All language subtitles for Bones S04E14 - The Hero in the Hold [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,206 --> 00:00:07,293 Dr. Brennan, Dr. Hodgins, Mr. Vega, thank you for coming. 2 00:00:07,418 --> 00:00:09,788 You get a "notice to appear" from a federal judge. 3 00:00:09,913 --> 00:00:11,302 - You appear? - I assume 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,583 this has something to do with the Grave Digger. 5 00:00:13,708 --> 00:00:16,181 The only thing the 3 of us have in common is that kidnapper. 6 00:00:16,306 --> 00:00:19,101 My name is Heather Taffet. I'm the United States Attorney 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,425 assigned to the Grave Digger case last month. 8 00:00:21,550 --> 00:00:23,735 - What happened to Ms. Kurland? - She was killed 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,321 in a car accident in Boston. 10 00:00:25,446 --> 00:00:28,527 You think the Grave Digger had Kurland killed because she was getting close? 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,015 She wasn't getting close. 12 00:00:30,140 --> 00:00:32,067 She was barely conducting an investigation. 13 00:00:32,192 --> 00:00:34,367 Nothing has moved in the Grave Digger case in months. 14 00:00:34,535 --> 00:00:36,108 It turns out something did move. 15 00:00:36,233 --> 00:00:37,975 Some evidence has gone missing. 16 00:00:38,539 --> 00:00:41,894 You suspect that one of us stole Grave Digger evidence? 17 00:00:42,435 --> 00:00:43,376 From the FBI? 18 00:00:44,038 --> 00:00:46,003 Mr. Vega is a former FBI agent 19 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 as well as a best-selling author on the Grave Digger. 20 00:00:49,216 --> 00:00:52,909 - You both contract out to the FBI... - Let me make this very clear: 21 00:00:53,132 --> 00:00:55,930 if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, 22 00:00:56,359 --> 00:00:59,141 I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet. 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Turn it over to me today, and you get full immunity. 24 00:01:04,879 --> 00:01:06,064 Look at that. 25 00:01:06,456 --> 00:01:08,934 Oh, it's got to be Bones, I guarantee ya. 26 00:01:09,531 --> 00:01:11,237 Yep. I'm hurrying, Bones. 27 00:01:11,594 --> 00:01:14,448 - Do you need directions? - No, I do not need directions, 28 00:01:14,616 --> 00:01:16,504 because I am driving. 29 00:01:16,629 --> 00:01:20,121 My GPS can provide perfect directions in several languages. 30 00:01:20,461 --> 00:01:22,072 Well, get this. Okay, Parker 31 00:01:22,197 --> 00:01:23,811 got me this new watch 32 00:01:24,281 --> 00:01:25,876 and it does the same thing. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,454 - In several languages? - No. 34 00:01:27,579 --> 00:01:28,963 Then it's not the same thing. 35 00:01:29,131 --> 00:01:31,350 I bet you are looking beautiful? 36 00:01:31,817 --> 00:01:35,052 Because I am in the finest tux that money can rent. 37 00:01:35,220 --> 00:01:36,804 I'm on my way home to get dressed, 38 00:01:36,972 --> 00:01:40,433 you need to be there an hour and a half before me to watch the tribute video. 39 00:01:40,601 --> 00:01:44,061 My GPS indicates that it is a 25 minute drive for you. 40 00:01:44,229 --> 00:01:46,511 - This is my big night. - All right, listen, don't worry. 41 00:01:46,636 --> 00:01:48,855 I will be there when they crown you super scientist. 42 00:01:48,980 --> 00:01:51,235 I will be the guy in the cocky belt buckle 43 00:01:51,403 --> 00:01:53,353 and the snazzy rented tux. 44 00:01:54,097 --> 00:01:56,784 - Someone's knocking on my door. - How can there be a knock 45 00:01:56,909 --> 00:01:59,012 at your door if you're already driving? 46 00:02:03,651 --> 00:02:05,040 - You're late. - I know. 47 00:02:05,208 --> 00:02:07,394 It took my longer to get dressed than I thought. 48 00:02:07,519 --> 00:02:09,836 But don't worry, my GPS will get us there on time. 49 00:02:10,228 --> 00:02:12,034 It's not a time machine, sweetie. 50 00:02:12,159 --> 00:02:13,651 I call shotgun. 51 00:02:14,123 --> 00:02:15,123 No. 52 00:02:16,684 --> 00:02:18,337 I have taken Seeley Booth. 53 00:02:19,121 --> 00:02:20,965 He has been buried alive. 54 00:02:21,971 --> 00:02:23,642 He has 21 hours to live. 55 00:02:23,918 --> 00:02:27,154 Bring the evidence to the SW5 DC boundary stone 56 00:02:27,279 --> 00:02:30,357 in return for which you will receive GPS coordinates. 57 00:02:30,525 --> 00:02:32,777 If you involve law enforcement, I will know 58 00:02:33,078 --> 00:02:35,196 and Seeley Booth will die. 59 00:02:35,464 --> 00:02:37,634 This is my final communication. 60 00:02:40,451 --> 00:02:41,869 What's going on? 61 00:02:45,774 --> 00:02:47,291 The Grave Digger has Booth. 62 00:03:12,320 --> 00:03:13,964 He's not here. I told you. 63 00:03:14,193 --> 00:03:16,538 I was hoping it was like a prank call or something. 64 00:03:16,767 --> 00:03:18,770 - The door was locked. - What does that mean? 65 00:03:18,895 --> 00:03:21,679 I doubt that the Grave Digger would take the time to... 66 00:03:22,528 --> 00:03:23,957 Give me the shoe. 67 00:03:24,082 --> 00:03:27,072 Would take the time to lock the front door on his way out. 68 00:03:27,197 --> 00:03:30,208 Yeah, especially lugging 190 pounds of unconscious Booth. 69 00:03:37,505 --> 00:03:39,892 He was dragged to the window. 70 00:03:40,676 --> 00:03:42,012 Oh, my God. 71 00:03:42,521 --> 00:03:45,808 Okay, all right, we need to call the authorities. 72 00:03:45,976 --> 00:03:47,753 We're in way over our heads here. 73 00:03:47,878 --> 00:03:49,645 No. I read up on this guy. 74 00:03:49,813 --> 00:03:52,437 If we want Booth back, we need to pay the ransom. 75 00:03:52,562 --> 00:03:54,149 The Grave Digger wanted evidence. 76 00:03:54,317 --> 00:03:56,420 - What evidence? - It has to be the same 77 00:03:56,545 --> 00:03:59,411 that the state attorney and the FBI think that I have, which I don't. 78 00:04:00,039 --> 00:04:02,616 - What... What are you doing? - They called in Hodgins, too. 79 00:04:02,784 --> 00:04:05,452 - You think he stole the evidence? - I know you didn't. 80 00:04:20,133 --> 00:04:23,679 Bones - Season 04 Episode 14 "The Hero in the Hold" 81 00:04:24,014 --> 00:04:26,682 Synchro: ShalimarFox, IceFreak 82 00:04:46,244 --> 00:04:49,330 Subtitle: A�S Team --==All-about-Subs.fr==-- 83 00:05:27,461 --> 00:05:30,162 - Could you stop that, please? - I was just working off adrenaline. 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,978 How long ago did the Grave Digger get Booth? What kind of time do we have? 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,456 I know you have what the Grave Digger wants. 86 00:05:35,581 --> 00:05:37,828 The evidence that the judge told us about. 87 00:05:37,953 --> 00:05:39,922 The Grave Digger thinks that I have it. 88 00:05:40,047 --> 00:05:41,783 But he's wrong. It's you. 89 00:05:44,729 --> 00:05:45,997 Give it to me. 90 00:06:29,410 --> 00:06:30,504 Who's there? 91 00:06:31,183 --> 00:06:32,766 - Who's that? - It's me. 92 00:06:33,375 --> 00:06:34,369 Who's me? 93 00:06:34,494 --> 00:06:36,272 Best buddy you ever had. 94 00:06:37,130 --> 00:06:38,105 Your words. 95 00:06:40,113 --> 00:06:41,233 Teddy? 96 00:06:47,909 --> 00:06:49,366 This isn't real. 97 00:06:50,933 --> 00:06:53,730 I'm gonna go with real. Nice monkey suit, by the way. 98 00:06:53,855 --> 00:06:56,498 I never would have thought to go formal to a kidnapping. 99 00:06:56,666 --> 00:06:59,031 Look, no... no offense, but, you know, I've been... 100 00:06:59,402 --> 00:07:01,600 I've been drugged, electrocuted, 101 00:07:01,934 --> 00:07:03,987 stuffed in a Beatles toy. 102 00:07:04,112 --> 00:07:05,007 You're... 103 00:07:05,310 --> 00:07:08,177 You're an hallucination, that's what you are... an hallucination. 104 00:07:08,462 --> 00:07:10,051 That's nice. I show up to help you, 105 00:07:10,176 --> 00:07:12,016 and you toss me off as a hallucination. 106 00:07:13,226 --> 00:07:15,730 You're dead, Corporal. I felt your heart stop. 107 00:07:17,482 --> 00:07:19,229 No use crying over spilt milk, Sarge. 108 00:07:19,532 --> 00:07:22,621 You know what? This isn't real. I am going to focus 109 00:07:22,746 --> 00:07:24,443 on what is real, right? 110 00:07:24,611 --> 00:07:26,673 Real, like getting out of this place. Okay. 111 00:07:28,688 --> 00:07:30,949 Nah, Sarge, it's too high. How about that one? 112 00:07:32,555 --> 00:07:34,396 I already saw that. You're getting competive 113 00:07:34,521 --> 00:07:36,038 with a hallucination. 114 00:07:38,083 --> 00:07:40,042 What? Oh, right. Nah, still here. 115 00:07:42,921 --> 00:07:44,659 You really haven't changed, Sarge. 116 00:07:45,317 --> 00:07:46,924 Once you knew what had to be done, 117 00:07:47,288 --> 00:07:48,598 nothing could stop you. 118 00:07:48,723 --> 00:07:51,206 - Enough already, okay? - Yes, sir, Sergeant. 119 00:07:51,407 --> 00:07:52,559 I got this. 120 00:07:55,809 --> 00:07:58,515 Hey, look at that, making progress. 121 00:08:08,189 --> 00:08:09,153 There. 122 00:08:09,498 --> 00:08:12,719 - That's everything. - The judge was after a specific piece. 123 00:08:12,844 --> 00:08:14,618 Something that you stole from the FBI. 124 00:08:22,361 --> 00:08:23,710 I remember that. 125 00:08:24,821 --> 00:08:26,713 - That was embedded in your leg. - Yeah. 126 00:08:26,989 --> 00:08:28,915 Probably came off the bumper of the vehicle 127 00:08:29,040 --> 00:08:30,772 the Grave Digger used to run me over. 128 00:08:30,897 --> 00:08:33,139 That would be shortly before he buried me alive. 129 00:08:33,264 --> 00:08:34,282 With me. 130 00:08:36,243 --> 00:08:39,017 Pretty close to discovering the manufacturer. 131 00:08:41,001 --> 00:08:43,105 Which will help us narrow down the suspect pool. 132 00:08:43,273 --> 00:08:45,233 Booth doesn't have that kind of time. 133 00:08:47,364 --> 00:08:50,112 - What is that? - Evidence that the Grave Digger wants. 134 00:08:51,066 --> 00:08:52,781 Sweets, you shouldn't be here. 135 00:08:52,949 --> 00:08:54,950 The Grave Digger said no FBI involvement. 136 00:08:55,118 --> 00:08:57,911 - I'm a psychologist, not a agent. - An FBI psychologist. 137 00:08:58,625 --> 00:09:00,539 Dr. Sweets, get gone now. 138 00:09:07,249 --> 00:09:08,976 You stole evidence? 139 00:09:11,593 --> 00:09:13,224 You don't know what it was like... 140 00:09:13,991 --> 00:09:15,554 being buried in that car. 141 00:09:15,722 --> 00:09:18,640 - I do. I was there. - I know. 142 00:09:19,059 --> 00:09:22,947 And if we turn over that evidence, we will never catch the Grave Digger. 143 00:09:23,072 --> 00:09:24,666 Booth only has 19 hours. 144 00:09:24,791 --> 00:09:28,734 OK, OK, then let's just take 10 of those hours and see if we can do both. 145 00:09:32,781 --> 00:09:35,157 I'm telling you the answer is there. 146 00:09:41,211 --> 00:09:42,206 Ten hours. 147 00:09:52,473 --> 00:09:55,302 Eight. And Dr. Hodgins is never left alone. 148 00:09:55,775 --> 00:09:57,893 - You don't trust him? - No, I don't. 149 00:10:00,266 --> 00:10:01,824 I scanned the new recording. 150 00:10:01,949 --> 00:10:05,103 Bring the evidence to the SW5 DC boundary stone 151 00:10:05,271 --> 00:10:08,458 in return for which you will receive GPS coordinates. 152 00:10:08,583 --> 00:10:10,991 If you involved law enforcement, I will know 153 00:10:11,116 --> 00:10:13,077 and Seeley Booth will die. 154 00:10:13,202 --> 00:10:14,975 This is my final communication. 155 00:10:15,100 --> 00:10:17,616 Along with the recording that the Grave Digger gave when 156 00:10:17,784 --> 00:10:19,729 you and Hodgins were kidnapped. 157 00:10:20,396 --> 00:10:21,620 You okay to hear that? 158 00:10:24,791 --> 00:10:27,417 Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. 159 00:10:27,858 --> 00:10:31,588 Wire transfer $8 million to the following Grand Cayman accounts 160 00:10:31,756 --> 00:10:33,418 or they will suffocate to death. 161 00:10:35,173 --> 00:10:37,332 ... and Seeley Booth will die. 162 00:10:37,796 --> 00:10:39,596 ... or they will suffocate to death. 163 00:10:39,764 --> 00:10:41,562 Now, despite the voice scrambler, 164 00:10:41,687 --> 00:10:43,986 I was able to extract specific phonemes 165 00:10:44,111 --> 00:10:46,982 by running the waveform through a Fourier Transform. 166 00:10:47,107 --> 00:10:48,730 Graphically, they're identical. 167 00:10:48,855 --> 00:10:50,691 Can we hear the unscrambled voice? 168 00:10:51,083 --> 00:10:52,901 No, the coding was too complicated. 169 00:10:53,494 --> 00:10:56,397 But the voice scrambler was triggered to compress 170 00:10:56,522 --> 00:10:58,031 at a certain set level. 171 00:10:58,199 --> 00:10:59,523 Now, in this case, 172 00:10:59,749 --> 00:11:02,119 it was set to the volume of a human voice. 173 00:11:02,548 --> 00:11:04,454 So when the Grave Digger isn't speaking... 174 00:11:04,845 --> 00:11:06,957 The background noise pops into the foreground, 175 00:11:07,295 --> 00:11:08,713 uncompressed. 176 00:11:13,210 --> 00:11:14,453 What is that? 177 00:11:16,050 --> 00:11:17,845 I'm... still working on that. 178 00:11:18,708 --> 00:11:19,720 Sorry, I... 179 00:11:21,334 --> 00:11:22,922 We'll get Booth back. 180 00:11:23,346 --> 00:11:24,740 You can't know that. 181 00:11:26,588 --> 00:11:28,250 - I just think that... - Just... 182 00:11:28,692 --> 00:11:29,810 work, please. 183 00:11:34,360 --> 00:11:35,986 Let me try another algorithm. 184 00:11:38,256 --> 00:11:39,265 Birds? 185 00:11:41,564 --> 00:11:43,083 Gulls. Seagulls. 186 00:11:43,450 --> 00:11:45,078 The Grave Digger was near the water. 187 00:11:51,977 --> 00:11:53,003 Fresh one? 188 00:11:54,076 --> 00:11:56,715 What? Hallucinations can't help out a little? 189 00:11:56,883 --> 00:11:58,867 - Give me that. - You're welcome. 190 00:11:59,928 --> 00:12:01,780 No, Sarge, pry with your legs. 191 00:12:01,905 --> 00:12:03,683 Watch you don't hurt your back. 192 00:12:07,588 --> 00:12:08,685 That can't be good. 193 00:12:14,524 --> 00:12:16,276 Hang on, Teddy, you're gonna make it. 194 00:12:19,406 --> 00:12:21,358 Might want to close that up, Sarge. 195 00:12:26,754 --> 00:12:27,582 Hey, guys. 196 00:12:27,707 --> 00:12:31,208 There was no voice match, but there was a point of origin on the call. 197 00:12:35,716 --> 00:12:37,260 - Seagulls? - I talked to Booth 198 00:12:37,385 --> 00:12:40,008 an hour and 47 minutes before I got the ransom call. 199 00:12:40,451 --> 00:12:42,052 That merry-go-round... 200 00:12:42,803 --> 00:12:44,981 The boardwalk. King's Beach boardwalk. 201 00:12:45,106 --> 00:12:46,196 I got it. 202 00:12:51,481 --> 00:12:54,689 Vega lives in a penthouse apartment just off the boardwalk. 203 00:13:00,371 --> 00:13:01,655 You think this is my fault. 204 00:13:01,823 --> 00:13:05,033 If you hadn't stolen the evidence, he would never have taken Booth. 205 00:13:05,201 --> 00:13:07,264 Rationally speaking, it was inevitable. 206 00:13:07,656 --> 00:13:09,817 It would have happened anytime we got close. 207 00:13:11,160 --> 00:13:12,374 Is that Vega's car? 208 00:13:17,518 --> 00:13:19,788 - Who is that? - It's Vega. 209 00:13:26,834 --> 00:13:27,681 He's dead. 210 00:13:34,275 --> 00:13:37,190 Looks like he was killed somewhere else and then placed here. 211 00:13:37,699 --> 00:13:39,824 We should take his body back to the lab. 212 00:13:40,279 --> 00:13:41,956 Obviously, the Grave Digger killed him. 213 00:13:42,081 --> 00:13:43,893 There's got to be evidence that we can use. 214 00:13:44,018 --> 00:13:45,858 Remove a body from a crime scene? 215 00:13:47,076 --> 00:13:50,662 That would be a very bad idea. Step away from the car, please. 216 00:13:51,464 --> 00:13:52,745 Agent Perotta. 217 00:14:00,716 --> 00:14:02,643 Look, if the water rises up far enough, 218 00:14:02,768 --> 00:14:04,625 I'll be able to get to that door and open it. 219 00:14:04,750 --> 00:14:07,420 What, the room isn't filling up quickly enough for you already? 220 00:14:11,734 --> 00:14:13,487 You were here for an interview? 221 00:14:13,612 --> 00:14:15,423 He was writing "Surviving the Grave Digger". 222 00:14:15,548 --> 00:14:17,770 - He wanted to talk to us. - At 5:00 in the morning? 223 00:14:17,895 --> 00:14:19,357 It was a breakfast meeting. 224 00:14:19,525 --> 00:14:23,449 - Were you following us, Agent Perotta? - Yes, Dr. Brennan, I was. 225 00:14:23,657 --> 00:14:25,421 You two are suspected of stealing evidence. 226 00:14:25,546 --> 00:14:27,491 This doesn't exactly clear you of suspicion. 227 00:14:27,920 --> 00:14:29,864 Well, was he under surveillance? 228 00:14:29,989 --> 00:14:32,138 Because a fat lot of good the FBI did him. 229 00:14:32,263 --> 00:14:35,373 Well, it appears that he was the one who had the evidence. 230 00:14:35,954 --> 00:14:38,293 - Are we free to go now? - Why not? 231 00:14:38,461 --> 00:14:40,371 They have us under surveillance. 232 00:14:40,972 --> 00:14:42,532 I'll be in touch. 233 00:14:52,374 --> 00:14:55,268 Tell you what, you were always the guy to be with in a tough spot. 234 00:14:55,436 --> 00:14:57,234 You never said anything like that, Sarge. 235 00:14:57,359 --> 00:14:59,981 Mostly, you just grunted, made me get coffee. 236 00:15:01,479 --> 00:15:04,861 You think what's behind, hatch is gonna be better than the last thing we opened? 237 00:15:05,029 --> 00:15:08,114 I'll tell you what, I'm either gonna drown fast or really, really slow. 238 00:15:13,722 --> 00:15:15,413 Coming up pretty fast here, Sarge. 239 00:15:15,825 --> 00:15:17,002 Vega's dead. 240 00:15:17,222 --> 00:15:20,001 Vega's dead. Right, like murdered dead? 241 00:15:20,169 --> 00:15:21,753 We had no opportunity to 242 00:15:21,921 --> 00:15:24,277 to examine the remains before the FBI interrupted us. 243 00:15:24,716 --> 00:15:25,799 What? FBI? 244 00:15:25,967 --> 00:15:27,926 Yep, FBI Special Agent Perotta. 245 00:15:28,323 --> 00:15:30,434 We're going to swing by, pick up the evidence 246 00:15:30,559 --> 00:15:32,315 and deliver it to the Grave Digger. 247 00:15:32,856 --> 00:15:35,267 - You mean just do what he wants? - We have no other choice. 248 00:15:35,435 --> 00:15:36,624 You spoke to the FBI. 249 00:15:36,749 --> 00:15:38,693 We didn't talk to the FBI, they talked to us. 250 00:15:38,818 --> 00:15:41,657 I don't think the Grave Digger's gonna take that into consideration. 251 00:15:41,981 --> 00:15:45,423 We still have time to catch the Grave Digger and to save Booth. 252 00:15:45,548 --> 00:15:47,237 - The odds are not acceptable. - Why? 253 00:15:47,405 --> 00:15:50,257 - Because we don't have Booth to help! - Let's be clear here. 254 00:15:50,382 --> 00:15:53,661 What we intend to do next constitutes felony conspiracy. 255 00:15:53,786 --> 00:15:55,936 Not you. Me. I can do it alone. 256 00:15:56,061 --> 00:15:57,622 No, no. 257 00:15:57,790 --> 00:15:59,714 Nobody does anything alone. 258 00:16:00,388 --> 00:16:01,606 Vega was alone. 259 00:16:10,678 --> 00:16:12,676 What's the hell is that supposed to be for? 260 00:16:12,801 --> 00:16:14,439 It's a fulcrum, Sarge. 261 00:16:14,564 --> 00:16:16,349 We... both work it together. 262 00:16:17,793 --> 00:16:19,749 There, right there. Ready? 263 00:16:33,188 --> 00:16:35,577 - All right, get in. - Real people go first, Sarge. 264 00:16:35,892 --> 00:16:38,229 Get in before I change my mind, will you? 265 00:17:05,319 --> 00:17:08,567 Okay, get-get a grip, Sarge. You're attacking your own hallucination. 266 00:17:08,692 --> 00:17:10,445 Only you are not an hallucination. 267 00:17:10,613 --> 00:17:13,281 You helped me open up that hatch. I wouldn't have been able to open up 268 00:17:13,449 --> 00:17:14,534 without you. 269 00:17:14,774 --> 00:17:16,159 So what does that make me? 270 00:17:16,517 --> 00:17:18,453 You are a ghost. 271 00:17:18,820 --> 00:17:19,947 I'm a ghost? 272 00:17:21,544 --> 00:17:23,242 Hey, why aren't you scared? 273 00:17:26,486 --> 00:17:30,298 You being a ghost is not even on the list of things that scare me. 274 00:17:37,303 --> 00:17:40,336 I kept telling you, I said, "Learn to pick a lock." 275 00:17:40,461 --> 00:17:42,268 - You remember your response, Sarge? - Yeah. 276 00:17:42,436 --> 00:17:45,008 "Any lock worth picking is worth kicking." 277 00:17:45,133 --> 00:17:46,481 And I still stand by it. 278 00:17:46,649 --> 00:17:48,680 Hey, please, stand by it. 279 00:17:48,805 --> 00:17:51,613 Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did. 280 00:17:51,738 --> 00:17:53,591 - You got a cuff link? - Yeah. 281 00:18:02,500 --> 00:18:03,527 Twenty. 282 00:18:04,256 --> 00:18:05,256 What's that? 283 00:18:07,552 --> 00:18:09,388 You were 20 years old when you died. 284 00:18:10,197 --> 00:18:11,937 Still am. You, Sarge, 285 00:18:12,062 --> 00:18:14,300 I got to say, you've put a couple years on. 286 00:18:14,750 --> 00:18:17,954 Is it true that the 30s is when your body really starts going south on you? 287 00:18:19,725 --> 00:18:22,726 - Hey, you got any kids, Sarge? - Yeah, I got a boy. 288 00:18:24,354 --> 00:18:25,568 What's his name? 289 00:18:27,172 --> 00:18:29,070 Ah, you're probably gonna take this wrong. 290 00:18:29,345 --> 00:18:30,667 Why? What'd you do? 291 00:18:30,792 --> 00:18:33,278 You name him something stupid, like Cutter? 292 00:18:34,605 --> 00:18:36,349 What, Tanner? Brady? 293 00:18:37,855 --> 00:18:39,951 Oh, God, you didn't name him Sebastian? 294 00:18:43,895 --> 00:18:44,895 Parker. 295 00:18:48,434 --> 00:18:49,781 I named him Parker. 296 00:18:51,909 --> 00:18:53,177 That's my name. 297 00:18:55,130 --> 00:18:56,523 It's your last name. 298 00:18:57,178 --> 00:18:58,845 You know, and your lock picking sucks. 299 00:19:01,139 --> 00:19:02,557 You named your kid after me? 300 00:19:03,017 --> 00:19:04,018 Yeah. 301 00:19:04,426 --> 00:19:07,414 - What's he like? - He's just like a kid, you know? 302 00:19:07,539 --> 00:19:09,233 But, he's even better. 303 00:19:09,358 --> 00:19:11,149 - Does he like you? - Of course he likes me. 304 00:19:11,317 --> 00:19:13,172 He loves me. I'm his dad, you know? 305 00:19:13,297 --> 00:19:14,991 He even got me this watch. 306 00:19:15,521 --> 00:19:18,583 - What about his mom? - Yeah, she... she likes me. 307 00:19:20,250 --> 00:19:21,259 But... 308 00:19:21,718 --> 00:19:23,204 she didn't love me. 309 00:19:25,884 --> 00:19:28,441 - You loved her though? - Of course I loved her. 310 00:19:28,566 --> 00:19:30,175 I still do. I just... 311 00:19:30,739 --> 00:19:32,629 I just don't like her too much. 312 00:19:33,071 --> 00:19:35,308 You saw I picked the lock, right? 313 00:19:41,570 --> 00:19:42,597 We're on a ship. 314 00:19:44,215 --> 00:19:45,266 - Sarge? - Yeah. 315 00:19:46,418 --> 00:19:49,437 This particular ship ain't gonna be floating much longer. 316 00:19:52,984 --> 00:19:54,335 C-4 explosives. 317 00:20:06,320 --> 00:20:09,119 There's a boundary stone through the clearing. 318 00:20:12,418 --> 00:20:13,443 This is weird... 319 00:20:13,568 --> 00:20:15,880 Something nearby is broadcasting a video signal. 320 00:20:21,704 --> 00:20:22,971 There. A camera. 321 00:20:23,139 --> 00:20:24,138 Up in that tree. 322 00:20:24,306 --> 00:20:26,797 That's how the grave digger will see that we brought what he wants. 323 00:20:26,922 --> 00:20:29,946 I might be able to hack into the camera's broadcast frequency. 324 00:20:30,071 --> 00:20:32,502 I got to say, doesn't seem to be the smartest move 325 00:20:32,627 --> 00:20:34,774 to just hand over this evidence. We need to be rational. 326 00:20:34,899 --> 00:20:37,199 We should maximize the chances to catch the grave digger, 327 00:20:37,324 --> 00:20:39,028 not minimize them. 328 00:20:42,079 --> 00:20:43,296 Listen to me, Brennan. 329 00:20:43,421 --> 00:20:45,410 Somebody you love is buried alive. 330 00:20:45,578 --> 00:20:47,857 You're allowed to save them, no matter how irrational. 331 00:20:47,982 --> 00:20:49,706 - I don't love Booth. - Yes, you do. 332 00:20:49,874 --> 00:20:52,041 So do I. So do all of us. 333 00:20:52,805 --> 00:20:56,204 Just take my advice, and hand over the evidence and get Booth. 334 00:20:59,629 --> 00:21:01,654 Let's do it. Come on, let's do it. 335 00:21:02,470 --> 00:21:04,762 Watch your monitor. Tell me if anything changes, okay? 336 00:21:04,930 --> 00:21:07,098 - By anything, you mean... - Anything. 337 00:21:13,439 --> 00:21:14,590 Okay, I'm in. 338 00:21:15,083 --> 00:21:17,183 I've locked into the video feed. 339 00:21:20,135 --> 00:21:21,435 I hate this guy. 340 00:21:22,215 --> 00:21:24,439 I mean, I really, really hate him. 341 00:21:25,157 --> 00:21:27,156 I will find you! 342 00:21:38,547 --> 00:21:39,639 Did you do that? 343 00:21:41,676 --> 00:21:44,479 That's the grave digger. It's the vial he's after. 344 00:21:44,704 --> 00:21:46,930 God, and his receiver's within a 500-yard radius. 345 00:21:47,098 --> 00:21:48,498 He's really close. 346 00:21:49,182 --> 00:21:52,727 Oh, Angela, this pointy bit here just got way pointier. 347 00:21:52,895 --> 00:21:55,229 - At what frequency? - 2.2 something. 348 00:21:55,397 --> 00:21:56,243 Oh, my god! 349 00:21:56,368 --> 00:21:59,067 What? That signal's not coming from the camera. 350 00:21:59,235 --> 00:22:00,352 Get back! 351 00:22:01,427 --> 00:22:02,323 Run! 352 00:22:02,448 --> 00:22:03,448 Run! 353 00:22:03,603 --> 00:22:05,198 Go, go! Go! 354 00:22:17,738 --> 00:22:19,170 What the hell is going on here? 355 00:22:19,338 --> 00:22:21,029 - You okay? - Yeah. Come on. 356 00:22:22,763 --> 00:22:25,652 We followed Dr. Brennan's car to the boundary stone. 357 00:22:25,777 --> 00:22:27,553 We arrived moments after the explosion. 358 00:22:27,721 --> 00:22:30,571 - What the hell were you people doing? - We have nothing to say. 359 00:22:31,903 --> 00:22:33,768 We found evidence at the crime scene 360 00:22:33,936 --> 00:22:36,104 believed to be related to the grave digger investigation. 361 00:22:36,272 --> 00:22:38,949 I believe they returned evidence to the grave digger. 362 00:22:39,074 --> 00:22:41,764 Agent perotta, you will deny all of these people access to this case. 363 00:22:41,944 --> 00:22:43,951 May I make a request, your honor? 364 00:22:44,076 --> 00:22:45,890 I'd like to see Thomas Vega's remains. 365 00:22:46,015 --> 00:22:48,533 - I need to examine them immediately. - You will examine nothing. 366 00:22:48,701 --> 00:22:51,786 You people will stay away from anything to do with the grave digger. 367 00:23:01,830 --> 00:23:03,203 We're in a ship 368 00:23:03,423 --> 00:23:05,881 stuffed with toys and explosives. 369 00:23:06,006 --> 00:23:08,294 And that make some kind of sense to you? 370 00:23:08,731 --> 00:23:10,998 What they do, Sarge, is they sink ships for reefs. 371 00:23:11,123 --> 00:23:13,826 They get school kids to do all the decorating. 372 00:23:13,951 --> 00:23:14,951 Why? 373 00:23:15,197 --> 00:23:16,697 The fish. Why else? 374 00:23:17,894 --> 00:23:19,494 Fish love decorations. 375 00:23:24,029 --> 00:23:25,355 Here's the transponder. 376 00:23:25,689 --> 00:23:28,072 We have six hours and 23 minutes here. 377 00:23:28,526 --> 00:23:29,490 What, no ideas? 378 00:23:29,658 --> 00:23:32,535 According to you, I'm already a ghost. As a result, I got no sense of urgency. 379 00:23:32,660 --> 00:23:33,560 Hang on. 380 00:23:33,685 --> 00:23:35,495 Maybe we can use the transponder 381 00:23:35,620 --> 00:23:37,665 - to send a signal. - But that's the only fail-safe. 382 00:23:37,833 --> 00:23:39,383 Once you disconnect the transponder, 383 00:23:39,508 --> 00:23:41,525 nothing can stop the ship from blowing to hell 384 00:23:41,650 --> 00:23:43,504 in six hours and 22 minutes. 385 00:23:48,219 --> 00:23:49,702 Sense of urgency now? 386 00:23:50,512 --> 00:23:51,792 It's been almost two hours. 387 00:23:51,917 --> 00:23:54,141 Why hasn't the grave digger sent us Booth's coordinates? 388 00:23:54,266 --> 00:23:57,099 I think we have to accept that the grave digger isn't gonna release Booth. 389 00:23:57,224 --> 00:23:59,391 - He's cleaning up. - Cleaning up? 390 00:23:59,663 --> 00:24:01,055 He destroyed the evidence, 391 00:24:01,180 --> 00:24:03,567 now he's trying to destroy everyone who had gotten close to him. 392 00:24:03,692 --> 00:24:06,110 - Vega, agent Booth, you and Hodgins. - It's over. 393 00:24:06,421 --> 00:24:07,403 Booth's dead. 394 00:24:07,754 --> 00:24:10,198 It's my fault. We're out of options. 395 00:24:10,575 --> 00:24:12,704 No. No, it's not over. 396 00:24:12,829 --> 00:24:15,329 And I know exactly who to ask for help. 397 00:24:22,473 --> 00:24:24,879 So what's so important you couldn't tell me on the phone? 398 00:24:25,047 --> 00:24:27,583 Your brother has been kidnapped by the grave digger. 399 00:24:27,708 --> 00:24:29,258 Seeley's been kidnapped? When? 400 00:24:29,636 --> 00:24:31,575 Booth will be dead in six hours. 401 00:24:31,700 --> 00:24:33,292 What I need for you to do... 402 00:24:33,417 --> 00:24:36,933 is hijack the remains of a murder victim and then bring them to me. 403 00:24:37,101 --> 00:24:40,061 I'm in military intelligence. We don't hijack dead bodies. 404 00:24:40,229 --> 00:24:41,951 The victim's name is Thomas Vega. 405 00:24:42,076 --> 00:24:45,516 So you want me to steal the remains of a murder victim from the FBI? 406 00:24:45,641 --> 00:24:46,400 Yes. 407 00:24:46,568 --> 00:24:49,014 - As soon as possible, please. - I can make a few calls... 408 00:24:49,139 --> 00:24:52,073 No, this is not a situation where you make a few phone calls. 409 00:24:52,241 --> 00:24:53,763 That's who I am, tempe. 410 00:24:53,888 --> 00:24:55,493 I am the guy who makes a few calls. 411 00:24:55,661 --> 00:24:57,745 Booth has never turned his back on you. 412 00:24:57,913 --> 00:25:00,998 You are a selfish coward and you never deserved him. 413 00:25:05,129 --> 00:25:08,297 We can feed the transponder's signal through the... 414 00:25:08,465 --> 00:25:09,966 ship's antennae. 415 00:25:10,134 --> 00:25:12,844 You taught me sometimes you gotta stand and fight and sometimes 416 00:25:13,012 --> 00:25:15,263 you gotta run like hell for help. 417 00:25:20,648 --> 00:25:21,980 Hang on, teddy. 418 00:25:22,636 --> 00:25:23,767 Stay with me. 419 00:25:23,892 --> 00:25:24,772 Sarge? 420 00:25:25,701 --> 00:25:26,701 Sarge? 421 00:25:31,327 --> 00:25:34,227 We never should have gone on that last mission. 422 00:25:39,515 --> 00:25:40,641 I mean... 423 00:25:42,764 --> 00:25:45,214 Taking out another sniper, that was... 424 00:25:45,735 --> 00:25:48,129 It was way beyond your capabilities. 425 00:25:48,297 --> 00:25:50,170 It was... You couldn't have... 426 00:25:51,492 --> 00:25:54,392 That's why you're haunting me, right? You're... 427 00:25:56,800 --> 00:25:59,932 Can't an old army buddy just show up to lend a helping hand? 428 00:26:03,892 --> 00:26:04,892 Yeah. 429 00:26:10,349 --> 00:26:11,949 You got a partner now? 430 00:26:13,392 --> 00:26:14,572 You two tight? 431 00:26:17,584 --> 00:26:20,473 Yeah, we're, uh... You would, you'd like her. She's... 432 00:26:20,598 --> 00:26:21,598 Her? 433 00:26:21,938 --> 00:26:24,980 - Way to go, sarge. - Look, just focus here, all right? 434 00:26:25,342 --> 00:26:27,145 Corporal, all right, whoever... 435 00:26:27,270 --> 00:26:29,944 is monitoring the... sinking... 436 00:26:30,760 --> 00:26:33,743 of the ship should be able to pick up the signal, right? 437 00:26:33,868 --> 00:26:35,009 Very cool, sir. 438 00:26:45,029 --> 00:26:46,863 You shorted it out. It's useless now. 439 00:26:46,988 --> 00:26:47,988 No. 440 00:26:49,817 --> 00:26:50,817 No. 441 00:26:53,708 --> 00:26:55,071 Look, don't worry, sarge. 442 00:26:55,239 --> 00:26:57,406 Hey, at least we still got this flashlight. 443 00:27:05,041 --> 00:27:06,457 Vega's remains. 444 00:27:06,625 --> 00:27:07,875 Thank you. 445 00:27:18,340 --> 00:27:20,388 So, just to sum things up, 446 00:27:20,556 --> 00:27:22,931 the ship's about to explode, and now there's no way to stop it. 447 00:27:23,056 --> 00:27:24,928 Rub it in. I got you killed twice. 448 00:27:25,053 --> 00:27:26,210 Where we going? 449 00:27:26,335 --> 00:27:27,897 We got to get out of here. 450 00:27:28,022 --> 00:27:30,944 Even if we get up out on the deck, we're gonna have to jump into the ocean. 451 00:27:31,069 --> 00:27:32,124 That's right. 452 00:27:32,249 --> 00:27:34,726 Where if the fall doesn't kill us, we'll get hypothermia and drown. 453 00:27:34,851 --> 00:27:36,651 Oh, no, I get hypothermia and drown. 454 00:27:36,776 --> 00:27:38,281 Who knows what'll happen to you. 455 00:27:38,449 --> 00:27:40,457 If you die, sarge, i'm gone. 456 00:27:40,582 --> 00:27:43,068 There's not a single person left on the planet who will rember me. 457 00:27:43,193 --> 00:27:45,083 It'd be like I was never here. 458 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 No. 459 00:27:46,521 --> 00:27:48,139 - No? - No, there's... 460 00:27:48,264 --> 00:27:50,793 There's that girl. She won't forget you. 461 00:27:51,416 --> 00:27:52,458 You mean claire? 462 00:27:52,583 --> 00:27:53,586 Yeah, claire. 463 00:27:53,711 --> 00:27:56,661 You know, every day on the anniversary of your death, 464 00:27:56,958 --> 00:28:00,729 I go to your grave and I visit you and there's always flowers from her there. 465 00:28:01,845 --> 00:28:03,889 - You ever see her? - From a distance, yeah. 466 00:28:04,057 --> 00:28:06,600 - Why don't you talk to her? - 'cause she blames me for your death. 467 00:28:06,901 --> 00:28:08,978 - That's crazy. - That's not crazy. 468 00:28:10,283 --> 00:28:11,977 I blame me, too. 469 00:28:15,277 --> 00:28:16,336 Here we go. 470 00:28:18,396 --> 00:28:19,676 - Sarge? - Yeah? 471 00:28:20,756 --> 00:28:22,533 Tomorrow's the anniversary. I need a favor. 472 00:28:22,701 --> 00:28:24,601 If I survive this, anything. 473 00:28:26,370 --> 00:28:28,665 I need you to tell claire I loved her. 474 00:28:30,461 --> 00:28:32,150 - You never told her? - I was 20. 475 00:28:32,275 --> 00:28:34,579 - I didn't know how to say it. - Well, you say "i love you." 476 00:28:34,704 --> 00:28:36,213 I mean, what's so hard about that? 477 00:28:36,381 --> 00:28:39,216 What, you've never loved somebody and didn't say it to 'em? 478 00:28:43,825 --> 00:28:45,212 See? Maybe that's why I'm here. 479 00:28:45,337 --> 00:28:46,960 Get you to say I love you to somebody. 480 00:28:47,085 --> 00:28:49,392 - We can get through here. - Get through the solid metal wall? 481 00:28:49,517 --> 00:28:51,841 No, the stairs. You see? The stairs... 482 00:28:52,097 --> 00:28:55,107 the thinnest interior bulkhead of a ship is gonna be along the stairs. 483 00:28:55,275 --> 00:28:57,860 We're gonna blast our way through this. 484 00:28:59,352 --> 00:29:02,073 Rigor indicates he's been dead less than 24 hours. 485 00:29:02,241 --> 00:29:03,903 About the same time Booth disappeared. 486 00:29:04,028 --> 00:29:07,027 Vega must have been killed just after we were threatened by that judge. 487 00:29:07,152 --> 00:29:08,621 Two full-thickness burns 488 00:29:08,789 --> 00:29:10,706 to the posterior triangle of the neck 489 00:29:10,874 --> 00:29:13,193 corresponding with a high-amperage stun gun. 490 00:29:13,318 --> 00:29:14,585 Stun gun. 491 00:29:15,267 --> 00:29:16,780 How did you pull this off? 492 00:29:17,716 --> 00:29:21,175 It's masked as a military intelligence operation, National security. 493 00:29:21,435 --> 00:29:23,135 How long before they find out the truth? 494 00:29:23,303 --> 00:29:26,065 - Not long if you keep talking so loud. - You're gonna get in trouble, Jared. 495 00:29:26,190 --> 00:29:27,940 Definitely lose your job. 496 00:29:28,065 --> 00:29:29,213 I'm aware. 497 00:29:29,338 --> 00:29:31,338 These burn marks are not in the usual place. 498 00:29:31,463 --> 00:29:32,849 On all the other victims, 499 00:29:32,974 --> 00:29:35,523 they were equidistant from the inferior nuchal line. 500 00:29:35,691 --> 00:29:39,443 This time they're angled about four centimeters to the right. 501 00:29:39,611 --> 00:29:40,524 This is deep. 502 00:29:40,649 --> 00:29:44,323 The stun gun was held here near his heart for an extended time. 503 00:29:44,491 --> 00:29:46,826 Caused fatal fibrillation. That'll be cause of death. 504 00:29:51,566 --> 00:29:53,277 Here's a hairline fracture 505 00:29:53,402 --> 00:29:55,960 to the olecranon process of the right ulna. 506 00:29:56,128 --> 00:29:58,045 - What does that mean? - The victim damaged his 507 00:29:58,213 --> 00:30:01,382 right medial and lateral epicondyles as well as his coronoid fossa, 508 00:30:01,550 --> 00:30:04,218 possibly consistent with a defensive 509 00:30:04,386 --> 00:30:06,512 response to a posterior assault. 510 00:30:06,680 --> 00:30:08,472 Our victim got a piece of the bad guy. 511 00:30:08,862 --> 00:30:11,600 He elbowed the assailant. Striking someone that hard, 512 00:30:11,768 --> 00:30:15,020 there's going to be damage, at least broken ribs. 513 00:30:21,437 --> 00:30:22,486 Got it. 514 00:30:22,882 --> 00:30:24,029 Good job, kid. 515 00:30:24,197 --> 00:30:25,966 What the hell is that supposed to be. 516 00:30:26,091 --> 00:30:27,460 A well-shaped charge. 517 00:30:27,585 --> 00:30:28,826 It's a mermaid, get it? 518 00:30:29,142 --> 00:30:31,006 It's not sexist 'cause she's mostly fish. 519 00:30:31,131 --> 00:30:32,131 All right. 520 00:30:32,256 --> 00:30:33,256 Okay. 521 00:30:38,240 --> 00:30:40,410 All we need now is a power source. 522 00:30:42,526 --> 00:30:44,884 Right, that's what the flashlight was for. 523 00:30:48,764 --> 00:30:50,514 I have an injunction here reclaiming 524 00:30:50,682 --> 00:30:53,350 - jurisdiction in this case. - On what grounds? 525 00:30:55,008 --> 00:30:58,564 One missing FBI agent is not a case of national security. 526 00:31:01,167 --> 00:31:02,794 Grab a coffee, guys. 527 00:31:06,365 --> 00:31:07,656 Do you have the warrant? 528 00:31:08,258 --> 00:31:10,339 Right here, signed by the judge. 529 00:31:12,562 --> 00:31:14,866 I don't think there's any more reason for us 530 00:31:14,991 --> 00:31:17,047 to keep the truth from Ms. Taffet. 531 00:31:17,307 --> 00:31:19,090 No, wait, the grave digger said that we... 532 00:31:19,215 --> 00:31:21,603 You've been in touch with the grave digger? 533 00:31:22,185 --> 00:31:23,881 The grave digger has agent Booth? 534 00:31:24,049 --> 00:31:26,008 She can't seem to extend her arm. 535 00:31:26,570 --> 00:31:27,301 What? 536 00:31:30,014 --> 00:31:31,055 What do you think? 537 00:31:31,223 --> 00:31:32,097 About what? 538 00:31:32,265 --> 00:31:33,990 It's possible. 539 00:31:36,070 --> 00:31:39,421 She had complete access to FBI files and evidence. 540 00:31:40,241 --> 00:31:43,275 Nobody wanted the grave digger case. It's a career killer. 541 00:31:43,806 --> 00:31:45,653 But with kurland out of the way... 542 00:31:45,821 --> 00:31:48,072 Have you injured yourself recently, Ms. Taffet? 543 00:31:48,240 --> 00:31:50,988 What the hell does that have to do with anything? 544 00:31:51,840 --> 00:31:53,726 Don't let dr. Hodgins go. 545 00:31:53,851 --> 00:31:55,970 Could I see the warrant, please? 546 00:32:00,643 --> 00:32:01,760 Broken ribs. 547 00:32:02,337 --> 00:32:03,654 She's the grave digger? 548 00:32:03,779 --> 00:32:05,798 - It's her. - Can you prove it? 549 00:32:05,966 --> 00:32:07,758 No, we can't. Is that a problem? 550 00:32:08,539 --> 00:32:09,666 Not for me. 551 00:32:12,927 --> 00:32:15,139 You got a place to lock her up? 552 00:32:17,811 --> 00:32:18,956 Where's Booth? 553 00:32:19,222 --> 00:32:21,897 - She's not gonna say anything. - You haven't even asked. 554 00:32:22,065 --> 00:32:24,141 Yeah, I've read extensively on the grave digger. 555 00:32:24,266 --> 00:32:27,861 I'm acquainted with the profile. Very intelligent, very calm. 556 00:32:28,178 --> 00:32:29,171 She won't speak. 557 00:32:29,296 --> 00:32:31,615 - Then what do we do? - You have to do spring cleaning on her. 558 00:32:31,783 --> 00:32:32,688 What is that? 559 00:32:32,813 --> 00:32:34,274 Is that some kind of torture? 560 00:32:34,399 --> 00:32:35,688 Nothing. It doesn't exist. 561 00:32:35,813 --> 00:32:39,164 The government keeps secret, black, illegal files on every U.S. citizen. 562 00:32:39,332 --> 00:32:41,292 It's called spring cleaning, 'cause everything's 563 00:32:41,460 --> 00:32:43,466 brought out into the light and turned upside down. 564 00:32:43,591 --> 00:32:45,744 O- okay, that is complete paranoia, right? 565 00:32:46,881 --> 00:32:48,507 I'll need access to a secure terminal. 566 00:32:48,675 --> 00:32:49,760 Follow me. 567 00:32:49,885 --> 00:32:52,469 And only conspiracy nuts call it spring cleaning. 568 00:32:57,844 --> 00:32:58,636 Sarge? 569 00:32:58,761 --> 00:33:01,729 Corporal Parker, I really need you to stifle yourself at this juncture, okay? 570 00:33:01,897 --> 00:33:03,188 Okay. Yeah, I get it. 571 00:33:03,635 --> 00:33:06,191 I mean, if these two leads touch, that explodes, you become Booth jam. 572 00:33:06,359 --> 00:33:07,376 That's correct. 573 00:33:07,501 --> 00:33:10,195 Or if, say, a bead of sweat completes the circuit, then... 574 00:33:12,240 --> 00:33:14,408 - Can I ask you one question? - What is it, corporal? 575 00:33:14,576 --> 00:33:15,437 It's just, 576 00:33:15,562 --> 00:33:18,113 how are you gonna complete the circuit from a 100 yards away, at which 577 00:33:18,238 --> 00:33:19,872 distance you might survive the blast? 578 00:33:20,040 --> 00:33:21,832 One thing at a time, okay? 579 00:33:24,208 --> 00:33:26,350 First time I've ever heard of a cowardly ghost... 580 00:33:26,475 --> 00:33:27,588 What a wuss. 581 00:33:34,153 --> 00:33:35,471 I'd like to kill you. 582 00:33:36,540 --> 00:33:37,389 I hate her. 583 00:33:37,557 --> 00:33:39,092 I think I could murder her. 584 00:33:39,217 --> 00:33:41,951 If any group of people could murder someone and get away with it, 585 00:33:43,007 --> 00:33:44,107 it'll be us. 586 00:33:47,813 --> 00:33:49,401 I'm not gonna ask you any questions. 587 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 I'm just gonna tell you what's going on right now. 588 00:33:52,292 --> 00:33:53,947 I went through your file. 589 00:33:54,115 --> 00:33:57,447 As heather taffet, you have lead a very tiny, transparent life. 590 00:33:58,010 --> 00:33:59,078 But in 1998, 591 00:33:59,246 --> 00:34:01,359 you married a man named william burton 592 00:34:01,484 --> 00:34:04,878 for exactly one month before you had the marriage annulled. 593 00:34:05,003 --> 00:34:06,615 Which was long enough to create 594 00:34:06,740 --> 00:34:08,337 an entire identity, 595 00:34:09,118 --> 00:34:11,632 a whole, untraceable identity... 596 00:34:13,716 --> 00:34:16,431 which you used for one thing and one thing only. 597 00:34:18,706 --> 00:34:21,319 To rent a storage locker in spring hill. 598 00:34:22,811 --> 00:34:24,111 I gotcha, bitch. 599 00:34:39,898 --> 00:34:42,496 - I got to get closer. - You're too close now, sarge. 600 00:34:46,698 --> 00:34:48,460 You're too close. I'll get it. 601 00:34:49,296 --> 00:34:50,396 I'll get it. 602 00:34:55,699 --> 00:34:56,676 Teddy... 603 00:35:11,677 --> 00:35:13,900 you got to get your hands on some truth-telling drugs. 604 00:35:14,025 --> 00:35:15,821 - What? - Would you rather torture her? 605 00:35:16,473 --> 00:35:19,177 - I know a little bit about that. - No. What? We don't do that. 606 00:35:19,302 --> 00:35:20,253 Booth will die. 607 00:35:20,378 --> 00:35:22,077 Character is who you are under pressure, 608 00:35:22,245 --> 00:35:24,238 not who you are when everything's fine. 609 00:35:24,363 --> 00:35:26,363 We're the good guys, we don't torture people. 610 00:35:26,488 --> 00:35:28,667 Evidence is being compiled against you as we speak, 611 00:35:28,835 --> 00:35:30,294 Tell us where agent Booth is. 612 00:35:30,462 --> 00:35:32,285 You don't want another murder on your head. 613 00:35:32,410 --> 00:35:33,566 That's not gonna work. 614 00:35:33,691 --> 00:35:35,990 Her pathology necessitates controlling the game. 615 00:35:36,115 --> 00:35:39,367 - She's created her own morality... - She's not gonna relinquish control. 616 00:35:39,492 --> 00:35:41,764 They brought in everything from her storage locker. 617 00:35:42,101 --> 00:35:44,255 Okay, back to work, everybody. 618 00:35:48,096 --> 00:35:49,444 - Teddy? - Yeah? 619 00:35:50,940 --> 00:35:52,540 I can't see very well. 620 00:35:52,887 --> 00:35:54,180 I looked at the flash. 621 00:35:54,305 --> 00:35:55,706 You're okay? Yeah? 622 00:35:56,780 --> 00:35:58,716 I think I could use some help. 623 00:36:05,431 --> 00:36:06,497 Is that light? 624 00:36:07,999 --> 00:36:09,253 Did we find a way out? 625 00:36:09,378 --> 00:36:12,126 - You always find a way out, sarge. - I'll be your legs. 626 00:36:12,251 --> 00:36:14,396 You be my eyes. Come on, Teddy. 627 00:36:14,719 --> 00:36:15,839 Which way, corporal? 628 00:36:16,195 --> 00:36:17,595 Towards the light. 629 00:36:18,552 --> 00:36:20,260 Oh, that sounds bad, huh? 630 00:36:20,428 --> 00:36:22,057 "Move towards the light." 631 00:36:25,060 --> 00:36:27,376 Hold up... These boots were worn recently. 632 00:36:27,501 --> 00:36:29,770 Hey, Jared, can I see your black file 633 00:36:29,938 --> 00:36:31,688 of spring cleaning or whatever? 634 00:36:33,981 --> 00:36:36,777 - The contents are on my pda. - Talk to me while you analyze. 635 00:36:36,945 --> 00:36:40,190 Aedes sollicitans... It's a common marsh mosquito. 636 00:36:40,315 --> 00:36:43,127 - Blood's still in its gut. - Indicating it was worn how recently? 637 00:36:43,252 --> 00:36:45,567 At least in the last 24 hours for sure, but... 638 00:36:45,692 --> 00:36:46,892 Wait a second. 639 00:36:47,987 --> 00:36:49,289 I got some paint chips here. 640 00:36:49,457 --> 00:36:52,136 Run it through the mass spec, see if there's anything about that paint. 641 00:36:52,261 --> 00:36:53,511 Yep. I'm on it. 642 00:36:54,379 --> 00:36:56,068 You still with me, teddy? 643 00:36:56,193 --> 00:36:57,193 Yeah. 644 00:36:57,949 --> 00:37:00,191 But I got to tell you, I feel like we've kind of... 645 00:37:00,425 --> 00:37:01,567 been here before. 646 00:37:01,692 --> 00:37:03,095 I'm sorry I got you killed. 647 00:37:03,582 --> 00:37:06,932 I was so anxious to get off that shot, take out my target, that I forgot 648 00:37:07,100 --> 00:37:08,320 to tell you... 649 00:37:10,714 --> 00:37:12,796 You told me to get down twice. 650 00:37:13,878 --> 00:37:16,129 You gave the order, and I didn't listen. 651 00:37:16,254 --> 00:37:17,254 What? 652 00:37:17,379 --> 00:37:18,861 Sarge... Stop. 653 00:37:20,687 --> 00:37:22,787 I didn't come here to haunt you. 654 00:37:23,884 --> 00:37:26,434 I came to tell you it wasn't your fault. 655 00:37:45,597 --> 00:37:49,474 Active amine hydrogen, epoxy, hydroxyapatite and silica. 656 00:37:49,642 --> 00:37:51,351 It's an obsolete composition 657 00:37:51,519 --> 00:37:54,318 of deck coating used by the navy prior to 1961. 658 00:37:54,443 --> 00:37:56,944 So she was on a navy vessel within the last 24 hours? 659 00:37:57,069 --> 00:37:58,693 Yes. Yeah, an old one... 660 00:37:58,818 --> 00:38:01,111 - Most likely decommissioned. - Wait a minute, a ship? 661 00:38:01,279 --> 00:38:02,279 Listen to this. 662 00:38:02,787 --> 00:38:05,287 Taffet was a volunteer at the aquarium. 663 00:38:05,412 --> 00:38:07,618 They were prepping some sort of old navy ship to be sunk. 664 00:38:07,786 --> 00:38:10,146 - What? - They're making some sort of reef. 665 00:38:10,271 --> 00:38:12,896 The navy's not afraid of explosions or sinking ships. 666 00:38:13,021 --> 00:38:16,460 Plus, it'll really annoy my brother, the army ranger, to be saved by a squid. 667 00:38:17,822 --> 00:38:19,504 Brennan, they know where Booth is. 668 00:38:20,558 --> 00:38:22,674 Jared is getting a helicopter to take you there. 669 00:38:22,842 --> 00:38:24,592 He's on an old navy ship. 670 00:38:33,860 --> 00:38:35,637 You can put me down, sarge. 671 00:38:35,762 --> 00:38:38,963 - You don't have to carry me anymore. - Doesn't work that way, teddy. 672 00:38:41,053 --> 00:38:43,824 Jared, can you hear me? I'm patched through via cell phone. 673 00:38:43,949 --> 00:38:47,264 Jared, I don't understand, why aren't you here in the helicopter with me? 674 00:38:47,389 --> 00:38:49,252 Typical navy red tape, nothing to worry about. 675 00:38:49,377 --> 00:38:51,381 But listen, they couldn't cancel the detonation. 676 00:38:51,506 --> 00:38:53,914 - Something wrong with the transponder. - What do we do now? 677 00:38:54,082 --> 00:38:55,482 The ship blows in 9 minutes... 678 00:38:55,607 --> 00:38:57,982 The navy's only giving you five to get there and get Seeley off. 679 00:38:58,107 --> 00:39:00,112 No, Jared! Booth could be anywhere on that ship! 680 00:39:00,237 --> 00:39:01,700 5 minutes is not enough time! 681 00:39:01,881 --> 00:39:04,508 These guys don't negotiate, tempe. They won't risk any more lives. 682 00:39:04,676 --> 00:39:05,936 Are you all right? 683 00:39:06,061 --> 00:39:09,061 It's all worth it as long as you save my brother. 684 00:39:12,669 --> 00:39:14,777 Rangers lead the way, sarge. 685 00:39:14,902 --> 00:39:16,952 Rangers lead the way, corporal. 686 00:39:18,274 --> 00:39:19,780 There. All right? 687 00:39:25,530 --> 00:39:26,630 Sarge. 688 00:39:27,599 --> 00:39:29,324 I knew what you did for me. 689 00:39:30,694 --> 00:39:32,035 How far you carried me. 690 00:39:36,023 --> 00:39:37,023 Sarge. 691 00:39:38,196 --> 00:39:40,335 One more thing I got to tell you. 692 00:39:45,196 --> 00:39:48,051 No way you're getting the deposit back on that tux. 693 00:39:54,274 --> 00:39:55,330 Booth! 694 00:39:55,455 --> 00:39:56,810 Hurry! Come on! 695 00:40:00,857 --> 00:40:02,107 Hurry, Booth! Come on! 696 00:40:03,599 --> 00:40:05,505 Booth, come on! Hurry! 697 00:40:37,499 --> 00:40:39,061 Thanks for coming to get me, bones. 698 00:40:39,340 --> 00:40:41,936 You should have stayed in the hospital another day. 699 00:40:42,274 --> 00:40:43,507 No, I didn't mean... 700 00:40:44,303 --> 00:40:46,234 getting me out of the hospital, I meant... 701 00:40:46,650 --> 00:40:49,140 coming out on the helicopter to the ship. 702 00:40:49,970 --> 00:40:51,740 Thanks for saving my life. 703 00:40:54,837 --> 00:40:56,097 I got you this. 704 00:41:00,708 --> 00:41:02,459 Cocky! How'd you find that? 705 00:41:02,627 --> 00:41:04,127 That's hard to find. 706 00:41:05,197 --> 00:41:07,047 I read through your report. 707 00:41:07,523 --> 00:41:11,023 Seems you would need two people to do most of what you did. 708 00:41:12,545 --> 00:41:13,595 I had help. 709 00:41:14,605 --> 00:41:16,005 There was a ghost. 710 00:41:17,381 --> 00:41:18,934 You were... injured, 711 00:41:19,102 --> 00:41:22,771 drugged, disoriented, breathing bad air. 712 00:41:23,263 --> 00:41:24,940 There are no such things as ghosts. 713 00:41:25,508 --> 00:41:28,458 Whatever you have to tell yourself there, Bones. 714 00:41:32,065 --> 00:41:33,213 Whose ghost? 715 00:41:35,576 --> 00:41:36,827 He's buried over there. 716 00:41:36,995 --> 00:41:38,286 The ghost? 717 00:41:38,726 --> 00:41:40,592 Corporal Edward Parker. 718 00:41:42,067 --> 00:41:44,567 He was slain while serving his country. 719 00:41:46,811 --> 00:41:48,020 He was 20. 720 00:41:48,145 --> 00:41:49,256 He was just a kid. 721 00:41:49,742 --> 00:41:50,742 Was it... 722 00:41:51,536 --> 00:41:53,218 Your fault that he died? 723 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 No. 724 00:41:57,520 --> 00:41:59,150 The fortunes of war. 725 00:42:00,092 --> 00:42:01,542 It wasn't my fault. 726 00:42:03,778 --> 00:42:05,756 You see that woman over there? 727 00:42:06,056 --> 00:42:07,274 Her name is Claire. 728 00:42:07,442 --> 00:42:09,818 I have a message for her from Teddy. 729 00:42:10,513 --> 00:42:12,459 What? A message from a ghost? 730 00:42:12,584 --> 00:42:14,100 You wait here, okay? 731 00:42:14,817 --> 00:42:18,160 But you're gonna deliver a message to that woman from a ghost? 732 00:42:36,479 --> 00:42:37,791 Beautiful day. 733 00:42:39,349 --> 00:42:41,183 Makes you glad to be alive, doesn't it? 734 00:42:41,788 --> 00:42:43,233 Yes, it does. 735 00:43:03,882 --> 00:43:07,880 Subtitle: A�S Team --==All-about-Subs.fr==-- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.