All language subtitles for Bones S04E10 - The Passenger in the Oven [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,083 --> 00:00:06,084 (indistinct chatter over headphones) 2 00:00:08,154 --> 00:00:10,155 (light snoring) 3 00:00:17,330 --> 00:00:19,264 (tapping keyboard repeatedly) 4 00:00:19,332 --> 00:00:21,333 (snoring) 5 00:00:28,208 --> 00:00:29,374 Excuse me. 6 00:00:29,442 --> 00:00:30,943 Just a minute. 7 00:00:31,010 --> 00:00:33,579 (sighs): Ma'am, this woman is asleep next to me, 8 00:00:33,646 --> 00:00:35,007 and I really have to get out. 9 00:00:35,315 --> 00:00:37,816 It's just that this book is so exciting. 10 00:00:37,884 --> 00:00:39,084 Do you like mysteries? 11 00:00:39,152 --> 00:00:40,986 Well, I'm, I'm an FBI agent, 12 00:00:41,054 --> 00:00:42,421 so mysteries are sort of my thing. 13 00:00:42,488 --> 00:00:45,123 Oh, I'm an aficionado myself. 14 00:00:45,191 --> 00:00:46,391 I'm here with Nadine. 15 00:00:46,459 --> 00:00:48,293 She's plotting the perfect murder 16 00:00:48,361 --> 00:00:49,828 for years now, but just for fun. 17 00:00:49,896 --> 00:00:51,330 Right, you can tell me all about it later. 18 00:00:51,397 --> 00:00:52,974 I've really got to get out. I've got to go. 19 00:00:52,975 --> 00:00:53,332 Oh, right. 20 00:00:53,399 --> 00:00:55,273 When you've got to go, you've got to go. 21 00:00:55,274 --> 00:00:55,501 Yeah. 22 00:00:55,568 --> 00:00:57,536 (snoring, light wheezing) 23 00:00:59,973 --> 00:01:02,040 Oh... sorry. 24 00:01:12,685 --> 00:01:15,153 Hey... how old are you? 25 00:01:16,389 --> 00:01:18,557 Come on, we're at 36,000 feet. 26 00:01:18,625 --> 00:01:20,592 That's outside the three-mile limit. 27 00:01:20,660 --> 00:01:22,861 This is American soil until we touch down in Shanghai. 28 00:01:22,929 --> 00:01:23,929 All right? So, come on, 29 00:01:23,997 --> 00:01:25,697 hand them over. 30 00:01:25,765 --> 00:01:27,566 Eli, what are you doing now? 31 00:01:27,634 --> 00:01:29,234 You know your mother isn't feeling well. 32 00:01:29,302 --> 00:01:31,603 Is he bothering you? 33 00:01:32,639 --> 00:01:35,040 No, we were just talking. 34 00:01:35,108 --> 00:01:36,241 That's all. 35 00:01:36,309 --> 00:01:37,876 You can sleep, Dad. 36 00:01:37,944 --> 00:01:39,845 It's all good. 37 00:02:02,101 --> 00:02:03,769 (playful bark) 38 00:02:03,837 --> 00:02:06,205 Huh? What? Booth? - Wow, look at this. 39 00:02:06,272 --> 00:02:07,573 I don't even get a hot meal, 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,174 and you get pajamas and slippers. 41 00:02:09,242 --> 00:02:10,442 The basic amenities. 42 00:02:10,510 --> 00:02:12,110 The flight is over 13 hours. 43 00:02:12,178 --> 00:02:13,412 Yeah, I know. I spent 44 00:02:13,479 --> 00:02:16,048 the past eight of them back there in Gitmo. 45 00:02:16,115 --> 00:02:17,482 (loud groan) 46 00:02:17,550 --> 00:02:18,851 Yes! 47 00:02:18,918 --> 00:02:20,886 You know, you aren't allowed up here. 48 00:02:20,954 --> 00:02:23,722 What? We're a... we're a team. 49 00:02:23,790 --> 00:02:25,991 Okay? This is, uh, government business. 50 00:02:26,059 --> 00:02:27,693 You shouldn't have paid for your own ticket, you know. 51 00:02:27,760 --> 00:02:29,695 (vibrating) Ooh, a massager. 52 00:02:29,762 --> 00:02:31,830 Buzz, buzz. 53 00:02:31,898 --> 00:02:34,166 (Booth buzzing) 54 00:02:35,902 --> 00:02:38,704 Sir, you need to return to coach. 55 00:02:38,771 --> 00:02:41,373 (buzzing) 56 00:02:41,441 --> 00:02:43,375 BOOTH: See, we're, um, 57 00:02:43,443 --> 00:02:45,344 we're partners; we like being together. 58 00:02:45,411 --> 00:02:47,346 Your sexual relationship's not relevant, sir. 59 00:02:47,413 --> 00:02:48,747 This is first class. 60 00:02:48,815 --> 00:02:51,283 Why does everyone else think have a sexual relationship? 61 00:02:51,351 --> 00:02:53,151 I mean, we barely ever even touch each other. 62 00:02:53,219 --> 00:02:54,453 Oh, I got it. 63 00:02:54,521 --> 00:02:56,421 All right, here we go. 64 00:02:56,489 --> 00:02:58,423 FBI Special Agent Seeley Booth. 65 00:02:58,491 --> 00:03:01,159 This here's my partner, Dr. Temperance Brennan, and, uh, 66 00:03:01,227 --> 00:03:02,661 she is actually going to China. 67 00:03:02,729 --> 00:03:04,329 We're going to China, and she's going to help 68 00:03:04,397 --> 00:03:08,400 the Chinese government help identify some real, old 69 00:03:08,468 --> 00:03:11,003 Chinese dude. - Bones were found in a Wuhan cave, 70 00:03:11,070 --> 00:03:13,138 over 40,000 years old. 71 00:03:13,206 --> 00:03:15,507 BOOTH: According to Title 18, section 1831, 72 00:03:15,575 --> 00:03:19,278 I must protect the proprietary American technology 73 00:03:19,345 --> 00:03:21,146 Dr. Brennan will be using. 74 00:03:21,214 --> 00:03:25,050 So it is my patriotic duty to be right next to her-- 75 00:03:25,118 --> 00:03:27,052 here-- like a bodyguard. 76 00:03:27,120 --> 00:03:28,487 This trip is 77 00:03:28,555 --> 00:03:30,455 taking me back to my real passion: 78 00:03:30,523 --> 00:03:32,524 prehistoric anthropological discoveries. 79 00:03:32,592 --> 00:03:34,893 (seat vibrating) Fascinating. - Sir... 80 00:03:34,961 --> 00:03:36,595 You have to go back to your seat. 81 00:03:36,663 --> 00:03:38,163 Sorry. 82 00:03:39,832 --> 00:03:41,834 (vibrating stops) 83 00:03:43,036 --> 00:03:45,270 Right now. - Right. 84 00:03:49,442 --> 00:03:51,443 Bones. 85 00:03:51,511 --> 00:03:53,979 Bones-- what do you mean your "real passion"? 86 00:03:54,047 --> 00:03:57,115 I thought us working together was your real passion. 87 00:03:57,183 --> 00:03:59,685 You two can take up this fight again after we land. 88 00:04:01,654 --> 00:04:03,989 (sighs): All right. 89 00:04:04,057 --> 00:04:07,059 Watch your head. - Ow! 90 00:04:07,126 --> 00:04:09,194 (weak laugh) You okay? 91 00:04:09,262 --> 00:04:10,896 Yeah, I'm fine. 92 00:04:10,964 --> 00:04:12,464 Kicking me back to the cattle class. 93 00:04:12,532 --> 00:04:13,499 You know, that's not right. 94 00:04:13,566 --> 00:04:15,501 PURSER: Enjoy your flight, sir. 95 00:04:15,568 --> 00:04:19,204 So, the cat's away and it's TGIF, huh? 96 00:04:19,272 --> 00:04:21,073 I'm right here. 97 00:04:21,140 --> 00:04:22,341 I'm the cat. 98 00:04:22,408 --> 00:04:24,977 Well, in this case, I think Dr. Brennan is the cat. 99 00:04:25,044 --> 00:04:26,712 I'm the cat who's giving 100 00:04:26,779 --> 00:04:29,181 the mice the rest of the day off. - Hey, so, 101 00:04:29,249 --> 00:04:32,117 Daisy and I were wondering if anyone would like to join us 102 00:04:32,185 --> 00:04:36,221 for a little competitive karaoke this evening. Huh? 103 00:04:36,289 --> 00:04:37,289 Some pre-weekend fun? 104 00:04:37,357 --> 00:04:39,591 Huh? I'm singing "Lime in the Coconut." 105 00:04:39,659 --> 00:04:42,127 Sorry, I'm going to be biking the Virginia Creeper Trail. 106 00:04:42,195 --> 00:04:45,197 Roxie and I are going to an artists' retreat in Pond View. 107 00:04:45,265 --> 00:04:47,799 And I'm driving Angela to the train station. 108 00:04:47,867 --> 00:04:49,835 You are? - Yes, I am. 109 00:04:49,903 --> 00:04:51,503 Oh. Ready to go, Angie? 110 00:04:51,571 --> 00:04:52,538 Hey! 111 00:04:52,605 --> 00:04:54,406 Yeah, I'm all set. I haven't been 112 00:04:54,474 --> 00:04:56,842 to one of these retreats since we were in school. 113 00:04:56,910 --> 00:04:58,810 Well, I'll see you all on Monday. 114 00:04:58,878 --> 00:05:00,479 Have a good weekend. 115 00:05:04,117 --> 00:05:06,552 What do you think? 116 00:05:06,619 --> 00:05:07,753 SWEETS: What do you think? 117 00:05:07,820 --> 00:05:09,388 Oh, don't, don't do that whole 118 00:05:09,455 --> 00:05:11,056 answer a question with a question thing. 119 00:05:11,124 --> 00:05:12,624 Why does whatever's going on 120 00:05:12,692 --> 00:05:14,426 between Roxie and Angela matter to you? 121 00:05:14,494 --> 00:05:16,228 Because Angela and I were engaged, 122 00:05:16,296 --> 00:05:17,429 and now she's with a woman. 123 00:05:17,497 --> 00:05:18,697 It matters because... 124 00:05:20,433 --> 00:05:22,401 What? It just matters. 125 00:05:22,468 --> 00:05:24,069 Well, don't you feel that both of you 126 00:05:24,137 --> 00:05:25,571 are entitled to your own private lives? 127 00:05:25,638 --> 00:05:27,506 Stop asking me questions. 128 00:05:27,574 --> 00:05:29,341 Do you feel threatened? 129 00:05:29,409 --> 00:05:31,009 Okay, that's it. I'm out of here. 130 00:05:31,077 --> 00:05:32,678 I... 131 00:05:32,745 --> 00:05:35,414 You know, a little karaoke might help you unwind. 132 00:05:36,616 --> 00:05:38,350 Especially when I'm singing. 133 00:05:38,418 --> 00:05:41,153 I've got a beautiful tenor. 134 00:05:41,221 --> 00:05:43,121 Excuse me. 135 00:05:45,158 --> 00:05:47,693 You should have your prostate checked. 136 00:05:50,029 --> 00:05:52,264 (quietly): Oh, this damn thing. 137 00:06:03,676 --> 00:06:05,277 (whispers): Bones? 138 00:06:05,345 --> 00:06:07,012 Bones? 139 00:06:07,080 --> 00:06:08,380 Huh? 140 00:06:08,448 --> 00:06:09,815 You're going to get in trouble. 141 00:06:09,883 --> 00:06:11,250 She's downstairs. You didn't answer me before. 142 00:06:11,317 --> 00:06:12,451 Are you tired of working with me? 143 00:06:12,519 --> 00:06:14,186 No, it's not that. 144 00:06:14,254 --> 00:06:17,523 But the identification and analysis of ancient remains-- 145 00:06:17,590 --> 00:06:20,759 that's why I became a forensic anthropologist. 146 00:06:20,827 --> 00:06:23,128 You're bored. (grunts) 147 00:06:23,196 --> 00:06:24,429 The spark is gone. 148 00:06:24,497 --> 00:06:26,798 I'm a scientist first. 149 00:06:26,866 --> 00:06:28,667 Right. 150 00:06:28,735 --> 00:06:31,003 Yeah. 151 00:06:31,070 --> 00:06:33,372 "Scientist first," I... I-I get it. 152 00:06:34,607 --> 00:06:35,707 I understand. 153 00:06:35,775 --> 00:06:37,709 Whew. 154 00:06:37,777 --> 00:06:38,944 Hey. - Yeah? 155 00:06:39,012 --> 00:06:40,546 If you get caught up here, 156 00:06:40,613 --> 00:06:42,014 does that make me an accessory? 157 00:06:42,081 --> 00:06:43,782 An accessory to an upgrade. 158 00:06:43,850 --> 00:06:45,117 (whistles) 159 00:06:45,185 --> 00:06:47,019 Ho-ho, yeah! 160 00:06:47,086 --> 00:06:48,687 Oh, my God, that is heaven. 161 00:06:48,755 --> 00:06:49,855 (chair vibrating) 162 00:06:49,923 --> 00:06:51,924 (woman screaming) 163 00:06:53,026 --> 00:06:55,027 Bones, down there. 164 00:06:56,930 --> 00:06:58,931 (screaming continues) 165 00:07:00,466 --> 00:07:03,068 Oh, my God. 166 00:07:08,041 --> 00:07:10,576 That's a, uh... that's a body, right? 167 00:07:24,123 --> 00:07:28,093 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 168 00:07:28,161 --> 00:07:32,164 FOX BROADCASTING COMPANY 169 00:07:49,566 --> 00:07:50,766 BOOTH: Can you account 170 00:07:50,834 --> 00:07:52,368 for all your people, Captain Blake? 171 00:07:52,436 --> 00:07:53,603 Me and the copilot, yeah. 172 00:07:53,670 --> 00:07:55,571 Cabin crew, you'd have to ask Miss McNutt. 173 00:07:55,639 --> 00:07:58,307 She isn't speaking. - Bones, not everyone 174 00:07:58,375 --> 00:08:00,309 brushes off these horrible experiences. 175 00:08:00,377 --> 00:08:02,011 Okay, let me-- let me try this, okay? 176 00:08:03,380 --> 00:08:05,314 What's your name? 177 00:08:13,724 --> 00:08:15,558 What's your first name? 178 00:08:15,626 --> 00:08:18,361 Katherine. Kate. 179 00:08:18,428 --> 00:08:20,730 Kate. Okay, Kate, what you saw down there 180 00:08:20,797 --> 00:08:23,366 you don't ever have to see again. 181 00:08:23,433 --> 00:08:26,402 Are you missing any people? 182 00:08:26,470 --> 00:08:29,171 I can still smell... 183 00:08:29,239 --> 00:08:30,406 It's very much like roast pork. 184 00:08:30,474 --> 00:08:32,174 Bones. 185 00:08:32,242 --> 00:08:33,576 Just want you to relax. 186 00:08:33,644 --> 00:08:36,979 Have a little water. We might need your help. 187 00:08:37,047 --> 00:08:38,281 Need her help? For what? 188 00:08:38,348 --> 00:08:40,216 We fly to China and call the cops. - No, no, no. 189 00:08:40,284 --> 00:08:41,717 You're going to have to turn this puppy around. 190 00:08:41,785 --> 00:08:42,918 We're going to head back home. 191 00:08:42,986 --> 00:08:44,287 No can do. 192 00:08:44,354 --> 00:08:46,922 We passed the point of no return fuel-wise 23 minutes ago. 193 00:08:46,990 --> 00:08:48,324 The polar route takes us over Greenland. 194 00:08:48,392 --> 00:08:49,859 Can we land there to refuel? 195 00:08:49,926 --> 00:08:51,127 Not with the weather they're having. 196 00:08:51,194 --> 00:08:53,029 I'm sorry, but our next stop is Shanghai, China. 197 00:08:53,096 --> 00:08:55,865 Don't worry. They have cops there. 198 00:08:55,932 --> 00:08:56,866 Lots of them. 199 00:08:56,933 --> 00:08:58,067 Until these wheels touch down, 200 00:08:58,135 --> 00:08:59,735 this plane is sovereign U.S. territory. 201 00:08:59,803 --> 00:09:01,304 Look, FBI guy, you do whatever you want 202 00:09:01,371 --> 00:09:03,172 as long as it doesn't endanger this flight. 203 00:09:03,240 --> 00:09:05,741 But, in four hours, we're on sovereign Chinese territory. 204 00:09:12,149 --> 00:09:13,516 Excuse me. 205 00:09:13,583 --> 00:09:19,221 Before you become completely catatonic... 206 00:09:19,289 --> 00:09:21,590 can you tell me how to access the Internet? 207 00:09:21,658 --> 00:09:25,194 I need to contact my people. 208 00:09:25,262 --> 00:09:26,862 Bones, you don't have to shout. 209 00:09:26,930 --> 00:09:29,365 She's in shock, not deaf. 210 00:09:29,433 --> 00:09:32,168 What? What? Are you kidding? 211 00:09:32,235 --> 00:09:33,169 Because the message I got, 212 00:09:33,236 --> 00:09:34,203 that could not be correct. 213 00:09:34,271 --> 00:09:35,605 I'd rather brief everyone at once. 214 00:09:35,672 --> 00:09:36,739 What's going on? 215 00:09:36,807 --> 00:09:38,741 Is that what you really look like? 216 00:09:38,809 --> 00:09:42,078 Cam said an emergency. I didn't have time to... 217 00:09:42,145 --> 00:09:43,346 I think maybe your message was garbled. 218 00:09:43,413 --> 00:09:45,681 I'd rather brief everyone at once. 219 00:09:45,749 --> 00:09:48,417 There was a murder on Brennan's plane to China? 220 00:09:48,485 --> 00:09:50,820 Good. We're all here. 221 00:09:50,887 --> 00:09:53,889 What are you? Like, 16? 222 00:09:53,957 --> 00:09:55,591 I love these shorts. 223 00:09:55,659 --> 00:09:58,060 A body was found roasted beyond recognition 224 00:09:58,128 --> 00:10:00,429 in a large convection microwave oven 225 00:10:00,497 --> 00:10:03,232 on Booth and Brennan's flight to China. 226 00:10:03,300 --> 00:10:04,233 Maybe you should... 227 00:10:04,301 --> 00:10:05,701 Yeah, I'm gonna. Okay. 228 00:10:05,769 --> 00:10:08,604 Call me when you catch the bad guy. 229 00:10:10,807 --> 00:10:11,674 And I'm here because...? 230 00:10:11,742 --> 00:10:12,608 You are on my speed dial. 231 00:10:12,676 --> 00:10:15,244 Okay. - Okay. 232 00:10:15,312 --> 00:10:17,680 Uh, Dr. Saroyan? 233 00:10:17,748 --> 00:10:20,983 Two people, they, uh... they go away together, 234 00:10:21,051 --> 00:10:22,318 and they pack one bag. 235 00:10:22,386 --> 00:10:23,819 That... that means something, right? 236 00:10:23,887 --> 00:10:27,990 You mean Angela and Roxie. 237 00:10:28,058 --> 00:10:30,192 Well... 238 00:10:31,595 --> 00:10:34,530 Yeah, it means something. 239 00:10:40,604 --> 00:10:42,672 Excuse me. 240 00:10:42,739 --> 00:10:45,007 What's going on? 241 00:10:45,075 --> 00:10:46,008 Listen. Would you happen 242 00:10:46,076 --> 00:10:47,677 to have a measuring tape and tweezers? 243 00:10:47,744 --> 00:10:49,679 (gasps) There's been a murder! 244 00:10:49,746 --> 00:10:51,080 Nadine. Nadine. - Shh! No! 245 00:10:51,148 --> 00:10:52,348 They need tweezers for an autopsy. 246 00:10:52,416 --> 00:10:53,449 Code Red! Code Red! - No. 247 00:10:53,517 --> 00:10:54,517 Shh! No Code Red. 248 00:10:54,584 --> 00:10:55,751 Don't wake Nadine up. 249 00:10:55,819 --> 00:10:57,753 I will explain everything to you lat, 250 00:10:57,821 --> 00:10:58,754 I promise, Charlotte. 251 00:10:58,822 --> 00:10:59,822 I just need these things. 252 00:10:59,890 --> 00:11:01,891 Do you have them? 253 00:11:01,959 --> 00:11:05,461 I didn't hear a gunshot, so it must have been a knifing. 254 00:11:05,529 --> 00:11:07,430 I saw Dr. Temperance Brennan, 255 00:11:07,497 --> 00:11:09,265 the mystery writer, in first class. 256 00:11:09,333 --> 00:11:11,567 I bet she's doing the autopsy. 257 00:11:11,635 --> 00:11:13,102 Listen, I was awake the whole time, 258 00:11:13,170 --> 00:11:14,503 and anyone who went that way, 259 00:11:14,571 --> 00:11:15,905 they came back again. 260 00:11:15,973 --> 00:11:17,406 So if the victim is a passenger, 261 00:11:17,474 --> 00:11:19,875 he or she is in first class. 262 00:11:19,943 --> 00:11:22,511 Probably she, because most murder victims are women. 263 00:11:22,579 --> 00:11:25,047 Wow, you really are into murder, aren't you? 264 00:11:25,115 --> 00:11:27,049 Thanks. 265 00:11:27,117 --> 00:11:29,251 Wait. 266 00:11:29,319 --> 00:11:30,920 Dr. Brennan will need this. 267 00:11:30,988 --> 00:11:31,954 What's that for? 268 00:11:32,022 --> 00:11:33,422 It's a probe. 269 00:11:34,458 --> 00:11:36,225 This is the best flight 270 00:11:36,293 --> 00:11:37,760 I've ever been on. 271 00:11:37,828 --> 00:11:38,928 (chuckles) 272 00:11:44,167 --> 00:11:46,068 MONTENEGRO (on computer): Okay, sweetie, 273 00:11:46,136 --> 00:11:48,304 we've got a solid link here, audiovisual, 274 00:11:48,372 --> 00:11:50,773 so you should be able to beam us all the digital photographs. 275 00:11:50,841 --> 00:11:53,743 Okay, we've isolated the crime scene, and we'll try 276 00:11:53,810 --> 00:11:56,212 to compromise the forensics as little as possible. 277 00:11:56,280 --> 00:11:57,580 Look what I got. 278 00:11:57,648 --> 00:11:58,881 Oh, a probe! 279 00:11:58,949 --> 00:12:00,316 That's great. I didn't think of that. 280 00:12:00,384 --> 00:12:01,317 Yeah, lucky I did. 281 00:12:01,385 --> 00:12:02,318 Hey, Booth. 282 00:12:02,386 --> 00:12:03,419 Good flight so far? 283 00:12:03,487 --> 00:12:04,954 Yeah. I'm having trouble sleeping. 284 00:12:05,022 --> 00:12:07,923 Looks like you managed to get the remains out of the oven. 285 00:12:07,991 --> 00:12:09,558 Yeah, they're, uh, they're kind of, uh... 286 00:12:09,626 --> 00:12:12,295 Well, they-they-they've fallen apart a little bit there. 287 00:12:12,362 --> 00:12:14,297 Hey, Bones, 288 00:12:14,364 --> 00:12:16,499 did you knock the phone off this cradle? 289 00:12:16,566 --> 00:12:18,267 No. 290 00:12:23,040 --> 00:12:25,207 I've informed the FAA, the NTSB and the Chinese 291 00:12:25,275 --> 00:12:26,842 that we have a dead body on board. 292 00:12:26,910 --> 00:12:29,078 Yeah, who has access to the galley down there? 293 00:12:29,146 --> 00:12:31,714 All of us. MING: It's kind of our getaway place. 294 00:12:31,782 --> 00:12:33,516 To chill out from passengers. 295 00:12:33,583 --> 00:12:34,884 Who's the last person who made a call 296 00:12:34,952 --> 00:12:35,918 from the satellite phone down there? 297 00:12:35,986 --> 00:12:37,186 I can get you the number called. 298 00:12:37,254 --> 00:12:38,721 I-It was me. 299 00:12:38,789 --> 00:12:39,822 BOOTH: You? 300 00:12:39,890 --> 00:12:42,591 Uh, what are you, a spy or a smuggler? 301 00:12:42,659 --> 00:12:46,062 No. She's in love, Agent Booth. 302 00:12:46,129 --> 00:12:48,297 And her boyfriend works for this airline 303 00:12:48,365 --> 00:12:49,432 at the Shanghai Airport. 304 00:12:49,499 --> 00:12:50,566 It's against the rules. 305 00:12:50,634 --> 00:12:52,802 So is having sex with passengers in the bathroom. 306 00:12:54,805 --> 00:12:56,172 BLAKE: Okay, I think 307 00:12:56,239 --> 00:12:58,507 we're all under a lot of stress here. 308 00:12:58,575 --> 00:13:00,176 I used the phone right after dinner. 309 00:13:00,243 --> 00:13:02,578 There was no dead body cooking in the microwave. 310 00:13:02,646 --> 00:13:04,513 Tell you what, why don't you two go do a seat count? 311 00:13:04,581 --> 00:13:06,048 Tell me what passengers are missing, okay? 312 00:13:14,324 --> 00:13:16,459 A macro photo of the victim's follicle 313 00:13:16,526 --> 00:13:18,361 suggests brown hair, maybe red. 314 00:13:18,428 --> 00:13:22,431 I estimate her height to be 157 centimeters. 315 00:13:22,499 --> 00:13:24,266 MONTENEGRO: Ooh. 316 00:13:24,334 --> 00:13:26,302 Hodgins has that meerkat look on his face. 317 00:13:26,370 --> 00:13:27,803 HODGINS: What's going on with her fingernails? 318 00:13:29,273 --> 00:13:31,807 Are you referring to the spots around the phalanges? 319 00:13:31,875 --> 00:13:33,743 SAROYAN: What would cause those kinds of burns? 320 00:13:33,810 --> 00:13:35,244 False fingernails. 321 00:13:35,312 --> 00:13:37,780 ABS plastic and ethyl cyanoacrylate glue. 322 00:13:37,848 --> 00:13:39,115 Like torches. 323 00:13:39,182 --> 00:13:41,117 So a petite, brown- or red-haired woman 324 00:13:41,184 --> 00:13:42,118 with fake nails. 325 00:13:42,185 --> 00:13:43,986 (sighs softly) 326 00:13:46,023 --> 00:13:47,423 BOOTH: Five-foot-two, three, 327 00:13:47,491 --> 00:13:49,992 small, brown, uh, red hair, fake nails. 328 00:13:51,194 --> 00:13:53,863 Fake nails. 329 00:13:53,930 --> 00:13:55,665 Seat 3-B, Elizabeth Jones. 330 00:13:55,732 --> 00:13:56,832 3-B. 331 00:14:00,404 --> 00:14:03,739 3-B. 3-B. 332 00:14:03,807 --> 00:14:05,908 Buddy. 333 00:14:05,976 --> 00:14:07,877 Buddy. Buddy. Wake up. 334 00:14:07,945 --> 00:14:09,779 Excuse me. I'm sorry to bother you. 335 00:14:09,846 --> 00:14:11,180 But do you remember the person 336 00:14:11,248 --> 00:14:13,182 who was sitting right here next to you? 337 00:14:13,250 --> 00:14:14,383 No. 338 00:14:14,451 --> 00:14:16,619 I took a sleeping pill. 339 00:14:16,687 --> 00:14:17,620 Are we in China? 340 00:14:17,688 --> 00:14:18,587 BOOTH: Wait a second, 341 00:14:18,655 --> 00:14:19,588 you spend seven grand 342 00:14:19,656 --> 00:14:20,656 on a flight and you sleep 343 00:14:20,724 --> 00:14:21,657 through the whole thing? 344 00:14:21,725 --> 00:14:22,858 You don't even eat first? 345 00:14:22,926 --> 00:14:23,893 Excuse me, Agent Booth. 346 00:14:23,961 --> 00:14:25,695 Yeah. 347 00:14:25,762 --> 00:14:27,029 I'm Arthur Bilbrey. 348 00:14:27,097 --> 00:14:28,597 My wife Ann is very ill. 349 00:14:28,665 --> 00:14:31,400 I'd appreciate it if she could get some rest before we landed. 350 00:14:31,468 --> 00:14:33,903 I'll be fine. Relax. 351 00:14:33,971 --> 00:14:35,538 You better be really quiet, or... 352 00:14:35,606 --> 00:14:37,173 I'll take you down, FBI! 353 00:14:37,240 --> 00:14:38,274 ARTHUR: Eli. 354 00:14:38,342 --> 00:14:39,775 Please. This is my son, Eli. (laughing) 355 00:14:39,843 --> 00:14:41,844 (groans) 356 00:14:41,912 --> 00:14:44,246 I got your back, Mom. 357 00:14:47,184 --> 00:14:48,618 CAROLINE: You got a name? 358 00:14:48,685 --> 00:14:50,519 BOOTH: Yeah, Elizabeth Jones. Seat 3-B, first class. 359 00:14:50,587 --> 00:14:51,787 The sooner you can get us 360 00:14:51,855 --> 00:14:54,023 (echoing): a background... check, 361 00:14:54,091 --> 00:14:56,192 uh, the better for us. 362 00:14:56,259 --> 00:14:57,526 (phone beeps off) 363 00:14:57,594 --> 00:14:58,995 Well, now, that's just strange. 364 00:14:59,062 --> 00:15:00,930 Um, let me, uh, 365 00:15:00,998 --> 00:15:03,165 let make a call and get back to you. 366 00:15:03,233 --> 00:15:05,267 Angela and Hodgins noticed a shadow 367 00:15:05,335 --> 00:15:06,769 on the exposed part of the sternum. 368 00:15:06,837 --> 00:15:08,738 Yes, I saw that. I... 369 00:15:08,805 --> 00:15:12,708 There is something here, but I-I, I can't identify it. 370 00:15:12,776 --> 00:15:15,678 Angela suggested that you take as many photos as possible 371 00:15:15,746 --> 00:15:16,679 at your highest resolution. 372 00:15:16,747 --> 00:15:18,748 All right. 373 00:15:24,688 --> 00:15:26,956 It's not bone. 374 00:15:27,024 --> 00:15:28,691 It's inorganic. 375 00:15:28,759 --> 00:15:30,026 This quick enough for you? 376 00:15:30,093 --> 00:15:33,229 Your victim is Elizabeth Joy Jones. 377 00:15:33,297 --> 00:15:35,698 She's a travel writer for D.C. Voyager magazine. 378 00:15:35,766 --> 00:15:37,266 Well, you got to get over to that magazine. 379 00:15:37,334 --> 00:15:38,501 Why? 380 00:15:38,568 --> 00:15:39,769 They might know why she got murdered. 381 00:15:39,836 --> 00:15:40,770 You got this backwards, cherie. 382 00:15:40,837 --> 00:15:42,438 I am not an investigator. 383 00:15:42,506 --> 00:15:44,573 Neither am I, and here I am 384 00:15:44,641 --> 00:15:45,675 taking apart another murder victim. 385 00:15:45,742 --> 00:15:47,143 BOOTH: Look, just go talk to the boss, 386 00:15:47,210 --> 00:15:48,577 the secretary, pretend they're on the stand. 387 00:15:48,645 --> 00:15:49,578 Take Sweets with you. 388 00:15:49,646 --> 00:15:51,113 If you want me to do this, 389 00:15:51,181 --> 00:15:52,715 you have to make a good case. 390 00:15:52,783 --> 00:15:54,016 Want you to do what? 391 00:15:54,084 --> 00:15:55,851 If you want me to take on the Chinese government, 392 00:15:55,919 --> 00:15:58,187 the State Department, the FAA 393 00:15:58,255 --> 00:16:00,856 and the NTSB, and for all I know, the U.N., 394 00:16:00,924 --> 00:16:03,292 you make me a damn fine solid case. 395 00:16:15,954 --> 00:16:16,987 (groans): Oh. 396 00:16:17,055 --> 00:16:18,689 Bones, can you turn her around 397 00:16:18,757 --> 00:16:20,424 so she's not looking at us? 398 00:16:20,492 --> 00:16:21,492 She's deceased, Booth. 399 00:16:21,560 --> 00:16:22,493 She can't see. 400 00:16:22,561 --> 00:16:24,328 (groans): Oh, man. 401 00:16:34,206 --> 00:16:36,674 I am definitely not a Squint. Whoa. 402 00:16:36,741 --> 00:16:37,875 Well, I've always known that. 403 00:16:37,943 --> 00:16:40,444 You have no training in e field of forensic science. 404 00:16:40,512 --> 00:16:41,846 Really don't want any. 405 00:16:41,913 --> 00:16:45,616 Okay, to make an arrest, we need time and cause of death, 406 00:16:45,684 --> 00:16:47,718 as well as something... 407 00:16:48,787 --> 00:16:50,454 that can ID the killer. 408 00:16:50,522 --> 00:16:51,755 What do you need? 409 00:16:51,823 --> 00:16:54,325 Magnifying lens. 410 00:16:54,392 --> 00:16:56,026 Okay. 411 00:16:56,094 --> 00:16:58,028 Right. 412 00:17:02,934 --> 00:17:03,868 Sorry. 413 00:17:03,935 --> 00:17:05,503 Look, I, uh, I need a magnifying glass. 414 00:17:05,570 --> 00:17:07,838 I thought you might have one, you know, for the fine print. 415 00:17:07,906 --> 00:17:09,673 My eyes are perfect. 416 00:17:09,741 --> 00:17:10,808 (whispers): Is the magnifying glass 417 00:17:10,876 --> 00:17:13,010 for examining the victim's corpse? 418 00:17:13,078 --> 00:17:14,512 (Nadine snoring lightly) 419 00:17:14,579 --> 00:17:17,915 You don't think that, uh, Nadine would mind if I, uh... 420 00:17:17,983 --> 00:17:19,717 She'd be thrilled, if she were awake. 421 00:17:19,784 --> 00:17:21,051 She sleeps like a log. 422 00:17:21,119 --> 00:17:22,186 (sighs) 423 00:17:22,254 --> 00:17:23,687 Now, what equipment would Dr. Brennan 424 00:17:23,755 --> 00:17:25,723 normally use in this situation? 425 00:17:25,790 --> 00:17:28,225 I don't know. I'm more of a people person. 426 00:17:28,293 --> 00:17:30,294 (whispers): Oh. 427 00:17:30,362 --> 00:17:32,263 (beep) 428 00:17:32,330 --> 00:17:34,798 (typing) 429 00:17:34,866 --> 00:17:38,869 I'm using interpolation software with a blending edge algorithm. 430 00:17:38,937 --> 00:17:41,872 Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. 431 00:17:41,940 --> 00:17:44,208 So did Roxie go to the retreat without you? 432 00:17:44,276 --> 00:17:45,276 Uh, no. 433 00:17:45,343 --> 00:17:46,777 We're gonna do something here. 434 00:17:46,845 --> 00:17:47,778 (typing) 435 00:17:47,846 --> 00:17:48,846 Right. 436 00:17:50,882 --> 00:17:52,850 Don't say it like that. 437 00:17:52,918 --> 00:17:54,185 Like what? 438 00:17:55,253 --> 00:17:56,720 I know. 439 00:17:56,788 --> 00:17:58,422 Sorry. What do you think? 440 00:17:58,490 --> 00:18:00,224 Candle wax? - Well, judging by 441 00:18:00,292 --> 00:18:02,326 the burn characteristics, some kind of thermoplastic. 442 00:18:02,394 --> 00:18:04,028 But what is that? 443 00:18:04,095 --> 00:18:06,197 Like something reflective. MONTENEGRO: Yeah. 444 00:18:06,264 --> 00:18:07,932 I'll get the computer to find 445 00:18:07,999 --> 00:18:09,200 all the pixels that are within 446 00:18:09,267 --> 00:18:10,734 a couple shades on the color wheel. 447 00:18:10,802 --> 00:18:12,670 Cool. And just zap it to my computer. 448 00:18:12,737 --> 00:18:14,705 Yeah. 449 00:18:18,143 --> 00:18:20,311 Bones... 450 00:18:21,780 --> 00:18:23,447 All right. 451 00:18:23,515 --> 00:18:25,950 What I want you to do is take off your glasses, 452 00:18:26,017 --> 00:18:29,787 shake out your hair and say, 453 00:18:29,855 --> 00:18:32,323 "Mr. Booth, do you know what the penalty is 454 00:18:32,390 --> 00:18:34,458 for an overdue book?" 455 00:18:34,526 --> 00:18:37,294 Why? 456 00:18:37,362 --> 00:18:40,064 Never mind. 457 00:18:40,131 --> 00:18:42,700 This notch mark here on the occipital 458 00:18:42,767 --> 00:18:44,034 is what knocked her unconscious. 459 00:18:44,102 --> 00:18:48,339 The hairline fractures weakened the integrity of the cranium 460 00:18:48,406 --> 00:18:50,474 and caused it to burst when heated. 461 00:18:50,542 --> 00:18:51,475 So she was hit. 462 00:18:51,543 --> 00:18:52,510 With what? 463 00:18:52,577 --> 00:18:54,178 I'll have to take an impression 464 00:18:54,246 --> 00:18:55,813 to find out. - How? 465 00:18:55,881 --> 00:18:58,115 I need denture cream. 466 00:18:58,183 --> 00:18:59,183 And, uh... 467 00:18:59,251 --> 00:19:01,151 baby powder. Baby powder. 468 00:19:01,219 --> 00:19:02,653 And a butane lighter, please. 469 00:19:02,721 --> 00:19:03,654 Is that it? 470 00:19:03,722 --> 00:19:06,223 Uh, I think so. 471 00:19:06,291 --> 00:19:08,325 Yes. 472 00:19:35,954 --> 00:19:38,422 Sorry, dear, but these are my real choppers. 473 00:19:38,490 --> 00:19:40,491 And Nadine's are real, too. 474 00:19:40,559 --> 00:19:42,726 Is Dr. Brennan making a cast of an injury? 475 00:19:42,794 --> 00:19:44,662 That's what she'd do in her books. 476 00:19:44,729 --> 00:19:45,729 BOOTH: Hit the lights. 477 00:19:45,797 --> 00:19:47,364 (chime dings) 478 00:19:48,567 --> 00:19:50,067 MING: Ladies and gentleman, 479 00:19:50,135 --> 00:19:52,870 sorry to disturb you, but Agent Booth of the FBI 480 00:19:52,938 --> 00:19:54,238 would like to address you. 481 00:19:54,306 --> 00:19:57,541 Attention, everyone, I need to requisition some denture cream, 482 00:19:57,609 --> 00:19:59,910 baby powder and a butane lighter. 483 00:19:59,978 --> 00:20:02,379 Lighters are strictly forbidden on the aircraft. 484 00:20:02,447 --> 00:20:03,881 (whispers): So is murder. 485 00:20:03,949 --> 00:20:05,082 Denture cream? 486 00:20:05,150 --> 00:20:06,083 MAN: Here, sonny. 487 00:20:06,151 --> 00:20:07,852 There you go. 488 00:20:07,919 --> 00:20:09,019 Okay, how about some, uh, 489 00:20:09,087 --> 00:20:10,287 baby powder, face powder? 490 00:20:10,355 --> 00:20:11,689 Anybody have any baby powder, face powder? 491 00:20:11,756 --> 00:20:13,457 There. MAN: Anybody have any baby powder? 492 00:20:13,525 --> 00:20:14,725 Great. Okay. 493 00:20:14,793 --> 00:20:16,994 How about a lighter? Butane lighter. 494 00:20:19,865 --> 00:20:23,200 Come on, no one has a lighter? 495 00:20:26,905 --> 00:20:28,606 (whispers): Whoa. 496 00:20:28,673 --> 00:20:30,407 I confiscated it. 497 00:20:30,475 --> 00:20:32,643 Obviously. 498 00:20:32,711 --> 00:20:34,512 BRENNAN: This is good. 499 00:20:34,579 --> 00:20:35,646 The powder contains 500 00:20:35,714 --> 00:20:37,915 hydrated silica and calcium carbonate. 501 00:20:37,983 --> 00:20:40,518 Come on, isn't this a lot more fun 502 00:20:40,585 --> 00:20:43,654 than the Wuhan cave and the 40,000-year-old skeletons? 503 00:20:48,260 --> 00:20:49,527 Is this gonna work? 504 00:20:49,594 --> 00:20:50,761 Should. 505 00:20:50,829 --> 00:20:52,062 This should... - Oh, you're- you're just, 506 00:20:52,130 --> 00:20:53,831 you're filling me up with confidence right now. 507 00:20:53,899 --> 00:20:55,633 (sighs) 508 00:20:55,700 --> 00:20:57,501 Whoa. 509 00:20:58,637 --> 00:20:59,570 There. 510 00:20:59,638 --> 00:21:03,240 Now all we need to do 511 00:21:03,308 --> 00:21:06,277 is find the item that matches this and we have our weapon. 512 00:21:06,344 --> 00:21:07,244 Right. 513 00:21:07,312 --> 00:21:08,846 That's all, huh? 514 00:21:08,914 --> 00:21:12,283 Well, at least we know it's on the airplane. 515 00:21:12,350 --> 00:21:15,085 Any luck with cause of death? 516 00:21:15,153 --> 00:21:16,654 Yeah, someone knocked her on the head 517 00:21:16,721 --> 00:21:18,322 and it exploded on the cranium thing. 518 00:21:18,390 --> 00:21:20,291 We're looking at the margins of the burned flesh 519 00:21:20,358 --> 00:21:21,792 around the rectus abdominis. 520 00:21:21,860 --> 00:21:25,029 I just like the occlusive nature of tissue. 521 00:21:25,096 --> 00:21:26,997 Well, just think of it as bone wrapping. 522 00:21:27,065 --> 00:21:28,532 From the photos, it looks as if 523 00:21:28,600 --> 00:21:31,068 there's a pinkish coloration, is that correct? 524 00:21:31,136 --> 00:21:32,469 "Pinkish" is a subjective term 525 00:21:32,537 --> 00:21:34,805 and I'm not comfortable applying a subjective evaluation 526 00:21:34,873 --> 00:21:38,309 to evidence that's not even... 527 00:21:38,376 --> 00:21:41,478 It's pinkish and gross... ish. 528 00:21:41,546 --> 00:21:43,414 Okay, that indicates 529 00:21:43,481 --> 00:21:45,516 presence of blood flow at the time she was cooked. 530 00:21:45,584 --> 00:21:48,519 She was still alive in the microwave? 531 00:21:48,587 --> 00:21:50,387 How long was she in there? 532 00:21:50,455 --> 00:21:52,957 Since the oven temp was set at maximum, 533 00:21:53,024 --> 00:21:55,092 and she was approximately 110 pounds. 534 00:21:55,160 --> 00:21:57,228 Can you describe the breast tissue? 535 00:21:57,295 --> 00:22:01,365 I'm not sure how to qualify what I see in descriptive terms. 536 00:22:01,433 --> 00:22:03,367 If she was a turkey, she would be 537 00:22:03,435 --> 00:22:05,336 dry and overdone. 538 00:22:05,403 --> 00:22:06,937 Okay, that means she had to be cooking 539 00:22:07,005 --> 00:22:07,938 for about six-and-a-half hours. 540 00:22:08,006 --> 00:22:11,008 Giving us time of death. Huh. 541 00:22:11,076 --> 00:22:15,379 SAROYAN: If I were you, I'd get some tissue samples. 542 00:22:15,447 --> 00:22:18,883 Sometimes flesh can be quite informative. 543 00:22:18,950 --> 00:22:20,518 (crackles) 544 00:22:25,257 --> 00:22:26,657 Ha! 545 00:22:26,725 --> 00:22:27,925 Bones... 546 00:22:27,993 --> 00:22:30,528 I think we got a match. 547 00:22:33,131 --> 00:22:35,866 BRENNAN: Someone slammed her head against the latch. 548 00:22:35,934 --> 00:22:39,603 And shoved her in the oven and cooked her. 549 00:22:39,671 --> 00:22:42,306 Ugh! Sick. 550 00:22:53,418 --> 00:22:54,919 Are you sure it was Elizabeth? 551 00:22:54,986 --> 00:22:56,320 Of course, they'll have to do 552 00:22:56,388 --> 00:22:58,122 a DNA or dental match when they land, 553 00:22:58,190 --> 00:22:59,523 but they're pretty sure, yes. 554 00:22:59,591 --> 00:23:01,592 Man, I can't believe she's gone. 555 00:23:01,660 --> 00:23:03,294 Elizabeth was one of the best 556 00:23:03,361 --> 00:23:04,795 travel writers in the country. 557 00:23:04,863 --> 00:23:07,531 How would you characterize her relationships with others? 558 00:23:07,599 --> 00:23:09,433 Uh, warm, 559 00:23:09,501 --> 00:23:12,937 friendly, outgoing-- not an enemy in the world. 560 00:23:15,640 --> 00:23:17,508 Jump in any time, Dr. Sweets. 561 00:23:17,576 --> 00:23:19,143 No, no, I'm cool. 562 00:23:19,211 --> 00:23:21,045 Well, as long as you're cool. 563 00:23:21,112 --> 00:23:23,080 Was Miss Jones on assignment? 564 00:23:23,148 --> 00:23:25,082 No, no, this was a pleasure trip. 565 00:23:25,150 --> 00:23:27,618 She had just finished a piece for us on airline safety. 566 00:23:27,686 --> 00:23:29,153 Ironic. 567 00:23:29,221 --> 00:23:31,422 It was an expose on pilots that have hid 568 00:23:31,489 --> 00:23:33,691 drunk driving convictions from their employers. 569 00:23:38,864 --> 00:23:40,297 Bones, what is that? 570 00:23:40,365 --> 00:23:41,632 Oh, tissue samples. 571 00:23:41,700 --> 00:23:43,801 Oh, no, don't... don't let people see that. 572 00:23:43,869 --> 00:23:45,102 I need vodka. 573 00:23:45,170 --> 00:23:47,204 Yeah, well, I do, too, Bones, but you know what? 574 00:23:47,272 --> 00:23:48,205 We're working. 575 00:23:48,273 --> 00:23:50,574 No, to preserve the tissue samples. 576 00:23:50,642 --> 00:23:53,210 All they got left is bourbon and scotch. 577 00:23:53,278 --> 00:23:55,379 Hold on. 578 00:24:01,987 --> 00:24:03,020 Come on. 579 00:24:03,088 --> 00:24:04,955 What? 580 00:24:05,023 --> 00:24:06,290 Okay, hand it over. 581 00:24:06,358 --> 00:24:09,426 Hand the vodka over. Come on. 582 00:24:09,494 --> 00:24:10,427 Thought so. 583 00:24:10,495 --> 00:24:15,966 Look, obviously, your mom is sick 584 00:24:16,034 --> 00:24:17,935 and you love her, 585 00:24:18,003 --> 00:24:19,637 and it's probably why you're acting badly, 586 00:24:19,704 --> 00:24:22,973 but what you gotta do is you gotta think-- 587 00:24:23,041 --> 00:24:25,109 really think-- how to help her. 588 00:24:25,177 --> 00:24:27,978 She's gonna die, okay? 589 00:24:28,046 --> 00:24:31,482 What am I supposed to do about that? 590 00:24:31,550 --> 00:24:32,650 (phone beeps) 591 00:24:32,717 --> 00:24:36,620 Make her proud of you. 592 00:24:39,925 --> 00:24:41,425 Yeah? 593 00:24:41,493 --> 00:24:43,894 JULIAN: I just got a copy of Elizabeth Jones' next article. 594 00:24:43,962 --> 00:24:46,430 It's about pilots with DUI convictions. 595 00:24:46,498 --> 00:24:49,200 All right, is there a link to anything on this flight? 596 00:24:49,267 --> 00:24:51,335 I have a search team looking for her research, 597 00:24:51,403 --> 00:24:53,604 but I do know the airline you're on is singled out 598 00:24:53,672 --> 00:24:54,872 as the worst offender. 599 00:24:54,940 --> 00:24:57,274 And the pilot on your plane there? 600 00:24:57,342 --> 00:24:58,275 He's got a past. 601 00:24:58,343 --> 00:25:00,144 He's in the article. 602 00:25:00,212 --> 00:25:02,479 Thanks, Caroline. 603 00:25:08,325 --> 00:25:09,825 You do realize that 604 00:25:09,893 --> 00:25:11,160 by sending my copilot out, 605 00:25:11,228 --> 00:25:13,729 you broke about 40 laws, legal-wise. 606 00:25:13,797 --> 00:25:17,266 Yeah, well, I thought we might have a-- whoa!-- 607 00:25:17,334 --> 00:25:18,935 a private man-to-man conversation. 608 00:25:18,969 --> 00:25:20,603 about Elizabeth Jones. 609 00:25:20,671 --> 00:25:22,305 The name does not ring a bell. 610 00:25:22,372 --> 00:25:24,373 So is this how you slow this plane down? 611 00:25:24,441 --> 00:25:25,575 Please, don't touch that. 612 00:25:25,642 --> 00:25:27,977 Don't touch anything. 613 00:25:28,045 --> 00:25:30,446 Elizabeth Jones was a journalist. 614 00:25:30,514 --> 00:25:31,714 I do not know her. 615 00:25:31,782 --> 00:25:32,982 She knows you. 616 00:25:33,050 --> 00:25:37,086 She wrote an article about alcohol and pilots. 617 00:25:37,154 --> 00:25:39,822 And what's that got to do with me? 618 00:25:39,890 --> 00:25:42,391 2002 DUI, 619 00:25:42,459 --> 00:25:44,460 you never reported that to the FAA. 620 00:25:44,528 --> 00:25:45,895 You know, that is a 621 00:25:45,963 --> 00:25:50,132 $250,000 fine and five years in jail. 622 00:25:50,200 --> 00:25:53,936 That DUI charge, it was the day of my dad's funeral. 623 00:25:54,004 --> 00:25:57,506 I know it's not stylish, but I happen to love my old man. 624 00:25:57,574 --> 00:26:00,309 Well, it's still a motive, legalwise. 625 00:26:00,377 --> 00:26:02,879 I did not kill her. 626 00:26:02,946 --> 00:26:04,347 I didn't even know she existed. 627 00:26:04,414 --> 00:26:06,082 I need you to slow this plane down. 628 00:26:06,149 --> 00:26:07,683 Why? 629 00:26:07,751 --> 00:26:10,119 Well, to give us time to find out who did, 630 00:26:10,187 --> 00:26:11,420 unless it was you 631 00:26:11,488 --> 00:26:12,655 and in that case, time, 632 00:26:12,723 --> 00:26:13,890 it doesn't matter. 633 00:26:21,932 --> 00:26:25,701 I can report electrical issues, maybe give you an extra hour. 634 00:26:25,769 --> 00:26:27,103 All right, I'll take that 635 00:26:27,170 --> 00:26:29,005 as a sign of cooperation, Captain. 636 00:26:29,072 --> 00:26:32,742 (sighs) It's a beautiful view. Look at that. 637 00:26:33,911 --> 00:26:36,779 How long do I have to stay here? 638 00:26:36,847 --> 00:26:38,014 I was interested 639 00:26:38,081 --> 00:26:39,649 in some of the things you were saying earlier. 640 00:26:39,716 --> 00:26:43,186 Hey, I answered every question e scary woman asked me. 641 00:26:43,253 --> 00:26:44,854 Yeah, well, the thing is, she's a lawyer, 642 00:26:44,922 --> 00:26:46,989 so she's very direct. Scary. 643 00:26:47,057 --> 00:26:49,125 She has a knack for putting people into federal prison. 644 00:26:49,193 --> 00:26:50,893 I believe she likes to do it. 645 00:26:50,961 --> 00:26:53,296 I have a more psychological mojo. 646 00:26:53,363 --> 00:26:55,464 You don't look like you have a mojo. 647 00:26:55,532 --> 00:26:57,533 I'm interested in what you know 648 00:26:57,601 --> 00:27:00,603 about Elizabeth Jones' personal life. 649 00:27:00,671 --> 00:27:04,207 (scoffs) 650 00:27:04,274 --> 00:27:06,842 I did not have sex with that woman. 651 00:27:06,910 --> 00:27:08,311 But you wanted to. 652 00:27:08,378 --> 00:27:10,279 Yeah, but I didn't. 653 00:27:10,347 --> 00:27:11,781 Was she the type to have affairs? 654 00:27:11,849 --> 00:27:14,083 Yes. 655 00:27:14,151 --> 00:27:15,351 Have you got a name? 656 00:27:16,854 --> 00:27:19,655 I could go get Ms. Julian again, if you you're 657 00:27:19,723 --> 00:27:20,623 more comfortable with her. 658 00:27:20,691 --> 00:27:22,158 Artie. All I know is "Artie." 659 00:27:22,226 --> 00:27:23,392 Artie, okay. 660 00:27:23,460 --> 00:27:25,828 Well, let's talk about Elizabeth and Artie. 661 00:27:25,896 --> 00:27:27,230 Now, how resentful were you 662 00:27:27,297 --> 00:27:31,901 that Elizabeth slept with him and not with you? 663 00:27:31,969 --> 00:27:37,173 Well, he's married, I'm not, so, yeah, 664 00:27:37,241 --> 00:27:39,442 maybe I'm a little resentful. 665 00:27:45,516 --> 00:27:47,783 It's a Band-Aid. 666 00:27:47,851 --> 00:27:49,852 Oh, yeah, thanks. 667 00:27:49,920 --> 00:27:52,054 I was totally flummoxed. 668 00:27:52,122 --> 00:27:54,457 So the clean part here must be where it overlapped, 669 00:27:54,525 --> 00:27:56,359 and the darker part must be where it came 670 00:27:56,426 --> 00:27:57,393 in contact with the skin. 671 00:27:57,461 --> 00:27:58,828 I'm not an expert, 672 00:27:58,896 --> 00:28:01,364 but I'm pretty sure even you can't get a DNA result 673 00:28:01,431 --> 00:28:02,665 from a digital photograph. 674 00:28:02,733 --> 00:28:06,302 No, but what about a finger size? 675 00:28:06,370 --> 00:28:07,670 Oh, wow. Right. 676 00:28:07,738 --> 00:28:09,939 That's kind of brilliant. 677 00:28:10,007 --> 00:28:10,873 82 millimeters in circumference. 678 00:28:10,941 --> 00:28:12,508 All right, well... 679 00:28:12,576 --> 00:28:13,843 (device beeps) 680 00:28:13,911 --> 00:28:16,879 Mine's 62, so it's a pretty big guy. 681 00:28:16,947 --> 00:28:18,247 Or overweight. 682 00:28:18,315 --> 00:28:19,248 Look at the perforations, 683 00:28:19,316 --> 00:28:21,884 vertical stretching along the pad. 684 00:28:21,952 --> 00:28:24,554 I see it, but I have no idea what it means. 685 00:28:24,621 --> 00:28:26,689 It was locked in a bent position. 686 00:28:26,757 --> 00:28:29,859 Oh, that would explain the creases. 687 00:28:29,927 --> 00:28:32,929 So if I highlight the parts where the adhesive wore off, 688 00:28:32,996 --> 00:28:35,097 it was bent more than 90 degrees. 689 00:28:35,165 --> 00:28:36,599 I really love... 690 00:28:36,667 --> 00:28:40,369 working with you. 691 00:28:40,437 --> 00:28:42,371 Me, too. 692 00:28:42,439 --> 00:28:44,640 We're really good together... 693 00:28:45,742 --> 00:28:47,577 ...at these things. 694 00:28:47,644 --> 00:28:48,811 Yeah. 695 00:28:53,517 --> 00:28:57,186 Gotta ask you something, Angela. 696 00:28:57,254 --> 00:29:01,257 Yeah, I got that from the fast double-back. 697 00:29:01,325 --> 00:29:02,892 This thing with Roxie... 698 00:29:02,960 --> 00:29:05,595 It's real, yeah. 699 00:29:05,662 --> 00:29:07,597 No, I get that. I see that. 700 00:29:07,664 --> 00:29:08,831 Is that what got between us? 701 00:29:08,899 --> 00:29:10,132 I'd love to say yes to that, 702 00:29:10,200 --> 00:29:13,369 because I think it would make you feel better. 703 00:29:13,437 --> 00:29:16,572 But you can fall in love with a man? 704 00:29:16,640 --> 00:29:20,776 I'm sorry, but... yes. 705 00:29:25,415 --> 00:29:27,383 BRENNAN: Ange? 706 00:29:27,451 --> 00:29:31,854 Sweetie, God, (chuckles) totally forgot you were there. 707 00:29:31,922 --> 00:29:35,558 I guess you heard everything, huh? 708 00:29:35,626 --> 00:29:38,294 Yes, it was fascinating. 709 00:29:38,362 --> 00:29:39,662 Well, what do you think? 710 00:29:39,730 --> 00:29:41,797 Well, the only joint that will bend over 90 degrees 711 00:29:41,865 --> 00:29:45,101 is between the proximal and intermediate phalanges. 712 00:29:45,168 --> 00:29:47,637 Right. Finger stuff. 713 00:29:47,704 --> 00:29:50,540 We're looking for a large person, probably male, 714 00:29:50,607 --> 00:29:52,608 with inflammatory flexor tenosynovitis. 715 00:29:52,676 --> 00:29:54,143 That's great, sweetie, 716 00:29:54,211 --> 00:29:57,280 but what about the rest of the conversation? 717 00:29:57,347 --> 00:29:59,015 Oh, I'm sorry, Ange, I wasn't paying attention. 718 00:29:59,082 --> 00:30:02,118 I need to go find a passenger with trigger finger. 719 00:30:02,186 --> 00:30:04,020 Thanks for the talk. 720 00:30:05,155 --> 00:30:07,757 (P.A. chimes) 721 00:30:07,824 --> 00:30:11,694 BRENNAN (over P.A.): Excuse me, if I could have your attention, please. 722 00:30:11,762 --> 00:30:13,629 My name is Dr. Temperance Brennan. 723 00:30:13,697 --> 00:30:15,431 The writer? BRENNAN: Yes. 724 00:30:15,499 --> 00:30:17,667 What we need to do now is find a passenger 725 00:30:17,734 --> 00:30:18,801 with a laceration 726 00:30:18,869 --> 00:30:21,070 on their locked proximal 727 00:30:21,138 --> 00:30:22,305 interphalangeal joint, 728 00:30:22,372 --> 00:30:23,906 so if everyone can look at their neighbor's 729 00:30:23,974 --> 00:30:25,107 proximal interpha... 730 00:30:25,175 --> 00:30:28,077 I tell you what, who would like a free signed copy 731 00:30:28,145 --> 00:30:29,645 of Dr. Brennan's new book? 732 00:30:29,713 --> 00:30:30,713 Raise your hands. 733 00:30:30,781 --> 00:30:31,781 Look at that, huh? 734 00:30:31,849 --> 00:30:33,516 Oh, I see what you're doing. 735 00:30:33,584 --> 00:30:35,818 All right, so keep your hands up nice and high 736 00:30:35,886 --> 00:30:39,455 so Dr. Brennan can count the number of books we need. 737 00:30:39,523 --> 00:30:42,859 Hey, does anyone have a... a question for Dr. Brennan? 738 00:30:42,926 --> 00:30:45,461 Are you working on anything right now, Dr. Brennan? 739 00:30:45,529 --> 00:30:47,630 Yes. Keep your hands up. 740 00:30:47,698 --> 00:30:49,832 What is that delicio smell? 741 00:30:49,900 --> 00:30:50,967 Roast pork. 742 00:30:51,034 --> 00:30:52,602 Oh, no, that delicious smell 743 00:30:52,669 --> 00:30:56,172 is the difference between first class and coach. 744 00:30:56,240 --> 00:30:57,273 How we doing there, Bones? 745 00:30:57,341 --> 00:30:58,407 Booth...? 746 00:30:58,475 --> 00:30:59,408 BOOTH: Hold that. 747 00:30:59,476 --> 00:31:01,510 Over here. 748 00:31:01,578 --> 00:31:03,279 Uh, hi. 749 00:31:03,347 --> 00:31:08,217 Hi. Booth? - Yeah. 750 00:31:08,285 --> 00:31:09,352 What's your name? 751 00:31:09,419 --> 00:31:11,254 Just sign it to "Awesome Nick Devito." 752 00:31:11,321 --> 00:31:12,989 What is the big deal? 753 00:31:13,056 --> 00:31:14,824 I just got a little trigger finger. 754 00:31:14,892 --> 00:31:15,825 I injured my tendon. 755 00:31:15,893 --> 00:31:16,926 You like shooting a lot? 756 00:31:16,994 --> 00:31:18,261 Yeah, I love shooting. 757 00:31:18,328 --> 00:31:20,162 Doesn't mean I'm not a reader. 758 00:31:20,230 --> 00:31:22,965 Okay, tell you what, come with us? Come on. 759 00:31:25,335 --> 00:31:27,770 I don't know anybody named Elizabeth Jones, no. 760 00:31:27,838 --> 00:31:29,939 (phone beeps) Hey, Sweets, 761 00:31:30,007 --> 00:31:31,807 are you still with Elizabeth Jones' editor? 762 00:31:31,875 --> 00:31:32,842 Yes, and I have... 763 00:31:32,910 --> 00:31:34,076 Okay, ask him if he knows someone 764 00:31:34,144 --> 00:31:35,211 by the name of Nick Devito. 765 00:31:35,279 --> 00:31:37,180 Is this like a question to get my free book? 766 00:31:37,247 --> 00:31:38,181 Where's your Band-Aid? 767 00:31:38,248 --> 00:31:39,649 Do you know Nick Devito? 768 00:31:39,716 --> 00:31:41,284 It must've come off while I was asleep. 769 00:31:41,351 --> 00:31:43,352 I twitch. I'm twitchy. 770 00:31:43,420 --> 00:31:45,421 I had lunch once with Danny Devito. 771 00:31:45,489 --> 00:31:47,490 He says no. I have information. 772 00:31:47,558 --> 00:31:49,592 Elizabeth Jones was having an affair 773 00:31:49,660 --> 00:31:51,260 with a man known only as "Artie." 774 00:31:51,328 --> 00:31:53,196 The relationship's been going on for over a year, 775 00:31:53,263 --> 00:31:55,198 but it went bad in the last month or so. 776 00:31:55,265 --> 00:31:56,666 He's married. His wife is sick 777 00:31:56,733 --> 00:31:58,634 and his kid is a pain in the ass. 778 00:31:58,702 --> 00:32:02,338 You know what, Sweets? You're the man of the hour. 779 00:32:02,406 --> 00:32:04,440 I owe you a beer and a rye chaser, my friend. 780 00:32:04,508 --> 00:32:07,944 That sounds like it would make me sick. 781 00:32:08,011 --> 00:32:10,313 (phone beeps) You can go back to your seat. 782 00:32:10,380 --> 00:32:12,882 Why? 783 00:32:12,950 --> 00:32:16,986 Well, we have a much better suspect. 784 00:32:43,067 --> 00:32:45,335 I think you know why I'm here. 785 00:32:45,403 --> 00:32:47,904 Look, I'm sorry about my son-- he's a teenager. 786 00:32:47,972 --> 00:32:49,239 His mother's very ill. 787 00:32:49,307 --> 00:32:52,609 It's not about your son, Artie. 788 00:32:52,677 --> 00:32:55,112 It's about Elizabeth Jones. 789 00:33:01,719 --> 00:33:04,321 My wife doesn't know about E.J. 790 00:33:04,389 --> 00:33:06,223 I would like to keep it that way. 791 00:33:06,290 --> 00:33:08,392 Did Elizabeth Jones ask you to leave your wife? 792 00:33:08,459 --> 00:33:11,094 From the very beginning, I told Elizabeth that would never happen. 793 00:33:11,162 --> 00:33:12,662 You see the shape that Ann's in? 794 00:33:12,730 --> 00:33:14,431 My first priority right now is to be 795 00:33:14,499 --> 00:33:16,099 a good husband and a good father. 796 00:33:16,167 --> 00:33:17,668 By dragging a dying woman to China? 797 00:33:17,735 --> 00:33:19,670 No, to stand on the Great Wall of China 798 00:33:19,737 --> 00:33:21,738 has been Ann's dream since she was a little girl. 799 00:33:21,806 --> 00:33:24,841 Our last chance to do something amazing as a family together. 800 00:33:24,909 --> 00:33:26,610 So Elizabeth Jones followed you? 801 00:33:26,678 --> 00:33:28,412 Obviously. - Mm. 802 00:33:28,479 --> 00:33:30,047 And you killed her. 803 00:33:30,114 --> 00:33:31,648 Of course not. MAN: Excuse me. 804 00:33:33,985 --> 00:33:36,620 I am a lawyer. 805 00:33:36,688 --> 00:33:39,456 Mm. Your wife didn't know about her? 806 00:33:39,524 --> 00:33:41,758 She knows that there was someone. 807 00:33:41,826 --> 00:33:43,627 Did you talk to Elizabeth? 808 00:33:43,695 --> 00:33:45,962 Yes. I begged her to leave us alone. 809 00:33:46,030 --> 00:33:47,431 Ann was asleep. 810 00:33:47,498 --> 00:33:50,067 As I said, Agent Booth, 811 00:33:50,134 --> 00:33:51,234 I'm an attorney. 812 00:33:51,302 --> 00:33:52,936 You have no evidence and very little time 813 00:33:53,004 --> 00:33:54,104 before we land in Shanghai. 814 00:33:54,172 --> 00:33:56,440 If you want to find out who killed E.J., 815 00:33:56,507 --> 00:34:00,277 I suggest you not waste any mo time on me. 816 00:34:02,680 --> 00:34:04,948 (sighs) 817 00:34:05,016 --> 00:34:06,583 I enhanced the photographs of the sternum. 818 00:34:06,651 --> 00:34:09,686 Light was reflected off of this area here. 819 00:34:09,754 --> 00:34:11,188 Skin wouldn't do that. 820 00:34:11,255 --> 00:34:13,790 There were tiny metal shards embedded in the bone. 821 00:34:13,858 --> 00:34:15,892 And silicon melted into it as well. 822 00:34:15,960 --> 00:34:17,494 Fake boobs? How does that help? 823 00:34:17,562 --> 00:34:19,930 Silicon, not silicone. 824 00:34:19,997 --> 00:34:21,631 It was a chip of some kind-- 825 00:34:21,699 --> 00:34:24,334 a SIM card from a phone, memory chip from a camera. 826 00:34:24,402 --> 00:34:27,304 But we need to see it to make a positive I.D. 827 00:34:27,372 --> 00:34:28,772 How did it go with Bilbrey? 828 00:34:28,840 --> 00:34:31,008 He's an attorney-- he's not saying much of anything. 829 00:34:31,075 --> 00:34:32,342 And the gun nut, Devito? 830 00:34:32,410 --> 00:34:34,478 Most likely, his Band-Aid was stuck 831 00:34:34,545 --> 00:34:36,913 to the wheel of a food cart. 832 00:34:36,981 --> 00:34:38,448 Find me the smoking gun, cherie, 833 00:34:38,516 --> 00:34:41,184 or that killer disappears into billion people when you land. 834 00:34:41,252 --> 00:34:43,320 1.29 billion. Approximately. 835 00:34:43,388 --> 00:34:45,122 Are you pressuring us? 836 00:34:45,189 --> 00:34:46,523 Have a lovely flight. 837 00:34:46,591 --> 00:34:48,058 CAPTAIN BLAKE: I was just contacted 838 00:34:48,126 --> 00:34:49,326 by Shanghai International. 839 00:34:49,394 --> 00:34:51,128 They've arrested a man named Felix Clossen, 840 00:34:51,195 --> 00:34:52,829 a Dutch national who works for the airline. 841 00:34:52,897 --> 00:34:54,464 He was passing stolen credit card numbers. 842 00:34:54,532 --> 00:34:55,866 BOOTH: That's fascinating, but we're 843 00:34:55,933 --> 00:34:58,535 more interested in solving a murder investigation right now. 844 00:34:58,603 --> 00:35:01,905 All the credit card numbers were from passengers on this plane. 845 00:35:01,973 --> 00:35:04,174 And Clossen is our flight attendant's boyfriend. 846 00:35:04,242 --> 00:35:05,208 Ming. 847 00:35:07,278 --> 00:35:09,279 BRENNAN: Your call Clossen 848 00:35:09,347 --> 00:35:10,681 was made within minutes 849 00:35:10,748 --> 00:35:13,050 of the victim being placed in the oven. - Minutes. 850 00:35:13,117 --> 00:35:15,719 I got the credit card numbers off the computer 851 00:35:15,787 --> 00:35:17,688 and called them in to my boyfriend. 852 00:35:17,755 --> 00:35:20,357 And Elizabeth Jones caught you? - Yes. 853 00:35:20,425 --> 00:35:21,358 I mean, no. 854 00:35:21,426 --> 00:35:22,693 Well, which one is it? 855 00:35:22,760 --> 00:35:24,327 I didn't know who it was. 856 00:35:24,395 --> 00:35:27,397 I heard them coming and figured it was Kate, 857 00:35:27,465 --> 00:35:30,167 so I hid in the aeronautics compartment. 858 00:35:32,403 --> 00:35:35,505 I couldn't hear because of the engine noise in the compartment. 859 00:35:35,573 --> 00:35:37,541 All I could see was their feet. 860 00:35:37,608 --> 00:35:38,775 Well, male or female? 861 00:35:38,843 --> 00:35:40,344 Uh, what kind shoes? 862 00:35:40,411 --> 00:35:42,913 They were wearing slippers, the ones we give out 863 00:35:42,980 --> 00:35:44,481 in first class. 864 00:35:44,549 --> 00:35:46,149 They're all the same. 865 00:35:46,217 --> 00:35:48,518 They walked by me, and I ran upstairs. 866 00:35:48,586 --> 00:35:50,387 I didn't kill anyone. 867 00:35:53,958 --> 00:35:55,225 Whoever killed her has to have 868 00:35:55,293 --> 00:35:56,560 traces of blood on their slippers. 869 00:35:56,627 --> 00:35:58,562 That could cause the gun to smoke for Caroline. 870 00:35:58,629 --> 00:36:00,297 Look, Bones, you're gonna need an ALS light. 871 00:36:00,365 --> 00:36:01,765 Not even those dotty old mystery buffs 872 00:36:01,833 --> 00:36:03,166 carry that in their giant purses. 873 00:36:03,234 --> 00:36:05,202 We can make one. How are you gonna make one? 874 00:36:05,269 --> 00:36:07,637 BLAKE: I hope you can do it fa--st we're gonna be landing very soon. 875 00:36:07,705 --> 00:36:08,972 No, no-- you're not landing this plane 876 00:36:09,040 --> 00:36:11,108 until I tell you you land this plane, okay? 877 00:36:11,175 --> 00:36:12,309 Remember, you're still a suspect. 878 00:36:12,377 --> 00:36:13,610 It's not about me or you-- 879 00:36:13,678 --> 00:36:15,645 we're going to run out of fuel in 20 minutes. 880 00:36:21,056 --> 00:36:23,157 Okay, Booth, we need the blue lamp 881 00:36:23,225 --> 00:36:24,792 out of the overhead projector. 882 00:36:27,329 --> 00:36:29,397 Do you, by any chance, 883 00:36:29,464 --> 00:36:31,065 have any yellow-tinted shooting glasses? 884 00:36:31,133 --> 00:36:33,301 Sure. What do you need-- daylight, artificial light 885 00:36:33,368 --> 00:36:34,635 or, uh, moonlight? 886 00:36:34,703 --> 00:36:36,037 Let's see. 887 00:36:37,239 --> 00:36:39,273 These will do. 888 00:36:39,341 --> 00:36:41,209 Thanks. 889 00:36:41,276 --> 00:36:43,411 CHARLOTTE: This is brilliant-- they're making 890 00:36:43,478 --> 00:36:44,879 an ALS emitter. 891 00:36:44,947 --> 00:36:46,180 What's that for? 892 00:36:46,248 --> 00:36:47,715 To find blood. 893 00:36:49,518 --> 00:36:50,685 Ready? - Got 'em. 894 00:36:50,752 --> 00:36:51,953 Hit the lights. 895 00:36:52,988 --> 00:36:54,488 BOOTH: Oh. 896 00:36:55,757 --> 00:36:57,792 Easy, Bones. Do you see anything? 897 00:36:57,860 --> 00:36:58,960 No. 898 00:36:59,027 --> 00:37:01,362 No. Nothing. 899 00:37:03,131 --> 00:37:04,332 What about over here? 900 00:37:04,399 --> 00:37:05,499 Right there. 901 00:37:05,567 --> 00:37:07,335 BRENNAN: Mm-mm, nothing. 902 00:37:07,402 --> 00:37:08,769 BOOTH (heavy sigh): Oh, geez. 903 00:37:11,640 --> 00:37:12,874 Booth. - Yeah? 904 00:37:12,941 --> 00:37:14,275 Over there. - You got something? 905 00:37:14,343 --> 00:37:16,577 Yes, there. Are you sure? 906 00:37:16,645 --> 00:37:17,912 Yes, Booth. 907 00:37:17,980 --> 00:37:19,780 Turn the lights on. 908 00:37:20,749 --> 00:37:22,116 (chime dings) 909 00:37:22,184 --> 00:37:23,951 What is going on, please? 910 00:37:24,019 --> 00:37:26,120 Your son killed Elizabeth Jones. 911 00:37:26,188 --> 00:37:28,723 Hey, how long till we land? We're on our final descent. 912 00:37:28,790 --> 00:37:30,024 Eli? That's impossible. 913 00:37:30,092 --> 00:37:31,659 Oh, why? You can't think of a motive, 914 00:37:31,727 --> 00:37:32,860 like maybe he loves his mother? Huh? 915 00:37:32,928 --> 00:37:34,729 He wants to keep his family together? 916 00:37:34,796 --> 00:37:36,664 You probably just think he's some dumb-ass kid. 917 00:37:36,732 --> 00:37:37,899 CAROLINE: I beg your pardon? 918 00:37:37,966 --> 00:37:39,767 Hey, listen, Caroline, I'm ready to make an arrest. 919 00:37:39,835 --> 00:37:42,403 You're more than sure, right, cherie, you're damn sure? 920 00:37:42,471 --> 00:37:43,905 Well, it's circumstantial, but it's compelling. 921 00:37:43,972 --> 00:37:45,506 So, do you have a warrant to sign? 922 00:37:45,574 --> 00:37:47,508 Yes. Well, sign it so I can make the arrest. 923 00:37:47,576 --> 00:37:48,509 Just a minute, please. 924 00:37:48,577 --> 00:37:50,344 That's the lawyer, right? 925 00:37:50,412 --> 00:37:52,180 You can always tell a damn lawyer. 926 00:37:52,247 --> 00:37:54,916 I represent my son, who is also a minor, 927 00:37:54,983 --> 00:37:56,217 incidentally. - Minor? 928 00:37:56,285 --> 00:37:57,652 A minor murderer. 929 00:37:57,719 --> 00:37:58,953 PURSER MCNUTT: Ladies and gentlemen, we are making 930 00:37:59,021 --> 00:38:01,589 our final descent into Shanghai International Airport. 931 00:38:01,657 --> 00:38:03,524 Please return your seats to the upright position 932 00:38:03,592 --> 00:38:06,394 and turn off all electronic devices. 933 00:38:06,461 --> 00:38:08,129 Booth, you're cutting it pretty close there. 934 00:38:08,197 --> 00:38:09,764 Yeah, I know. What's going on? 935 00:38:09,831 --> 00:38:11,399 We know you killed Elizabeth Jones. 936 00:38:11,466 --> 00:38:12,600 Probably why you wanted to get so drunk, 937 00:38:12,668 --> 00:38:14,869 huh, Eli? - Don't say a word, Eli, not a word. 938 00:38:14,937 --> 00:38:16,737 You're making this arrest on the strength of blood stains 939 00:38:16,805 --> 00:38:18,606 on the bottom of a slipper that could belong to anyone 940 00:38:18,674 --> 00:38:19,640 in first class. Booth? 941 00:38:19,708 --> 00:38:21,209 Okay, motive: the father was cheating 942 00:38:21,276 --> 00:38:23,411 on the dying wife with the victim. - Arthur... 943 00:38:23,478 --> 00:38:25,213 You thought the family was safe by getting away from the woman. 944 00:38:25,280 --> 00:38:26,681 BRENNAN: Booth, we're really 945 00:38:26,748 --> 00:38:27,849 close to the ground. 946 00:38:27,916 --> 00:38:29,717 She shows up on the plane in first class. 947 00:38:29,785 --> 00:38:30,785 ARTHUR: Not a word, Eli. 948 00:38:30,853 --> 00:38:32,019 BRENNAN: Booth, I can see people. 949 00:38:32,087 --> 00:38:33,721 We have less than 30 seconds. 950 00:38:33,789 --> 00:38:35,323 Booth! - Caroline, you gotta trust me on this. 951 00:38:35,390 --> 00:38:37,158 Make the case, Agent Booth-- 952 00:38:37,226 --> 00:38:38,860 something more than motive. 953 00:38:38,927 --> 00:38:39,393 Bones... 954 00:38:39,461 --> 00:38:40,161 Booth? - Yeah? 955 00:38:40,229 --> 00:38:42,029 If this missing video game 956 00:38:42,097 --> 00:38:43,397 turns out to be the computer chip 957 00:38:43,465 --> 00:38:46,133 embedded in the victim's sternum... 958 00:38:46,201 --> 00:38:48,035 Where'd you lose the cartridge, Eli? 959 00:38:48,103 --> 00:38:50,171 We got forensic corroboration. ARTHUR: "If"! She said "if"! 960 00:38:50,239 --> 00:38:51,639 The moment this plane Sign it! 961 00:38:51,707 --> 00:38:53,074 touches down, I lose jurisdiction. 962 00:38:53,141 --> 00:38:55,476 This better be a good... - Sign the warrant. 963 00:38:56,245 --> 00:38:57,011 Please. 964 00:38:57,079 --> 00:38:58,179 Okay, make the arrest. 965 00:38:58,247 --> 00:38:59,981 Eli Bilbrey, I am placing you under arrest 966 00:39:00,048 --> 00:39:01,315 for the murder of Elizabeth Jones. 967 00:39:01,383 --> 00:39:02,250 Anything you say can 968 00:39:02,317 --> 00:39:03,150 and will be used against you 969 00:39:03,218 --> 00:39:04,185 in a court of law, because this 970 00:39:04,253 --> 00:39:05,219 is the United States of America. 971 00:39:05,287 --> 00:39:06,420 (tires screeching) 972 00:39:06,488 --> 00:39:07,355 Oh! 973 00:39:12,861 --> 00:39:16,364 (passengers applauding, cheering) 974 00:39:16,431 --> 00:39:19,033 Thank you. Thank you very much. 975 00:39:19,101 --> 00:39:20,201 Thank you. 976 00:39:20,269 --> 00:39:23,471 (applause continues) Thank you. Thank you. 977 00:39:23,539 --> 00:39:25,973 Bones, the applause is for the landing. 978 00:39:26,041 --> 00:39:28,609 Oh. Yes. 979 00:39:28,677 --> 00:39:31,245 I always wondered why people did that. 980 00:39:31,313 --> 00:39:34,048 # ...no how, no man # 981 00:39:34,116 --> 00:39:38,853 # Should treat you like he do # 982 00:39:38,921 --> 00:39:40,421 # Come on, right now... # 983 00:39:40,489 --> 00:39:42,657 Did you catch the murderer? 984 00:39:42,724 --> 00:39:43,724 Yep. 985 00:39:43,792 --> 00:39:45,526 That's great. 986 00:39:45,594 --> 00:39:47,862 (sighs) It's not great? 987 00:39:47,930 --> 00:39:49,864 He was 16. 988 00:39:49,932 --> 00:39:50,998 Oh. 989 00:39:51,066 --> 00:39:53,768 Dying mom, cheating father. 990 00:39:53,835 --> 00:39:56,637 He just wanted to make it stop. 991 00:39:57,973 --> 00:39:59,974 I'm sorry. 992 00:40:00,042 --> 00:40:02,043 That counts as a crappy day. 993 00:40:02,110 --> 00:40:06,314 You should probably just go home and draw a bath. 994 00:40:07,649 --> 00:40:10,618 I want you to come with me and stay. 995 00:40:10,686 --> 00:40:13,054 Of course I'll stay. 996 00:40:15,958 --> 00:40:17,925 I mean, I-I want you to... 997 00:40:17,993 --> 00:40:20,828 move in with me. 998 00:40:20,896 --> 00:40:24,966 That isn't just because you've had a bad day, right? 999 00:40:25,033 --> 00:40:27,735 Because... - No. It isn't. 1000 00:40:27,803 --> 00:40:29,437 You've never done that before, 1001 00:40:29,504 --> 00:40:32,406 asked someone to move in with you? 1002 00:40:32,474 --> 00:40:33,875 No. 1003 00:40:33,942 --> 00:40:37,645 You've... lived with people at their place. 1004 00:40:37,713 --> 00:40:40,815 With my bag packed by the front door, yeah. 1005 00:40:40,883 --> 00:40:42,216 (laughs) 1006 00:40:45,554 --> 00:40:47,889 Why aren't you saying anything? 1007 00:40:52,261 --> 00:40:53,327 Right. 1008 00:40:53,395 --> 00:40:55,897 Because you're gonna say no. 1009 00:40:57,099 --> 00:40:59,066 Yeah, I am. 1010 00:40:59,134 --> 00:41:01,302 I'm saying, "No, thanks." 1011 00:41:01,370 --> 00:41:03,538 Why? 1012 00:41:03,605 --> 00:41:05,773 It's too soon. You aren't ready. 1013 00:41:05,841 --> 00:41:07,708 I'm not ready either. 1014 00:41:07,776 --> 00:41:10,278 Let's just see how things unfold, okay? 1015 00:41:10,345 --> 00:41:12,547 (laughs): Okay. 1016 00:41:12,614 --> 00:41:14,582 What? 1017 00:41:14,650 --> 00:41:17,218 I'm always the one to say that. 1018 00:41:17,286 --> 00:41:19,587 # Godspeed to you # 1019 00:41:19,655 --> 00:41:22,690 # Keep the lighthouse in sight # 1020 00:41:22,758 --> 00:41:25,960 # Godspeed to you. # 1021 00:41:26,962 --> 00:41:29,297 Look what I found, huh? 1022 00:41:30,432 --> 00:41:32,567 There's that smile. 1023 00:41:32,634 --> 00:41:34,735 Thank you. - Mm-hmm. 1024 00:41:34,803 --> 00:41:37,638 We don't even get to get off the plane? 1025 00:41:37,706 --> 00:41:40,341 No. They're refueling and finding us another pilot, 1026 00:41:40,409 --> 00:41:42,376 and... (whooshing) 1027 00:41:42,444 --> 00:41:44,412 go back home. 1028 00:41:50,018 --> 00:41:50,952 What about his parents? 1029 00:41:51,019 --> 00:41:52,553 They gotta fly back on their own dime. 1030 00:41:52,621 --> 00:41:54,589 Eli is in Federal custody now. 1031 00:41:58,193 --> 00:42:00,695 You want to get off the plane 1032 00:42:00,762 --> 00:42:04,565 to see those old Chinese bones. 1033 00:42:04,633 --> 00:42:06,834 I'm sorry. 1034 00:42:06,902 --> 00:42:09,203 It's not your fault. - Yeah, it is. 1035 00:42:09,271 --> 00:42:12,506 'Cause I'm the one who dragged you out of pure science and... 1036 00:42:12,574 --> 00:42:14,275 pulled you into murder-solving. 1037 00:42:14,343 --> 00:42:16,677 That's not how I remember it. 1038 00:42:17,880 --> 00:42:19,113 Really? 1039 00:42:19,181 --> 00:42:20,014 Yes. 1040 00:42:20,082 --> 00:42:21,249 Well, as I recall, 1041 00:42:21,316 --> 00:42:23,651 I had to force you to take me into the field. 1042 00:42:23,719 --> 00:42:26,020 Really? 1043 00:42:26,088 --> 00:42:29,590 Yes. You didn't want to, remember? 1044 00:42:29,658 --> 00:42:32,393 This is all my fault. 1045 00:42:34,763 --> 00:42:36,531 (sighs): Hey... 1046 00:42:36,598 --> 00:42:38,165 are you two gonna make out? 1047 00:42:38,233 --> 00:42:39,834 Hey, quiet-- you lost your right to talk. 1048 00:42:39,902 --> 00:42:44,038 (whispers): Why do people always think we're gonna make out? 1049 00:42:44,106 --> 00:42:46,908 I say we let him sit back there the entire trip back by himself. 1050 00:42:46,975 --> 00:42:48,276 He did kill someone. 1051 00:42:48,343 --> 00:42:49,844 And he ruined my dig. 1052 00:42:49,912 --> 00:42:52,713 Plus, you know he's gonna try to drink all the champagne. 1053 00:42:52,781 --> 00:42:54,382 We're gonna need some for later. 1054 00:42:54,449 --> 00:42:55,783 To us. 1055 00:43:04,626 --> 00:43:05,893 (both groan) 1056 00:43:05,961 --> 00:43:07,795 Hey, huh? Why does yours go all the way back 1057 00:43:07,863 --> 00:43:09,297 and mine doesn't go all the way back? 1058 00:43:09,364 --> 00:43:10,898 Oh, it's just how mine is. 1059 00:43:10,966 --> 00:43:13,201 This is first class-- they're supposed to go all the way back. 1060 00:43:13,268 --> 00:43:15,002 Maybe it's because you're supposed to be in coach. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 74626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.