All language subtitles for Cd-1-PD Thor A XXXParody 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,090 --> 00:01:08,830
This is Asgard, my kingdom, the
2
00:01:08,830 --> 00:01:14,530
home of the protectors, the gods of the
earthly phenomena,
3
00:01:14,870 --> 00:01:21,170
thunder, rain, fire, love,
4
00:01:21,310 --> 00:01:22,510
and love.
5
00:01:23,810 --> 00:01:28,110
Beautiful, yes, but not all as it seems.
6
00:01:28,370 --> 00:01:30,030
There is turmoil.
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,660
What the universe needs now is a new
king.
8
00:01:35,400 --> 00:01:41,220
And if either one of my sons is to rise
to the task, he must first be tested.
9
00:03:29,300 --> 00:03:30,960
Yes, loyal servant.
10
00:03:31,640 --> 00:03:32,820
Dance for your king.
11
00:03:34,900 --> 00:03:37,600
Excuse me, but you are not king yet.
12
00:03:38,480 --> 00:03:40,040
Yes, well, that is just procedure.
13
00:03:40,900 --> 00:03:42,580
I will be king any day now.
14
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
And you will make me your queen, won't
you?
15
00:03:49,620 --> 00:03:53,620
Well, Sif, I really had no idea that you
wanted to be queen.
16
00:03:54,540 --> 00:03:58,040
To be queen, you have to be quite
conservative and...
17
00:03:59,899 --> 00:04:02,360
Are you saying I'm not the thing?
18
00:04:04,480 --> 00:04:10,300
I'm not saying that at all. I'm just
saying that if you were to be queen, you
19
00:04:10,300 --> 00:04:14,080
really couldn't do battle, and you
really couldn't dress like that.
20
00:04:15,520 --> 00:04:20,180
But if I were queen, you would let me do
whatever I want, wouldn't you?
21
00:04:22,700 --> 00:04:24,660
Let's continue with this conversation
later.
22
00:04:26,060 --> 00:04:29,850
First... I think that you should give me
the royal treatment.
23
00:04:31,570 --> 00:04:32,570
I suppose.
24
00:04:38,730 --> 00:04:40,330
Royal treatment, huh?
25
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Thank you.
26
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
come to me.
27
00:18:08,500 --> 00:18:10,140
Father, there was no time.
28
00:18:11,960 --> 00:18:17,960
I mean, if I wouldn't have went with
him, we would have lost our newly
29
00:18:17,960 --> 00:18:20,020
king before he even had the chance to
prove himself.
30
00:18:22,620 --> 00:18:24,140
He's not king yet.
31
00:18:25,640 --> 00:18:27,780
Loki, get out of my sight.
32
00:18:28,480 --> 00:18:30,760
Send your older brother to me.
33
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Yes, Father.
34
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Right away.
35
00:18:40,240 --> 00:18:42,680
Perhaps you're being too hard on them.
They're only trying to please you.
36
00:18:46,340 --> 00:18:52,060
If Thor is to be king, he must learn to
act like one.
37
00:19:05,420 --> 00:19:06,860
Tell me more, Thor.
38
00:19:09,140 --> 00:19:13,820
Well... It was then when I gave an
almighty swing with my hammer and took
39
00:19:13,820 --> 00:19:15,240
least a dozen of their soldiers.
40
00:19:15,920 --> 00:19:20,900
But then they released the ice beast
and...
41
00:19:20,900 --> 00:19:24,520
Noir, please.
42
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Brother.
43
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Loki.
44
00:19:29,880 --> 00:19:31,100
What do you want?
45
00:19:33,720 --> 00:19:35,720
Father wants to see you in the throne
room.
46
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
About what?
47
00:19:40,490 --> 00:19:41,530
I tried to tell him that.
48
00:19:42,970 --> 00:19:45,970
We were merely just trying to send a
warning to the Frost Giants.
49
00:19:46,310 --> 00:19:51,490
When we were ambushed, outnumbered and
threatened, you had no choice but to use
50
00:19:51,490 --> 00:19:52,490
deadly force.
51
00:19:55,570 --> 00:19:56,650
Did he believe you?
52
00:20:03,970 --> 00:20:06,830
You know what you've done!
53
00:20:09,100 --> 00:20:12,800
It wasn't my fault. I did what I had to
do to protect the realm.
54
00:20:13,620 --> 00:20:16,460
You did what you did to glorify
yourself.
55
00:20:17,180 --> 00:20:19,980
You're a boy of selfish boy.
56
00:20:20,360 --> 00:20:22,900
But father, I... But nothing.
57
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
You have disgraced this kingdom.
58
00:20:27,260 --> 00:20:29,740
You are unworthy.
59
00:20:30,420 --> 00:20:32,180
You're unworthy of your power.
60
00:20:39,110 --> 00:20:45,750
you fail to protect I banish you from
the thrill
61
00:20:45,750 --> 00:20:52,690
no father Odin may the hammer of Mjolnir
only be wielded by one
62
00:20:52,690 --> 00:20:55,670
who is worthy of the power of the god of
63
00:21:32,620 --> 00:21:34,520
eyes on the electromagnetic disturbance.
64
00:21:35,560 --> 00:21:38,200
It's nothing I've ever seen before.
65
00:21:39,200 --> 00:21:43,020
It's almost like it's not of this world.
66
00:22:06,670 --> 00:22:09,310
What the hell are you doing out here?
Trying to give me a heart attack?
67
00:22:09,690 --> 00:22:10,690
I'm sorry.
68
00:22:11,710 --> 00:22:16,470
Well, maybe we can work something out.
My insurance is through the roof as it
69
00:22:16,470 --> 00:22:17,750
is. Where is it?
70
00:22:18,150 --> 00:22:19,150
Where's what?
71
00:22:19,290 --> 00:22:20,430
Your contact lens?
72
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Good luck.
73
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
Mjolnir!
74
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
Meow meow?
75
00:22:26,070 --> 00:22:27,350
What's meow meow?
76
00:22:29,410 --> 00:22:31,470
I can't find it. My hammer!
77
00:22:38,190 --> 00:22:39,370
I know you can hear me!
78
00:22:40,230 --> 00:22:42,250
Return me back to Asgard at once!
79
00:22:42,890 --> 00:22:47,150
Oh, holy shit. I'm going to get killed
in the desert by some crazy homeless
80
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
Your vehicle.
81
00:22:49,290 --> 00:22:50,550
I need it at once.
82
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
I don't think so.
83
00:22:53,170 --> 00:22:56,410
You dare to defy the God of Thunder?
84
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
I'm sorry.
85
00:23:02,550 --> 00:23:04,110
I got freaked out.
86
00:23:04,790 --> 00:23:05,790
Are you okay?
87
00:23:30,540 --> 00:23:31,540
Shit.
88
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
Poor Thor.
89
00:24:28,690 --> 00:24:29,750
So naive.
90
00:24:30,670 --> 00:24:32,070
So easy to manipulate.
91
00:24:33,630 --> 00:24:35,410
Not a good quality for a king.
92
00:24:39,330 --> 00:24:45,690
With this at hand, Thor banter, nothing
will stop me from taking over the
93
00:24:45,690 --> 00:24:46,649
throne.
94
00:24:46,650 --> 00:24:47,650
Nothing.
95
00:25:03,630 --> 00:25:04,349
I am Thor.
96
00:25:04,350 --> 00:25:05,750
I am God of Thunder.
97
00:25:06,090 --> 00:25:06,610
Oh,
98
00:25:06,610 --> 00:25:15,870
don't
99
00:25:15,870 --> 00:25:16,870
worry.
100
00:25:18,510 --> 00:25:19,850
Thor will make it back.
101
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
You think so?
102
00:25:24,750 --> 00:25:27,550
Earth is a place where lessons are
learned the hard way.
103
00:25:29,010 --> 00:25:30,130
Thor will be back.
104
00:25:30,560 --> 00:25:33,380
And he will be prepared to protect and
rule all.
105
00:25:36,720 --> 00:25:38,660
I know, I'm just so worried about him.
106
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
Don't worry.
107
00:25:43,640 --> 00:25:46,940
After all, we're all here for each
other.
108
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Indeed we are.
109
00:44:52,460 --> 00:44:53,460
Yeah.
110
00:51:24,940 --> 00:51:26,020
I wanted Thor to be king.
111
00:51:27,340 --> 00:51:28,640
Now I'm not so sure.
112
00:51:29,660 --> 00:51:33,180
And your favoritism towards Thor has
always been quite obvious.
113
00:51:35,620 --> 00:51:38,600
Maybe you're right. I tried to love them
both the same.
114
00:51:38,900 --> 00:51:45,220
I thought that showing mercy to a child
of the Frost Giants would help unite the
115
00:51:45,220 --> 00:51:46,220
realm.
116
00:51:47,380 --> 00:51:49,660
A child of the Frost Giants?
117
00:51:50,780 --> 00:51:53,880
If it's in your heart to have Thor take
over the throne,
118
00:51:54,920 --> 00:51:56,120
Why don't you just give him another
chance?
119
00:52:02,500 --> 00:52:04,680
Perhaps I will see how well he does on
Earth.
120
00:52:13,560 --> 00:52:14,660
This is wonderful.
121
00:52:16,340 --> 00:52:17,700
You're so tense.
122
00:52:19,580 --> 00:52:20,740
You need to relax.
123
00:52:21,500 --> 00:52:22,780
I will call someone.
124
00:52:24,609 --> 00:52:26,470
If you promise to take it easy.
125
00:52:29,310 --> 00:52:30,310
It is a deal.
126
00:52:35,470 --> 00:52:40,450
Father, we need a very vigorous session.
127
00:52:40,750 --> 00:52:41,930
Don't hold anything back.
128
00:52:42,910 --> 00:52:44,270
I see why it's so key.
129
00:52:49,970 --> 00:52:51,950
The King and I are in need of your
services.
130
00:52:53,200 --> 00:52:54,540
With pleasure, my lady.
131
00:53:35,050 --> 00:53:36,050
Thank you.
8683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.