All language subtitles for Come.Home.S01E03.HDTV.ORGANiC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,130 - I'll always be their mum. - Well, you've a funny way of showing it. 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,140 Walking out, no reason. Just "Sorry, kids, I feel like a new life". 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,040 No reasons?! 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,950 You go to her, what does that tell me? 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,160 It tells you she's the mother of my kids. 6 00:00:14,210 --> 00:00:16,230 You still love her, you still have feelings for her. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,790 We have to cut them out of our life. Garry, Marie -- they're the past. 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,470 I love you, Marie. 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,990 But I think it's better now if we cut the cord. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,590 - Hi, Billy. - Marie. 11 00:00:25,640 --> 00:00:26,790 What are you doing here? 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,750 Laura is yours, Billy. 13 00:00:28,800 --> 00:00:29,910 Ours. 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,910 And she thinks another man is her daddy. 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,950 My husband is a very violent man. 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,870 He's been hurting me and scaring my boy. 17 00:00:35,920 --> 00:00:37,870 - You're coming to my place. - Don't be ridiculous. 18 00:00:37,920 --> 00:00:38,990 I can't leave you here. 19 00:00:39,040 --> 00:00:41,230 Some weirdo outside, just, like, staring. 20 00:00:41,280 --> 00:00:42,750 Where's Davey? 21 00:00:42,800 --> 00:00:43,950 Davey?! 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 I've got you now, sweetie. 23 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 It's going to be OK. 24 00:01:06,960 --> 00:01:08,470 Sorry, sorry, not looking. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 I have to pee. 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Security! You taking drugs in there? 27 00:01:18,680 --> 00:01:21,280 - No. - You got a girl in there with you? 28 00:01:22,520 --> 00:01:24,510 No. 29 00:01:24,560 --> 00:01:28,000 Only... a really pretty girl was seen coming in here. 30 00:01:29,360 --> 00:01:30,840 Aye, gorgeous she was. 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,950 You. 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,390 We must stop meeting like this. 33 00:01:37,440 --> 00:01:38,870 How's the car? 34 00:01:38,920 --> 00:01:41,080 Still a piece of shit, but it runs. 35 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 - Yes, you can buy me a drink. - Good. 36 00:01:47,480 --> 00:01:49,430 It's great to see you all here today. 37 00:01:49,480 --> 00:01:51,470 What a fantastic turnout. 38 00:01:51,520 --> 00:01:54,590 It's amazing how far people will travel for a bit of free grub 39 00:01:54,640 --> 00:01:55,630 and a piss-up. 40 00:01:57,280 --> 00:02:00,630 And to see this gorgeous couple tie the knot. 41 00:02:00,680 --> 00:02:03,520 Ladies and gents, please raise your glass. 42 00:02:04,520 --> 00:02:06,950 A toast to Greg and Marie. 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,470 Greg and Marie. 44 00:02:10,800 --> 00:02:12,360 Mmm, you look amazing. 45 00:02:13,440 --> 00:02:15,590 Can we slip away for a quarter of an hour? 46 00:02:15,640 --> 00:02:18,310 What'll we do for the other ten minutes? 47 00:02:18,360 --> 00:02:20,080 Oh! Ooh! 48 00:02:22,120 --> 00:02:24,880 Ooh! 49 00:02:34,280 --> 00:02:36,440 Turn to the right for me, please. 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,200 And turn to the left for me, please. 51 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 And face forward. 52 00:02:44,960 --> 00:02:47,830 I didn't think that it was him. 53 00:02:47,880 --> 00:02:50,070 See, um, my brother's friend had dropped me off. 54 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 Dex. 55 00:02:53,120 --> 00:02:55,710 And I thought they'd forgot something... 56 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 .. or... 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,310 I opened the door and he just hit me. 58 00:03:02,360 --> 00:03:03,800 Straight in the face. 59 00:03:06,120 --> 00:03:08,390 And you were alone in the house? 60 00:03:08,440 --> 00:03:10,110 Yeah, they went out. 61 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 They'd gone for some food. 62 00:03:13,400 --> 00:03:16,390 I live with my dad, and my brother, and my little sister. 63 00:03:16,440 --> 00:03:19,000 And your dad's girlfriend and her son? 64 00:03:31,960 --> 00:03:33,190 Where is she? 65 00:03:33,240 --> 00:03:34,870 I don't want her in my house. 66 00:03:34,920 --> 00:03:36,150 It's not my fault. 67 00:03:36,200 --> 00:03:37,560 Do you mean sorry? 68 00:03:38,760 --> 00:03:41,150 Sorry? For what? Not being there? 69 00:03:41,200 --> 00:03:43,430 - Well, where were you? - Brenna! - Huh? Where were you?! 70 00:03:43,480 --> 00:03:46,190 - Brenna! - Go in. Go in and get your daughter. 71 00:03:46,240 --> 00:03:48,350 Is everything OK out here? 72 00:03:48,400 --> 00:03:50,870 She's HIS daughter. This one walked out. 73 00:03:50,920 --> 00:03:52,910 Has she told you? Didn't want them any more. 74 00:03:52,960 --> 00:03:54,510 - Mrs Doyle? - Isn't that the truth? 75 00:03:54,560 --> 00:03:57,670 Well, perhaps we could have a few words about your husband. In the car. Come on. 76 00:03:57,720 --> 00:03:59,710 I haven't done anything wrong. 77 00:03:59,760 --> 00:04:01,680 He's not my responsibility. 78 00:04:03,760 --> 00:04:05,280 - Sweetheart. - Daddy. 79 00:04:10,160 --> 00:04:11,430 I'm so sorry. 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,550 It won't happen again, I promise. 81 00:04:13,600 --> 00:04:14,920 It'll never happen again. 82 00:04:18,240 --> 00:04:20,270 What are they saying? Are they arresting him? 83 00:04:20,320 --> 00:04:22,870 He's already been in jail. 84 00:04:22,920 --> 00:04:24,670 Grievous bodily harm. 85 00:04:24,720 --> 00:04:26,160 Possession of drugs. 86 00:04:28,320 --> 00:04:30,870 He's been hanging around the house and you never reported him. 87 00:04:30,920 --> 00:04:32,550 I went to see him, man to man. 88 00:04:32,600 --> 00:04:34,230 He agreed to stop coming. 89 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 Right, well, that worked. 90 00:04:37,480 --> 00:04:41,070 Greg, you can see whoever you want, you're single. 91 00:04:41,120 --> 00:04:42,510 Oh, that's big of you. 92 00:04:42,560 --> 00:04:44,990 But bringing this into our children's lives... 93 00:04:45,040 --> 00:04:47,110 I've brought nothing. 94 00:04:47,160 --> 00:04:49,950 It was a one one-off incident and it will not happen again. 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,990 Ever since you left, I've done nothing but protect these kids. 96 00:04:53,040 --> 00:04:54,270 Tell her. 97 00:04:54,320 --> 00:04:56,390 I've been Ma, I've been Da, and they've been fine. 98 00:04:56,440 --> 00:04:57,590 Better than fine. 99 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 So don't be about it, Marie. 100 00:05:00,440 --> 00:05:02,350 Seeing her hurt breaks my heart, 101 00:05:02,400 --> 00:05:05,990 but it's something no-one expected, and it will not happen again. 102 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 No, it won't. 103 00:05:10,720 --> 00:05:11,840 You ready to come home? 104 00:05:15,280 --> 00:05:16,840 Molly and Liam will be worried. 105 00:05:21,880 --> 00:05:23,080 I want to stay here. 106 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 You don't live here. 107 00:05:34,200 --> 00:05:36,430 Sweetheart, I know this has shaken you up. 108 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 I understand that. It must have been terrifying. 109 00:05:40,760 --> 00:05:43,990 But the police are onto this now and this isn't somewhere you can be. 110 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 Your mother isn't... 111 00:05:48,520 --> 00:05:49,600 Please, sweetheart. 112 00:05:51,360 --> 00:05:53,270 Please. 113 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 It's your home. 114 00:05:57,920 --> 00:05:59,080 Your dad's right. 115 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 But, um... 116 00:06:05,000 --> 00:06:08,880 .. could you just give us a couple of minutes, darling? I just need to talk to him. 117 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Darling. 118 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 And? 119 00:06:25,120 --> 00:06:26,240 I want them back. 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 What? 121 00:06:29,720 --> 00:06:31,550 No way. 122 00:06:31,600 --> 00:06:33,270 No way! 123 00:06:33,320 --> 00:06:34,870 I've been thinking about it. 124 00:06:34,920 --> 00:06:37,910 No, it's not just tonight. But this has sealed it. 125 00:06:37,960 --> 00:06:39,430 No! End of discussion. 126 00:06:39,480 --> 00:06:41,710 No. You left -- too bad. 127 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 You made your choice. 128 00:06:44,280 --> 00:06:46,670 Liam, you wouldn't get anyway. He hates you. 129 00:06:46,720 --> 00:06:49,070 And Molly, not a hope. 130 00:06:49,120 --> 00:06:53,430 So whatever delusions are going on up there, forget about it, Marie. 131 00:06:53,480 --> 00:06:54,600 Forget about it. 132 00:06:55,720 --> 00:06:57,750 I'll see a solicitor. 133 00:06:57,800 --> 00:06:59,190 You see who you like. 134 00:06:59,240 --> 00:07:02,360 No! The answer today, tomorrow, forever is no. 135 00:07:05,160 --> 00:07:06,430 Come on, darling. 136 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 We'll go home. 137 00:07:40,400 --> 00:07:42,590 Look, I know it's been hard for you, but you've arguably 138 00:07:42,640 --> 00:07:45,510 put your own needs above those of your children. 139 00:07:45,560 --> 00:07:49,070 Your eldest, your son, Liam, he's 17? 140 00:07:49,120 --> 00:07:50,710 Yes. 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,910 So the court has no jurisdiction over him. 142 00:07:52,960 --> 00:07:55,550 The application would only concern your two daughters. 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 I understand that. 144 00:07:58,160 --> 00:08:00,190 However, Liam still is an issue, especially 145 00:08:00,240 --> 00:08:02,790 if he chooses to stay with your husband because, if there's 146 00:08:02,840 --> 00:08:05,790 anything a court doesn't like, it's the separation of siblings. 147 00:08:05,840 --> 00:08:06,880 The positives. 148 00:08:08,000 --> 00:08:11,070 You've been the de facto carer since their mother walked out. 149 00:08:11,120 --> 00:08:12,710 You have a regular job. 150 00:08:12,760 --> 00:08:14,590 You live near the schools. 151 00:08:14,640 --> 00:08:18,270 You're the obvious choice for consistency. 152 00:08:18,320 --> 00:08:19,310 And the negatives? 153 00:08:19,360 --> 00:08:21,310 Garry. 154 00:08:21,360 --> 00:08:23,430 Your daughter's been exposed to physical violence 155 00:08:23,480 --> 00:08:25,550 whilst in the care of her father and his new partner. 156 00:08:25,600 --> 00:08:27,670 You brought a new woman and her young son 157 00:08:27,720 --> 00:08:30,750 into your home with what could seem like undue haste, 158 00:08:30,800 --> 00:08:34,110 destabilising an already unstable situation. 159 00:08:34,160 --> 00:08:35,600 - Has he been arrested? - No. 160 00:08:37,600 --> 00:08:39,230 He absconded. 161 00:08:39,280 --> 00:08:41,350 So he's potentially still a threat? 162 00:08:41,400 --> 00:08:43,190 Yes, absolutely. 163 00:08:43,240 --> 00:08:45,710 And not only destabilising with this woman, 164 00:08:45,760 --> 00:08:48,710 but also bringing violence, fear and anxiety into the home. 165 00:08:48,760 --> 00:08:51,190 She's been good for us. She loves us. 166 00:08:51,240 --> 00:08:54,030 I'm only telling you the arguments against you. 167 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 Have you had any problem with drink? 168 00:08:58,360 --> 00:09:00,000 - Nothing serious. - Drugs? 169 00:09:03,440 --> 00:09:06,680 Any incidents that could be seen to affect the welfare of the kids? 170 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 No. 171 00:09:12,640 --> 00:09:16,150 She couldn't connect with Molly after she was born. 172 00:09:16,200 --> 00:09:20,190 She once told me she hated her and wished she'd die in her sleep 173 00:09:20,240 --> 00:09:22,150 so the crying'd stop. 174 00:09:22,200 --> 00:09:24,950 I had post-natal depression. 175 00:09:25,000 --> 00:09:27,470 Marie has a strong case for contact. 176 00:09:27,520 --> 00:09:28,990 She's their biological mother, 177 00:09:29,040 --> 00:09:31,270 and they clearly, especially Laura, 178 00:09:31,320 --> 00:09:34,710 are displaying a strong need to see her. 179 00:09:34,760 --> 00:09:39,550 However, before you agree to any kind of overnight arrangement, 180 00:09:39,600 --> 00:09:43,190 you'd be justified in asking for supervised contact. 181 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Certainly with Molly. 182 00:09:46,120 --> 00:09:48,640 So, if it goes all the way, if it goes to court... 183 00:09:50,560 --> 00:09:52,150 .. how long would that take? 184 00:09:52,200 --> 00:09:53,510 It's not quick. A few months. 185 00:09:53,560 --> 00:09:55,120 We work at the children's pace. 186 00:09:56,440 --> 00:09:58,320 And what would it cost, if that happens? 187 00:09:59,680 --> 00:10:04,190 Somewhere in the region of £5,000, if fully contested. 188 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 We'd need a portion of that up front. 189 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Right. 190 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Hello, Mum. 191 00:11:01,120 --> 00:11:04,390 You've got a view straight through there with no impediment. 192 00:11:04,440 --> 00:11:05,990 Look right over those... 193 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 The walls are paper thin, it smells of fish 194 00:11:09,760 --> 00:11:12,390 and you can't feel your feet in the winter. 195 00:11:12,440 --> 00:11:14,320 Door's open. I'll follow you down. 196 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Sorry about that. 197 00:11:33,120 --> 00:11:34,560 To what do I owe the pleasure? 198 00:11:37,120 --> 00:11:38,240 I need to borrow money. 199 00:11:39,800 --> 00:11:41,360 At least you didn't dress it up. 200 00:11:43,240 --> 00:11:45,080 I know how much you respect honesty. 201 00:11:50,520 --> 00:11:52,950 I'm going to fight for custody. 202 00:11:53,000 --> 00:11:54,720 Well, this is a news flash. 203 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 Drink? 204 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 No, thanks. 205 00:12:06,600 --> 00:12:09,190 I think I need to rent a bigger house. 206 00:12:09,240 --> 00:12:11,310 Something with more bedrooms. 207 00:12:11,360 --> 00:12:13,830 - They're fine where they are. - Have you seen them? 208 00:12:13,880 --> 00:12:15,030 Came a few weekends back. 209 00:12:15,080 --> 00:12:17,350 Stayed in a caravan. 210 00:12:17,400 --> 00:12:19,950 I don't think they need more disruption. 211 00:12:20,000 --> 00:12:21,230 Have a drink. 212 00:12:21,280 --> 00:12:22,350 I'm driving. 213 00:12:22,400 --> 00:12:24,510 So stay the night. 214 00:12:24,560 --> 00:12:25,870 Oh, I'm good. 215 00:12:25,920 --> 00:12:27,480 So you just came for the cheque? 216 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 Why the change of heart? 217 00:12:35,480 --> 00:12:37,390 I just realised I needed them in my life. 218 00:12:37,440 --> 00:12:39,840 What is this, daytime TV? 219 00:12:42,040 --> 00:12:46,470 Marie, you've done the hard part, you've left. 220 00:12:46,520 --> 00:12:48,070 So be free. 221 00:12:48,120 --> 00:12:50,150 It's what you wanted. 222 00:12:50,200 --> 00:12:52,550 Why would you get back into all that? 223 00:12:52,600 --> 00:12:56,520 What if you can't do it? What if you have another "breakdown"? 224 00:12:57,540 --> 00:13:00,550 - What?! - You left your kids. 225 00:13:00,600 --> 00:13:02,590 You couldn't deal with it. 226 00:13:02,640 --> 00:13:04,720 And how is that not a breakdown? 227 00:13:07,160 --> 00:13:08,440 Maybe it is, maybe. 228 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Who knows? 229 00:13:11,560 --> 00:13:14,710 My only surprise is that you lasted so long. 230 00:13:14,760 --> 00:13:19,190 And now that you're out, you want to throw yourself back in the flames? 231 00:13:19,240 --> 00:13:21,030 Have them every other weekend, 232 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 birthdays, three days at Christmas. 233 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 I need £5,000. 234 00:13:29,080 --> 00:13:32,470 You said that, when I left, that you'd help me, financially. 235 00:13:32,520 --> 00:13:35,790 Fine, I'll lend you some money. 236 00:13:35,840 --> 00:13:40,710 Go on holiday, clear your head, then come back and tell me I'm right. 237 00:13:40,760 --> 00:13:41,790 I was a good mum. 238 00:13:41,840 --> 00:13:43,470 I'm not saying you weren't. 239 00:13:43,520 --> 00:13:45,950 Least I didn't take every opportunity to 240 00:13:46,000 --> 00:13:49,120 tell my child about her father's indiscretions. 241 00:13:51,400 --> 00:13:54,630 Sordid details no 12-year-old girl should have to hear. 242 00:13:54,680 --> 00:13:57,590 Oh, no, you don't get to do that. 243 00:13:57,640 --> 00:14:00,150 Everyone wants to be a victim nowadays 244 00:14:00,200 --> 00:14:03,150 because it makes life easier to explain. 245 00:14:03,200 --> 00:14:08,240 But trust me, I've known you longer than you've known yourself. 246 00:14:08,400 --> 00:14:12,390 And this is you, since you were two years old. 247 00:14:12,440 --> 00:14:16,670 When things got tight, you pressed the eject button, walked away, 248 00:14:16,720 --> 00:14:18,920 ran away, lashed out. 249 00:14:20,280 --> 00:14:22,360 And you tried to tame yourself. 250 00:14:23,800 --> 00:14:27,390 Tried to tame yourself with marriage, with kids, 251 00:14:27,440 --> 00:14:29,200 with pathetic respectability. 252 00:14:30,720 --> 00:14:33,630 You said you were marrying him and I told you, 253 00:14:33,680 --> 00:14:37,590 I told you then you were doing it for the wrong reasons. 254 00:14:37,640 --> 00:14:41,440 And lo and behold, a few years in, the dirty little secret. 255 00:14:44,120 --> 00:14:45,510 You told me to stay. 256 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 Yes, for Liam. 257 00:14:48,040 --> 00:14:49,390 And I should have left. 258 00:14:49,440 --> 00:14:51,800 Why? What would that have achieved? 259 00:14:53,240 --> 00:14:56,950 Another man, kid shuffling between two homes. 260 00:14:57,000 --> 00:14:59,510 And then a few years down the road, you'd feel trapped again 261 00:14:59,560 --> 00:15:01,200 and shoot off in another direction. 262 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Maybe I will have that drink. 263 00:15:19,000 --> 00:15:22,720 You've lied for 15 years about Laura. 264 00:15:24,240 --> 00:15:25,800 You have to tell them the truth. 265 00:15:27,600 --> 00:15:30,190 He's been a good father, Marie. 266 00:15:30,240 --> 00:15:32,910 You can't let him make a fool of himself fighting for a kid 267 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 that's not his. 268 00:15:35,520 --> 00:15:39,350 How can I? Now what would I say to Laura? 269 00:15:39,400 --> 00:15:41,240 I find brutal honesty often works. 270 00:15:42,920 --> 00:15:44,280 Or keep your secret. 271 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 Keep the lid on the whole lot. 272 00:15:51,320 --> 00:15:53,000 But let him keep the kids. 273 00:16:10,160 --> 00:16:12,790 Hi, this is Marie. Leave a message. I'll call you back. 274 00:16:12,840 --> 00:16:13,990 Marie, it's Greg. 275 00:16:14,040 --> 00:16:17,150 Your solicitor's letter's arrived. Er, I've spoke to the kids. 276 00:16:17,200 --> 00:16:18,910 They don't want to see you. Sorry. 277 00:16:18,960 --> 00:16:20,710 I won't be granting contact with Molly. 278 00:16:20,760 --> 00:16:22,480 And so, the following sound... 279 00:16:23,840 --> 00:16:27,720 .. is the sound of a grand's worth of pointless solicitor's fees! 280 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Liam! 281 00:16:51,760 --> 00:16:54,390 It's going to end up in court, OK? 282 00:16:54,440 --> 00:16:56,870 Unless she backs down, we'll have a judge deciding. 283 00:16:56,920 --> 00:16:59,150 Not you, you're old enough to make your own decisions, 284 00:16:59,200 --> 00:17:00,910 but your sisters... 285 00:17:00,960 --> 00:17:03,190 So... So I need to ask you a favour. 286 00:17:03,240 --> 00:17:06,390 Please, until this is over, stay with us, stay in the house. 287 00:17:06,440 --> 00:17:08,950 - It'll make a difference. - Why? So it looks like I'm on your side? 288 00:17:09,000 --> 00:17:11,030 Oh, it's not about sides. It's about... 289 00:17:11,080 --> 00:17:15,350 .. do you think your ma should have Molly? Do you? 290 00:17:15,400 --> 00:17:17,720 After all this, after all we've had to endure? 291 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 You remember the days after -- Molly almost vomiting through tears. 292 00:17:24,360 --> 00:17:26,550 Please, Liam, I'm begging you. 293 00:17:26,600 --> 00:17:28,190 Begging. 294 00:17:28,240 --> 00:17:29,750 Stay with me, a few months, 295 00:17:29,800 --> 00:17:31,920 then, after the judgment, do what you want. 296 00:17:35,200 --> 00:17:36,280 I'll stay if she goes. 297 00:17:37,480 --> 00:17:38,830 - Liam. - No. 298 00:17:38,880 --> 00:17:41,230 That's it. That's the deal. 299 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Liam! 300 00:17:53,360 --> 00:17:55,720 I got us a Danish cos there was no chocolate cake. 301 00:18:00,520 --> 00:18:02,030 Does your dad know you're here? 302 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 As if! 303 00:18:08,440 --> 00:18:09,640 I'll fight for custody. 304 00:18:11,320 --> 00:18:16,560 OK? I just need to know if that's really what you want. 305 00:18:16,680 --> 00:18:18,270 - Yes. - Do you promise me? 306 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Promise. 307 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 OK. 308 00:18:23,520 --> 00:18:25,000 This could wind up going to court. 309 00:18:28,600 --> 00:18:30,400 There's something I have to tell you. 310 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 You have to hear it. 311 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 And... 312 00:18:38,360 --> 00:18:40,790 .. I don't want to hurt you any more. 313 00:18:40,840 --> 00:18:43,150 I've already done enough damage. 314 00:18:43,200 --> 00:18:47,430 And I don't blame you for all those texts and the card you sent me. 315 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 What card? 316 00:18:49,960 --> 00:18:52,310 The Mother's Day card. It said "fuck you" on it. 317 00:18:52,360 --> 00:18:54,790 And all the texts. 318 00:18:54,840 --> 00:18:56,510 I didn't send them. 319 00:18:56,560 --> 00:18:58,150 Laura, I wouldn't blame you if you did. 320 00:18:58,200 --> 00:19:01,950 Are you telling me you've got texts from my phone with "fuck you" written in them? 321 00:19:02,000 --> 00:19:03,120 Yeah. I... 322 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 I mean... 323 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 This isn't me. 324 00:19:12,600 --> 00:19:14,710 - I... I didn't send these. - Would Liam have? 325 00:19:14,760 --> 00:19:16,640 No. Liam w... Liam wouldn't do that. 326 00:19:19,480 --> 00:19:20,960 It could only be Dad or Brenna. 327 00:19:23,320 --> 00:19:24,870 It's Brenna. 328 00:19:24,920 --> 00:19:27,430 It's her. I know it's her. 329 00:19:27,480 --> 00:19:31,390 How could she? How many did she send? 330 00:19:31,440 --> 00:19:33,270 A lot, but I'm just glad it wasn't you. 331 00:19:33,320 --> 00:19:35,680 And all this time, you thought they were from me? 332 00:19:37,040 --> 00:19:39,790 Mummy, you have to get us out of there. 333 00:19:39,840 --> 00:19:42,280 I, I don't even know why he's with her. 334 00:19:43,560 --> 00:19:46,230 Can we please, please not just stay with you now? 335 00:19:46,280 --> 00:19:49,750 Darling, your dad's not going to accept that. 336 00:19:49,800 --> 00:19:52,950 Look, we're going to do this right. 337 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 OK? 338 00:19:56,400 --> 00:19:58,870 We have to go through the proper channels. 339 00:19:58,920 --> 00:20:00,760 You just have to be patient. 340 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 Good luck to him. 341 00:20:05,520 --> 00:20:09,000 She can be his new family because none of us are going to be there. 342 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 What did you want to talk about? 343 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 Let's talk about it later, OK? 344 00:20:40,200 --> 00:20:40,920 You're late. 345 00:20:40,970 --> 00:20:43,520 Where have you been? Grab some lasagne. 346 00:20:47,960 --> 00:20:49,550 Are you OK? 347 00:20:49,600 --> 00:20:50,580 Can I borrow your phone? 348 00:20:52,580 --> 00:20:56,110 - Why? - Cos I want to text Garry and tell him what a twat he is! 349 00:20:56,160 --> 00:20:58,790 - Laura. - And I want to tell him that wherever he is, 350 00:20:58,840 --> 00:21:01,190 to fuck off and that I hate him! 351 00:21:01,240 --> 00:21:03,190 - Laura. - Because that's what you do, isn't it?! 352 00:21:03,240 --> 00:21:05,830 When you want somebody out of your life?! 353 00:21:05,880 --> 00:21:08,230 You text them from somebody else's phone! 354 00:21:08,280 --> 00:21:11,560 - I've no idea what you're on about. - Bullshit. 355 00:21:13,320 --> 00:21:15,070 I have no idea what she's on about. 356 00:21:15,120 --> 00:21:16,910 Tell them. 357 00:21:16,960 --> 00:21:19,030 Messages to our mum. 358 00:21:19,080 --> 00:21:20,520 Tell them. 359 00:21:29,520 --> 00:21:32,270 Davey, help your mummy. 360 00:21:32,320 --> 00:21:33,600 Laura! 361 00:21:50,480 --> 00:21:52,990 What the hell! It started three minutes ago. 362 00:21:53,040 --> 00:21:54,920 We're fine. We're fine. Come on. 363 00:21:57,080 --> 00:22:00,310 My client has been the sole carer of all three of the family's children 364 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 for the past 13 months, 365 00:22:02,120 --> 00:22:05,670 and there are very real child protection issues in this case 366 00:22:05,720 --> 00:22:08,430 with regard to Mrs Farrell's destructive impulses. 367 00:22:08,480 --> 00:22:12,510 There are absolutely no welfare risks whatsoever associated with this mother. 368 00:22:12,560 --> 00:22:15,430 And those concerns of the past can be properly safeguarded 369 00:22:15,480 --> 00:22:18,910 by allowing Marie access, initially, in a contact centre environment. 370 00:22:18,960 --> 00:22:22,430 It's my view that the case be referred to the Court Children's Officer. 371 00:22:22,480 --> 00:22:25,990 Following the CCO's investigation, we will list the case 372 00:22:26,040 --> 00:22:29,120 for a contested hearing on the issue of residence. 373 00:22:30,640 --> 00:22:34,190 Now, if you were on this desert island, 374 00:22:34,240 --> 00:22:37,000 who would you like to have on the desert island with you? 375 00:22:38,720 --> 00:22:40,550 Would you like to see your mummy? 376 00:22:40,600 --> 00:22:43,550 And what do you most like to do with her? 377 00:22:43,600 --> 00:22:46,310 I want to go swimming and play with her hair. 378 00:22:46,360 --> 00:22:49,830 Is there anyone else you'd like to bring on the island with you? 379 00:22:49,880 --> 00:22:51,870 Is there... 380 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 .. anything that makes you scared? 381 00:22:55,040 --> 00:22:57,990 Are you asking about me being beaten up in my own house? 382 00:22:58,040 --> 00:23:00,280 Do you feel able to talk about that? 383 00:23:05,320 --> 00:23:07,590 So you're definitely leaving home, then? 384 00:23:07,640 --> 00:23:10,510 Yeah, I've already started looking at house shares. 385 00:23:10,560 --> 00:23:12,710 So once I get the money sorted I'm outta there. 386 00:23:12,760 --> 00:23:15,280 - Won't you miss your sisters? - No, I'll see my sisters. 387 00:23:17,880 --> 00:23:19,430 Good luck deciding. 388 00:23:19,480 --> 00:23:20,990 Deciding... 389 00:23:21,040 --> 00:23:24,560 Whether they live with the bitch that walked out or the bitch that moved in. 390 00:24:46,480 --> 00:24:48,550 Julie, I'm Daddy. 391 00:24:48,600 --> 00:24:50,840 - Do you remember me? - No. 392 00:24:52,160 --> 00:24:53,680 I'm your daddy. 393 00:24:55,240 --> 00:24:56,590 Do you understand? 394 00:24:56,640 --> 00:24:58,790 But I miss you when you're not at home. 395 00:24:58,840 --> 00:25:01,190 Well, it's just the way it is. 396 00:25:01,240 --> 00:25:04,040 - Are you doing well at school? - Mm-hmm. 397 00:25:10,160 --> 00:25:13,830 Hi. Greg Farrell. This is Molly, here to see her ma. 398 00:25:13,880 --> 00:25:15,830 Hello, Molly. Welcome. 399 00:25:15,880 --> 00:25:17,350 Is she here yet? 400 00:25:17,400 --> 00:25:18,710 Yes, she's waiting inside. 401 00:25:18,760 --> 00:25:22,510 And will there be people in there watching her? 402 00:25:22,560 --> 00:25:25,910 There's our volunteers in the room, but Marie will be attending to Molly's needs. 403 00:25:25,960 --> 00:25:28,070 So she won't be able to walk out with her? 404 00:25:28,120 --> 00:25:29,790 No, that won't happen. 405 00:25:29,840 --> 00:25:31,160 And she's sober? 406 00:25:32,440 --> 00:25:34,390 - Brenna. - Greg, the last time she saw her 407 00:25:34,440 --> 00:25:37,270 she went out and got steaming drunk and ended up in A&E. 408 00:25:37,320 --> 00:25:40,750 We don't allow contact if there's any sign of alcohol being consumed. 409 00:25:40,800 --> 00:25:44,070 Molly, would you like to see your mummy? 410 00:25:44,120 --> 00:25:45,630 Play with some toys? 411 00:25:45,680 --> 00:25:47,800 Come on, I'll take you through. 412 00:25:57,480 --> 00:25:58,680 Hi. 413 00:26:01,360 --> 00:26:03,470 How you doing, beautiful? 414 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 It's so good to see you. 415 00:26:07,200 --> 00:26:08,790 I missed you. 416 00:26:08,840 --> 00:26:10,390 I missed you, too. 417 00:26:10,440 --> 00:26:11,920 Thank you. 418 00:26:21,200 --> 00:26:23,230 So, was it a lady or a man? 419 00:26:23,280 --> 00:26:24,390 A lady. 420 00:26:24,440 --> 00:26:26,270 And where did you talk to her? 421 00:26:26,320 --> 00:26:29,470 In the classroom but everyone else had gone out for break. 422 00:26:29,520 --> 00:26:32,070 Did you mind not getting to have your break? 423 00:26:32,120 --> 00:26:35,160 No, not really. They gave me biscuits. 424 00:26:39,560 --> 00:26:41,510 When can we go swimming? 425 00:26:41,560 --> 00:26:43,160 Do you want to go swimming? 426 00:26:44,520 --> 00:26:46,800 Why do we not do it any more? 427 00:26:49,960 --> 00:26:51,600 Right, it's your turn. 428 00:26:52,840 --> 00:26:55,040 But do this one with your eyes closed. 429 00:26:57,640 --> 00:26:59,120 Easy. 430 00:27:00,280 --> 00:27:02,070 So there's good news and bad news. 431 00:27:02,120 --> 00:27:05,230 The CCO report recommends consistency for Molly 432 00:27:05,280 --> 00:27:06,950 to stay with Greg. 433 00:27:07,000 --> 00:27:11,270 And, er, a shared care arrangement in respect of Laura. 434 00:27:11,320 --> 00:27:13,440 OK. What's the good news? 435 00:27:15,800 --> 00:27:17,550 It's a recommendation. 436 00:27:17,600 --> 00:27:20,030 Listen, I'm not going to lie to you, it carries weight, 437 00:27:20,080 --> 00:27:22,750 and if you want to look at this as the way the wind's blowing 438 00:27:22,800 --> 00:27:24,590 then fine, opt out, save your money, 439 00:27:24,640 --> 00:27:27,470 but if you're asking me can you still win this case, 440 00:27:27,520 --> 00:27:29,190 then my answer is yes. 441 00:27:29,240 --> 00:27:31,110 And here's why. 442 00:27:31,160 --> 00:27:32,950 You have a problem. 443 00:27:33,000 --> 00:27:34,870 A very significant problem. 444 00:27:34,920 --> 00:27:38,150 How well do you know your new partner, Mr Farrell? 445 00:27:38,200 --> 00:27:39,760 Why do you ask? 446 00:27:49,440 --> 00:27:50,870 Hiya. 447 00:27:50,920 --> 00:27:52,990 Do you want a coffee? 448 00:27:53,040 --> 00:27:54,760 No, thanks. 449 00:27:56,840 --> 00:27:58,510 What's up? 450 00:27:59,560 --> 00:28:01,710 I've just come from the solicitor's. 451 00:28:01,760 --> 00:28:03,230 And? 452 00:28:03,280 --> 00:28:05,230 She's had the CCO report. 453 00:28:05,280 --> 00:28:07,950 The, er, safeguarding checks have thrown up an issue. 454 00:28:08,000 --> 00:28:09,470 What issue? 455 00:28:10,020 --> 00:28:11,600 Brenna, why didn't you tell me? 456 00:28:13,480 --> 00:28:14,790 What? What issue, Greg? 457 00:28:14,840 --> 00:28:16,910 Domestic violence. You against Garry. 458 00:28:16,960 --> 00:28:18,550 Police involved. 459 00:28:18,600 --> 00:28:22,750 I know what you're going to say, "I was protecting myself." 460 00:28:22,800 --> 00:28:25,190 But they'll twist it round... 461 00:28:25,240 --> 00:28:28,030 .. say you're a violent partner, make it look like the kids 462 00:28:28,080 --> 00:28:30,510 are in danger and they'll be better off with Marie. 463 00:28:30,560 --> 00:28:33,230 Greg, that is shit, and you know it. 464 00:28:33,280 --> 00:28:34,680 The court'll know. 465 00:28:35,920 --> 00:28:40,030 He complained about me to deflect from himself. 466 00:28:40,080 --> 00:28:42,000 Of course I hurt him. 467 00:28:43,080 --> 00:28:45,670 What was the option, lie there and get kicked? 468 00:28:45,720 --> 00:28:48,590 How did we meet? Me and you? 469 00:28:48,640 --> 00:28:52,350 Mid-fight, me and Garry, and if you hadn't have come in 470 00:28:52,400 --> 00:28:54,920 I'd have punched and kicked my way out of there. 471 00:28:57,040 --> 00:28:58,790 What else did they say? 472 00:28:58,840 --> 00:29:00,390 What did they recommend? 473 00:29:00,440 --> 00:29:02,280 Did you send those texts? 474 00:29:04,720 --> 00:29:06,200 From Laura's phone? 475 00:29:07,560 --> 00:29:08,950 What did they recommend? 476 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 I need to know. 477 00:29:13,080 --> 00:29:14,360 Yes. 478 00:29:21,800 --> 00:29:23,040 Why? 479 00:29:24,160 --> 00:29:25,600 Isn't it obvious? 480 00:29:28,280 --> 00:29:31,720 I want her out of our lives. 481 00:29:33,920 --> 00:29:35,750 Because... 482 00:29:35,800 --> 00:29:37,400 .. I want you... 483 00:29:39,160 --> 00:29:40,720 .. and she's... 484 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 I'm sorry. 485 00:29:47,520 --> 00:29:48,920 Bren... 486 00:29:51,280 --> 00:29:52,960 .. all these things... 487 00:29:54,960 --> 00:30:00,190 .. Garry, texts, the violence, it's making things hard for me. 488 00:30:00,240 --> 00:30:03,110 .. Garry, texts, the violence, 489 00:30:03,160 --> 00:30:07,680 - The report goes in my favour, you know, but... - What? 490 00:30:13,680 --> 00:30:16,120 My solicitor asked me a question. She asked me... 491 00:30:17,680 --> 00:30:20,200 .."How serious is your new relationship?" 492 00:30:22,280 --> 00:30:24,920 She said, at court... 493 00:30:26,520 --> 00:30:29,280 .. as a single parent, no other baggage... 494 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 .. I'd have a better chance of success. 495 00:30:39,080 --> 00:30:40,840 And what was your reply? 496 00:30:42,520 --> 00:30:46,240 I told her, "I love my kids more than anything in the whole world." 497 00:30:50,920 --> 00:30:52,870 So you want me to leave, is that it? 498 00:30:52,920 --> 00:30:54,640 You, you want me out of your life? 499 00:30:56,200 --> 00:30:58,030 Brenna... 500 00:30:58,080 --> 00:31:00,590 .. I grew up in a happy home -- 501 00:31:00,640 --> 00:31:05,120 safe, protected -- that's all I wanted for my kids. Same as I had. 502 00:31:08,120 --> 00:31:10,720 I can't lose those girls, it'll kill me. 503 00:31:16,320 --> 00:31:21,520 Well, I'll be here, Greg, by your side, through all of this. 504 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 But you need to decide. 505 00:31:53,240 --> 00:31:54,670 Marie. 506 00:31:54,720 --> 00:31:57,720 Let me guess, you want the money. 507 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 Yeah, I do. 508 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 But there's something else I wanted to ask. 509 00:32:08,040 --> 00:32:10,760 When I go would you be there for me? 510 00:34:28,800 --> 00:34:31,590 Please leave your message after the tone. 511 00:34:31,640 --> 00:34:33,840 Brenna, I'm sorry. Come home. 512 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 I need you here. 513 00:34:38,880 --> 00:34:42,320 You put the smile back on my face. 514 00:35:11,120 --> 00:35:12,150 Thanks for coming. 515 00:35:12,200 --> 00:35:14,120 Well, I'm your mum, aren't I? 516 00:35:18,440 --> 00:35:20,390 I did leave my children. 517 00:35:20,440 --> 00:35:22,390 I didn't put them first. 518 00:35:22,440 --> 00:35:25,550 I was selfish and I massively regret that. 519 00:35:25,600 --> 00:35:27,840 But, at that time, I felt trapped. 520 00:35:29,360 --> 00:35:32,430 I couldn't cope. I-I felt like I couldn't breathe. 521 00:35:32,480 --> 00:35:33,840 And I had to get away. 522 00:35:34,880 --> 00:35:37,470 I wasn't available for them. 523 00:35:37,520 --> 00:35:41,160 So I thought it was better for them not to see me that way. 524 00:35:43,280 --> 00:35:46,270 I'd had post-natal depression a few years before. 525 00:35:46,320 --> 00:35:50,030 I felt worthless, I felt... irrelevant. 526 00:35:50,080 --> 00:35:54,830 But since then, I've been able to get help. 527 00:35:54,880 --> 00:35:58,670 I've attended counselling, I've found fulfilling work, 528 00:35:58,720 --> 00:36:01,870 and I've more recently been seeing my daughters 529 00:36:01,920 --> 00:36:06,110 and rebuilding the... the strong bond that we always had. 530 00:36:06,160 --> 00:36:09,430 I'm fully committed to being their mother again. 531 00:36:09,480 --> 00:36:13,110 And, just for clarity, when you say you felt trapped, 532 00:36:13,160 --> 00:36:16,950 like you couldn't breathe, what do you mean by those phrases? 533 00:36:17,000 --> 00:36:19,310 The marriage I was in. 534 00:36:19,360 --> 00:36:21,840 My husband's attitude towards me... 535 00:36:23,400 --> 00:36:25,120 .. his controlling nature... 536 00:36:26,440 --> 00:36:28,800 .. his old-fashioned views of... 537 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 .. what a wife should be. 538 00:36:33,080 --> 00:36:34,840 I love my children, but... 539 00:36:36,320 --> 00:36:39,870 .. I had other ambitions, I had other things I wanted to do. 540 00:36:39,920 --> 00:36:43,230 I felt trapped into being the... the maid and the cook 541 00:36:43,280 --> 00:36:46,590 and the person that does everything for everyone, 542 00:36:46,640 --> 00:36:49,190 with no-one asking me what my needs were. 543 00:36:49,240 --> 00:36:52,000 - Are you in a new relationship at the moment? - No. 544 00:36:53,360 --> 00:36:56,310 - But your husband is in a new relationship? - Yes. 545 00:36:56,360 --> 00:36:59,110 Do you know his partner, Brenna Doyle? 546 00:36:59,160 --> 00:37:01,830 I know she's brought a lot of trouble into the home. 547 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 A lot of trouble for my kids. 548 00:37:05,320 --> 00:37:07,750 I want to protect them from that. 549 00:37:07,800 --> 00:37:10,160 I want to get them under my wing again. 550 00:37:12,480 --> 00:37:15,470 I would like to believe the maternal protector image you've painted 551 00:37:15,520 --> 00:37:18,230 for the court, Mrs Farrell, 552 00:37:18,280 --> 00:37:23,070 but as recently as March this year, you were admitted to hospital 553 00:37:23,120 --> 00:37:26,430 after being run over by a car whilst inebriated. 554 00:37:26,480 --> 00:37:28,720 Isn't that correct, Mrs Farrell? 555 00:37:30,320 --> 00:37:32,310 Yes. In fact, you had drunk 556 00:37:32,360 --> 00:37:37,120 so much you had to undergo a stomach pump procedure, isn't that correct? 557 00:37:38,080 --> 00:37:39,190 Yes. 558 00:37:39,240 --> 00:37:42,990 And you'd experienced that before, hadn't you, Mrs Farrell? 559 00:37:43,040 --> 00:37:44,830 Yes, a while ago. 560 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 On that occasion, you'd mixed alcohol and pills, hadn't you? 561 00:37:53,720 --> 00:37:56,630 - Yes. - You'd tried to take your own life. 562 00:37:56,680 --> 00:38:01,510 And this is when your daughter, Molly, was under a year old. 563 00:38:01,560 --> 00:38:06,440 She was, in fact, under your care at the time, in the house, asleep. 564 00:38:12,240 --> 00:38:15,270 The day you fell in front of the car was the same day that you 565 00:38:15,320 --> 00:38:18,950 appeared, without warning, at Mr Farrell's house, wasn't it? 566 00:38:19,000 --> 00:38:20,790 When you arrived at the house, Mrs Farrell, 567 00:38:20,840 --> 00:38:23,000 had you consumed drugs and alcohol? 568 00:38:25,520 --> 00:38:27,750 - Marijuana. - Marijuana?! 569 00:38:27,800 --> 00:38:31,790 So under the influence of drugs, you turned up, unannounced. 570 00:38:31,840 --> 00:38:36,350 You upset Molly, then you fled to the pub, drank to oblivion 571 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 and fell in front of a fast-moving vehicle. 572 00:38:40,640 --> 00:38:41,720 Protector? 573 00:38:43,520 --> 00:38:44,920 It was Mother's Day. 574 00:38:47,000 --> 00:38:48,790 I was upset. It was a one-off. 575 00:38:48,840 --> 00:38:53,510 Did you use an internet app that evening for a date, Mrs Farrell? 576 00:38:53,560 --> 00:38:55,430 Yes. 577 00:38:55,480 --> 00:38:58,190 And the man that you met that evening, for the date, 578 00:38:58,240 --> 00:39:00,350 did you have sex with him, Mrs Farrell? 579 00:39:00,400 --> 00:39:04,030 Objection. This line of questioning is not relevant. 580 00:39:04,080 --> 00:39:07,600 Sustained, unless you're going somewhere in terms of the children. 581 00:39:09,760 --> 00:39:13,720 You said a while ago that your leaving was for your children. 582 00:39:14,880 --> 00:39:18,510 But isn't it the truth, Mrs Farrell, that you left for yourself? 583 00:39:18,560 --> 00:39:21,430 You left so that you could have a second youth, drinking, 584 00:39:21,480 --> 00:39:24,670 smoking drugs, having sex with men as and where you choose? 585 00:39:24,720 --> 00:39:26,310 No, you... you... you weren't up here. 586 00:39:26,360 --> 00:39:29,840 You don't understand the chaos of my mind at that point. 587 00:39:32,320 --> 00:39:34,750 - I was having a breakdown. - Mrs Farrell, it's hardly a defence 588 00:39:34,800 --> 00:39:36,150 that you were having a breakdown. 589 00:39:36,200 --> 00:39:38,480 No! He trapped me! 590 00:39:41,400 --> 00:39:43,160 I didn't want a third child. 591 00:39:44,520 --> 00:39:47,510 And he trapped me with his lies. 592 00:39:47,560 --> 00:39:51,110 Liam was 11, Laura was eight. 593 00:39:51,160 --> 00:39:53,510 Our baby days were behind us. 594 00:39:53,560 --> 00:39:56,310 And I told him that I didn't want any more. 595 00:39:56,360 --> 00:39:58,150 And he agreed. 596 00:39:58,200 --> 00:40:00,640 And he said he would have a vasectomy. 597 00:40:02,480 --> 00:40:05,670 So he went and he had it, and he came back and he pretended it 598 00:40:05,720 --> 00:40:09,030 was the most painful thing that he'd ever been through. 599 00:40:09,080 --> 00:40:10,120 He lied. 600 00:40:13,200 --> 00:40:15,840 And when we started having sex again, um... 601 00:40:18,040 --> 00:40:20,110 .. we didn't use anything. 602 00:40:20,160 --> 00:40:23,390 Why would we? So what happened? 603 00:40:23,440 --> 00:40:25,080 Molly happened. 604 00:40:28,400 --> 00:40:30,680 It's not that I don't love her, I... 605 00:40:31,880 --> 00:40:36,640 I love her now, but then it felt like the end of my world. 606 00:40:37,800 --> 00:40:40,710 Another 15 years of being that person. 607 00:40:40,760 --> 00:40:44,070 - Oh, a mother? - No! His slave! 608 00:40:44,120 --> 00:40:46,510 Tied to the house, the woman at home! 609 00:40:46,560 --> 00:40:48,470 He didn't care what I wanted! 610 00:40:48,520 --> 00:40:51,560 All he wanted was a version of his mother! 611 00:40:53,440 --> 00:40:56,070 I tried to tell him so many times 612 00:40:56,120 --> 00:40:58,680 how unhappy I was, and he didn't care. 613 00:41:01,880 --> 00:41:04,640 When he finally realised I was serious... 614 00:41:09,040 --> 00:41:10,880 .. he trapped me with his lies. 615 00:41:15,040 --> 00:41:18,600 Were you faithful during your marriage, Mrs Farrell? 616 00:41:20,120 --> 00:41:21,510 - Mostly. - Mostly? 617 00:41:21,560 --> 00:41:23,310 Well, surely faithful implies fidelity, 618 00:41:23,360 --> 00:41:25,230 and that's something you can't claim, is it? 619 00:41:25,280 --> 00:41:26,470 Is this relevant? 620 00:41:26,520 --> 00:41:28,680 Please answer the question, Mrs Farrell. 621 00:41:37,160 --> 00:41:40,120 Yes, I was faithful in my marriage. 622 00:42:02,760 --> 00:42:04,040 You're a liar. 623 00:42:06,120 --> 00:42:08,070 What do you want me to say? 624 00:42:08,120 --> 00:42:09,440 Tell the truth. 625 00:42:11,080 --> 00:42:12,270 How's that going to help? 626 00:42:12,320 --> 00:42:14,310 I thought that's what this was about. 627 00:42:14,360 --> 00:42:17,110 Your truth, his truth, 628 00:42:17,160 --> 00:42:20,190 and letting them decide what's best for the kids. 629 00:42:20,240 --> 00:42:23,510 I thought that was the point of this circus. 630 00:42:23,560 --> 00:42:25,080 Tell Greg about Laura. 631 00:42:26,440 --> 00:42:27,590 Are you out of your mind? 632 00:42:27,640 --> 00:42:30,670 No, my mind is clear. 633 00:42:30,720 --> 00:42:33,870 Sitting in there, listening to you. 634 00:42:33,920 --> 00:42:35,710 You're a liar. 635 00:42:35,760 --> 00:42:38,510 And before you get anywhere near those kids again, 636 00:42:38,560 --> 00:42:40,830 you need to do the right thing. 637 00:42:40,880 --> 00:42:43,880 You won't? Fine, I will. 638 00:42:45,880 --> 00:42:49,390 - No! Mum... For God's sake... - You had your chance. 639 00:42:49,440 --> 00:42:51,390 Listen, will you just go home and let me...? 640 00:42:51,440 --> 00:42:52,560 I'm telling him! 641 00:42:54,520 --> 00:42:56,110 What's going on? 642 00:42:56,160 --> 00:42:59,310 - I need to see Greg. - No. 643 00:42:59,360 --> 00:43:01,000 I need to see him. 644 00:43:03,200 --> 00:43:04,680 There's something I need to tell him. 645 00:43:12,200 --> 00:43:14,390 Marie wants a word with Greg. 646 00:43:14,440 --> 00:43:16,470 Regarding? 647 00:43:16,520 --> 00:43:17,880 It's personal. 648 00:43:19,160 --> 00:43:20,400 Fine. 649 00:43:30,040 --> 00:43:32,000 You tell him, you tell me. 650 00:43:34,360 --> 00:43:35,760 Concerns our daughter. 651 00:43:38,080 --> 00:43:39,800 - Right, OK. - She stays. 652 00:43:41,040 --> 00:43:42,670 Please? 653 00:43:42,720 --> 00:43:43,920 Yeah, OK. 654 00:43:59,560 --> 00:44:03,720 - I did have an affair. - I know. 655 00:44:05,160 --> 00:44:06,480 You know? 656 00:44:11,120 --> 00:44:14,000 What do you mean, "concerns our daughter"? 657 00:44:17,640 --> 00:44:18,920 It's about Laura. 658 00:44:20,000 --> 00:44:21,080 It's... 659 00:44:22,720 --> 00:44:23,920 Sh... 660 00:44:25,160 --> 00:44:26,280 Sh-she's mine. 661 00:44:28,240 --> 00:44:29,560 I'm so sorry. 662 00:44:31,480 --> 00:44:33,270 Fuck off! 663 00:44:33,320 --> 00:44:34,640 I'm sorry I didn't tell you. 664 00:44:41,280 --> 00:44:42,880 Fuck you! 665 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 Greg... 666 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 Adjourn. 667 00:44:59,720 --> 00:45:00,920 I need to adjourn. 668 00:46:04,000 --> 00:46:06,360 - Hi, Daddy. - Hey, sweetheart. 669 00:46:20,400 --> 00:46:23,200 - Can I show you something? - Yeah. 670 00:46:25,520 --> 00:46:27,040 What Time Is It, Mr Wolf? 671 00:46:28,040 --> 00:46:29,720 That was your favourite. 672 00:46:31,280 --> 00:46:34,110 Used to creep up behind me, slowly, slowly, 673 00:46:34,160 --> 00:46:36,470 and I'd jump out, chase you up the garden. 674 00:46:36,520 --> 00:46:37,880 You'd die giggling. 675 00:46:40,880 --> 00:46:43,080 That was when you broke your arm on holiday. 676 00:46:44,560 --> 00:46:45,950 Half the night in A&E. 677 00:46:46,000 --> 00:46:47,720 It was Liam's fault. Idiot. 678 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 First day of school. 679 00:46:52,680 --> 00:46:54,680 You were so scared, pretending not to be. 680 00:46:55,960 --> 00:46:58,800 Then you came home full of it. Couldn't wait to go back. 681 00:47:07,760 --> 00:47:09,160 Why are you showing me these? 682 00:47:15,600 --> 00:47:17,800 I look at you and all I feel is love. 683 00:47:19,480 --> 00:47:20,600 Fierce love. 684 00:47:22,640 --> 00:47:25,200 The little girl I loved from that moment... 685 00:47:27,000 --> 00:47:29,160 .. and will always, always love. 686 00:47:31,000 --> 00:47:32,120 I love you too, Daddy. 687 00:47:46,560 --> 00:47:49,640 For 15 years, you've lied to your husband. 688 00:47:50,680 --> 00:47:52,390 For 15 years, 689 00:47:52,440 --> 00:47:55,550 you've allowed him to think that the child was his. 690 00:47:55,600 --> 00:47:59,480 The ramifications of that lie are massive, aren't they? 691 00:48:01,000 --> 00:48:04,030 And how will the other children react? 692 00:48:04,080 --> 00:48:06,870 Molly, a child who already has emotional difficulties 693 00:48:06,920 --> 00:48:08,430 from her mother walking out. 694 00:48:08,480 --> 00:48:10,350 Och, it really is a mess. 695 00:48:10,400 --> 00:48:14,640 And it was your deceit that caused this mess, wasn't it, Mrs Farrell? 696 00:48:15,920 --> 00:48:17,230 I fell in love. 697 00:48:17,280 --> 00:48:21,070 Love? You had an affair. 698 00:48:21,120 --> 00:48:24,350 And after that affair burned itself out, you had a child, 699 00:48:24,400 --> 00:48:27,790 and Mr Farrell has been a loving father to that child. 700 00:48:27,840 --> 00:48:29,630 Why? 701 00:48:29,680 --> 00:48:32,670 Because he is her father, 702 00:48:32,720 --> 00:48:34,350 her protector. 703 00:48:34,400 --> 00:48:37,150 And will you not admit, hand on heart, 704 00:48:37,200 --> 00:48:40,240 that it is in her best interests for that to continue? 705 00:48:42,320 --> 00:48:43,870 Mr Farrell, 706 00:48:43,920 --> 00:48:46,310 look, no-one in this court's going to suggest it was easy 707 00:48:46,360 --> 00:48:49,950 having to look after three children without your wife, but... 708 00:48:50,000 --> 00:48:53,510 .. you formed a new relationship very quickly, didn't you? 709 00:48:53,560 --> 00:48:55,470 Within weeks of meeting your current partner, 710 00:48:55,520 --> 00:48:58,390 you'd moved her into the family home with her ten-year-old son, Davey. 711 00:48:58,440 --> 00:48:59,830 That's correct. 712 00:48:59,880 --> 00:49:02,710 But you didn't undertake any welfare checks 713 00:49:02,760 --> 00:49:06,150 on the people you welcomed into your home, did you? 714 00:49:06,200 --> 00:49:09,630 And how did that work out, Mr Farrell? What happened to Laura? 715 00:49:09,680 --> 00:49:12,400 - You know what happened. - Yeah, she was attacked. 716 00:49:13,800 --> 00:49:16,750 A 14-year-old girl was ferociously attacked 717 00:49:16,800 --> 00:49:21,200 by Ms Doyle's ex-partner who you had brought to your own door. 718 00:49:22,600 --> 00:49:24,590 Isn't it the case, Mr Farrell, 719 00:49:24,640 --> 00:49:27,350 that as long as you have this woman living in your home, 720 00:49:27,400 --> 00:49:29,710 your home is not a safe place to be? He could return? 721 00:49:29,760 --> 00:49:32,440 No, cos if he came back, he'd be arrested. 722 00:49:34,000 --> 00:49:36,190 Brenna's a good woman. 723 00:49:36,240 --> 00:49:38,310 She's caring, she's funny. 724 00:49:38,360 --> 00:49:40,680 She's been brilliant with my kids. 725 00:49:41,840 --> 00:49:45,550 She's made every effort with my children and they all love her. 726 00:49:45,600 --> 00:49:49,870 I'm afraid that just isn't true, Mr Farrell, because your eldest 727 00:49:49,920 --> 00:49:52,350 child, Liam, has moved out of the family home, into rented 728 00:49:52,400 --> 00:49:55,750 accommodation, explicitly because of your relationship with Brenna Doyle. 729 00:49:55,800 --> 00:49:58,870 And your daughter was the victim of a malicious 730 00:49:58,920 --> 00:50:01,630 attempt by Ms Doyle to poison my client against her daughter 731 00:50:01,680 --> 00:50:05,000 by sending foul-mouthed text messages. 732 00:50:06,320 --> 00:50:09,710 "Fuck you", "I hate you." 733 00:50:09,760 --> 00:50:12,590 It's unpleasant to hear out loud, isn't it? 734 00:50:12,640 --> 00:50:16,590 You were aware of your girlfriend's actions, weren't you, Mr Farrell? 735 00:50:16,640 --> 00:50:19,910 No. And I've told her I disapprove. It was an error of judgment. 736 00:50:19,960 --> 00:50:22,750 Let's be honest. It was a deceitful, manipulative form of control. 737 00:50:22,800 --> 00:50:25,390 - Something not unknown to yourself. - Objection, Your Honours. 738 00:50:25,440 --> 00:50:28,270 - .. Inappropriate accusation. - Stop with your line of questioning. 739 00:50:28,320 --> 00:50:29,710 I'll stop. 740 00:50:29,760 --> 00:50:33,150 But if you had allowed Marie more freedom, 741 00:50:33,200 --> 00:50:36,590 or the help she craved, perhaps she wouldn't be forced to walk 742 00:50:36,640 --> 00:50:40,430 out on her children, walk out to save herself. 743 00:50:40,480 --> 00:50:42,470 She wasn't a slave. 744 00:50:42,520 --> 00:50:45,670 We made a choice to have children, together. 745 00:50:45,720 --> 00:50:47,630 I went out to work, earned the money. 746 00:50:47,680 --> 00:50:50,470 Marie looked after the children. But choices have to be made. 747 00:50:50,520 --> 00:50:52,870 All families make 'em. You pick roles. 748 00:50:52,920 --> 00:50:55,880 Why didn't you go through with the vasectomy, Mr Farrell? 749 00:50:57,840 --> 00:50:59,470 I wanted to keep my family together. 750 00:50:59,520 --> 00:51:01,750 I was thinking of my other children. 751 00:51:01,800 --> 00:51:05,310 Marie's very volatile, emotional, hormonal. 752 00:51:05,360 --> 00:51:10,560 I thought having another child would calm her down, bond us together. 753 00:51:10,720 --> 00:51:14,430 You made a judgment on something of that magnitude. 754 00:51:14,480 --> 00:51:18,080 You tricked her into having another child, didn't you, Mr Farrell? 755 00:51:21,880 --> 00:51:22,990 She loves Molly. 756 00:51:23,040 --> 00:51:25,190 She was a good mother, wasn't she, Mr Farrell? 757 00:51:25,240 --> 00:51:27,870 - For all those years she was a good mother to your children. - I... 758 00:51:27,920 --> 00:51:29,870 I had some concerns about her. 759 00:51:29,920 --> 00:51:33,430 I-I was sometimes scared for her, that she'd hurt herself. 760 00:51:33,480 --> 00:51:34,910 She did her best. 761 00:51:34,960 --> 00:51:37,590 The reason she walked out wasn't because she didn't want 762 00:51:37,640 --> 00:51:39,870 her children. The reason she walked out was 763 00:51:39,920 --> 00:51:42,390 because she wanted to be a better person. 764 00:51:42,440 --> 00:51:45,630 Free from the chains of a marriage where she wasn't appreciated, 765 00:51:45,680 --> 00:51:47,480 where you made the decisions. 766 00:51:48,600 --> 00:51:51,350 She looked at her life through the haze of depression 767 00:51:51,400 --> 00:51:53,070 and knew action had to be taken. 768 00:51:53,120 --> 00:51:57,630 She endured the shame and the judgment of the mother who leaves, 769 00:51:57,680 --> 00:52:00,990 an act fathers do so regularly it has become the norm, but she 770 00:52:01,040 --> 00:52:04,270 endured the looks and the comments of other people, and has emerged the 771 00:52:04,320 --> 00:52:08,350 other side a more resilient person, ready to embrace motherhood again. 772 00:52:08,400 --> 00:52:11,510 Her calm home is in stark contrast to the violent 773 00:52:11,560 --> 00:52:13,840 and controlling home that you offer those children. 774 00:52:15,760 --> 00:52:19,080 - Isn't that the truth of this case, Mr Farrell? - No. 775 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 It's not. 776 00:52:32,360 --> 00:52:33,960 You seeing me differently? 777 00:52:36,600 --> 00:52:39,480 - He's twisting everything. I sound like a tyrant. - Yeah. 778 00:52:40,560 --> 00:52:43,640 I told you, I'm by your side. 779 00:52:44,840 --> 00:52:47,600 - How long does it usually take? - Not long. 780 00:52:52,320 --> 00:52:53,950 They pretend to be weighing the issues, 781 00:52:54,000 --> 00:52:56,440 but they're really having a brew and a Kit Kat. 782 00:53:02,080 --> 00:53:05,190 - OK. - They're ready for us. 783 00:53:05,240 --> 00:53:06,600 Here we go. 784 00:53:14,400 --> 00:53:15,720 All rise. 785 00:53:25,600 --> 00:53:29,750 I am concerned with an application with regard to two children, 786 00:53:29,800 --> 00:53:31,960 namely Laura and Molly Farrell. 787 00:53:33,280 --> 00:53:37,880 It is our decision that the children reside with their mother, Marie. 788 00:53:39,120 --> 00:53:42,910 And that weekend contact be granted to their father, Greg. 789 00:53:42,960 --> 00:53:44,190 That's ridiculous! 790 00:53:44,240 --> 00:53:46,790 If you yell out again, you will be asked to leave. 791 00:53:46,840 --> 00:53:48,630 This is our judgment. 792 00:53:48,680 --> 00:53:51,840 Please absorb it and our reasoning will follow. 793 00:53:56,920 --> 00:53:58,920 - Thank you so much. - (You're welcome.) 794 00:54:00,400 --> 00:54:02,040 (You've earned it.) 795 00:54:08,600 --> 00:54:09,640 I wonder, um... 796 00:54:11,120 --> 00:54:13,710 Would it be possible for me to speak to Greg alone? 797 00:54:13,760 --> 00:54:15,160 Yeah, of course. 798 00:54:25,360 --> 00:54:26,840 You happy now? 799 00:54:27,960 --> 00:54:29,480 I'm sorry about Laura. 800 00:54:31,440 --> 00:54:35,110 - I didn't want it to come out like that. - I want to tell her. Me. 801 00:54:35,160 --> 00:54:36,990 I want to tell her I'll always be her daddy. 802 00:54:37,040 --> 00:54:39,990 Cos I've been there, loved her, protected her. And he... 803 00:54:40,040 --> 00:54:41,040 Greg, Greg... 804 00:55:02,960 --> 00:55:04,720 I never knew how much you hated me. 805 00:55:10,760 --> 00:55:12,190 Did you ever love me? 806 00:55:12,240 --> 00:55:13,840 Yes. 807 00:55:16,720 --> 00:55:18,440 Yes, I did. I loved you. 808 00:55:22,480 --> 00:55:23,760 Greg... 809 00:55:25,280 --> 00:55:27,440 We don't have to do what they say. 810 00:55:28,920 --> 00:55:30,440 They're our children. 811 00:55:31,680 --> 00:55:33,000 You're their daddy. 812 00:55:36,240 --> 00:55:37,240 We can share them. 813 00:55:39,400 --> 00:55:42,350 We can take them half the time each, 814 00:55:42,400 --> 00:55:44,080 and take all the hate out of it. 815 00:55:46,760 --> 00:55:47,920 But you won. 816 00:55:53,000 --> 00:55:54,520 We both lost. 817 00:56:10,800 --> 00:56:12,280 How did we get here? 818 00:56:20,080 --> 00:56:21,600 I don't know. 819 00:56:27,080 --> 00:56:29,950 ♪ Blue jean baby 820 00:56:30,000 --> 00:56:32,960 ♪ LA lady 821 00:56:34,320 --> 00:56:37,760 ♪ Seamstress for the band 822 00:56:39,880 --> 00:56:42,080 ♪ Pretty eyed 823 00:56:43,120 --> 00:56:45,800 ♪ Pirate smile 824 00:56:47,400 --> 00:56:50,600 ♪ You'll marry a music man 825 00:56:52,520 --> 00:56:55,910 ♪ Ballerina 826 00:56:55,960 --> 00:56:58,950 ♪ You musta seen her 827 00:57:00,800 --> 00:57:04,000 ♪ Dancing in the sand 828 00:57:06,200 --> 00:57:07,590 ♪ And now she's... ♪ 829 00:57:07,640 --> 00:57:10,270 - This is from Kung Fu. - Kung Fu. Ready? 830 00:57:10,320 --> 00:57:12,870 Her favourite show of the '70s. 831 00:57:12,920 --> 00:57:15,200 When you can snatch the pebble from my hand... 832 00:57:17,080 --> 00:57:20,070 Stop filming. Stop filming! 833 00:57:22,400 --> 00:57:23,640 Stop it! 834 00:57:26,480 --> 00:57:30,960 ♪ Lay me down in sheets of linen 835 00:57:33,080 --> 00:57:38,800 ♪ You had a busy day today... ♪ 62473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.