All language subtitles for Bones S04E20 - The Cinderella in the Cardboard [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:11,700 Hey, who's the new guy? That's not a guy. 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,700 Hey, baby! 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,600 I swear to God, I'd give my left cajone to take her for a spin. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,600 Hey, the Lord is not pleased with lustful thoughts, man. 5 00:00:23,700 --> 00:00:25,000 Hey, he put her here. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,100 If he wants me to keep it in my pants, 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,600 tell him to send me a sign. 8 00:00:33,900 --> 00:00:36,100 Holy Mary, Mother of God. 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 It's the Blessed Virgin. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 Please forgive me. 11 00:00:43,200 --> 00:00:43,800 Mama? 12 00:00:43,900 --> 00:00:51,400 ?? 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,900 It is her- the Virgin Mary. 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,900 All right, let's go everybody. Move back. Hello? FBI. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,700 Watch out. Excuse me. Watch out. You folks clear a path, please. 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,000 Thank you. Let's go. 17 00:01:00,100 --> 00:01:01,900 Folks, I'm gonna ask you to please stay back. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 This is an active crime scene. Whoa. 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,800 Oh, my God. It's the Virgin Mary. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,100 Have you Googled the grilled cheese Jesus? 21 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 'Cause that was just a faulty griddle. 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,100 We're here because someone suspected a crime, Booth. 23 00:01:14,200 --> 00:01:14,900 Oh, I'm just saying, 24 00:01:15,000 --> 00:01:18,100 life is a lot more than what you cook up in your chemistry sets. 25 00:01:18,200 --> 00:01:19,400 Miracles do happen. 26 00:01:19,500 --> 00:01:22,300 Well, religious visions are nothing but pareidolia- 27 00:01:22,400 --> 00:01:25,800 random stimulus being perceived as significant. 28 00:01:25,900 --> 00:01:28,800 Did you ever hear of the Shroud of Turin, Dr. Burn-In-Hell? 29 00:01:28,900 --> 00:01:32,000 Sorry, big guy, that was debunked 20 years ago. 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,100 Carbon dating doesn't lie. 31 00:01:34,100 --> 00:01:36,100 Neither does phenolphthalein. 32 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 This was not a miracle. 33 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 It's dried blood. 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,500 Oh, all right. Let's get this bale of hay down. Come on. 35 00:01:42,600 --> 00:01:44,700 Grab the left. Yeah, let's go! 36 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 Easy. Whoa, whoa, whoa, whoa. 37 00:01:47,200 --> 00:01:49,600 All right, here we go. Don't got all day. 38 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 There you go. 39 00:01:54,600 --> 00:01:57,200 All right. Let's do it. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,900 Careful. Whoa! Okay! 41 00:02:13,700 --> 00:02:16,300 Okay, I'm going to give you this one. 42 00:02:16,400 --> 00:02:18,300 Maybe it's not a miracle. 43 00:02:24,600 --> 00:02:28,700 The fractures I can see are consistent with the baling machine. 44 00:02:28,800 --> 00:02:32,700 Based on lack of hemorrhagic tissue, she was dead before ending up in the baler. 45 00:02:32,800 --> 00:02:34,900 Can we remove her from the cardboard? 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,800 Not until she's completely processed. 47 00:02:36,900 --> 00:02:38,400 I don't even know how I'm going to tox her. 48 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 The cardboard soaked up most of her bodily fluids. 49 00:02:41,100 --> 00:02:44,300 Her blouse looks like it's got patches of glaze on it. 50 00:02:45,000 --> 00:02:46,600 Could be extruded body fat. 51 00:02:46,700 --> 00:02:51,600 Ooh, hello, maggots. Maybe Hodgins can use these little devils to give us time of death. 52 00:02:51,700 --> 00:02:54,600 The second joints of the victim's middle toes have been shaved. 53 00:02:54,700 --> 00:02:56,800 I think she was tortured. 54 00:03:01,500 --> 00:03:02,400 No. 55 00:03:02,500 --> 00:03:05,600 The victim had her toes surgically shortened. 56 00:03:05,700 --> 00:03:06,500 On purpose? 57 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 For vanity. 58 00:03:07,700 --> 00:03:09,900 Women love shoes. 59 00:03:17,700 --> 00:03:20,100 Like I said on the phone, this is definitely my patient. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 I remember I threw in a toe tuck for free. 61 00:03:22,200 --> 00:03:23,100 A toe tuck? 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 What can I say? Toes are the new nose. 63 00:03:25,200 --> 00:03:29,200 The Board of Plastic Surgeons hasn't approved this for elective surgery. 64 00:03:29,300 --> 00:03:31,100 They haven't condemned it, either. 65 00:03:31,200 --> 00:03:33,300 Right, okay. So, who's our girl? 66 00:03:33,400 --> 00:03:35,900 Oh, um, Meriel Mitsakos. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 She wanted the surgery 'cause she was getting married. 68 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 Had her eye on a pair of Christian Louboutin sandals, 69 00:03:41,500 --> 00:03:42,900 but her middle toes stuck out. 70 00:03:42,900 --> 00:03:44,200 I said it was an easy fix. 71 00:03:44,200 --> 00:03:46,100 What, you cut her toe off, 72 00:03:46,200 --> 00:03:48,500 so she could fit into a pair of shoes? 73 00:03:48,600 --> 00:03:50,900 Self-mutilation for an antiquated ritual. 74 00:03:51,000 --> 00:03:51,700 It's barbaric. 75 00:03:51,800 --> 00:03:54,600 Well, come on, marriage is very important to a lot of people, Bones. 76 00:03:54,700 --> 00:03:56,400 It's ridiculous. No one can guarantee 77 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 how they're going to feel about someone for life. 78 00:03:58,600 --> 00:04:00,700 We are not a monogamous species. 79 00:04:00,800 --> 00:04:02,700 Marriage has been around since the beginning of time. 80 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Women from Amazonian tribes expressed their love by spitting in their partners' faces. 81 00:04:06,700 --> 00:04:08,300 I hope we've progressed past that. 82 00:04:08,400 --> 00:04:11,000 Okay, well, you know what? Sometimes love trumps logic. 83 00:04:11,100 --> 00:04:13,900 Love is a chemical process which causes delusion. 84 00:04:14,000 --> 00:04:17,200 An intellectually rigorous person would never get married. 85 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Never say "never. " 86 00:04:18,300 --> 00:04:19,900 That's a paradox. It makes no sense. 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,900 Am I still needed here? 88 00:04:22,000 --> 00:04:24,700 BECAUSE...?? 89 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 We're not a couple. 90 00:04:25,900 --> 00:04:28,300 No, we just work together, that's all. 91 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 Meriel Mitsakos was murdered. 92 00:04:33,700 --> 00:04:37,400 And as of now, you're the only one we know who's taken a knife to her. 93 00:04:41,200 --> 00:04:55,200 Bones 04x20 ** The Cinderella in the Cardboard ** 94 00:05:13,600 --> 00:05:17,000 Meriel wanted everything to be perfect for our wedding. 95 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 Including her feet? 96 00:05:18,600 --> 00:05:20,400 I told her I loved her just the way she was, 97 00:05:20,500 --> 00:05:22,900 but that... that doctor made her... 98 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 feel like her feet were unsightly. 99 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 I... You checked him out, right? 100 00:05:28,100 --> 00:05:32,000 Yeah. He was in Europe at the time of Meriel's murder. 101 00:05:32,100 --> 00:05:34,000 Meriel was my oldest friend. 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,100 I was going to be her maid of honor. 103 00:05:35,100 --> 00:05:37,000 She asked me in tenth grade. 104 00:05:37,100 --> 00:05:40,400 Why would Meriel plan a wedding if she didn't have a groom? 105 00:05:40,500 --> 00:05:41,600 You had to know her. 106 00:05:41,600 --> 00:05:43,500 Meriel get everything that she wanted. 107 00:05:43,600 --> 00:05:46,400 And all she ever wanted was to be a bride. 108 00:05:46,500 --> 00:05:47,800 But don't misunderstand. 109 00:05:47,800 --> 00:05:49,900 We loved each other very much. 110 00:05:50,000 --> 00:05:52,100 Mike, when was the last time you saw her? 111 00:05:52,300 --> 00:05:53,500 Four days ago. 112 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 About 2:00- we had a... 113 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 a wedding cake tasting. 114 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 I don't want to come off as sounding offensive, 115 00:06:00,300 --> 00:06:03,300 but do you think maybe she got cold feet? 116 00:06:03,500 --> 00:06:04,900 We were in love. 117 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 All we wanted was each other. 118 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 I'm very sorry for your loss. 119 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 Just find out who did this to Meriel. 120 00:06:23,000 --> 00:06:24,700 FLUOROSCOPIC IMAGING UNIT 121 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 Where did this come from? 122 00:06:30,100 --> 00:06:32,000 The Egyptology Department. 123 00:06:32,200 --> 00:06:33,400 They let you borrow it? 124 00:06:33,400 --> 00:06:34,500 Well, no one was using it. 125 00:06:34,600 --> 00:06:35,900 Tell me you're kidding. 126 00:06:35,900 --> 00:06:38,000 No. I left a note. 127 00:06:38,900 --> 00:06:41,500 Uh, well, Dr. Saroyan won't let me take the victim off the cardboard, 128 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 and Dr. Brennan's going to kill me 129 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 if I don't get her complete X-rays, right? 130 00:06:44,200 --> 00:06:46,100 Wendell, you cannot just take a... 131 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 Fluoroscopy machine. I've always wanted to use one, 132 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 and this is the perfect opportunity. 133 00:06:50,400 --> 00:06:52,900 I just got a call from Ethan Lawrence in Egyptology. 134 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Something about a Post-it note where his fluoroscopy machine used to be. 135 00:06:56,100 --> 00:06:59,300 Oh, um, well, their victims have been dead for thousands of years. 136 00:06:59,400 --> 00:07:01,300 There's very little chance of catching the perpetrators. 137 00:07:01,400 --> 00:07:02,900 I figured it was a priority thing, right? 138 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 No, really it's more of a firing and arrest thing. 139 00:07:05,700 --> 00:07:07,100 Did you really think for one minute... 140 00:07:07,100 --> 00:07:08,600 I found something. Looks important. 141 00:07:08,700 --> 00:07:10,600 Very important. Would have gone unnoticed without the, uh... 142 00:07:10,700 --> 00:07:11,300 fluoroscopy. 143 00:07:11,400 --> 00:07:14,000 I'm sorry. Did I interrupt you, Dr. Saroyan? 144 00:07:14,100 --> 00:07:15,500 Oh, he's good. 145 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Just show me. 146 00:07:18,700 --> 00:07:22,900 Something embedded in the anterior superior iliac spine. 147 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 What is it? 148 00:07:33,100 --> 00:07:34,800 A straight pin. 149 00:07:34,800 --> 00:07:35,600 Right. 150 00:07:35,700 --> 00:07:38,700 Dead bride wearing a strapless bra, plus a straight pin...? 151 00:07:38,800 --> 00:07:42,600 She must have had a bridal gown fitting right before she died. 152 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Yeah, well, according to her maid of honor, 153 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 this is where she ordered her dress. 154 00:07:54,300 --> 00:07:56,500 Size six, coming through! 155 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 Ow, Ow. Ladies, watch the toes! 156 00:07:58,400 --> 00:07:59,500 Man, these women are crazy. 157 00:07:59,600 --> 00:08:01,000 Well, you know how I feel about weddings. 158 00:08:01,100 --> 00:08:03,500 Yeah, what's happening here is definitely not about love. 159 00:08:03,600 --> 00:08:05,000 Hello. 160 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 Ah. You're beautiful. 161 00:08:07,300 --> 00:08:08,700 Your size is on that rack. 162 00:08:08,700 --> 00:08:10,200 Oh, no, we're not looking for a dress. 163 00:08:10,300 --> 00:08:11,800 No, never. Ever. 164 00:08:11,900 --> 00:08:12,800 Mm-mmm. Ever. 165 00:08:12,900 --> 00:08:15,700 Oh, cold feet. You'll get over it. 166 00:08:15,900 --> 00:08:18,500 You two are obviously meant for each other. 167 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 No. 168 00:08:20,700 --> 00:08:22,000 We're, uh, looking for the manager. 169 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 I'm Lucia Bertolino. 170 00:08:24,000 --> 00:08:24,700 Is there a problem? 171 00:08:24,700 --> 00:08:26,000 I'm Special Agent Seeley Booth. 172 00:08:26,100 --> 00:08:27,900 This here is my partner, Dr. Temperance Brennan. 173 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 How are these treated? 174 00:08:29,900 --> 00:08:31,300 We dip them in glycerin. 175 00:08:31,400 --> 00:08:33,000 They're freeze-dried. They last forever. 176 00:08:33,100 --> 00:08:35,800 I'm sure they do. Listen, we're investigating a murder. 177 00:08:35,900 --> 00:08:37,100 We believe the victim was here 178 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 getting a bridal fitting shortly before she was killed. 179 00:08:40,100 --> 00:08:42,000 Uh, a Meriel Mitsakos. 180 00:08:42,100 --> 00:08:45,000 Oh. Hard to forget Miss Mitsakos. 181 00:08:45,100 --> 00:08:48,400 She had a fight with Anya, our best bridal consultant. 182 00:08:48,500 --> 00:08:51,400 She was screaming at her and calling her incompetent. 183 00:08:51,500 --> 00:08:54,300 Right. Is Anya here today, working? 184 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 Actually, I had to let her go. 185 00:08:56,300 --> 00:08:57,200 Anya slapped her. 186 00:08:57,300 --> 00:08:59,400 Miss Mitsakos threatened to sue. 187 00:08:59,500 --> 00:09:00,900 I didn't have a choice. 188 00:09:00,900 --> 00:09:02,900 Did Anya show any other signs of violence? 189 00:09:03,000 --> 00:09:05,200 Was she dealing with something else in her life? 190 00:09:05,300 --> 00:09:07,600 Oh, this place was her life. 191 00:09:07,600 --> 00:09:09,500 Well, I'm going to need her contact information. 192 00:09:09,600 --> 00:09:12,700 Oh, Anya couldn't kill anyone. 193 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 Well, had she ever slapped anyone before? 194 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 Let me get it for you. 195 00:09:18,500 --> 00:09:19,600 Thank you. 196 00:09:20,300 --> 00:09:23,000 Oh, come on, Bones, huh? 197 00:09:23,100 --> 00:09:25,600 You must've dreamt about being a bride 198 00:09:25,700 --> 00:09:27,900 before your heart turned to stone. Just because 199 00:09:28,000 --> 00:09:29,700 I don't want to take part in a meaningless ritual 200 00:09:29,800 --> 00:09:33,700 doesn't mean that I'm not a warm and affectionate person. 201 00:09:33,800 --> 00:09:35,900 There are even some children who have taken to me. 202 00:09:36,000 --> 00:09:37,700 Oh, my God, I love it! 203 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Isn't it perfect? 204 00:09:38,800 --> 00:09:40,200 Do you think it's perfect?! 205 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 It's Daisy. What? 206 00:09:41,700 --> 00:09:43,800 Turn around. Turn around. That's Daisy Wick. 207 00:09:43,900 --> 00:09:45,400 Sweets' girlfriend. 208 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Don't look. No, she cannot see us. Why? 209 00:09:47,300 --> 00:09:48,800 Why? Because... 210 00:09:48,900 --> 00:09:52,100 she is buying a wedding dress and some guy is hugging her. 211 00:09:52,200 --> 00:09:55,000 She's marrying someone else without telling Sweets? 212 00:09:55,100 --> 00:09:56,700 Don't you think he'd be upset about that? 213 00:09:56,800 --> 00:09:57,700 Yeah, of course. 214 00:09:57,700 --> 00:09:59,100 Well, I like Sweets. We should tell him. 215 00:09:59,100 --> 00:10:00,800 No, no, no. No. No. 216 00:10:00,900 --> 00:10:02,100 It's got to be our little secret. Shh. 217 00:10:02,100 --> 00:10:03,400 Here is Anya's information. 218 00:10:03,500 --> 00:10:04,300 Oh, thank you. Thanks. 219 00:10:04,400 --> 00:10:07,700 You know, this veil would be perfect for you, dear. 220 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 Uh, well, it's a symbol of virginity 221 00:10:10,400 --> 00:10:12,500 and I've been sexually active since I was... 222 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 Okay, Bones, we really have to get going. 223 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Thank you so much for your help. 224 00:10:15,300 --> 00:10:16,700 Come on, this way. 225 00:10:18,700 --> 00:10:21,800 A woman buys a wedding dress to get married, Booth. 226 00:10:21,900 --> 00:10:24,000 You know, if you're such a strict adherent to monogamy, 227 00:10:24,100 --> 00:10:27,300 then shouldn't you warn Sweets that he's being cuckolded? 228 00:10:27,400 --> 00:10:28,100 Now, listen, Bones. 229 00:10:28,100 --> 00:10:30,300 There are complicated emotions that are involved here. 230 00:10:30,400 --> 00:10:32,200 It's definitely not your thing. 231 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 It's a matter of honesty. 232 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 Bones, just trust me on this one, all right? 233 00:10:34,800 --> 00:10:37,100 It's none of our business. It's none of our business. 234 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 What's none of your business? 235 00:10:39,600 --> 00:10:40,100 Hi! 236 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 Hey. Hey! 237 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 We were just discussing our latest case. 238 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 The dead bride? Yeah. 239 00:10:44,400 --> 00:10:46,900 That would be completely your business, though, wouldn't it? 240 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 Mm-hmm. No, we were just... 241 00:10:48,900 --> 00:10:50,100 Am I missing something? Daisy. 242 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 What? No, crazy. 243 00:10:51,500 --> 00:10:54,200 Daisy. You must really miss Daisy. 244 00:10:54,300 --> 00:10:56,000 Yeah, we manage. Let me ask you a question. 245 00:10:56,100 --> 00:10:58,100 Could dealing with crazy brides all day 246 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 make someone, you know, snap and commit murder? 247 00:11:01,100 --> 00:11:03,100 No, the bride snapped first. 248 00:11:03,100 --> 00:11:05,100 She had a fight with a bridal consultant. 249 00:11:05,200 --> 00:11:06,700 Right, well, if the bride's physical 250 00:11:06,800 --> 00:11:08,500 or emotional needs are not met, yeah, 251 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 she might act out. 252 00:11:09,700 --> 00:11:10,900 Violence is rare, though. 253 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Infidelity's more common; 254 00:11:12,200 --> 00:11:15,700 using some disposable sap as an emotional Band-Aid. 255 00:11:15,800 --> 00:11:16,600 Right. Fascinating. 256 00:11:16,700 --> 00:11:20,700 Let's go. So a woman could be buying her wedding dress with her fianc? 257 00:11:20,800 --> 00:11:22,300 and spending her free time with a lover... 258 00:11:22,400 --> 00:11:26,100 Right, but, uh, physical violence is definitely a possibility, right? 259 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Yeah. So we got to get going. 260 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 - Come on, Bones. - It is, but you interrupted Dr. Brennan. 261 00:11:30,300 --> 00:11:31,800 We have somewhere we have to be. We're late. 262 00:11:31,900 --> 00:11:33,700 See you later. Later. 263 00:11:39,100 --> 00:11:41,100 I worked at Bertolino's for 29 years. 264 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 No matter what a bride looked like coming in, 265 00:11:43,200 --> 00:11:45,900 when I was done with her, she was beautiful. 266 00:11:46,200 --> 00:11:48,900 But that one- Miss Mitsakos- 267 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 ugly from the inside out. 268 00:11:49,900 --> 00:11:51,200 Okay, why don't you 269 00:11:51,200 --> 00:11:52,400 just tell us about Meriel. 270 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 Every time she dropped a pound, 271 00:11:54,100 --> 00:11:56,900 she made me adjust that bodice, which would have been fine, 272 00:11:57,000 --> 00:12:01,700 but Friday, she decided instead of a drop waist, she wanted a natural waist. 273 00:12:01,800 --> 00:12:04,300 She suggested I start from scratch. 274 00:12:04,400 --> 00:12:07,300 She insinuated I didn't know what I was doing; 275 00:12:07,400 --> 00:12:10,900 that her dress issues were my fault. 276 00:12:11,100 --> 00:12:12,900 She pushed me away. 277 00:12:13,000 --> 00:12:13,600 Pushed me! 278 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 And then you slapped her? 279 00:12:15,200 --> 00:12:16,300 No. 280 00:12:16,300 --> 00:12:19,500 I slapped her after she threw the pins at me. 281 00:12:19,900 --> 00:12:21,600 You got fired. You must have been angry. 282 00:12:21,600 --> 00:12:24,500 I pride myself on being a gentlewoman. 283 00:12:27,200 --> 00:12:29,000 I would rather not talk about this any further. 284 00:12:29,100 --> 00:12:30,000 I understand. 285 00:12:30,000 --> 00:12:32,100 Just one more thing. 286 00:12:32,200 --> 00:12:34,500 You had Meriel's personal information- 287 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 her account, address, et cetera. 288 00:12:36,100 --> 00:12:39,000 Can you account for your whereabouts the day after you got fired? 289 00:12:39,100 --> 00:12:41,400 I know what you're implying, Agent Booth. 290 00:12:41,900 --> 00:12:43,400 I was at home. 291 00:12:43,500 --> 00:12:49,300 I live alone. But I have spent the last 29 years bringing joy to young women. 292 00:12:49,500 --> 00:12:52,100 So, no alibi. 293 00:12:53,400 --> 00:12:55,300 I am a gentlewoman. 294 00:13:00,300 --> 00:13:01,700 Hodgins found gravel in her hair, 295 00:13:01,700 --> 00:13:03,500 but death by gravel is unlikely. 296 00:13:03,600 --> 00:13:05,100 Time to get her off the cardboard? 297 00:13:05,100 --> 00:13:05,800 How? 298 00:13:05,900 --> 00:13:08,200 She's basically been absorbed into the substrate. 299 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 We could cut underneath, 300 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 but that runs the risk of compromising the bones. 301 00:13:11,300 --> 00:13:13,100 We have to scrape her off. 302 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 Look at this. 303 00:13:15,000 --> 00:13:19,300 Tox screen results on the pureed maggots: tequila. 304 00:13:19,500 --> 00:13:20,800 The maggots were hammered. 305 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 Which means Meriel was, too. 306 00:13:22,600 --> 00:13:24,200 Yeah, but it gets better. 307 00:13:24,300 --> 00:13:27,300 The weird glaze on the vic's clothing wasn't extruded fat. 308 00:13:27,400 --> 00:13:28,500 It was glycerin. 309 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 According to Dr. Brennan, 310 00:13:29,500 --> 00:13:32,500 Bertolino's uses glycerin to preserve bridal bouquets. 311 00:13:32,700 --> 00:13:35,800 Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady. 312 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 I used to work at Anthony's Famous in Georgetown. 313 00:13:43,700 --> 00:13:45,900 Oh, that is some seriously good pizza. 314 00:13:46,000 --> 00:13:47,100 The secret is the crust. 315 00:13:47,100 --> 00:13:48,500 It's all in the crust. 316 00:13:48,500 --> 00:13:50,400 Does this relate to our victim at all? 317 00:13:50,500 --> 00:13:52,300 This is basically how we get the pizzas out of the oven. 318 00:13:52,400 --> 00:13:53,500 And every pie was perfect. 319 00:13:53,500 --> 00:13:54,700 Everybody ready? 320 00:13:54,800 --> 00:13:56,900 This is so far out of my job description, 321 00:13:57,000 --> 00:13:57,800 it's not even funny. 322 00:13:57,900 --> 00:14:00,100 Okay, we are in. 323 00:14:01,300 --> 00:14:03,200 Mm, she's sticking. 324 00:14:03,300 --> 00:14:05,100 It was always tough getting the pie out. 325 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 The cheese would bubble over onto the oven and stick. 326 00:14:07,700 --> 00:14:09,400 The pie could break apart. 327 00:14:09,500 --> 00:14:10,600 I wouldn't serve a pie like that. 328 00:14:10,700 --> 00:14:13,500 Can we save your war stories for a more appropriate time, 329 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Oh, yeah. 330 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 Careful. 331 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 Careful of the skull. 332 00:14:21,900 --> 00:14:22,900 Okay, perfect. 333 00:14:22,900 --> 00:14:25,100 Now that's something I'd serve. 334 00:14:27,300 --> 00:14:30,300 If she were a pizza, which she's not. 335 00:14:30,400 --> 00:14:32,700 So-so, I'll-I'll stop now. 336 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Ready? 337 00:14:37,600 --> 00:14:39,300 Carefully. Careful. 338 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 Can I remove the flesh? 339 00:14:40,700 --> 00:14:42,600 Knock yourself out. 340 00:14:44,400 --> 00:14:47,200 So, do you think the bridal consultant killed Meriel? 341 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 Not really, but, you know, hey, I've been wrong before. 342 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 You're usually quite certain. 343 00:14:50,900 --> 00:14:52,600 No, that would be you, Bones, okay? 344 00:14:52,700 --> 00:14:54,300 "I'm never getting married. " 345 00:14:54,400 --> 00:14:55,900 You've never married. 346 00:14:56,000 --> 00:14:56,700 Well, I will. 347 00:14:56,700 --> 00:14:58,000 That's impossible to know. You know what? 348 00:14:58,100 --> 00:15:00,200 Obviously, you have issues with this, so next time 349 00:15:00,300 --> 00:15:01,700 we see Sweets, you should bring it up? 350 00:15:01,800 --> 00:15:03,900 Sweets is having an affair with a woman who's engaged. 351 00:15:04,000 --> 00:15:06,300 He's hardly one to give advice. 352 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 You know what? You are scared. 353 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 That's what it is- you're scared of love. 354 00:15:09,900 --> 00:15:11,200 Dr. Brennan, Agent Booth. 355 00:15:11,300 --> 00:15:12,400 Hey, mind if we join you? Look at that. 356 00:15:12,500 --> 00:15:14,600 It's Sweets and Daisy. 357 00:15:14,700 --> 00:15:17,600 Dr. Brennan, it's so good to see you. 358 00:15:18,000 --> 00:15:20,800 I want you to know, that even though you fired me twice, 359 00:15:20,900 --> 00:15:23,000 I have nothing but warm feelings toward you. 360 00:15:23,100 --> 00:15:25,700 Then you wouldn't mind if I spoke freely? Of course not. 361 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 All right! We were just leaving. 362 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 No, we haven't gotten our food yet. 363 00:15:28,700 --> 00:15:29,700 We don't need the food. 364 00:15:29,700 --> 00:15:31,100 Oh, great! And she sits. 365 00:15:31,200 --> 00:15:34,000 You know, every time I get stuck on my dissertation, 366 00:15:34,100 --> 00:15:36,400 I think to myself, "WWBD." 367 00:15:36,500 --> 00:15:37,600 I have no idea what that means. 368 00:15:37,700 --> 00:15:38,900 "What Would Brennan Do?" 369 00:15:39,000 --> 00:15:41,600 I mean, it really should be "WWDBD," 370 00:15:41,700 --> 00:15:43,600 "What Would Dr. Brennan Do?" but that seems 371 00:15:43,700 --> 00:15:46,900 unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. 372 00:15:47,100 --> 00:15:48,400 Isn't she cute? 373 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 Yeah, she's adorable. Come on. 374 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 Multiple wives is the norm in most of the world. 375 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 Sweets and Daisy would have no problem if the same were true here. 376 00:15:54,100 --> 00:15:54,700 Beg your pardon? 377 00:15:54,700 --> 00:15:57,300 You see, Bones is just so into the murder of this bride, 378 00:15:57,400 --> 00:15:59,300 that the facts just start pouring out. You would really 379 00:15:59,400 --> 00:16:00,500 kick ass on that Millionaire show. 380 00:16:00,600 --> 00:16:01,900 Come on. I can only imagine 381 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 what it would be like to have your brain. That's true. 382 00:16:04,500 --> 00:16:07,000 Oh, look at that. Text flying in. We gotta go. I don't see a text. 383 00:16:07,100 --> 00:16:10,500 Hey, how about the four us grab some Mongolian barbecue tonight? 384 00:16:10,600 --> 00:16:12,400 Oh, I'm busy. I already have plans. 385 00:16:12,400 --> 00:16:13,000 With whom? 386 00:16:13,000 --> 00:16:14,100 That's none of our business. 387 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 I have yoga class. You don't mind, 388 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 do you, Lancelot? It makes me limber. 389 00:16:19,600 --> 00:16:20,900 Oh, here we go. 390 00:16:21,000 --> 00:16:22,700 We really have to get going here. 391 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 Come on. Come on. Let's go. 392 00:16:24,300 --> 00:16:25,800 Uh, so we can take your table? 393 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Have the food, too. 394 00:16:26,800 --> 00:16:29,400 All right! Wow, they're so nice. 395 00:16:29,500 --> 00:16:31,300 If they want a healthy monogamous relationship, 396 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 they should be forthright and honest. 397 00:16:32,700 --> 00:16:35,200 Yeah, well, that's not the way a relationship is supposed to be. 398 00:16:39,000 --> 00:16:41,800 Most of the boxes don't have any identifiable markings, 399 00:16:41,900 --> 00:16:46,100 but the surface scratches on this one look like they may be handwriting. 400 00:16:46,200 --> 00:16:48,300 Daisy Wick is having an affair. 401 00:16:48,400 --> 00:16:49,200 Really? 402 00:16:49,200 --> 00:16:50,000 She's getting married, 403 00:16:50,000 --> 00:16:52,700 and she's cuckolding on her fianc?with Dr. Sweets. 404 00:16:52,800 --> 00:16:54,100 Poor Sweets. 405 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 He loves her. 406 00:16:55,200 --> 00:16:56,100 Booth doesn't want to tell him. 407 00:16:56,200 --> 00:16:58,100 He says it's none of our business. 408 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Exactly. 409 00:16:59,200 --> 00:17:03,600 But wouldn't it be kind to spare Sweets any emotional pain 410 00:17:03,700 --> 00:17:05,400 Miss Wick's infidelity might cause him? 411 00:17:05,500 --> 00:17:08,100 If Sweets is in love with Daisy, and she's cheating on him, 412 00:17:08,200 --> 00:17:09,700 somewhere inside he knows. 413 00:17:09,800 --> 00:17:12,900 And if he doesn't, then it's because he doesn't want to. 414 00:17:13,000 --> 00:17:14,900 Will you hand me that lemon juice? 415 00:17:17,900 --> 00:17:19,700 I think you are correct. 416 00:17:19,700 --> 00:17:20,800 Good. 417 00:17:21,000 --> 00:17:22,100 A person's love life... 418 00:17:22,100 --> 00:17:24,000 The scratches on the cardboard 419 00:17:24,100 --> 00:17:28,000 should take on a higher concentration of lemon juice than the surface area. 420 00:17:28,100 --> 00:17:29,700 You just want to tell him, don't you? 421 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 Sweets says that he's an expert in human psychology. 422 00:17:32,100 --> 00:17:34,900 He should be able to handle a problem this common. 423 00:17:35,000 --> 00:17:37,400 Come on, sweetie, be kind. 424 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Of course. 425 00:17:39,600 --> 00:17:42,100 Look, it looks like we can read the writing on the box. 426 00:17:42,200 --> 00:17:44,600 Okay, "Champagne Lounge, 427 00:17:44,700 --> 00:17:48,900 "271 Beloit Avenue, Washington, DC." 428 00:17:56,600 --> 00:17:57,900 I'll tell you what. You know what, Bones? 429 00:17:58,000 --> 00:17:59,700 These bubbles are gonna stain my suit. 430 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 These bubbles are formed using glycerin. 431 00:18:02,700 --> 00:18:07,300 Maybe that's how the glycerin got on Meriel's clothes, not the flowers. 432 00:18:07,400 --> 00:18:08,500 Yeah, right. 433 00:18:08,600 --> 00:18:10,300 Hey, Buddy, over here. 434 00:18:10,400 --> 00:18:12,000 What can I get you? Information. 435 00:18:12,100 --> 00:18:13,900 You working here Friday night? Yeah. 436 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Do you recognize this woman? 437 00:18:15,500 --> 00:18:17,300 Oh, wish I didn't. 438 00:18:17,300 --> 00:18:19,500 She sent her drink back three times. 439 00:18:19,600 --> 00:18:21,300 Dirty martini- too dirty. 440 00:18:21,300 --> 00:18:22,900 Mojito- too sweet. 441 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Vodka on the rocks... 442 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 All right. Who was she with? 443 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 I don't know. Some guy. 444 00:18:27,500 --> 00:18:32,500 Well, her fiancs about 185 centimeters, rectangular cranial structure, 445 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 dominant maxillary bone. 446 00:18:34,200 --> 00:18:36,300 Look, all I remember is that the dude paid for her drinks. 447 00:18:36,400 --> 00:18:37,800 Probably used a credit card, 448 00:18:37,900 --> 00:18:39,600 so why don't you go look for those receipts for me? 449 00:18:39,700 --> 00:18:41,200 Must have served a thousand drinks Friday. 450 00:18:41,300 --> 00:18:42,800 When I get a chance, I'll look for it. 451 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 You should get the chance soon. 452 00:18:44,000 --> 00:18:48,700 Better yet, why don't you think about it when I go I card these two blondes over here. 453 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 Thanks. 454 00:18:58,700 --> 00:19:00,800 What do you do with those boxes? 455 00:19:00,900 --> 00:19:04,000 Recycling Dumpster off the back alley. Why? 456 00:19:06,100 --> 00:19:07,200 All right. 457 00:19:08,300 --> 00:19:11,400 All right, it always stinks in the back alleys,doesn't it? 458 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 Come on. Okay, let's go. Break it up. 459 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 FBI. Come on. 460 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 Back inside. All right, no worries. 461 00:19:16,300 --> 00:19:17,200 Thank you. Hey. 462 00:19:17,300 --> 00:19:18,200 Pea gravel. 463 00:19:18,300 --> 00:19:21,700 Hodgins can determine if it's a match for what we found in the victim's hair. 464 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Right. 465 00:19:26,400 --> 00:19:28,300 Yeah, Special Agent Booth, 22705. 466 00:19:28,400 --> 00:19:31,200 Look, I need a crime scene unit here at 271 Beloit. 467 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Back entrance. Thanks. 468 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 Oh! Look at that, huh? 469 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 I think I may have found the woman's cell phone. Yeah. 470 00:20:07,000 --> 00:20:08,300 Booth? 471 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 What do you got? Come here. 472 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 Oh, thanks. 473 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 We got some blood there, huh? 474 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 Booth says that if we can pull the call history, 475 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 he won't have to subpoena the phone company records. 476 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 Yeah, I've heard of that place, the Champagne Lounge. 477 00:20:30,200 --> 00:20:32,500 A lot of couples use the alley for a quickie. 478 00:20:32,700 --> 00:20:34,300 Okay, well, it looks like it's just the battery. 479 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Maybe she was regretting her decision 480 00:20:35,900 --> 00:20:37,700 to limit her sexual activity to one man. 481 00:20:37,800 --> 00:20:39,900 You just can't let it go, can you? 482 00:20:40,100 --> 00:20:42,400 All right, this ought to do it. 483 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 All fixed. 484 00:20:47,500 --> 00:20:49,200 Well done. Yeah. 485 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 Oh, my God, she's getting a call. 486 00:20:56,000 --> 00:20:57,900 What-what... what do you want me to do? 487 00:20:58,000 --> 00:20:59,300 Answer it. 488 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Oh, my God. 489 00:21:07,100 --> 00:21:08,500 It's Hodgins. 490 00:21:12,700 --> 00:21:14,000 Okay, this is embarrassing. 491 00:21:14,100 --> 00:21:16,200 Yeah, it's worse than that because your picture just popped up 492 00:21:16,300 --> 00:21:17,600 on a dead woman's cell phone. 493 00:21:17,700 --> 00:21:20,000 Because my phone was within 100 yards of hers. 494 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 Hey, don't go all squinty on me, okay, Hodgins? 495 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 I want an explanation. 496 00:21:23,800 --> 00:21:25,900 It's a dating service. 497 00:21:25,900 --> 00:21:27,200 You're using a dating service? 498 00:21:27,200 --> 00:21:30,300 Yes. Along with millions of other people. 499 00:21:30,900 --> 00:21:32,100 It's called "Date or Hate?" 500 00:21:32,200 --> 00:21:34,500 When a potential match is within 100 yards, 501 00:21:34,600 --> 00:21:35,500 both our cell phones ring. 502 00:21:35,600 --> 00:21:37,800 You can either press "date" or "hate. " If we both press 503 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 "date," then we get each other's cell numbers. 504 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 But Meriel was engaged. 505 00:21:41,600 --> 00:21:43,800 Why would she be using a dating service? 506 00:21:43,900 --> 00:21:45,600 I don't know. Maybe she forgot to cancel. 507 00:21:45,700 --> 00:21:47,500 Guys, sex. 508 00:21:47,800 --> 00:21:48,600 It's a no-brainer. 509 00:21:48,700 --> 00:21:49,600 Is that your reason? 510 00:21:49,600 --> 00:21:53,200 Because weren't you and Angela sexually compatible? 511 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 It's not about the sex. 512 00:21:56,700 --> 00:21:58,900 I was looking for a meaningful connection. 513 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 I get it, Jack. 514 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 You do? 515 00:22:01,800 --> 00:22:02,400 Yeah. 516 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 Hey, guys, dead body, all right? Murder. 517 00:22:05,100 --> 00:22:07,900 Did you know the victim before she was a pizza? 518 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 No. But she would definitely have many other potential dates. 519 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 You should talk to the agency. 520 00:22:11,900 --> 00:22:14,100 The "Date or Hate?" offices are local. 521 00:22:16,900 --> 00:22:18,600 Doesn't she work in the cafeteria? 522 00:22:18,700 --> 00:22:20,700 Ouch. She just pressed "hate. " 523 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 You're out. Okay, all right, just... 524 00:22:26,300 --> 00:22:29,600 We have 8,000 registered users in the DC area, 525 00:22:29,700 --> 00:22:32,800 and almost 200 marital success stories. 526 00:22:32,900 --> 00:22:34,000 Well, one of your registered users, 527 00:22:34,100 --> 00:22:36,800 a Meriel Mitsakos, was murdered. 528 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 Did you know the victim? 529 00:22:41,500 --> 00:22:46,300 No, but I'm in the process of securing venture capital to take my company national. 530 00:22:46,400 --> 00:22:48,300 If this gets out, I could lose my investors. 531 00:22:48,400 --> 00:22:53,100 Right. Well, we're going to have to take a look at Meriel's "Date or Hate?" activity. 532 00:22:53,200 --> 00:22:54,000 Oh, that's private. 533 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 Well, she's dead, Mr. Rossi. 534 00:22:56,200 --> 00:23:00,300 Or maybe your investors would like the publicity of a court order. 535 00:23:05,700 --> 00:23:09,200 In the last month, she was matched with 20 potentials. 536 00:23:09,300 --> 00:23:13,000 She hit "hate" on 14 of them, "date" on five. 537 00:23:13,100 --> 00:23:14,700 She never responded to the last guy- 538 00:23:14,700 --> 00:23:17,800 a Jack Hodgins from earlier today. 539 00:23:17,900 --> 00:23:20,500 When did she last press "date"? 540 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 7:45 p. m. last Friday. 541 00:23:23,700 --> 00:23:25,300 That was the night she was murdered. 542 00:23:25,400 --> 00:23:26,900 Do you have a name? 543 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Owen Smith. 544 00:23:29,800 --> 00:23:32,200 He pressed "date," too. 545 00:23:37,600 --> 00:23:38,300 I don't believe it. 546 00:23:38,300 --> 00:23:39,800 There's no way Meriel was cheating on me. 547 00:23:39,900 --> 00:23:41,200 You're sure? 548 00:23:41,400 --> 00:23:42,700 We were engaged, Agent Booth. 549 00:23:42,800 --> 00:23:45,900 Would you want someone to tell you if your girlfriend was cheating? 550 00:23:46,000 --> 00:23:48,600 Or do you favor denial? 551 00:23:48,900 --> 00:23:53,100 No, I mean, I'd know if Daisy were cheating on me, Dr. Brennan. 552 00:23:53,200 --> 00:23:56,800 I'm trained to recognize the subtleties of human behavior. 553 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 So, it's a moot point. 554 00:23:58,000 --> 00:23:59,900 You know, I think you found out she was cheating. 555 00:24:00,000 --> 00:24:02,600 I mean, she wasn't really discreet. 556 00:24:02,700 --> 00:24:06,600 Using your cell phone to meet other guys. 557 00:24:06,800 --> 00:24:08,900 It's understandable that you snapped. 558 00:24:10,400 --> 00:24:12,100 Are you sure about this list? 559 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Yeah. 560 00:24:14,500 --> 00:24:16,200 That's what makes it so understandable. 561 00:24:16,300 --> 00:24:18,200 Where were you the night that she disappeared? 562 00:24:18,300 --> 00:24:20,100 Dance class. 563 00:24:20,700 --> 00:24:24,300 Genie told me how important that first dance was to Meriel 564 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 and I just wanted to be perfect for her. 565 00:24:26,500 --> 00:24:31,200 In our sessions, you put a high premium on honesty, don't you, Dr. Sweets? 566 00:24:31,900 --> 00:24:33,700 Of course. You think he's lying? 567 00:24:35,000 --> 00:24:36,100 Uh, no. 568 00:24:36,500 --> 00:24:39,300 I'm talking about you and Daisy. 569 00:24:40,500 --> 00:24:46,200 She's engaged to be married and she's sleeping with you behind her fianc?s back. 570 00:24:46,500 --> 00:24:47,800 What? No. 571 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 You're wrong, Dr. Brennan. 572 00:24:50,200 --> 00:24:51,400 That can't be. 573 00:24:51,400 --> 00:24:52,200 You're wrong. 574 00:24:52,300 --> 00:24:56,500 Obviously, you can't read all the psychological subtleties that you think you can. 575 00:24:58,700 --> 00:25:02,500 Booth and I saw her trying on her wedding dress with her fianc? 576 00:25:02,800 --> 00:25:06,000 He hugged her and twirled her around in the air. 577 00:25:07,400 --> 00:25:09,700 That's impossible, Dr. Brennan. 578 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 I would have known. 579 00:25:11,300 --> 00:25:12,800 This is denial, right? 580 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 No, I mean... 581 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Oh, God. 582 00:25:18,500 --> 00:25:20,100 Booth felt that I shouldn't tell you, 583 00:25:20,200 --> 00:25:21,400 that it was none of our business, 584 00:25:21,500 --> 00:25:24,200 but I think that now you can make an informed decision. 585 00:25:24,300 --> 00:25:26,800 Either share Miss Wick... 586 00:25:26,900 --> 00:25:29,100 or move on. 587 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 I'm sorry. 588 00:25:37,400 --> 00:25:39,300 Could-could you excuse me for a moment. 589 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 I need-I need a minute to myself. 590 00:25:41,900 --> 00:25:43,000 Sure. 591 00:25:43,400 --> 00:25:45,700 Booth is finished anyway, so... 592 00:25:53,200 --> 00:25:54,900 I found fractures on the piece of the cranium 593 00:25:55,000 --> 00:25:57,400 inconsistent with the compression from the baler. 594 00:25:57,500 --> 00:25:58,900 Stop. That's a good one. 595 00:25:59,500 --> 00:26:01,800 Dr. Brennan thought we might be able to find the cause of the fracture 596 00:26:01,900 --> 00:26:03,900 by reexamining photos of the tissue. 597 00:26:04,000 --> 00:26:06,100 Isolate her head full frame. 598 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 I don't see anything, guys. 599 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 We're not looking on the surface, 600 00:26:10,800 --> 00:26:12,400 we're looking beneath it. 601 00:26:12,800 --> 00:26:15,000 Okay, well, I need to enhance the details. 602 00:26:15,100 --> 00:26:18,000 I can shower the image with various wavelengths of light. 603 00:26:18,100 --> 00:26:20,200 Next, I apply the filter software. 604 00:26:20,300 --> 00:26:22,400 Finally I blacken the blacks, 605 00:26:22,500 --> 00:26:25,700 maximize contrast and sharpen the focus. 606 00:26:25,900 --> 00:26:27,500 Perimortem bruising. 607 00:26:27,600 --> 00:26:29,700 That's a tire tread. 608 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 She was run over by a car. 609 00:26:34,000 --> 00:26:35,400 Seems like our victim was flattened 610 00:26:35,500 --> 00:26:37,300 before she was flattened. 611 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Hi. 612 00:26:45,100 --> 00:26:47,100 So her fianc?s alibi checks out. 613 00:26:47,200 --> 00:26:49,300 He was dancing the night away. 614 00:26:49,800 --> 00:26:52,700 I told Sweets about Daisy. 615 00:26:53,500 --> 00:26:54,400 Bones, why? 616 00:26:54,500 --> 00:26:58,600 Well, I felt like I was lying to him by keeping it to myself. 617 00:26:58,700 --> 00:26:59,800 How about the others? 618 00:26:59,900 --> 00:27:01,500 Huh? The others? He was dating other people? 619 00:27:01,600 --> 00:27:04,100 No, the other suspects in Meriel's murder. 620 00:27:04,200 --> 00:27:05,100 What about Owen Smith? 621 00:27:05,100 --> 00:27:06,700 The Bureau's doing a background check. 622 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Smith- he was using a disposable phone 623 00:27:09,300 --> 00:27:11,300 and his e-mail accounts were cancelled. 624 00:27:11,400 --> 00:27:12,200 According to Kurtis, 625 00:27:12,300 --> 00:27:14,400 it's a common MO for married men 626 00:27:14,500 --> 00:27:16,800 to get a little something-something on the side. 627 00:27:16,900 --> 00:27:17,800 Why did you have to tell Sweets? 628 00:27:17,900 --> 00:27:18,800 He's going to come in here, 629 00:27:18,800 --> 00:27:21,200 he's going to cry and stuff. 630 00:27:22,600 --> 00:27:23,700 Excuse me. 631 00:27:25,100 --> 00:27:26,600 Oh, God. 632 00:27:27,400 --> 00:27:29,100 Um, you have a minute? 633 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Of course. 634 00:27:30,300 --> 00:27:32,000 I was talking to Agent Booth. 635 00:27:32,000 --> 00:27:33,300 I'd like a minute alone. 636 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Sure. 637 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Well, I'll get right to it. 638 00:27:45,500 --> 00:27:50,000 Dr. Brennan told me that Daisy is engaged to another man. 639 00:27:50,600 --> 00:27:52,900 I'm sorry, Sweets. I... 640 00:27:53,000 --> 00:27:54,600 It's okay, it's okay. 641 00:27:55,300 --> 00:27:57,800 Dr. Brennan was being honest- I appreciate it. 642 00:27:58,200 --> 00:27:59,100 No, you don't. 643 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Come on. 644 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 I don't! I don't! I feel like an idiot! 645 00:28:02,700 --> 00:28:04,000 Have a seat. Come on. 646 00:28:04,800 --> 00:28:05,900 Daisy... 647 00:28:06,500 --> 00:28:09,200 she's been canceling on me all the time lately. 648 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 Like yoga the other day, 649 00:28:11,700 --> 00:28:14,900 and, you know, recently, at night, 650 00:28:15,000 --> 00:28:18,600 when she's over, the frequency of our... 651 00:28:20,500 --> 00:28:23,400 ...our intimate relations- she says that she's been tired 652 00:28:23,500 --> 00:28:25,000 because of her dissertation. 653 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 I get it. 654 00:28:26,700 --> 00:28:29,900 It was right in front of me, right in front of me all along. 655 00:28:32,000 --> 00:28:36,200 I'm a failure- as a lover and a psychologist. 656 00:28:36,300 --> 00:28:38,000 No, no, it's not true. 657 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 Sweets, these things, they happen. 658 00:28:39,900 --> 00:28:41,900 Okay, what should I do? 659 00:28:42,100 --> 00:28:46,000 I don't have many manly-man friends like you that I can talk to. 660 00:28:46,100 --> 00:28:48,800 What would a guy-guy do in this situation? 661 00:28:49,400 --> 00:28:51,800 Are you asking me if you should fight for her? 662 00:28:53,200 --> 00:28:54,700 Do you think I should? 663 00:28:56,000 --> 00:28:58,400 If you were your own patient, 664 00:28:58,500 --> 00:29:00,900 what kind of advice would you give yourself? 665 00:29:02,400 --> 00:29:03,800 Impressive. 666 00:29:03,900 --> 00:29:05,200 Turn the question back on me. 667 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 It's a classic therapeutic technique. 668 00:29:08,000 --> 00:29:10,100 It's really, really annoying. 669 00:29:10,200 --> 00:29:11,800 Did it work? 670 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 confront her. 671 00:29:14,000 --> 00:29:15,900 I should be candid. You're right. 672 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 You're right. It's the only way. 673 00:29:18,400 --> 00:29:19,300 Thank you. 674 00:29:19,300 --> 00:29:21,100 Any time. It was very helpful. 675 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 The session's over. 676 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 Hey, you think maybe we could... hug? 677 00:29:27,700 --> 00:29:29,300 Like men, of course. 678 00:29:29,300 --> 00:29:30,600 It'd be comforting for me 679 00:29:30,700 --> 00:29:31,600 No. under the... 680 00:29:31,700 --> 00:29:32,600 No? No. 681 00:29:32,700 --> 00:29:33,800 I don't hug things out. 682 00:29:33,900 --> 00:29:36,600 You know, we just kind of good slug on the arm. 683 00:29:36,700 --> 00:29:38,500 It's more of a manly thing to do. 684 00:29:38,800 --> 00:29:39,900 Okay. Okay. 685 00:29:40,000 --> 00:29:41,400 Sure. Okay? 686 00:29:41,500 --> 00:29:42,200 Could you do it again? 687 00:29:42,300 --> 00:29:43,500 Sure. 688 00:29:44,600 --> 00:29:46,300 Want more? No. 689 00:29:46,400 --> 00:29:47,800 Oh. See ya. 690 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 Thank you. 691 00:29:51,000 --> 00:29:54,300 Wendell's data suggests that she was struck by an SUV. 692 00:29:54,400 --> 00:29:56,900 The patella fractures are several centimeters higher 693 00:29:57,000 --> 00:29:58,900 than a standard car bumper. 694 00:29:59,200 --> 00:30:02,200 You didn't find any incised wounds with glass or paint, did you? 695 00:30:02,300 --> 00:30:03,400 No, why? 696 00:30:03,500 --> 00:30:06,500 I'm just confirming that the victim didn't wrap around the hood. 697 00:30:06,600 --> 00:30:09,800 Which means that her center of gravity thrust her backward, 698 00:30:09,900 --> 00:30:11,700 something like this. 699 00:30:13,900 --> 00:30:16,700 Hey, whatever happened to your online dating thing? 700 00:30:16,800 --> 00:30:21,200 I didn't have the time to properly sort through all the potential matches. 701 00:30:21,300 --> 00:30:23,200 You thinking of trying it? 702 00:30:23,700 --> 00:30:25,400 I think Sweets should sign up. 703 00:30:25,500 --> 00:30:28,000 Did you really tell Sweets that Daisy was cheating on him? 704 00:30:28,100 --> 00:30:30,100 Everyone seems to think that I've done something terrible. 705 00:30:30,200 --> 00:30:31,300 I didn't want to lie. 706 00:30:31,300 --> 00:30:33,100 In this case, it was definitely the way to go. 707 00:30:33,200 --> 00:30:35,800 Okay, ladies, It's ready. 708 00:30:43,300 --> 00:30:48,000 In newer model SUVs, the grill protrudes almost as far as the bumper. 709 00:30:48,100 --> 00:30:50,100 It's like being hit by a battering ram. 710 00:30:50,200 --> 00:30:52,700 I thought you said you found tire treads on her head? 711 00:30:52,800 --> 00:30:54,500 No, I'm not finished. 712 00:30:54,600 --> 00:30:56,600 Assuming this was done on purpose, 713 00:30:56,800 --> 00:31:00,700 the driver backed up to see where his victim had landed. 714 00:31:01,100 --> 00:31:02,800 And then, he gunned it. 715 00:31:05,900 --> 00:31:08,800 The multidirectional fractures on the skull are consistent 716 00:31:08,900 --> 00:31:11,000 with a tire's downward vertical force. 717 00:31:11,100 --> 00:31:12,400 The killer ran her down, 718 00:31:12,500 --> 00:31:15,200 and then made sure she was dead by running her over again. 719 00:31:15,300 --> 00:31:18,200 That is much worse than anything I might have done to Sweets. 720 00:31:18,300 --> 00:31:19,900 I'll call Booth. 721 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 Excuse me, Dr. Hodgins. 722 00:31:27,100 --> 00:31:30,200 Yeah. I wanted to tell you that I'm going to the Founding Fathers 723 00:31:30,300 --> 00:31:32,000 for a drink tonight with some friends. 724 00:31:33,200 --> 00:31:34,100 Girlfriends. 725 00:31:34,200 --> 00:31:35,900 Girlfriends. Yeah. I've got a bunch 726 00:31:36,000 --> 00:31:38,800 of friends who are girls and we get together and hang out like we're guys... 727 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 It's not as confusing as it sounds. 728 00:31:43,000 --> 00:31:44,700 Most of them are single. 729 00:31:45,700 --> 00:31:47,500 Trying to fix me up there, Wendell? 730 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 I'm offering you an opportunity to meet some great people. 731 00:31:50,100 --> 00:31:51,400 Who have breasts. 732 00:31:51,400 --> 00:31:52,700 That they do. 733 00:31:53,000 --> 00:31:54,400 I think they'd like you. 734 00:31:54,900 --> 00:31:56,500 You don't really know me. 735 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 I grew up on the streets, Dr. Hodgins. 736 00:31:59,000 --> 00:32:01,200 It doesn't take me long to get a feel for someone. 737 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 First round's on me. 738 00:32:06,200 --> 00:32:09,100 Booth got the name of the victim's drinking partner 739 00:32:09,200 --> 00:32:11,800 from the bartender at the Champagne Lounge. 740 00:32:11,900 --> 00:32:13,100 Joe Fillion. 741 00:32:13,100 --> 00:32:14,900 He works in this building. 742 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 There's another SUV. 743 00:32:16,400 --> 00:32:19,500 DC plates, F793A4. 744 00:32:19,600 --> 00:32:22,100 Those plates are registered to Joe Fillion. 745 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 So this guy ran her down, 746 00:32:23,200 --> 00:32:25,800 then backed up and ran over her again? 747 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 That's a bad date. 748 00:32:31,100 --> 00:32:32,500 These stains could be blood. 749 00:32:32,600 --> 00:32:34,500 What was the height of the patella fractures? 750 00:32:34,600 --> 00:32:36,400 Uh, 54 centimeters. 751 00:32:38,200 --> 00:32:39,700 Undo my necklace. 752 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 I need to measure if the point of impact matches. 753 00:32:43,100 --> 00:32:44,900 What happened to your measuring tape? 754 00:32:45,100 --> 00:32:47,100 I don't know. It's missing. 755 00:32:47,200 --> 00:32:51,200 There was a Post-it note from the Egyptology Department in its place. 756 00:32:51,700 --> 00:32:53,700 Exactly one and a half lengths high. 757 00:32:53,800 --> 00:32:56,500 Consistent with the patellar point of impact. 758 00:32:57,000 --> 00:32:59,100 The victim's skull was crushed by a tire. 759 00:32:59,200 --> 00:33:01,900 It was the proximate cause of death, yes. 760 00:33:06,000 --> 00:33:08,100 The victim had black hair, right? 761 00:33:08,100 --> 00:33:09,100 Yes. 762 00:33:13,800 --> 00:33:15,700 I think we found the murder weapon. 763 00:33:19,600 --> 00:33:24,400 So, were you at the Champagne Lounge to meet women in general or Meriel in particular? 764 00:33:24,500 --> 00:33:26,100 No, I was meeting Meriel. 765 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Look, there's no secret- her friend Genie knew. 766 00:33:27,700 --> 00:33:30,400 I wanted to get my engagement ring back. 767 00:33:31,900 --> 00:33:32,600 You were engaged? 768 00:33:32,700 --> 00:33:35,500 Yeah, she broke it off when she met that Mike guy. 769 00:33:35,600 --> 00:33:36,800 The ring was my grandmother's. 770 00:33:36,800 --> 00:33:38,200 Did she give the ring back? 771 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 No. 772 00:33:39,400 --> 00:33:42,300 She sold it to pay for her wedding. 773 00:33:44,600 --> 00:33:46,700 She sold your grandmother's ring? 774 00:33:46,800 --> 00:33:48,600 Are you kidding me? That's only the half of it. 775 00:33:49,200 --> 00:33:50,700 When we were talking, her cell phone rang. 776 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 It was one of those "Date or Hate?" match thingies. 777 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 And Meriel presses "date. " 778 00:33:56,100 --> 00:33:57,800 Ugh. I mean, can you believe that? 779 00:33:57,900 --> 00:34:00,200 She's screwing over her new fianc? too. 780 00:34:00,300 --> 00:34:02,600 Wow, that must've made you mad, Joe. 781 00:34:02,700 --> 00:34:03,900 Yeah. 782 00:34:08,100 --> 00:34:11,000 Oh, come on, look, man, you're not going to blame me for this. 783 00:34:11,400 --> 00:34:14,500 All right, no, look, she is not going to screw me again! 784 00:34:14,600 --> 00:34:15,300 Whoa, look at that. 785 00:34:15,400 --> 00:34:16,300 That is the Lab calling. 786 00:34:16,300 --> 00:34:17,900 They tore apart your SUV. 787 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 Anything you want to tell me before I pick this up? 788 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 Yeah. 789 00:34:24,700 --> 00:34:26,100 I WANT A LAWYER 790 00:34:29,700 --> 00:34:30,500 Well, you know, he didn't do it. 791 00:34:30,600 --> 00:34:31,900 At least not with that vehicle. 792 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 What about the hair and the blood? 793 00:34:33,900 --> 00:34:36,100 Uh, he hit a dog last week. 794 00:34:36,200 --> 00:34:38,300 When he talked about it, he burst out into tears. 795 00:34:38,400 --> 00:34:41,300 You know, he was more upset about that than he was about Meriel. 796 00:34:41,400 --> 00:34:44,500 Well, she lied to him and he hates her for it. 797 00:34:44,600 --> 00:34:47,400 Cam thinks that I should've deceived Sweets, too. 798 00:34:47,500 --> 00:34:48,400 You know, I don't understand. 799 00:34:48,500 --> 00:34:50,900 Our lives are devoted to the pursuit of truth. 800 00:34:51,000 --> 00:34:52,800 Bones, you can't go around telling everybody what's on your mind 801 00:34:52,900 --> 00:34:53,800 even though it's the truth. 802 00:34:53,900 --> 00:34:56,300 Okay, look, what if you and I were going out, right, 803 00:34:56,400 --> 00:34:58,700 and you were, you know, taking forever to get ready 804 00:34:58,800 --> 00:35:01,800 and you came out in this dress, and I told you I didn't like it. 805 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 What are you gonna do? 806 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 I'd reevaluate, change, or ignore you. 807 00:35:06,100 --> 00:35:08,600 Of course you would, Bones, good answer. 808 00:35:11,600 --> 00:35:14,600 Here's the guys that Meriel met on that "Date or Hate?" 809 00:35:14,700 --> 00:35:16,300 We're looking for Owen Smith. 810 00:35:17,100 --> 00:35:19,000 Here he is, Owen Smith. 811 00:35:19,100 --> 00:35:20,400 Hmm, he looks weird. 812 00:35:20,400 --> 00:35:22,000 Why? The guy looks perfect. 813 00:35:22,000 --> 00:35:23,400 I know, that's what's weird. 814 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 He doesn't look real, right? 815 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Seems too young for plastic surgery, 816 00:35:26,500 --> 00:35:28,600 but these wide flaring cheekbones- there's no way 817 00:35:28,700 --> 00:35:30,900 that they could coexist with this nasal bridge. 818 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 He is real. 819 00:35:32,000 --> 00:35:34,100 Owen Smith, her final date. 820 00:35:34,200 --> 00:35:37,400 Connected at 7:45 the night she disappeared. 821 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 I don't know... 822 00:35:46,800 --> 00:35:48,100 What's so important, Lancelot? 823 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 You miss me too much? 824 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Please, sit down, Daisy. 825 00:35:51,600 --> 00:35:53,000 What's wrong? 826 00:35:56,000 --> 00:35:58,400 I've-I've devoted myself to this relationship. 827 00:35:58,500 --> 00:36:00,400 I've given you everything. 828 00:36:00,500 --> 00:36:01,100 My heart... 829 00:36:01,100 --> 00:36:03,000 Are you breaking up with me? 830 00:36:03,100 --> 00:36:03,700 I love you, 831 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 but I can no longer... You are breaking up with me. 832 00:36:06,300 --> 00:36:08,100 Tears will have no impact on me, Daisy. 833 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 Why? What have I done? 834 00:36:10,100 --> 00:36:11,600 You're engaged to someone else, 835 00:36:11,700 --> 00:36:15,400 for God's sakes! I'm not gonna be your little boy toy because you have 836 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 a dysfunctional relationship with your fianc? 837 00:36:17,600 --> 00:36:20,300 What?! All those classes that you go to... 838 00:36:20,400 --> 00:36:21,900 You probably don't even take yoga, do you? 839 00:36:22,000 --> 00:36:25,200 If I wasn't taking yoga, how could I do a Shirshasana? 840 00:36:25,300 --> 00:36:26,800 What about the wedding dress? 841 00:36:26,900 --> 00:36:32,500 Booth and Brennan saw you trying it on at the bridal shop cavorting with your fianc? 842 00:36:32,600 --> 00:36:35,300 Baby, my cousin is out of town. 843 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Bertolino's was having their annual sale. 844 00:36:37,500 --> 00:36:39,100 We're the same size. 845 00:36:39,100 --> 00:36:41,200 It was 50% off, one day only. 846 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 Okay, and that man you were with? 847 00:36:43,500 --> 00:36:45,200 Her fianc? 848 00:36:45,200 --> 00:36:46,900 Not mine. 849 00:36:47,800 --> 00:36:50,200 I love my Lancelot. 850 00:36:52,700 --> 00:36:54,400 Oh, my God. 851 00:36:54,700 --> 00:36:56,500 I was so jealous. 852 00:36:57,100 --> 00:36:58,500 How could I have doubted you? 853 00:36:58,600 --> 00:37:00,600 We're both beautiful people, Lance. 854 00:37:00,700 --> 00:37:04,000 I mean, we're bound to get jealous sometimes. 855 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 I wish we could run home together right now. 856 00:37:13,000 --> 00:37:14,700 I can't wait that long. 857 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 I can't believe I didn't see that before. 858 00:37:28,200 --> 00:37:29,000 See what? 859 00:37:29,000 --> 00:37:30,200 What are we looking for? 860 00:37:30,300 --> 00:37:34,000 Okay, Owen is a composite of these four other dates. 861 00:37:34,100 --> 00:37:35,900 Look, he has Graham Mouw's chin, 862 00:37:35,900 --> 00:37:37,500 Mel Jensen's eyes, 863 00:37:37,500 --> 00:37:38,900 Frank Henley's mouth, 864 00:37:39,000 --> 00:37:41,300 and Mickey Jasper's nose and cheekbones. 865 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 Someone created the perfect man in order to meet our victim. 866 00:37:44,500 --> 00:37:47,400 Someone who had access to all these photos. 867 00:37:53,900 --> 00:37:54,500 That's insane. 868 00:37:54,600 --> 00:37:57,600 Why would I create a fake persona just to meet some girl? 869 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 Because your facial morphology is subpar. 870 00:38:01,500 --> 00:38:04,200 Your supraorbital torus is too high and thick, 871 00:38:04,300 --> 00:38:06,800 you lack a mental eminence. Bones? 872 00:38:07,100 --> 00:38:08,600 He gets the picture. 873 00:38:08,600 --> 00:38:09,400 This is crazy. 874 00:38:09,500 --> 00:38:10,700 Right, we checked with the DMV. 875 00:38:10,800 --> 00:38:13,500 We know that you drive a sport utility vehicle. 876 00:38:13,600 --> 00:38:17,900 You see, the forensic team is examining your SUV right now. 877 00:38:23,300 --> 00:38:25,100 It was an accident. 878 00:38:27,100 --> 00:38:29,600 Hitting her once might have been an accident, 879 00:38:29,700 --> 00:38:34,500 but running over her twice seems very deliberate. 880 00:38:34,600 --> 00:38:37,100 She said she wanted a funny, smart, successful guy. 881 00:38:37,200 --> 00:38:38,500 That's me. 882 00:38:42,100 --> 00:38:43,500 I just wanted a chance. 883 00:38:43,600 --> 00:38:49,000 Really, and you thought she'd overlook the fake photo that you put in there, too, huh? 884 00:38:49,300 --> 00:38:52,500 All these beautiful women on my service, but... 885 00:38:54,100 --> 00:38:55,900 none of them will look at me. 886 00:38:59,400 --> 00:39:01,800 I'm better than half the losers that sign up. 887 00:39:01,900 --> 00:39:03,700 She laughed you off and you followed her? 888 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 No. 889 00:39:05,300 --> 00:39:07,800 I was driving down the alley on my way home. 890 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 She was having a smoke. 891 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 I rolled down my window to talk, just talk, 892 00:39:10,700 --> 00:39:12,900 and she gave me the finger and walked away. 893 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 And you ran her down. 894 00:39:14,500 --> 00:39:15,700 Twice. 895 00:39:19,700 --> 00:39:21,600 I don't know what happened. 896 00:39:23,500 --> 00:39:25,300 I'm a nice guy. 897 00:39:25,900 --> 00:39:27,300 I'm smart. 898 00:39:32,800 --> 00:39:34,900 I'm just what she asked for. 899 00:39:41,700 --> 00:39:44,700 * Oh, my love 900 00:39:44,900 --> 00:39:47,800 * Won't you stop your crying? 901 00:39:48,100 --> 00:39:52,800 * The sunlight's bringing rainbows to your tears 902 00:39:54,800 --> 00:39:57,400 * Cotton swaying fields 903 00:39:57,700 --> 00:40:00,700 * Are the pillars of your sadness 904 00:40:01,700 --> 00:40:05,900 * The daylight dries the rusted leaves 905 00:40:06,000 --> 00:40:09,700 * You wake up, it's a dream 906 00:40:12,000 --> 00:40:15,900 * And it's a bright, sunny morning 907 00:40:18,400 --> 00:40:22,400 * Each day a new beginning 908 00:40:25,100 --> 00:40:29,800 * Well, it's all coming back now 909 00:40:34,200 --> 00:40:37,100 * Sail across the ocean 910 00:40:37,200 --> 00:40:40,500 * The ocean deep and wide 911 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 * The storm will bring you to the other side 912 00:40:47,500 --> 00:40:50,200 * Freedom, my love 913 00:40:50,300 --> 00:40:53,700 * Is a double-sided coin 914 00:40:54,400 --> 00:40:58,600 * What have you done to earn your keep? 915 00:40:58,700 --> 00:41:01,900 * It's no longer a dream...* 916 00:41:02,000 --> 00:41:03,100 What? Booth, it's Bones. 917 00:41:03,200 --> 00:41:04,000 Yeah. 918 00:41:05,400 --> 00:41:06,900 Hi. Hey. 919 00:41:07,700 --> 00:41:08,800 I should've called. 920 00:41:08,900 --> 00:41:10,400 No, come on in. 921 00:41:10,500 --> 00:41:11,800 You kidding me? 922 00:41:12,500 --> 00:41:15,400 I saw Sweets and Daisy, and I was wrong. 923 00:41:15,500 --> 00:41:16,700 She wasn't cheating on him. 924 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 Well, that's a good thing, right? 925 00:41:18,100 --> 00:41:19,400 Well, I wanted to spare him pain, 926 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 but all I did was cause it. 927 00:41:22,700 --> 00:41:23,300 You meant well. 928 00:41:23,400 --> 00:41:28,000 I made him so jealous, I almost ruined their relationship. 929 00:41:28,100 --> 00:41:29,700 I should've listened to you. 930 00:41:29,800 --> 00:41:31,400 Maybe next time you will. 931 00:41:32,600 --> 00:41:35,700 Hey, I was just gonna go out and grab a bite to eat, 932 00:41:35,800 --> 00:41:36,700 some Chinese, maybe some... 933 00:41:36,700 --> 00:41:38,100 I'd rather drink. 934 00:41:38,100 --> 00:41:39,400 Do you want one? 935 00:41:39,700 --> 00:41:40,900 Yeah, we could do that. 936 00:41:41,000 --> 00:41:43,600 My good bottle of scotch. 937 00:41:43,900 --> 00:41:46,400 Uh, bottoms up, Bones. 938 00:41:47,400 --> 00:41:51,800 You know, intellectually I know that jealousy is absurd. 939 00:41:51,900 --> 00:41:54,700 But I see that it's real for people. 940 00:41:57,600 --> 00:42:00,200 I even experience it myself. 941 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 So... 942 00:42:08,200 --> 00:42:09,800 who are you jealous of? 943 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Angela. 944 00:42:13,800 --> 00:42:15,400 Hodgins. 945 00:42:16,400 --> 00:42:17,800 Cam. 946 00:42:17,800 --> 00:42:19,200 You. 947 00:42:20,700 --> 00:42:21,900 Why? 948 00:42:23,200 --> 00:42:27,200 Because you all want to lose yourself in another person. 949 00:42:28,400 --> 00:42:33,000 You believe that love is transcendent and eternal. 950 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 I want to believe that, too. 951 00:42:39,800 --> 00:42:42,200 Hey, you will. 952 00:42:44,900 --> 00:42:46,300 I promise. 953 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 Someday you will. 954 00:42:51,100 --> 00:42:53,200 You will someday, okay? 955 00:42:57,500 --> 00:42:58,900 You will. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.