlin's castle that way. But
that's the way we just came.
83
00:05:51,260 --> 00:05:54,060
We couldn't have missed it. Not a whole
castle.
84
00:05:54,920 --> 00:05:59,460
Well, according to these signs, it
should be right here. I don't get it.
85
00:05:59,660 --> 00:06:01,520
I do. We forgot to look up.
86
00:06:01,760 --> 00:06:04,640
Wow! He lives in a castle in the sky?
87
00:06:04,980 --> 00:06:06,680
Where'd you expect Merlin to live?
88
00:06:06,990 --> 00:06:10,870
Well, before Merlin can help us get
home, someone's going to have to help us
89
00:06:10,870 --> 00:06:12,390
to Merlin. Hey, look!
90
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
A ladder!
91
00:06:15,870 --> 00:06:17,070
Everyone, follow me.
92
00:06:18,910 --> 00:06:20,970
Finally, we're going to meet a real
wizard.
93
00:06:22,430 --> 00:06:25,350
Bait it, Udi. As a wizard, I'm no wiz.
94
00:06:41,320 --> 00:06:43,440
My folks have a place just like this in
the mountains.
95
00:06:43,680 --> 00:06:44,780
Wish I was there.
96
00:06:45,260 --> 00:06:47,500
Sometimes we wish you were there, too,
Eric.
97
00:06:47,720 --> 00:06:51,540
Remember what the dungeon master said
about Venger. We should recognize him by
98
00:06:51,540 --> 00:06:52,540
his white hair.
99
00:06:52,640 --> 00:06:53,660
Draw Bridges up!
100
00:06:53,920 --> 00:06:57,800
Hello! Can't you just swim across the
moat? Maybe you'd like to try.
101
00:06:58,860 --> 00:07:01,240
Oh, no thanks.
102
00:07:01,740 --> 00:07:05,280
I've never cared much for skydiving.
This looks like my department.
103
00:07:27,470 --> 00:07:28,449
Is anyone here?
104
00:07:28,450 --> 00:07:33,270
I am here. Tell me, Ranger, what brings
you here?
105
00:07:33,570 --> 00:07:36,630
You know me? He's Merlin. He knows
everyone.
106
00:07:37,090 --> 00:07:40,610
Well, we're headed for the town of
Helix. Look, he has white hair.
107
00:07:40,950 --> 00:07:46,470
Would that I did, young lady. I am a
great magician, but the one thing I
108
00:07:46,470 --> 00:07:48,490
do is grow hair.
109
00:07:48,930 --> 00:07:52,770
Sorry, Merlin. We were warned that an
enemy of ours... Just ask him about
110
00:07:52,770 --> 00:07:54,210
getting us home. No need.
111
00:07:54,450 --> 00:07:55,690
I already know.
112
00:07:56,300 --> 00:07:58,920
You seek a way back to your birth world.
113
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
Come.
114
00:08:02,460 --> 00:08:06,900
Many great spells have been cast in this
hall.
115
00:08:07,440 --> 00:08:10,620
I cannot grant you the way back.
116
00:08:10,940 --> 00:08:12,780
You can't? Oh, great.
117
00:08:13,100 --> 00:08:15,880
But I can tell you where you are headed.
118
00:08:16,200 --> 00:08:21,740
Many years ago, the land of Helix fought
back against one who would conquer
119
00:08:21,740 --> 00:08:22,719
them.
120
00:08:22,720 --> 00:08:25,560
The defeated conqueror vowed vengeance.
121
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
Dungeon Master told us this already.
122
00:08:28,500 --> 00:08:34,900
Bobby, shh. Yes, but he did not tell you
that one year Merlin appeared, cast a
123
00:08:34,900 --> 00:08:40,919
spell, and his good magic drove out
evil. The dragons were gone forever.
124
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Oh, brother.
125
00:08:42,700 --> 00:08:47,440
And every year, Helix celebrates the
defeat of the winged terrors.
126
00:08:47,820 --> 00:08:51,720
Hey, great story there, you know, but I
didn't come to listen to fairy tales.
127
00:08:51,900 --> 00:08:54,520
Now, if you're not going to help us get
home, I'm leaving.
128
00:08:57,140 --> 00:09:02,000
On second thought... Oh, no.
129
00:09:02,340 --> 00:09:03,440
It's Tia back.
130
00:09:03,980 --> 00:09:06,300
Back for seconds, A -Dragon.
131
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Bobby!
132
00:09:09,380 --> 00:09:11,020
You don't scare me.
133
00:09:11,440 --> 00:09:13,960
This time you'll not escape me.
134
00:10:10,250 --> 00:10:12,030
What about down there? The dungeon.
135
00:10:12,290 --> 00:10:13,290
No escape.
136
00:10:13,810 --> 00:10:14,910
Everyone help me.
137
00:10:26,530 --> 00:10:30,530
Okay, Presto, see if you can conjure up
a carpet. A carpet?
138
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Whatever you say.
139
00:10:58,030 --> 00:11:00,430
Here's your rabbit. Thank you, my child.
140
00:11:00,810 --> 00:11:03,390
But it's not a rabbit. It's a hare.
141
00:11:03,650 --> 00:11:04,790
A white hare.
142
00:11:05,070 --> 00:11:07,690
You saved an old magician's life.
143
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
Saved your life?
144
00:11:09,190 --> 00:11:11,750
I thought you were supposed to live
forever.
145
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
No, no.
146
00:11:13,190 --> 00:11:19,470
I'm 70 years young, my lad. The age
where I begin searching for one to teach
147
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
secrets to.
148
00:11:20,530 --> 00:11:22,910
One like this one. That one?
149
00:11:23,230 --> 00:11:24,790
Me? Indeed.
150
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
I saw your wizardry and was quite
impressed.
151
00:11:28,480 --> 00:11:34,340
I can teach you all my magic, but only
if you stay here for the rest of your
152
00:11:34,340 --> 00:11:35,400
life. Gee.
153
00:11:36,500 --> 00:11:40,880
Listen, if Merlin's not going to help us
get home, I say we shove off to that
154
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
Helix place, huh?
155
00:11:42,220 --> 00:11:46,860
Eric, we have to wait for Presto. You
don't think Presto would stay with
156
00:11:46,940 --> 00:11:48,120
do you? No way.
157
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
Presto would never leave us.
158
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Farewell.
159
00:11:52,160 --> 00:11:54,400
Your friend has decided to stay.
160
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
And become my apprentice.
161
00:11:56,320 --> 00:11:57,500
He's going to stay?
162
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
Forever? Presto, are you sure?
163
00:12:01,220 --> 00:12:02,220
I'm sure.
164
00:12:03,400 --> 00:12:08,480
I can't believe it. It's our fault, you
know. Always making fun of him when his
165
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
magic tricks backfired.
166
00:12:11,460 --> 00:12:13,520
Assistant, I need you.
167
00:12:16,400 --> 00:12:21,020
Later, we shall have to deal with the
dragon you locked in my dungeon.
168
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
Deal with the dragon?
169
00:12:22,860 --> 00:12:29,050
How? The answers to all questions are
contained in this book. Stir the
170
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
until I return.
171
00:12:30,190 --> 00:12:31,230
Yeah, sure.
172
00:12:32,630 --> 00:12:34,370
Answer to all questions.
173
00:12:36,950 --> 00:12:38,870
It's got to be in here someplace.
174
00:12:39,110 --> 00:12:41,690
A spell to get us all home.
175
00:12:44,010 --> 00:12:45,110
This is it.
176
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
Let's see.
177
00:12:48,670 --> 00:12:53,410
Boiled bat claws, powdered insect wings,
petrified...
178
00:12:53,720 --> 00:12:54,659
Spider eyeballs.
179
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
Yeah!
180
00:13:29,900 --> 00:13:33,800
You were trying to create a spell that
would get you and your friends back
181
00:13:33,960 --> 00:13:40,640
correct? Yes, yes, and I'm sorry, but
the dragon... Ah, yes, the dragons.
182
00:13:40,840 --> 00:13:42,680
I switched the spells.
183
00:13:43,060 --> 00:13:48,440
Only good magic could undo Merlin's
spell and release the dragons. So I had
184
00:13:48,440 --> 00:13:51,560
trick you into undoing Merlin's spell.
185
00:13:52,000 --> 00:13:56,720
But you're Merlin, aren't you? Merlin
hasn't lived for a thousand years.
186
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
Fool!
187
00:13:58,830 --> 00:14:03,710
You know me as
188
00:14:03,710 --> 00:14:07,350
Vendor. Oh, no.
189
00:14:08,070 --> 00:14:14,790
I will use the magic of your hat to add
to my power as my winged
190
00:14:14,790 --> 00:14:18,230
terrors destroy the town of Helix.
191
00:14:18,930 --> 00:14:24,110
The anniversary of the last time the
dragons attacked is now our greatest
192
00:14:24,110 --> 00:14:27,830
holiday. We were sent here to find a
clue to help us get home. In the
193
00:14:27,830 --> 00:14:31,580
meantime... Oh, your friends seem to be
enjoying our celebration.
194
00:14:38,820 --> 00:14:44,720
I can see great wealth in your future.
195
00:14:45,000 --> 00:14:47,340
And in the future I see... Oh, no!
196
00:14:47,560 --> 00:14:50,040
No! What is it? The dragons!
197
00:14:50,360 --> 00:14:52,220
The dragons are coming back!
198
00:14:52,440 --> 00:14:55,700
I still don't know why we were sent
here, Mayor. But at least we got to meet
199
00:14:55,700 --> 00:14:57,420
Merlin on the way. How could you?
200
00:14:57,850 --> 00:15:02,850
Merlin died a thousand years ago, soon
after casting a spell that vanquished
201
00:15:02,850 --> 00:15:04,070
Avengers Flying Dragons.
202
00:15:04,290 --> 00:15:05,290
Merlin died?
203
00:15:05,430 --> 00:15:07,790
But we met him, and he said he was only
70.
204
00:15:08,150 --> 00:15:09,150
Mayor! Mayor!
205
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
I saw them!
206
00:15:10,470 --> 00:15:12,190
The dragon's coming, Merlin!
207
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Sound the alarm!
208
00:15:14,230 --> 00:15:15,230
Take shelter!
209
00:15:15,250 --> 00:15:19,210
We have to go back and get Merlin to
help. I don't think that guy we met was
210
00:15:19,210 --> 00:15:23,510
Merlin. But he looked like Merlin,
standing there stroking his white
211
00:15:23,510 --> 00:15:24,930
his rabbit, his hair!
212
00:15:25,330 --> 00:15:26,750
His white hair!
213
00:15:27,480 --> 00:15:29,880
Dungeon Master said we'd know Venger by
his white hair.
214
00:15:30,080 --> 00:15:32,220
We thought he meant hair like on his
head.
215
00:15:32,540 --> 00:15:36,920
Then Presto is along with Venger. We've
got to save him. And find out how to
216
00:15:36,920 --> 00:15:39,380
stop these dragons. Let's find Bobby and
Eric.
217
00:15:41,820 --> 00:15:47,900
Clear the town square.
218
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Evacuate the village.
219
00:15:50,080 --> 00:15:54,520
Hurry! Mayor, I think I know how to stop
the dragons. But we'll need horses.
220
00:16:10,570 --> 00:16:14,570
This is not the worst of it. The legend
says the final assault will come soon,
221
00:16:14,730 --> 00:16:17,290
and our town will be completely
destroyed.
222
00:16:18,090 --> 00:16:20,030
Venture must have reversed Merlin's
spell.
223
00:16:20,270 --> 00:16:21,770
The one that kept the dragons away.
224
00:16:22,050 --> 00:16:23,990
Right, and we've got to put that spell
back.
225
00:16:29,890 --> 00:16:32,810
Wow, look at that hole in the castle.
226
00:16:33,250 --> 00:16:35,110
I sure hope Presto's okay.
227
00:16:35,610 --> 00:16:37,770
Boy, I really blew it.
228
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Dumb wizard.
229
00:16:41,370 --> 00:16:42,410
Presto! Hank!
230
00:16:42,650 --> 00:16:44,130
Am I glad to see you.
231
00:16:44,350 --> 00:16:48,810
Merlin's not Merlin. He's Venger. He
stole my hat and all my powers. Worse,
232
00:16:48,810 --> 00:16:50,630
tricked me into undoing Merlin's spell.
233
00:16:51,310 --> 00:16:55,410
The town of Helix is being destroyed
right now. You've got to cast Merlin's
234
00:16:55,410 --> 00:16:56,209
spell again.
235
00:16:56,210 --> 00:16:58,010
Me? I'm no Merlin.
236
00:16:58,230 --> 00:17:00,870
And you will not cast another spell
tonight.
237
00:17:01,410 --> 00:17:03,330
I have the wizard's hat.
238
00:17:03,650 --> 00:17:07,650
Hand over the rest of your objects of
power.
239
00:17:10,319 --> 00:17:12,180
We can't do that, Binger.
240
00:17:12,420 --> 00:17:14,319
You have no choice.
241
00:17:14,700 --> 00:17:16,119
Bobby, use your club.
242
00:17:16,500 --> 00:17:17,800
Whatever you say, Hank.
243
00:17:25,079 --> 00:17:28,740
Hank, I got him! That won't hold him
long. Let's go.
244
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
What do we do?
245
00:17:30,460 --> 00:17:33,980
Try to keep away from Binger while
Presto works on Merlin's spell.
246
00:17:36,200 --> 00:17:37,860
We've got to put out these torches.
247
00:17:38,140 --> 00:17:39,300
Let me give it a try.
248
00:17:47,920 --> 00:17:49,020
You cannot escape!
249
00:17:53,060 --> 00:17:56,000
Wait, I know where Melissa Book is.
250
00:17:56,500 --> 00:17:59,780
Presto and I will make a run for it
while you four try and keep him busy.
251
00:18:00,160 --> 00:18:03,600
Keep him busy? What are we supposed to
do, tell him jokes?
252
00:18:04,180 --> 00:18:08,320
Eric, Diana, I've got an idea. This had
better be one terrific idea.
253
00:18:12,980 --> 00:18:14,960
I don't know if I could do this, Hank.
254
00:18:15,320 --> 00:18:17,060
I mess up every magic trick I try.
255
00:18:17,300 --> 00:18:21,980
You can do it, Presto. We've got to stop
the dragons before they destroy Helix.
256
00:18:22,700 --> 00:18:24,660
This game is ended.
257
00:18:24,980 --> 00:18:29,020
It is time I eliminated you, one and for
all.
258
00:18:29,980 --> 00:18:33,420
Remember the one thing that Avengers are
afraid of? Tiamat the dragon!
259
00:18:33,940 --> 00:18:34,980
Tiamat the dragon?
260
00:18:35,300 --> 00:18:38,440
You're going to let the dragon loose?
Don't we have enough problems?
261
00:18:38,860 --> 00:18:40,760
Eric, stop talking and start helping.
262
00:18:40,980 --> 00:18:42,340
I don't believe this.
263
00:18:52,429 --> 00:18:59,310
I will add your magic to mine and then
destroy you and your meddlesome
264
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
friends.
265
00:19:02,450 --> 00:19:04,350
Stay away from me, dragon.
266
00:19:05,150 --> 00:19:10,870
Let's get out of here. You have won for
now, but I shall win in the end.
267
00:19:21,320 --> 00:19:22,320
Presto, hurry.
268
00:19:22,460 --> 00:19:25,060
There's still time to save Helix, if not
much.
269
00:19:26,620 --> 00:19:28,640
Okay, here goes nothing.
270
00:19:28,860 --> 00:19:35,620
In the name of Merlin, in the time of
sorrow, banish winged demons.
271
00:19:36,100 --> 00:19:38,240
Let there be tomorrow.
272
00:19:41,580 --> 00:19:43,620
I knew it wouldn't work.
273
00:19:46,060 --> 00:19:50,400
But the dragons are disappearing. You
did it, Presto. I did?
274
00:19:50,880 --> 00:19:51,980
Yeah, I did.
275
00:19:52,300 --> 00:19:56,160
I only stayed with Merlin because I
thought I could find a way to get it
276
00:19:56,440 --> 00:19:58,020
We understand, Pesto.
277
00:19:59,180 --> 00:20:01,100
Look, the ladder's disappearing.
278
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
That's not all.
279
00:20:03,000 --> 00:20:05,380
Merlin's whole castle is floating away.
280
00:20:05,760 --> 00:20:08,360
Now I'll never get my magic hat back.
281
00:20:09,760 --> 00:20:11,660
I wouldn't say that.
282
00:20:13,640 --> 00:20:14,940
Lose this, wizard?
283
00:20:15,540 --> 00:20:16,560
My hat.
284
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Hey, everybody.
285
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
Oh, great.
286
00:20:22,510 --> 00:20:26,270
Listen, Dungeon Master, while you're
returning things, how about returning us
287
00:20:26,270 --> 00:20:27,710
to... He did it again!
288
00:20:29,350 --> 00:20:31,450
I'll never be that good a magician.
289
00:20:31,790 --> 00:20:34,630
Well, I know a place where they think
you're as good as Merlin himself.
290
00:20:35,150 --> 00:20:36,350
Yeah, Helix!
291
00:20:36,950 --> 00:20:39,670
That's right, Presto. In Helix, you're a
hero.
292
00:20:39,930 --> 00:20:40,769
I am?
293
00:20:40,770 --> 00:20:41,770
Then let's go.
294
00:20:41,950 --> 00:20:42,990
Climb aboard, Eric.
295
00:20:43,230 --> 00:20:44,290
Are you kidding?
296
00:20:44,530 --> 00:20:47,670
I don't ride with anyone else. I want a
steed of my own.
297
00:20:48,110 --> 00:20:51,430
Presto, would you produce something for
Eric to ride on? Sure.
298
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
What?
299
00:21:02,990 --> 00:21:04,730
I'm not riding on any cow.
300
00:21:04,930 --> 00:21:08,270
No way. I don't ride anything that gives
milk.
301
00:21:09,010 --> 00:21:10,550
Hey, come back here.
302
00:21:12,130 --> 00:21:16,130
Who asked you?
21558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.