Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:36,852
ARMENFILM
2
00:00:39,179 --> 00:00:42,376
THE LONELY NUT-TREE
(by Vardges Petrosyan)
3
00:00:42,484 --> 00:00:46,680
Screenplay: Arnold Aghababov,
Frunze Dovlatyan
4
00:00:46,784 --> 00:00:50,948
Director: Frunze Dovlatyan
5
00:00:51,057 --> 00:00:55,244
Cinematography: Albert Yavuryan
6
00:00:55,330 --> 00:00:58,556
Art Direction: Rafael Babayan
7
00:00:58,653 --> 00:01:01,781
Music: Martin Vardazaryan
8
00:01:01,884 --> 00:01:05,052
Sound Department:
Iren Ordukhanyan, Agata Vanunts
9
00:01:05,147 --> 00:01:08,317
Camera:
Stepan Ormanyan, Alexander Davtyan
10
00:01:08,403 --> 00:01:12,703
Dresses: Gohar Isayan
Makeup: Poghos Aschyan
11
00:01:12,793 --> 00:01:15,920
Editors: Galina Miloserdova,
Sofia Gabrielyan
12
00:01:16,060 --> 00:01:19,000
Assistants: F.Abgaryan, A.Dovlatyan,
G.Grigoryan, H.Mnatsakanyan
13
00:01:19,094 --> 00:01:22,415
Assistants: G.Stepanyan, A.Stepanyan,
A.Zohrabyan, M.Nasoyan, A.Sargsyan
14
00:01:22,510 --> 00:01:26,751
Shot Composition:
G. Zaytsev, E.Malikov
15
00:01:26,847 --> 00:01:29,169
Sculptor: Y. Petrosyan
Photographer: H. Melikyan
16
00:01:29,263 --> 00:01:31,088
Lights: R. Kirakosyan
17
00:01:31,193 --> 00:01:34,355
Script and Continuity Department:
Evert Payazat
18
00:01:34,465 --> 00:01:37,555
Management: Martun Ghazaryan
19
00:01:37,675 --> 00:01:41,891
Symphonic Orchestra of Goskino USSR
Conductor: E. Khachaturyan
20
00:01:41,994 --> 00:01:46,273
Starring: Armen Dzhigarkhanyan,
Frunze Dovlatyan
21
00:01:46,358 --> 00:01:48,449
Sona: Aneta Harutyunyan
Levon: Vladimir Kocharyan
22
00:01:48,538 --> 00:01:50,536
Navasard: Nikoghayos Yeghiazaryan
23
00:01:50,628 --> 00:01:53,781
Artashes Mneyan(old): Suren Hovhannisyan
Artashes Mneyan: Rudolf Ghevondyan
24
00:01:53,834 --> 00:01:55,990
Sahak Kamsaryan(young): Mikael Dovlatyan
25
00:01:56,074 --> 00:01:58,116
Haykanush: Verjaluys Mirijanyan
Ohan: Rafael Atoyan
26
00:01:58,180 --> 00:02:00,170
Ephrem: Sergei Cholakhyan
Gayane: Julietta Avakyan
27
00:02:00,241 --> 00:02:01,392
Armen: Hovhannes Vanyan
28
00:02:01,475 --> 00:02:04,303
Aram Varduni: Mihran Kechoghlyan
Safaryan: Zhora Movsisyan
29
00:02:04,376 --> 00:02:05,698
Voskanyan: Henrik Alaverdyan
30
00:02:05,813 --> 00:02:07,900
Antonyan: Levon Sharafyan
Amatuni: R. Harutyunyan
31
00:02:07,978 --> 00:02:11,144
Maran: Sh. Grigoryan
Ashotik: Samvel Ivanyan
32
00:02:11,239 --> 00:02:13,475
Hovsep: Nerses Hovhannisyan
"Stain" Sirak: L. Davtyan
33
00:02:13,541 --> 00:02:16,586
Teacher: B. Ovchyan
Sanoyan: Gagik Adilkhanyan
34
00:02:16,706 --> 00:02:18,345
Katya: I. Manuylova
Vram: R. Gasparyan
35
00:02:18,414 --> 00:02:20,936
Mariam: Zh. Grigoryan
District Commitee secretary: A. Batikyan
36
00:02:21,041 --> 00:02:23,705
M.Karapetyan, A.Abelyan, N.Khojayan
A.Margaryan, G.Sargsyan, N.Martirosyan
37
00:02:23,790 --> 00:02:26,436
A.Mnatsakanyan, A.Amirkhanyan, O.Gobenko
A.Hambaryan, A.Santrosyan, A.Ghazazyan
38
00:02:33,016 --> 00:02:35,335
Teacher, a bit faster, please!
39
00:02:35,460 --> 00:02:37,597
Haven't you touched the stone, boy?
40
00:02:37,656 --> 00:02:39,108
No!
We've only cleaned the letters.
41
00:02:39,179 --> 00:02:40,588
Run... Run...
42
00:02:40,963 --> 00:02:44,445
Navo says, the letters ours,
but it's not written like ours...
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,711
And I've read it... Lernasar...
The name of our village...
44
00:02:50,032 --> 00:02:51,915
Honestly, I've read it...
45
00:02:52,809 --> 00:02:55,758
Navo!
46
00:02:59,033 --> 00:03:00,268
We've arrived...
47
00:03:06,761 --> 00:03:09,594
- Have you dug these also from here?
- Yes!
48
00:03:11,478 --> 00:03:14,614
The letters seem ours,
but it's not written like ours...
49
00:03:15,324 --> 00:03:16,777
Give me your hand!
50
00:03:17,581 --> 00:03:18,721
See!
51
00:03:19,489 --> 00:03:21,576
Let's see what you've discovered...
52
00:03:22,536 --> 00:03:28,370
[Grabar / classical Armenian]
By God's will and... His grace...
53
00:03:29,805 --> 00:03:35,702
I came to this place in 982...
54
00:03:35,933 --> 00:03:38,348
In the year 982...
55
00:03:38,557 --> 00:03:41,699
I saw the plentiful forest...
56
00:03:41,864 --> 00:03:44,540
And the fertile ground...
57
00:03:45,003 --> 00:03:47,834
For our daily bread.
58
00:03:48,367 --> 00:03:51,811
And founded this village...
59
00:03:52,024 --> 00:03:56,061
So there will live people and work...
60
00:03:56,478 --> 00:04:01,353
And prosper by sweat of their brow...
61
00:04:01,652 --> 00:04:05,248
This blessed land.
62
00:04:06,288 --> 00:04:12,970
And named this village Lernasar...
63
00:04:14,024 --> 00:04:17,153
And named this village Lernasar!
64
00:04:18,286 --> 00:04:21,708
As this place...
65
00:04:22,011 --> 00:04:25,580
Is located in the mountains.
(The word "Lernasar" means mountainous)
66
00:04:25,974 --> 00:04:31,356
Prince Smbat, sanctified by the nation.
67
00:04:31,829 --> 00:04:34,372
Smbat the Great.
68
00:04:34,870 --> 00:04:38,460
It's ours, Navasard, ours indeed!
69
00:04:38,765 --> 00:04:41,456
You don't imagine,
what you've just found.
70
00:04:42,606 --> 00:04:47,077
Safaryan thinks he's a wizard...
71
00:04:49,245 --> 00:04:51,821
He flicked his wand,
and the Lernasar is gone...
72
00:04:52,490 --> 00:04:54,191
He disconnected the landline phone too!
73
00:04:54,252 --> 00:04:55,710
Listen, brother Navasard...
74
00:04:56,090 --> 00:04:59,151
Let's gather Lernasar people
scattered around the world and...
75
00:04:59,402 --> 00:05:01,202
Celebrate the jubilee of the village...
76
00:05:01,250 --> 00:05:04,889
I was telling, wasn't I... That our
Lernasar should have a passport...
77
00:05:04,942 --> 00:05:07,569
What do you say now,
Comrade Safaryan?
78
00:05:08,234 --> 00:05:11,292
Do you hear?
Do you hear, Comrade Safaryan?
79
00:05:11,864 --> 00:05:14,047
Do you hear?!
80
00:05:15,034 --> 00:05:16,669
Safaryan is listening!
81
00:05:16,767 --> 00:05:18,006
- Listen, Lendrush...
- Hello!
82
00:05:18,060 --> 00:05:21,291
A new district secretary would come,
what are we going to answer him?
83
00:05:21,447 --> 00:05:25,149
- Sign, Comrade Safaryan, sign here!
- You still haven't got what a plan is!
84
00:05:25,629 --> 00:05:27,697
4000 eggs, that's it!
85
00:05:27,871 --> 00:05:30,857
Then, don't you eat an omelet this
year! Nothing won't happen to you...
86
00:05:30,925 --> 00:05:33,000
Wait, wait!
What was it, that you gave?
87
00:05:33,060 --> 00:05:34,535
- This?
- Give me!
88
00:05:35,448 --> 00:05:39,474
I'm requesting to restore temporarily
1 unit staff in the village Lernasar.
89
00:05:39,661 --> 00:05:40,969
Listen, Comrade Babayan...
90
00:05:41,050 --> 00:05:43,560
- Are you kidding us? What Lernasar?
- Why, Comrade Safaryan?
91
00:05:43,615 --> 00:05:47,834
Which relative this time are you
arranging a job for, Nansen?
92
00:05:54,242 --> 00:05:55,916
- What's this?
- Comrade Safaryan!
93
00:05:56,196 --> 00:05:58,175
Order the lieutenant Antonyan...
94
00:05:58,452 --> 00:06:01,890
To personally take all these letters
and telegrams to the Lernasar...
95
00:06:01,943 --> 00:06:04,936
These two telegrams personally to you,
please!
96
00:06:05,038 --> 00:06:06,080
Sign!
97
00:06:07,369 --> 00:06:09,460
I'm Arranging a job for my relative,
am I?
98
00:06:09,811 --> 00:06:11,201
Arranging a job for my relative?!
99
00:06:11,258 --> 00:06:14,736
Wait, wait!
Why are you both shouting?
100
00:06:19,624 --> 00:06:23,625
Congratulations on my native
Lernasar's glorified jubilee...
101
00:06:23,778 --> 00:06:25,756
The millennial anniversary.
102
00:06:25,806 --> 00:06:27,419
The inscription stone you've found is...
103
00:06:27,466 --> 00:06:31,281
The evidence of a centuries-old
cultural heritage in this region.
104
00:06:32,075 --> 00:06:35,775
I'll do anything possible,
to be present in the celebration.
105
00:06:36,032 --> 00:06:38,843
Academician,
Galust Gabrielyan!
106
00:06:38,984 --> 00:06:41,352
What stone?
What jubilee?
107
00:06:41,449 --> 00:06:43,960
What did you come up with,
Comrade Nansen?
108
00:06:44,089 --> 00:06:45,434
Antonyan, say something!
109
00:06:45,604 --> 00:06:48,375
I'm so delighted on the occasion
of my native village jubilee.
110
00:06:48,469 --> 00:06:50,771
Unfortunately, I can't come on 26th...
111
00:06:50,831 --> 00:06:53,478
But when I find time,
I'll definitely come.
112
00:06:53,583 --> 00:06:55,555
General-lieutenant Akopov.
113
00:06:55,685 --> 00:06:59,568
26th? What 26?
In which month 26th?
114
00:06:59,774 --> 00:07:02,770
Antonyan?
26th of this month?
115
00:07:03,374 --> 00:07:06,203
Say something!
Why are you silent?
116
00:07:06,301 --> 00:07:07,678
What to say...
117
00:07:07,774 --> 00:07:10,802
Regular tricks of the Lernasar teacher
Sahak Kamsaryan...
118
00:07:11,023 --> 00:07:14,317
He found a stone, says it's a millennial
stone with old inscriptions...
119
00:07:14,517 --> 00:07:16,544
Brother!
What inscription?
120
00:07:16,866 --> 00:07:19,473
What inscription?
Where were you looking at that time?
121
00:07:19,597 --> 00:07:21,609
Nobody is disallowed
to discover antiquities...
122
00:07:21,714 --> 00:07:24,667
Nobody?
What about organizing jubilees?
123
00:07:24,929 --> 00:07:26,953
Our country is something else...
124
00:07:27,082 --> 00:07:29,384
Everywhere you step is some jubilee
going on...
125
00:07:29,627 --> 00:07:32,081
Do you imagine what it will be?
126
00:07:32,200 --> 00:07:35,260
Academicians, journalists, generals...
127
00:07:35,350 --> 00:07:38,542
Will come, get together...
Someone should look after them...
128
00:07:38,752 --> 00:07:42,513
After all, there are
rules, orders, laws...
129
00:07:42,738 --> 00:07:45,441
These kind of things people consider
in five-year plans...
130
00:07:45,663 --> 00:07:48,093
What are you composing...
131
00:07:48,393 --> 00:07:49,435
- Jubilee!
- Me?
132
00:07:49,533 --> 00:07:50,596
No, me!
133
00:07:50,736 --> 00:07:53,230
You can't even take out
one Kamsaryan from the village...
134
00:07:53,365 --> 00:07:54,664
Listening, Comrade Safaryan!
135
00:07:54,729 --> 00:07:56,428
Connect Lernasar from headquarters!
136
00:07:56,577 --> 00:08:00,835
You personally ordered me to disconnect
Lernasar's phones, Sos Minasovich!
137
00:08:01,692 --> 00:08:03,263
Personally ordered...
138
00:08:03,377 --> 00:08:06,118
You only think about your curves...
Spring has sprung...
139
00:08:06,388 --> 00:08:08,275
Is spring here, isn't it?
Go out!
140
00:08:09,091 --> 00:08:11,540
- Lieutenant Antonyan!
- I am here, here...
141
00:08:11,744 --> 00:08:13,340
Quickly find Mihran Voskanyan!
142
00:08:13,418 --> 00:08:16,567
Let him respond, after all, he is
the president of that collective farm.
143
00:08:16,631 --> 00:08:19,144
It's not the first time
we warned this Kamsaryan...
144
00:08:19,225 --> 00:08:21,851
Enough Kamsaryan, Kamsaryan!
145
00:08:21,970 --> 00:08:24,151
- Your Kamsaryan is just a demagogue...
- So now...
146
00:08:27,282 --> 00:08:28,875
- It's Voskanyan...
- Well...
147
00:08:29,182 --> 00:08:31,461
See, how confused he is...
148
00:08:34,297 --> 00:08:35,855
Writing letters...
149
00:08:36,119 --> 00:08:37,791
Inviting...
150
00:08:38,770 --> 00:08:40,914
Who does such a thing, teacher?!
151
00:08:41,098 --> 00:08:42,803
Tell me,
where will you meet them?
152
00:08:42,851 --> 00:08:45,459
Where will you settle them?
In this ruined village?!
153
00:08:46,993 --> 00:08:48,995
And you, mind where you digging!
154
00:08:49,077 --> 00:08:51,221
Found a stone... Archeologist...
155
00:08:52,553 --> 00:08:54,608
Give me something to drink,
my throat is dry...
156
00:08:55,747 --> 00:08:59,525
Lernasar, Lernasar...
So what?
157
00:09:00,769 --> 00:09:03,298
Only the name remained...
And I...
158
00:09:03,592 --> 00:09:06,220
President of the collective farm,
i.e. the king of ruins...
159
00:09:06,340 --> 00:09:08,089
Mihran Voskanyan...
160
00:09:08,191 --> 00:09:10,704
Like the king Artavazd... Here...
161
00:09:11,261 --> 00:09:13,506
What was Artavazd
saying to his dying father?
162
00:09:13,682 --> 00:09:16,926
Dad, if you're leaving, leave!
You are doing the right thing!
163
00:09:17,478 --> 00:09:19,074
A country, people...
164
00:09:19,233 --> 00:09:22,536
You're taking with you all...
How shall I reign...
165
00:09:22,911 --> 00:09:26,530
- In these ruins...
- Whom shall I reign in these ruins...
166
00:09:33,281 --> 00:09:34,606
I know!
167
00:09:38,226 --> 00:09:41,277
We had one respectable,
humanist king...
168
00:09:42,319 --> 00:09:44,068
And took him to the mount Ararat...
169
00:09:44,709 --> 00:09:47,342
And chained him
for saying the right thing...
170
00:09:47,836 --> 00:09:51,213
So, you can take and chain now...
171
00:09:53,428 --> 00:09:57,725
I said my opinion!
172
00:10:04,704 --> 00:10:06,034
Sona!
173
00:10:08,390 --> 00:10:10,534
- We need one more letter to write...
- Dad...
174
00:10:12,757 --> 00:10:14,761
This will be the last one!
175
00:10:15,707 --> 00:10:20,355
Write!
To Artashes Mneyan, Irkutsk...
176
00:10:22,216 --> 00:10:23,800
There's an address there...
177
00:10:25,476 --> 00:10:27,842
We should tell him the truth...
178
00:10:28,474 --> 00:10:30,286
He's not like others...
179
00:10:32,314 --> 00:10:36,117
Write!
Dear Artashes... No!
180
00:10:38,278 --> 00:10:40,565
My brother Artashes...
181
00:10:43,320 --> 00:10:45,152
Already 35 years...
182
00:10:45,280 --> 00:10:47,357
I'm cursing that day,
when you left the village...
183
00:10:47,404 --> 00:10:49,943
Due to the deceiver Sirak Aghayan...
184
00:10:50,325 --> 00:10:52,416
I can't keep up with you, Dad...
185
00:10:55,154 --> 00:10:59,154
...when you left the village
due to the deceiver Sirak Aghayan...
186
00:11:02,376 --> 00:11:04,551
But this letter is not about this...
187
00:11:04,931 --> 00:11:07,483
Sirak escaped from the village
right after you...
188
00:11:07,542 --> 00:11:10,475
Because nobody from peasants
wanted to see him...
189
00:11:15,051 --> 00:11:17,880
Now listen,
as I should tell a sad thing...
190
00:11:22,106 --> 00:11:23,990
Our village does not exist...
191
00:11:26,911 --> 00:11:28,184
Lernasar does not exist...
192
00:11:29,659 --> 00:11:31,020
They closed the Lernasar...
193
00:11:32,139 --> 00:11:35,096
There are Ephrem and Ohan
remained in the village...
194
00:11:35,972 --> 00:11:39,178
You know them, like before...
195
00:11:39,740 --> 00:11:42,850
They resent and atone every day...
196
00:11:45,104 --> 00:11:47,254
You remember Razmik...
197
00:11:47,542 --> 00:11:50,180
Now he has a large family...
198
00:11:51,011 --> 00:11:55,063
The only person who enlarges his farm...
199
00:11:56,093 --> 00:11:58,294
Our Maran with her grandson...
200
00:11:58,646 --> 00:12:02,353
Her daughter left the child to mother
and went to the town...
201
00:12:03,348 --> 00:12:07,393
The grandson of a blacksmith Baghdasar,
Navasard, who's a blacksmith too...
202
00:12:08,070 --> 00:12:10,099
What to do if there's no smithery...
203
00:12:10,271 --> 00:12:13,253
Now he's the nature protector Navo...
204
00:12:13,955 --> 00:12:15,858
He also doesn't know
from whom he protects...
205
00:12:17,956 --> 00:12:20,532
Gayane, the daughter of Asanet
is also in the village...
206
00:12:20,806 --> 00:12:22,283
You won't remember her...
207
00:12:22,711 --> 00:12:25,014
Poor woman
buried her only child recently...
208
00:12:26,200 --> 00:12:28,388
So that's all we are, Artashes...
209
00:12:29,943 --> 00:12:32,782
Write!
Come back if you can!
210
00:12:47,670 --> 00:12:50,436
Today I will tell you about one of
the most beloved heroes of...
211
00:12:50,551 --> 00:12:52,782
Our national epic "David of Sassoun"...
212
00:12:53,016 --> 00:12:55,917
About the Ohan of Great Voice...
Thanks, Ashotik, sit down!
213
00:12:56,915 --> 00:12:59,264
The Ohan of Great Voice,
unlike the other epic heroes...
214
00:12:59,308 --> 00:13:02,268
Doesn't look for heroic battles...
215
00:13:02,551 --> 00:13:06,472
The thrill and worries of the entire
humanity are on his mighty shoulders...
216
00:13:06,774 --> 00:13:11,250
On the chestnut horse, he whistles
everywhere and asks everyone: People...
217
00:13:11,558 --> 00:13:14,020
What are you doing?What are you busy with?
218
00:13:15,093 --> 00:13:18,075
Among all the feats of the humanity,
the Ohan of Great Voice chooses...
219
00:13:18,131 --> 00:13:19,641
The goodness and the prudence...
220
00:13:19,828 --> 00:13:23,600
That's why, the national legend has
gifted him a powerful sonorous voice...
221
00:13:23,882 --> 00:13:26,095
So everyone can hear him...
222
00:13:27,339 --> 00:13:30,418
And when the enemy tossed David
in the pit by deception...
223
00:13:30,875 --> 00:13:33,679
The mighty wave of Ohan's voice
reached to the David, and...
224
00:13:33,953 --> 00:13:37,203
He became powerful... He broke the
millstone which was closing the pit...
225
00:13:37,505 --> 00:13:39,774
And released from captivity...
226
00:13:41,939 --> 00:13:44,494
People!
227
00:13:45,901 --> 00:13:48,340
What are you doing?
228
00:13:49,535 --> 00:13:53,249
What are you busy with?
229
00:14:02,854 --> 00:14:06,403
People! What are you doing?
230
00:14:08,520 --> 00:14:10,599
What are you busy with?
231
00:14:25,563 --> 00:14:27,547
See from the window...
232
00:14:29,646 --> 00:14:32,369
You all know our lonely nut-tree...
233
00:14:35,001 --> 00:14:37,088
The legend says...
234
00:14:38,105 --> 00:14:40,325
That the Ohan of Great Voice
planted it...
235
00:14:41,572 --> 00:14:43,255
He planted and said...
236
00:14:44,733 --> 00:14:46,820
The nut-tree will grow...
237
00:14:47,968 --> 00:14:50,220
Its roots will reach...
238
00:14:51,077 --> 00:14:52,973
To the heart of the Earth...
239
00:14:56,696 --> 00:14:57,761
Ashotik?
240
00:14:58,861 --> 00:15:00,947
- Where are you?
- Does Ohan of Great Voice...
241
00:15:00,991 --> 00:15:04,097
Wander all over the world nowadays
and ask questions?
242
00:15:16,992 --> 00:15:19,263
Hey, Navo!
243
00:15:21,139 --> 00:15:23,011
What's up?
244
00:15:23,223 --> 00:15:25,306
Have you seen my father?
245
00:15:25,707 --> 00:15:27,793
He's gone to that side...
246
00:15:28,380 --> 00:15:29,698
- Vram?
- What?
247
00:15:29,808 --> 00:15:32,749
I heard you're getting married...
Is that true?
248
00:15:32,885 --> 00:15:34,596
Mind your business!
249
00:15:37,910 --> 00:15:39,782
Reading Samuel (by Raffi, 1886)...
250
00:15:40,884 --> 00:15:42,959
By preaching humility...
251
00:15:43,065 --> 00:15:45,232
By preaching mildness...
252
00:15:45,478 --> 00:15:48,508
They were killing
the brave spirit of the people...
253
00:15:48,644 --> 00:15:50,905
Father, here you are...
Sat and reading a book here...
254
00:15:50,982 --> 00:15:53,864
People came and asked what to do...
255
00:15:54,717 --> 00:15:58,107
I told you a thousand times, son...
256
00:15:58,542 --> 00:16:02,064
Until I'm alive, I won't move...
257
00:16:02,829 --> 00:16:06,609
After the wedding,
take your young wife...
258
00:16:06,848 --> 00:16:08,779
And move, good luck!
259
00:16:09,100 --> 00:16:13,734
The in-laws came and wanted to know how
many people to call. And you?
260
00:16:14,185 --> 00:16:18,553
Do not worry...
About my moving, son...
261
00:16:20,022 --> 00:16:22,338
After I read this book...
262
00:16:22,644 --> 00:16:24,349
Ah, God, I'll die...
263
00:16:24,765 --> 00:16:26,914
I won't keep you
in the village any longer...
264
00:16:28,351 --> 00:16:30,838
It's not a wedding,
it's a funeral...
265
00:16:34,475 --> 00:16:39,304
Until I'm alive,
My lover, I'm yours...
266
00:16:39,453 --> 00:16:42,827
What else I can do...
267
00:16:43,866 --> 00:16:46,485
Come to my garden...
Smells like I don't know what...
268
00:16:46,595 --> 00:16:49,624
I'll play for you on my saz...
The state invented this for a job...
269
00:16:49,674 --> 00:16:52,744
Will play with entreaty...
Then why shove it everywhere?
270
00:17:02,621 --> 00:17:06,925
Untill I'm alive, I'm yours...
Wait!
271
00:17:07,008 --> 00:17:10,256
- What are you looking for?
- Nothing... Wait a moment!
272
00:17:11,691 --> 00:17:13,769
Wait a minute!
273
00:17:17,919 --> 00:17:20,067
What are you looking at?
274
00:17:20,153 --> 00:17:23,936
Where's the other one...
275
00:17:25,434 --> 00:17:27,728
- There it is!
- See!
276
00:17:28,074 --> 00:17:30,677
Lernasar is near...
277
00:17:30,750 --> 00:17:35,958
Prepare the money!
I'm your captive...
278
00:17:43,715 --> 00:17:45,865
Wow!
Isn't this Antonyan?
279
00:17:47,477 --> 00:17:49,423
Yes, it's Antonyan!
Dive!
280
00:17:53,614 --> 00:17:56,145
- Take your feet...
- Bend over!
281
00:17:58,346 --> 00:18:01,244
He'll get us into trouble one day...
282
00:18:02,674 --> 00:18:04,576
Why didn't he go
by the edge of the gorge?
283
00:18:04,675 --> 00:18:06,035
I don't know...
284
00:18:06,201 --> 00:18:09,934
Sister!
Please, take your feet from there!
285
00:18:10,744 --> 00:18:13,669
Sister!
They are tomatoes, you'll mash them!
286
00:18:13,747 --> 00:18:15,782
Ahh, if I only could!
287
00:18:16,114 --> 00:18:17,811
Take your feet a bit!
288
00:18:22,201 --> 00:18:24,751
Take your feet, you're breaking mine!
289
00:18:28,869 --> 00:18:30,902
- What a...
- Comrade Antonyan...
290
00:18:31,150 --> 00:18:35,169
If you'll meet a demon in the Lernasar,
don't wonder, greet him and pass!
291
00:18:37,097 --> 00:18:40,763
Hey! Navo!
292
00:18:43,222 --> 00:18:45,645
Hey! What's up?
293
00:18:46,306 --> 00:18:49,098
Where can the teacher Kamsaryan be?
294
00:18:49,258 --> 00:18:51,191
What's the business with Kamsaryan?
295
00:18:51,305 --> 00:18:52,583
Listen...
296
00:18:52,689 --> 00:18:56,390
Our former villager Haykanush
came from Tsaghkashen and asked...
297
00:18:56,466 --> 00:18:59,442
What should they do if their Apo dies?
298
00:18:59,665 --> 00:19:04,149
He says that only Kamsaryan knows
where's the grave of their family...
299
00:19:04,257 --> 00:19:06,054
Apo has died already?
300
00:19:06,098 --> 00:19:08,331
No, she says "when he will die"...
301
00:19:08,389 --> 00:19:10,190
Darn, you!
302
00:19:10,255 --> 00:19:14,956
I don't get it! Is Kamsaryan
a priest to arrange places for the dead?
303
00:19:15,026 --> 00:19:17,468
Aren't you ashamed, you heretic?
304
00:19:17,831 --> 00:19:21,001
- We'll all be on the other side.
- No, I'm not ashamed!
305
00:19:21,733 --> 00:19:24,742
This one's Saribekyans'...
306
00:19:25,184 --> 00:19:27,352
And this one is Mneyans', Artashes'...
307
00:19:27,717 --> 00:19:29,141
Alas! Artashes...
Where's he now...
308
00:19:29,194 --> 00:19:31,242
These are relatives
from grandmother's side...
309
00:19:31,789 --> 00:19:34,078
And these are Aghayans...
310
00:19:34,660 --> 00:19:37,700
The family of that "Stain" Sirak,
Shmavon was the last one...
311
00:19:37,760 --> 00:19:40,336
Hasn't that "Stain"
kicked the bucket yet?
312
00:19:40,823 --> 00:19:43,767
Sirak won't die that easy...
313
00:19:43,911 --> 00:19:45,763
- Isn't it this one? Huh?
- Huh?
314
00:19:45,829 --> 00:19:46,877
I don't know...
315
00:19:46,931 --> 00:19:48,388
- Shall I dig?
- Yes, dig!
316
00:19:48,554 --> 00:19:51,022
Wait! What are you digging?
317
00:19:51,244 --> 00:19:55,301
It's ours, ours!
Won't you see, Sahakyans'?
318
00:19:59,197 --> 00:20:00,889
Nothing is written there...
319
00:20:01,886 --> 00:20:03,459
Nothing is written...
320
00:20:11,603 --> 00:20:13,083
Everyone is here besides ours...
321
00:20:13,153 --> 00:20:15,525
This one is Mamikonyans'...
322
00:20:15,911 --> 00:20:17,978
And this one is Poghosyans'...
323
00:20:18,042 --> 00:20:19,778
What a people...
324
00:20:20,334 --> 00:20:23,642
Got distracted once, you're not
the owner of your grave anymore...
325
00:20:23,730 --> 00:20:25,931
Wait, wait... See...
326
00:20:29,657 --> 00:20:31,121
Indeed!
327
00:20:33,013 --> 00:20:35,683
Well... It is here...
328
00:20:36,000 --> 00:20:38,893
- It's here...
- And where's the stone?
329
00:20:38,961 --> 00:20:41,647
Ah, Haykanush... Nobody died
in your family in last 100 years...
330
00:20:41,701 --> 00:20:44,921
The stone is under the ground, one edge
is here, another one is there...
331
00:20:44,995 --> 00:20:46,220
Navo, dig!
332
00:20:46,663 --> 00:20:48,450
- Ah... Ah...
333
00:20:48,588 --> 00:20:52,029
- Dig!
- So he should lie here... Wait!
334
00:20:52,254 --> 00:20:55,996
So, here should live... lie
my unlucky Apo?
335
00:20:56,576 --> 00:20:58,157
- Yes, here here...
- Ah...
336
00:20:58,208 --> 00:21:00,746
Ah... My poor Apo!
337
00:21:01,179 --> 00:21:03,659
My unblessed Apo!
338
00:21:03,810 --> 00:21:08,271
I'd rather go blind than
to see your grave, Apo Jan!
339
00:21:08,344 --> 00:21:09,234
Haykanush!
340
00:21:09,289 --> 00:21:12,109
- My unlucky Apo Jan...
- Apo is still alive, isn't he?
341
00:21:12,423 --> 00:21:14,643
Mind what you are saying!
342
00:21:14,798 --> 00:21:17,114
He called me and told me...
343
00:21:17,334 --> 00:21:20,445
"Go to the Lernasar and find my grave!"
344
00:21:20,683 --> 00:21:22,350
- "I'm dying now!"
345
00:21:23,529 --> 00:21:27,497
The Lernasar is closed,
and the telephone is cut...
346
00:21:28,445 --> 00:21:32,299
"Hurry up! Find my place!"
347
00:21:32,470 --> 00:21:36,953
"While the teacher Kamsaryan
hasn't left the Lernasar"
348
00:21:37,860 --> 00:21:42,280
Ah...
I love your understanding, Apo Jan!
349
00:21:42,992 --> 00:21:45,072
And I said, "Why?"
350
00:21:45,414 --> 00:21:48,244
"Is the Tsaghkashen ground worse?"
351
00:21:48,618 --> 00:21:50,799
"Lie there peacefully..."
352
00:21:50,863 --> 00:21:54,277
"And this unlucky girl
will be next to you!"
353
00:21:54,829 --> 00:21:56,743
"No!", he says...
354
00:21:56,806 --> 00:21:59,666
"There's a teacher Kamsaryan
in the Lernasar..."
355
00:21:59,761 --> 00:22:02,820
"He won't let my grave disappear..."
356
00:22:02,892 --> 00:22:10,133
I say, "Is Kamsaryan a night demon...
or a pigeon... or an owl?"
357
00:22:10,423 --> 00:22:14,677
"To sit on these ruins all day
and night..." Answer!
358
00:22:16,708 --> 00:22:20,118
Soon Kamsaryan will die too...
359
00:22:20,458 --> 00:22:21,545
What will be then?
360
00:22:21,605 --> 00:22:25,105
Talk about you, woman!
Why do you target Kamsaryan?
361
00:22:25,423 --> 00:22:29,369
Ah, Razmik Jan, you're OK with it...
362
00:22:29,821 --> 00:22:33,006
You have a house in the Lernasar...
363
00:22:33,604 --> 00:22:36,365
You have a house
in the Tsaghkashen too...
364
00:22:36,782 --> 00:22:40,032
People say,
that you built a house in Yerevan...
365
00:22:40,097 --> 00:22:43,016
They say, what can I do...
366
00:22:43,499 --> 00:22:46,539
You'll be buried wherever you want...
367
00:22:46,665 --> 00:22:49,126
Darn your belief...
368
00:22:50,125 --> 00:22:53,446
- I should mind my words...
- What's going on here?
369
00:22:53,627 --> 00:22:56,058
Apo has died!
370
00:22:56,560 --> 00:22:57,631
Witch!
371
00:22:57,728 --> 00:23:01,046
Don't you get upset,
Comrade Kamsaryan!
372
00:23:01,731 --> 00:23:05,815
They have cut the telephone,
they will cut the lights too...
373
00:23:06,107 --> 00:23:09,904
Soon the Lernasar
will be covered by thorns...
374
00:23:10,103 --> 00:23:14,600
How will I reach my father's grave
by my "rheumatised" feet?
375
00:23:14,844 --> 00:23:18,221
Ah!
Ah, my prince Apo...
376
00:23:18,451 --> 00:23:21,376
My Armenian king Apo, Ah!
377
00:23:21,452 --> 00:23:22,965
What happened to you?
378
00:23:23,019 --> 00:23:24,802
The words she's saying...
379
00:23:25,047 --> 00:23:28,889
Curse words...
380
00:23:29,558 --> 00:23:32,229
Curse words...
381
00:24:01,277 --> 00:24:02,848
Hello, Razmik!
382
00:24:04,096 --> 00:24:05,880
I'm returning from the town.
383
00:24:05,989 --> 00:24:07,395
Were you at your student son's?
384
00:24:08,470 --> 00:24:10,702
Yes, I was at Arto's...
385
00:24:11,721 --> 00:24:13,997
And now he wants to marry...
386
00:24:14,975 --> 00:24:18,085
Not a single coin earned
this son of a bitch...
387
00:24:18,856 --> 00:24:21,738
Carrying him now
and carry his brat after 9 months too...
388
00:24:22,046 --> 00:24:24,626
Town girls have got prettier,
what can poor boys do...
389
00:24:30,720 --> 00:24:34,892
These "pretties" are nothing
compared with you...
390
00:24:38,110 --> 00:24:41,373
You got thicker...
Are you pregnant?
391
00:24:47,901 --> 00:24:49,243
From whom?
392
00:24:50,145 --> 00:24:51,943
Has any man remained in the village?!
393
00:24:52,864 --> 00:24:55,032
From you, maybe?!
394
00:24:56,950 --> 00:24:59,074
I'd better do my laundry, Razmik!
395
00:24:59,446 --> 00:25:01,114
And I will return your debt in two days.
396
00:25:01,166 --> 00:25:02,756
Forget about debt!
397
00:25:02,854 --> 00:25:07,363
A man has come to your house,
move, give him something to drink...
398
00:25:11,447 --> 00:25:14,290
Go! Go, Razmik!
399
00:25:14,564 --> 00:25:16,499
You're not a man
I can let you into my house...
400
00:25:21,423 --> 00:25:24,291
So you don't consider me as a man...
401
00:25:24,880 --> 00:25:26,502
The will is yours...
402
00:25:27,047 --> 00:25:29,445
That would be good for both of us...
403
00:25:40,395 --> 00:25:42,251
What have you become...
404
00:25:43,521 --> 00:25:45,307
Little Gayane...
405
00:25:46,910 --> 00:25:48,501
That he also gives it a try...
406
00:25:56,210 --> 00:25:57,896
Hello, teacher!
407
00:26:00,806 --> 00:26:03,502
I have a business with you...
408
00:26:05,103 --> 00:26:07,513
Could you please give me some money?
409
00:26:07,990 --> 00:26:10,038
I'll return soon...
410
00:26:11,066 --> 00:26:12,967
200 roubles...
411
00:26:13,964 --> 00:26:16,202
I do! Why not...
412
00:26:18,676 --> 00:26:20,089
I understand...
413
00:26:21,059 --> 00:26:22,532
You need new clothes...
414
00:26:24,065 --> 00:26:25,146
No.
415
00:26:25,756 --> 00:26:28,557
I borrowed some
for my daughter's grave...
416
00:26:35,474 --> 00:26:36,766
OK...
417
00:26:37,356 --> 00:26:39,341
Let's go home,
the money is there...
418
00:26:40,219 --> 00:26:44,200
You'll make a coffee for me.
Some say, that you're good at it...
419
00:26:44,516 --> 00:26:47,276
Sona went to the town,
to his brother...
420
00:26:48,776 --> 00:26:49,819
Let's go.
421
00:26:51,669 --> 00:26:53,735
We'll drink a coffee together...
422
00:26:56,391 --> 00:26:57,913
And you too...
423
00:27:00,347 --> 00:27:03,535
Teacher!
I'll wait here!
424
00:27:05,128 --> 00:27:07,011
And the coffee for another time...
425
00:27:10,686 --> 00:27:11,728
OK...
426
00:27:27,207 --> 00:27:30,458
Cherry tree!
Cherry tree, I'm the swallow!
427
00:27:30,613 --> 00:27:33,990
I'm doing the third spin!
The criminal hasn't been found!
428
00:27:35,511 --> 00:27:38,952
Swallow! Swallow!
I'm the hawk, I'm the hawk!
429
00:27:39,016 --> 00:27:42,684
Continue! Continue!
It's not possible, check again!
430
00:28:02,388 --> 00:28:04,429
Navo! This doctor "Zapo" came again.
431
00:28:04,486 --> 00:28:06,738
Shame on you, Ashotik!
Don't say "Zapo"!
432
00:28:08,322 --> 00:28:10,038
Doctor Malkhasyan...
433
00:28:27,411 --> 00:28:28,726
Let me! They'll see!
434
00:28:28,795 --> 00:28:31,027
- Who will see?
- Who will see, who will see...
435
00:28:31,385 --> 00:28:33,057
The Silent Mountain will see... Behold!
436
00:28:33,235 --> 00:28:34,721
If it is silent,
it's secretive...
437
00:28:34,767 --> 00:28:36,380
No! Some say it'll talk one day...
438
00:28:36,444 --> 00:28:38,753
Who? Again your father's tales?
439
00:28:39,519 --> 00:28:42,945
When will all these end?
I don't have a patience anymore!
440
00:28:43,332 --> 00:28:45,404
I'll go to your farther
and talk in another way...
441
00:28:45,477 --> 00:28:49,064
I come and go already 5 years...
It's not a thing, is it?
442
00:28:54,288 --> 00:28:56,319
Was there a difficult surgery
during the night?
443
00:28:56,377 --> 00:29:00,045
Yes, there was. There was a girl.
16 years old, appendix inflammation...
444
00:29:00,159 --> 00:29:02,869
They brought her
by these rugged paths...
445
00:29:06,188 --> 00:29:09,389
Sona Jan,
life depends on many silly things...
446
00:29:09,452 --> 00:29:11,900
A piece of the body explodes,
the man is gone...
447
00:29:12,217 --> 00:29:13,470
Instead of...
448
00:29:14,888 --> 00:29:16,593
Building our house,
raising the kids...
449
00:29:16,670 --> 00:29:19,404
We play the tales of our ancestors
like "The Silent Mountain"...
450
00:29:28,664 --> 00:29:29,731
Let's go!
451
00:29:31,641 --> 00:29:32,843
Levon!
452
00:29:34,170 --> 00:29:35,854
Let's go!
453
00:29:40,799 --> 00:29:42,114
Let's go!
454
00:29:42,871 --> 00:29:46,482
I don't get it... We're in the mountains
instead of an apartment in the city...
455
00:29:46,764 --> 00:29:49,288
We should leave here
and live like a human being...
456
00:30:00,473 --> 00:30:03,096
Who wants to live here,
the key is under the doorstep...
457
00:30:03,160 --> 00:30:05,384
Forgive us, we couldn't stand it...
458
00:30:06,292 --> 00:30:08,757
I always wanted
to enter this house, but...
459
00:30:09,672 --> 00:30:11,408
The key is under the doorstep, get it!
460
00:30:11,551 --> 00:30:15,007
I know, I've read it too... Were these
sisters here, or is this a tale too?
461
00:30:15,139 --> 00:30:16,658
They were...
462
00:30:17,191 --> 00:30:19,722
They packed and left within a night...
463
00:30:20,252 --> 00:30:21,315
Where?
464
00:30:21,852 --> 00:30:23,483
Nobody knows...
465
00:30:24,754 --> 00:30:28,815
Some say they were living by hope,
that the grooms will appear here...
466
00:30:29,436 --> 00:30:31,579
But they didn't appear...
467
00:30:32,346 --> 00:30:34,922
I don't get,
why did you bring me here?
468
00:31:10,344 --> 00:31:12,954
One can get insane in this Lernasar...
469
00:31:14,449 --> 00:31:15,580
Do you know...
470
00:31:16,265 --> 00:31:18,923
Some say,
the sisters return here...
471
00:31:19,919 --> 00:31:21,324
Once a year...
472
00:31:21,865 --> 00:31:24,568
Are we entering
this hopeless house or not?
473
00:31:27,054 --> 00:31:28,340
Try!
474
00:32:06,241 --> 00:32:07,505
Sona!
475
00:32:09,832 --> 00:32:12,802
Someone comes here anyway...
476
00:33:18,790 --> 00:33:21,219
Levon!
What are you doing, Levon?
477
00:33:22,350 --> 00:33:23,529
Levon...
478
00:34:03,251 --> 00:34:06,247
Ah, Levon!
Levon! What are you doing, Levon?
479
00:34:06,891 --> 00:34:07,997
Levon!
480
00:34:15,099 --> 00:34:17,780
- Mama! Mama!
- What's wrong with you?
481
00:34:21,320 --> 00:34:23,145
Why you brought me here?
482
00:34:23,351 --> 00:34:25,463
Sona, why you brought me here?
483
00:34:25,568 --> 00:34:27,495
I don't want another's life...
484
00:34:27,611 --> 00:34:30,765
You martyred
and want me to be martyred too?
485
00:34:31,990 --> 00:34:34,617
You are free...
Who disturbs you?
486
00:34:36,011 --> 00:34:39,792
You're a captive...
You're a captive to your father's...
487
00:34:40,930 --> 00:34:45,520
Your father's...
Your father's tales and legends...
488
00:34:45,833 --> 00:34:48,657
Girl! Didn't you understand, that...
489
00:34:48,750 --> 00:34:52,070
The time of this man has ended...
He's already lived his life...
490
00:34:54,030 --> 00:34:57,865
Two sisters...
Wow! Two sisters...
491
00:34:58,458 --> 00:35:02,036
Two sisters,
both have the same height...
492
00:35:02,513 --> 00:35:04,458
Pathology!
493
00:35:07,536 --> 00:35:10,282
Aren't you the third sister?
And I don't know about it...
494
00:35:11,257 --> 00:35:13,976
It's a holy place, Levon.
What are you saying...
495
00:35:17,510 --> 00:35:20,792
I'm free! Free
from playing a school lesson with you...
496
00:35:21,273 --> 00:35:25,872
You have 7.5 pupils and telling them
tales from morning till night...
497
00:35:26,107 --> 00:35:27,253
Didn't you understand?
498
00:35:27,332 --> 00:35:30,457
Didn't you understand that this
generation don't need tales?
499
00:35:30,845 --> 00:35:36,044
This generation needs bitter, hot...
Machine, TV, and video...
500
00:35:36,808 --> 00:35:38,271
OK.. OK...
501
00:35:39,377 --> 00:35:41,145
Let's say...
502
00:35:41,405 --> 00:35:45,111
Let's say these 7 children graduated and
went to the Tskaghkashen. What then?
503
00:35:46,031 --> 00:35:47,934
No more children born in this village...
504
00:35:47,992 --> 00:35:49,282
I'll give them birth to...
505
00:35:49,343 --> 00:35:50,416
You?
506
00:35:51,890 --> 00:35:54,648
From whom?
Maybe from this "dungeon" Navo?
507
00:35:55,404 --> 00:35:58,655
Don't you bother! I'll find
an insane like me and give birth to...
508
00:35:59,221 --> 00:36:00,936
I'll give birth to 20 children...
509
00:36:02,149 --> 00:36:03,989
30 children!
510
00:36:04,064 --> 00:36:06,683
I'll give birth to the whole school!
511
00:36:06,779 --> 00:36:08,324
Insane!
512
00:36:09,298 --> 00:36:11,641
- What's there... Move!
- The blame is on me... On me...
513
00:36:12,618 --> 00:36:13,750
Good!
514
00:36:14,153 --> 00:36:17,063
Spit in my face, if I return
to the Lernasar again!
515
00:36:19,550 --> 00:36:20,839
Good riddance!
516
00:36:25,408 --> 00:36:26,496
Hello!
517
00:36:29,034 --> 00:36:30,758
Is this scythe yours?
518
00:36:30,852 --> 00:36:34,286
- Mine!
- Everyone is insane in this village...
519
00:36:38,991 --> 00:36:40,067
Ah...
520
00:36:51,599 --> 00:36:53,901
Good for you!
521
00:36:59,317 --> 00:37:01,201
- What's up?
- A telegram...
522
00:37:01,327 --> 00:37:02,416
And what's up with you?
523
00:37:02,467 --> 00:37:04,728
- I caught a cold...
- Yes... Caught a cold...
524
00:37:05,380 --> 00:37:07,899
- What exactly got caught?
- My entire forehead is seized...
525
00:37:07,965 --> 00:37:09,399
Seized...
Read!
526
00:37:09,447 --> 00:37:11,385
What have you done
with my native village?
527
00:37:11,476 --> 00:37:15,740
My health state doesn't allow me to fly,
so I'm coming by train...
528
00:37:15,816 --> 00:37:17,164
Artashes Mneyan
529
00:37:17,230 --> 00:37:19,418
Give me, give,
give, give it here...
530
00:37:20,506 --> 00:37:21,606
Go!
531
00:37:23,022 --> 00:37:26,251
Artashes Mneyan...
Who's this?
532
00:37:26,486 --> 00:37:29,202
A story of 30 years...
Artashes Mneyan...
533
00:37:29,675 --> 00:37:31,607
He was the former
president of the Lernasar...
534
00:37:31,651 --> 00:37:34,151
What a man he was!
Some denunciations were written on him...
535
00:37:34,198 --> 00:37:35,260
He was caught...
536
00:37:35,432 --> 00:37:37,874
So, after 30 years of wandering
through the country...
537
00:37:38,001 --> 00:37:41,152
He came and said, what we have done
with his native village...
538
00:37:41,330 --> 00:37:43,945
Would you rather stay and
look after your native village!
539
00:37:56,078 --> 00:37:58,233
Help me, sweetheart!
540
00:37:58,295 --> 00:38:00,539
- Do you have a ticket?
- How could I get it?
541
00:38:00,596 --> 00:38:02,983
I just got to the turnout...
542
00:38:03,034 --> 00:38:06,721
Sweetheart, I need to manage
to get to the Khabarovsk-Moscow train...
543
00:38:06,788 --> 00:38:08,500
Help me, please, be a man...
544
00:38:08,566 --> 00:38:11,188
You're all the same...
Then you'll give me an "F."
545
00:38:11,239 --> 00:38:13,599
- What is "F"?
- For the internship...
546
00:38:13,648 --> 00:38:15,507
What internship?
547
00:38:15,567 --> 00:38:19,576
God, why you're running... Barely
breathing, you're not allowed to run...
548
00:38:19,646 --> 00:38:22,158
- Help me, girl!
- God...
549
00:38:22,235 --> 00:38:23,736
One more...
550
00:38:23,786 --> 00:38:26,697
- Give it here...
- Take...
551
00:38:27,681 --> 00:38:30,358
Thank you!
552
00:38:30,483 --> 00:38:32,798
Now, help me, sweetheart!
553
00:38:32,879 --> 00:38:37,703
Move...
God...
554
00:38:37,946 --> 00:38:42,134
A bit more...
555
00:38:42,838 --> 00:38:45,654
Uncle, a bit more, move!
556
00:38:47,463 --> 00:38:49,202
Thank you...
557
00:38:49,259 --> 00:38:51,698
All troubles on me...
558
00:38:54,922 --> 00:38:56,493
Should I bring water?
559
00:39:00,170 --> 00:39:01,601
Just a moment...
560
00:39:03,107 --> 00:39:05,838
All will be ok soon...
561
00:39:21,177 --> 00:39:25,792
Zwitseria,
the longest bridge in the world!
562
00:39:34,370 --> 00:39:38,536
Citizen, citizen...
Don't shout, citizen!
563
00:39:39,600 --> 00:39:42,309
Don't shout!
People are sleeping...
564
00:39:42,533 --> 00:39:44,857
- I've just shouted?
- Loud enough!
565
00:39:45,295 --> 00:39:48,542
Excuse me, sweetheart...
Excuse me...
566
00:39:53,589 --> 00:39:54,653
Is it yours?
567
00:39:56,060 --> 00:39:57,657
Is that your wife?
568
00:40:01,364 --> 00:40:03,149
Or daughter?
569
00:40:03,293 --> 00:40:07,521
Wife... Daughter...
Mother...
570
00:40:09,952 --> 00:40:11,447
Sister...
571
00:40:12,420 --> 00:40:15,140
It's Armenia, my fatherland!
572
00:40:19,308 --> 00:40:23,886
If you look at the map long enough,
Armenia is like this...
573
00:40:24,154 --> 00:40:27,740
Behold, this is the hair...
574
00:40:30,582 --> 00:40:32,680
This is the neck...
575
00:40:33,373 --> 00:40:35,695
The brooch is the Lake Sevan...
576
00:40:36,542 --> 00:40:39,448
The earring is the capital Yerevan...
577
00:40:40,606 --> 00:40:44,518
The eyes...
I put them by myself...
578
00:40:47,076 --> 00:40:50,491
- Beautiful...
- Yes, it's beautiful...
579
00:40:57,335 --> 00:40:59,957
What's your name, sweetheart?
580
00:41:01,926 --> 00:41:03,020
Katya!
581
00:41:04,239 --> 00:41:05,432
Katyusha...
582
00:41:05,627 --> 00:41:09,794
And my name is Artashes...
Artashes Mneyan...
583
00:41:15,999 --> 00:41:18,784
Do you like to go
to the movie theater, Katyusha?
584
00:41:18,856 --> 00:41:20,166
Of course, I do!
585
00:41:20,242 --> 00:41:23,033
Of course...
You're another generation...
586
00:41:23,557 --> 00:41:28,459
Theaters... TV... Do you know,
what were the movies in my generation?
587
00:41:29,046 --> 00:41:30,958
The movies of Ephrem Drnoyan...
588
00:41:31,590 --> 00:41:32,640
Again...
589
00:41:35,086 --> 00:41:37,274
The movies of Drnoyan...
590
00:41:38,026 --> 00:41:42,736
He ran out of the Western Aremania
and brought a box with four holes...
591
00:41:42,820 --> 00:41:44,792
We paid him 20 kopecks each...
592
00:41:45,127 --> 00:41:48,252
It was all dark in the beginning,
like in this window...
593
00:41:48,291 --> 00:41:52,080
After, wonderful images appeared...
594
00:41:52,328 --> 00:41:55,309
Of unknown cities, countries...
595
00:42:01,596 --> 00:42:05,761
And Ephrem Drnoyan announced loudly and
with pathos... "London!"
596
00:42:05,998 --> 00:42:09,815
The capital of England,
"Ceylon", the capital of India...
597
00:42:10,531 --> 00:42:15,573
Yes, Katyusha, don't laugh... He claimed
that "Ceylon" is the capital of India...
598
00:42:15,641 --> 00:42:20,919
And people there
certainly, eat elephants...
599
00:42:23,395 --> 00:42:27,077
And at the end of the session, he showed
eastern beauties and announced...
600
00:42:27,869 --> 00:42:32,851
And I announced, "The beauties of
Hellada, a present to you from me"...
601
00:42:32,914 --> 00:42:35,166
Excuse me, the station is near...
602
00:42:35,254 --> 00:42:36,583
Please...
603
00:43:09,748 --> 00:43:10,950
Wow!
Sahak!
604
00:43:13,431 --> 00:43:15,823
- Artashes!
- Sahak!
605
00:43:17,139 --> 00:43:18,879
Wait a moment!
606
00:43:19,603 --> 00:43:21,166
- Artashes!
- Sahak!
607
00:43:21,732 --> 00:43:23,503
Where did you come from?
608
00:43:24,051 --> 00:43:28,516
People said he had fallen under the
Stalingrad... Wait, I said!
609
00:43:29,242 --> 00:43:32,931
Said, that he had been shot by a machine
gun... We got the papers too!
610
00:43:32,989 --> 00:43:36,750
Said...
They said a lot to me too...
611
00:43:38,059 --> 00:43:42,085
Said,
that Ashkhen promised to marry you...
612
00:43:42,276 --> 00:43:44,982
- How can I believe that?
- No! No!
613
00:43:45,411 --> 00:43:50,365
No! No! No! No! No!
614
00:44:24,104 --> 00:44:26,074
Help us, Holy Mother...
615
00:44:29,025 --> 00:44:31,775
Consider,
that these khachkars saved you!
616
00:44:32,035 --> 00:44:35,772
Ashkhen was praying for you
every evening, lighting a candle...
617
00:44:36,438 --> 00:44:38,151
Lord, save and protect...
618
00:44:42,113 --> 00:44:43,563
People!
619
00:44:44,217 --> 00:44:46,677
People, what are you doing?
620
00:44:47,666 --> 00:44:51,616
What these khachkars will do when
your friend is cuddled in the trench...
621
00:44:51,676 --> 00:44:54,016
Eating a piece of bread
and after a second...
622
00:44:54,573 --> 00:44:56,601
He is falling bleeding
next to you...
623
00:44:57,182 --> 00:45:00,865
Then why the khachkars didn't help?
624
00:45:05,909 --> 00:45:08,498
Our president says the right thing...
625
00:45:14,041 --> 00:45:15,684
Have you remembered what I said?
626
00:45:15,742 --> 00:45:20,092
Yes, uncle!
Artashes Mneyan gains cheap authority...
627
00:45:20,169 --> 00:45:23,063
Among the villagers,
at the state's expense...
628
00:45:23,130 --> 00:45:27,186
As the public enemy,
he hands it to the villagers...
629
00:45:27,284 --> 00:45:30,747
The wheat which belongs to the state,
during these hard days...
630
00:45:30,832 --> 00:45:35,189
You can check!
Besides he did an immoral act...
631
00:45:35,365 --> 00:45:39,779
He took his close friend's wife...
You can inquire!
632
00:45:39,914 --> 00:45:43,686
It's unknown, how he earned medals...
You can check!
633
00:45:43,776 --> 00:45:45,028
Write!
634
00:45:47,196 --> 00:45:49,829
The handwriting is childish again...
635
00:45:49,944 --> 00:45:51,720
Tell me this!
636
00:45:53,056 --> 00:45:56,121
- Did you hand the state's bread?
- I did!
637
00:45:57,657 --> 00:45:58,757
All?
638
00:46:02,469 --> 00:46:07,027
No, I saved a bit, to give to the people
if the times get worse...
639
00:46:07,683 --> 00:46:09,972
Who let you do this?
640
00:46:10,626 --> 00:46:12,324
Don't yell!
641
00:46:12,839 --> 00:46:15,355
Should the villagers live till spring,
or no?
642
00:46:15,441 --> 00:46:19,767
There will be food for 5 years if you
shake all of your villagers...
643
00:46:20,117 --> 00:46:23,544
The half of the state is ruined...
You came from there and know that!
644
00:46:23,682 --> 00:46:27,789
The fatherland needs bread.
Do you understand that or not?
645
00:46:28,857 --> 00:46:31,897
And what are these?
Aren't they a fatherland?
646
00:46:38,331 --> 00:46:41,689
So, you'll go,
take all the bread you gave...
647
00:46:41,769 --> 00:46:44,142
And pay the state's debt...
648
00:46:44,572 --> 00:46:46,026
Vardan jan...
649
00:46:46,942 --> 00:46:50,330
No, Vardan, it's...
They'll escape...
650
00:46:50,845 --> 00:46:55,331
All the people will escape...
Working hands are needed anywhere...
651
00:46:55,788 --> 00:47:00,345
A villager should have a minimum reserve.
If not, what a villager is that?
652
00:47:00,890 --> 00:47:04,285
If they plant a tree today, they sure
they will have a harvest next year...
653
00:47:04,641 --> 00:47:09,009
If you take that belief from them, they
will escape. You won't bring them back!
654
00:47:09,359 --> 00:47:12,800
Have you finished?
Then listen to me now!
655
00:47:13,888 --> 00:47:15,420
Artashes...
656
00:47:16,311 --> 00:47:18,479
How many years have we been friends?
657
00:47:20,265 --> 00:47:24,955
But, I'll take your party ticket
without any doubt...
658
00:47:26,280 --> 00:47:29,140
Without any conscience...
659
00:47:30,529 --> 00:47:33,009
I understand a lot of things now!
660
00:47:33,841 --> 00:47:37,421
People don't like you!
People don't believe you!
661
00:47:37,552 --> 00:47:40,311
That's why they write denunciations...
662
00:47:46,125 --> 00:47:49,773
For thousands of years, our khachkars
were standing. And nothing!
663
00:47:50,368 --> 00:47:54,349
He gave all the bread to the state...
Well, it's understandable...
664
00:47:54,624 --> 00:47:56,409
But what khachkars did do to him?
665
00:48:18,745 --> 00:48:20,360
After a year...
666
00:48:22,602 --> 00:48:24,836
We were expecting a child
with Ashkhen...
667
00:48:27,434 --> 00:48:29,960
Ashkhen, Ashkhen jan!
Lie down!
668
00:48:30,396 --> 00:48:32,193
- Lie down, Ashkhen jan!
- No!
669
00:48:32,571 --> 00:48:35,618
No!
I won't give a birth!
670
00:48:36,065 --> 00:48:39,118
There's a curse on us!
Artashes Jan...
671
00:48:39,332 --> 00:48:42,684
For the sake of our child, bring back
the khachkars...
672
00:48:42,756 --> 00:48:44,845
I didn't touch them at all, Ashkhen Jan
understand!
673
00:48:44,911 --> 00:48:47,619
You believed
to the miracles during the war...
674
00:48:47,759 --> 00:48:50,463
Now, don't you believe a living man?
675
00:48:50,570 --> 00:48:54,475
- No!
- I haven't seen the khachkars, no!
676
00:48:55,172 --> 00:48:59,470
No! I won't give a birth!
There's a curse on us!
677
00:49:19,867 --> 00:49:22,190
No, you won't leave the village!
678
00:49:23,610 --> 00:49:25,690
Nobody believes that "Stain" Sirak...
679
00:49:27,505 --> 00:49:29,751
His name is "Stain" for a good reason!
680
00:49:30,370 --> 00:49:32,484
How many men were spoiled
because of him...
681
00:49:34,213 --> 00:49:36,202
How many families were broken down...
682
00:49:37,992 --> 00:49:40,739
President!
Behold, here's the thief...
683
00:49:41,330 --> 00:49:43,646
Do your judgment!
684
00:49:47,395 --> 00:49:49,894
- Who's your father?
- His father is Hovhannes Sahakyan...
685
00:49:50,051 --> 00:49:53,559
Who died in the front line...
It's Razmik Sahakyan...
686
00:49:53,716 --> 00:49:54,975
Damn your...
687
00:49:56,208 --> 00:49:58,314
- What have you stolen?
- Wheat!
688
00:50:00,571 --> 00:50:02,148
You've done a bad thing...
689
00:50:02,221 --> 00:50:06,867
My mother and two sisters are swollen
due to hunger, who should feed them?
690
00:50:08,942 --> 00:50:12,154
No!
Anyway, you've done a bad thing...
691
00:50:13,428 --> 00:50:16,429
Ah, comrade president... Such things
are being stolen nowadays...
692
00:50:16,520 --> 00:50:19,686
The khachkars of our village
were stolen, nobody cares...
693
00:50:19,790 --> 00:50:22,263
- Shut up, you son of a bitch...
- Don't beat it!
694
00:50:22,326 --> 00:50:26,752
Why are you beating... I can't...
Give me a stone... I'll smash your head!
695
00:50:26,859 --> 00:50:30,079
- Let me go, let me...
- Hold on!
696
00:50:30,327 --> 00:50:32,705
- Damn your...
- Apo!
697
00:50:34,178 --> 00:50:35,743
Apo, let that child go...
698
00:50:38,683 --> 00:50:40,663
Take the wheat and go home!
699
00:50:44,516 --> 00:50:46,964
If the president says,
take and go!
700
00:51:04,682 --> 00:51:06,367
I can't stay here...
701
00:51:07,827 --> 00:51:09,708
People don't believe me!
702
00:51:12,860 --> 00:51:16,078
And these letters, against me.
Have you seen them, haven't you?
703
00:51:16,549 --> 00:51:18,438
They are written by a child...
704
00:51:19,147 --> 00:51:22,848
You're a teacher, you know whose hand
is that. And yet you remain silent...
705
00:51:26,379 --> 00:51:28,634
Nobody needs me in this state...
706
00:51:45,390 --> 00:51:47,870
Chpur, don't run! Wait!
["Chpur" means a dragonfly]
707
00:51:48,215 --> 00:51:51,293
Stand! Stand there, Chpur!
Damn your...
708
00:52:05,673 --> 00:52:07,561
Artashes Mneyan?
709
00:52:09,113 --> 00:52:10,797
Get in the car!
710
00:52:23,209 --> 00:52:24,901
Get in! Get in!
711
00:53:11,744 --> 00:53:14,947
Like this, Katyusha...
Life covered me in ashes...
712
00:53:15,183 --> 00:53:18,751
And my case has become
an alive ashtray...
713
00:53:25,344 --> 00:53:27,105
Uncle Artashes, and...
714
00:53:28,392 --> 00:53:29,543
What...
715
00:53:31,885 --> 00:53:33,577
What became with this guy?
716
00:53:33,831 --> 00:53:35,119
What guy?
717
00:53:35,219 --> 00:53:39,251
Well...
The one, who had stolen the wheat...
718
00:53:39,719 --> 00:53:42,238
Nothing!
Such guys won't be lost...
719
00:54:05,853 --> 00:54:07,288
Help me, guys!
720
00:54:07,367 --> 00:54:11,103
Father, let me help you!
Give me the luggage...
721
00:54:11,508 --> 00:54:13,886
Hurry up!
The train is leaving...
722
00:54:13,963 --> 00:54:16,169
The luggage...
723
00:54:16,889 --> 00:54:19,482
A bit more...
One more...
724
00:54:23,159 --> 00:54:24,577
What's up?
725
00:54:25,509 --> 00:54:26,944
What's going on with you?
726
00:54:31,810 --> 00:54:33,305
Guys!
727
00:54:35,902 --> 00:54:37,392
Guys!
728
00:54:39,880 --> 00:54:41,770
Comrades... Comrades!
729
00:54:42,151 --> 00:54:45,273
Comrades!
Uncle... Dear...
730
00:54:45,402 --> 00:54:49,973
Comrades!
Guys!
731
00:54:50,416 --> 00:54:52,510
Help me!
732
00:54:54,090 --> 00:54:57,579
Help me, guys!
Uncle... Dear...
733
00:55:00,588 --> 00:55:03,608
Do something!
734
00:55:15,575 --> 00:55:19,032
Comrades...
Comrades...
735
00:55:27,150 --> 00:55:29,904
Do something!
736
00:55:43,090 --> 00:55:45,793
Sahak... Who knows...
737
00:55:46,574 --> 00:55:49,302
Maybe you and me
will sit at the table last time...
738
00:55:50,014 --> 00:55:53,199
You will neither eat nor chat
on the other side...
739
00:55:53,472 --> 00:55:56,174
Even if we'll be buried together...
740
00:55:56,334 --> 00:56:00,455
We'll lie down and stay together
until the judgment day...
741
00:56:00,757 --> 00:56:03,829
Hope your wife Arusyak won't hear this.
Lord, have mercy on her...
742
00:56:06,061 --> 00:56:08,745
The wedding won't be a wedding
without you, teacher!
743
00:56:11,542 --> 00:56:12,815
Go, get dressed!
744
00:56:23,395 --> 00:56:25,508
Don't leave your father alone!
745
00:56:42,030 --> 00:56:43,321
Razmik!
746
00:56:45,594 --> 00:56:49,825
I paid for it the price of two sheep.
You won't find like this in the store...
747
00:56:50,128 --> 00:56:51,265
I was looking for you...
748
00:56:51,382 --> 00:56:53,795
One can die due to these speculators...
What's up?
749
00:56:53,858 --> 00:56:55,970
I've brought the debt,
sorry for the delay...
750
00:56:56,169 --> 00:56:59,673
Girl, who urges you...
Thank God, I have enough money...
751
00:56:59,729 --> 00:57:01,781
You'll pay when you have it...
752
00:57:01,839 --> 00:57:03,805
I'm giving now, take it!
753
00:57:05,064 --> 00:57:09,080
Be in the house late at night,
and don't close the door, ok?
754
00:57:13,872 --> 00:57:15,214
What for?
755
00:57:15,903 --> 00:57:17,481
What for?
756
00:57:17,590 --> 00:57:21,240
I'll come, we'll sit, talk,
and close our debts...
757
00:57:23,077 --> 00:57:25,723
- I'm closing now, take...
- Wait, girl! Wait!
758
00:57:26,355 --> 00:57:28,989
If you'll treat me right tonight,
you'll buy...
759
00:57:29,058 --> 00:57:32,486
A nice dress with this money,
as a gift from me, my dear...
760
00:57:33,905 --> 00:57:35,227
Brute!
761
00:57:41,156 --> 00:57:43,624
You think you've decided my price?
762
00:57:43,894 --> 00:57:45,391
An ox, who sells sheep!
763
00:57:45,447 --> 00:57:48,325
Wait, girl!
Wait, listen to me!
764
00:57:48,400 --> 00:57:50,341
Let!
Let me!
765
00:57:50,404 --> 00:57:52,483
- Come here! Come here!
- I'll shout, let me go!
766
00:57:52,547 --> 00:57:54,551
- Say your price, we'll make a deal...
- I said, let me go you jackass...
767
00:57:54,601 --> 00:57:56,372
- Come here!
- Where are you pulling?
768
00:57:56,585 --> 00:57:59,886
- I'll shout!
- Shout! Nobody hears you...
769
00:58:00,056 --> 00:58:02,042
- Let me go, what are you doing?
- Come here...
770
00:58:02,099 --> 00:58:05,154
Shut up!
Come here...
771
00:58:05,247 --> 00:58:06,534
Wait!
Wait...
772
00:58:06,604 --> 00:58:10,349
Let me go, I said!
What are you doing, obscene?
773
00:58:12,655 --> 00:58:14,252
Let me go!
Let me go...
774
00:58:19,446 --> 00:58:20,941
Stay away!
775
00:58:21,044 --> 00:58:23,125
Stay away, I said!
776
00:58:25,936 --> 00:58:27,965
You can go now!
777
00:58:31,855 --> 00:58:35,270
Big deal!
Pretends to be a Holy Mary...
778
00:58:35,924 --> 00:58:38,754
Well arranged a baby
during three days in a hotel...
779
00:58:40,597 --> 00:58:42,492
She hadn't even know
how to raise a baby...
780
00:58:43,418 --> 00:58:45,938
And let this poor baby
go with the wind.
781
00:58:48,934 --> 00:58:52,795
Not a human...
These are not humans...
782
00:58:55,638 --> 00:58:58,921
What's up!
Yet he's looking...
783
00:59:04,709 --> 00:59:06,655
I'm saying the right thing...
784
00:59:07,534 --> 00:59:09,773
Walking idly every day...
785
00:59:10,808 --> 00:59:12,564
Is she a woman, or not?
786
00:59:15,197 --> 00:59:16,329
Wow...
787
00:59:16,627 --> 00:59:18,376
What's wrong with you?
788
00:59:20,298 --> 00:59:23,529
Ah...
Ah, I'm a fool...
789
00:59:25,370 --> 00:59:27,316
When you both were in your yard...
790
00:59:29,760 --> 00:59:33,103
Could've you just said to me...
Take... Take this...
791
00:59:33,884 --> 00:59:37,014
No men remained in the village,
just me and you...
792
00:59:41,160 --> 00:59:42,235
Take!
793
00:59:51,223 --> 00:59:53,220
And she's a lovely woman!
794
00:59:53,459 --> 00:59:56,508
Here comes the bride!
Here comes the bride!
795
01:00:08,677 --> 01:00:12,452
Who would let a daughter here?
I saw my beloved today...
796
01:00:12,649 --> 01:00:17,335
Her black hair was curled...
797
01:00:18,056 --> 01:00:21,242
"Hello", I called, with no reply...
How she'll live in these rocks...
798
01:00:21,524 --> 01:00:26,077
Could she be upset with me?
799
01:00:27,065 --> 01:00:29,911
Look at her face...
Armen!
800
01:00:30,650 --> 01:00:32,542
- Hello, Dad!
- Armen!
801
01:00:35,174 --> 01:00:37,229
Ah, Sona jan!
802
01:00:37,331 --> 01:00:39,247
How I missed you, Armen Jan!
803
01:00:39,322 --> 01:00:41,931
- Armen jan! Finally...
- Father, I've fulfilled your order...
804
01:00:42,153 --> 01:00:45,178
I brought here such an exhibition!
And the television will be here...
805
01:00:45,263 --> 01:00:47,267
A minute!
Loris! Loris, come here!
806
01:00:47,392 --> 01:00:49,478
- Poems of our Armen...
- Hello!
807
01:00:49,773 --> 01:00:51,352
- Meet my friend!
- Loris Mazmanyan...
808
01:00:51,429 --> 01:00:54,484
The organizer of this exhibition!
A friend and an ally of your son...
809
01:00:56,977 --> 01:00:58,768
Looks like an icon...
810
01:01:05,069 --> 01:01:06,651
Wolfgang Mayer!
811
01:01:06,855 --> 01:01:09,679
An armenologist from Berlin!
I told him about our village...
812
01:01:09,753 --> 01:01:12,090
- A minute! I'm coming...
- I'm absolutely astonished...
813
01:01:12,174 --> 01:01:14,198
- He's a clever man! Come!
- Astonished...
814
01:01:15,454 --> 01:01:17,885
We won't let you alone.
Don't be afraid of anything...
815
01:01:18,036 --> 01:01:21,350
Do you see this exhibition?
I thought about opening in Lernasar...
816
01:01:21,421 --> 01:01:25,357
A permanent exhibition...
We'll make the Lernasar a true Barbizon!
817
01:01:25,471 --> 01:01:26,926
Yes! The first one in the world...
818
01:01:26,968 --> 01:01:29,897
- Of course, I don't count Barbizon...
- Dad! Come here for a minute...
819
01:01:29,936 --> 01:01:30,985
Let's go, Mayer!
820
01:01:31,020 --> 01:01:33,005
- Dad, meet! Her name is Lilit!
- I'm glad!
821
01:01:33,122 --> 01:01:34,226
Lilit...
822
01:01:35,651 --> 01:01:36,766
Armen!
823
01:01:36,883 --> 01:01:39,068
- I'm coming!
- Let the end be good...
824
01:01:40,518 --> 01:01:41,586
Give it to me!
825
01:01:43,821 --> 01:01:46,451
- What a nice feast for you!
- What?
826
01:02:10,171 --> 01:02:14,719
Armen, will the marriage ceremony
take place in this house?
827
01:02:15,340 --> 01:02:18,749
- No, no... In the school gym!
- Wow...
828
01:02:19,109 --> 01:02:21,704
Hurry up, Arman jan!
Hurry up!
829
01:02:22,482 --> 01:02:26,667
A moment, Nare jan...
Just a minute...
830
01:02:35,180 --> 01:02:36,416
Pull!
831
01:02:40,313 --> 01:02:44,216
Groan yourself but wait!
832
01:02:44,359 --> 01:02:46,384
Where's the pomegranate?
833
01:02:46,448 --> 01:02:47,982
I personally gave it to you...
834
01:02:48,052 --> 01:02:49,359
I haven't seen it,
why you're asking me?
835
01:02:49,407 --> 01:02:51,234
Find somewhere,
you'll throw it anyway...
836
01:02:51,306 --> 01:02:54,785
- There is not a single one...
- What I can do, to become a pomegranate?
837
01:02:56,590 --> 01:02:58,204
I would eat your tit!
838
01:02:58,500 --> 01:02:59,664
Yuck!
839
01:03:01,639 --> 01:03:03,645
- What have you said to a girl?
- Nothing!
840
01:03:04,923 --> 01:03:07,358
I said nothing!
Go, do your clapping! Go!
841
01:03:12,814 --> 01:03:15,236
Uncle Razmik,
I've brought the pomegranate!
842
01:03:19,432 --> 01:03:22,644
The pomegranate! The pomegranate!
Play the music!
843
01:03:50,921 --> 01:03:54,729
Put it in the center!
Should be enough for everyone...
844
01:03:54,838 --> 01:03:59,251
Fräulein Sona,
a desire arises in me...
845
01:03:59,474 --> 01:04:02,358
- To read Omar Khayyam... In German...
- It's wonderful, wonderful...
846
01:04:02,409 --> 01:04:05,449
- Keep it in yourself, when it arises...
- I'm begging you...
847
01:04:05,599 --> 01:04:07,125
One moment...
848
01:04:08,416 --> 01:04:11,100
I know, I know...
Something in German...
849
01:04:12,022 --> 01:04:15,016
- Something in German...
- What?
850
01:04:15,402 --> 01:04:17,819
Why didn't you wait for me...
851
01:04:17,897 --> 01:04:20,273
- If you've sent a telegram...
- Welcome...
852
01:04:20,347 --> 01:04:22,668
Ah, Uncle Jan!
853
01:04:23,570 --> 01:04:25,459
- Lucky you, Vram jan!
- My brother's son...
854
01:04:25,517 --> 01:04:28,018
I raised him!
He is from Tashkent...
855
01:04:32,084 --> 01:04:35,932
My dear cousin Smbul, from Tashkent,
finally arrived...
856
01:04:36,714 --> 01:04:39,809
I won't stay here more than two days,
and you can do whatever you want...
857
01:04:39,854 --> 01:04:41,673
OK, OK, I got it!
858
01:04:43,518 --> 01:04:47,429
What beautiful girls!
What is your name, my dear?
859
01:04:48,111 --> 01:04:49,934
My name is Nefertiti!
860
01:04:50,011 --> 01:04:51,144
What?
861
01:04:51,223 --> 01:04:52,269
Nefertiti!
862
01:04:52,339 --> 01:04:55,851
Smbul, give it up,
your tongue will break...
863
01:04:56,435 --> 01:05:00,172
Razmik, you're still the same...
864
01:05:00,359 --> 01:05:02,070
Isn't there a girl...
865
01:05:02,423 --> 01:05:05,011
Mind your business!
866
01:05:05,823 --> 01:05:08,211
- ... the woman and the wine...
- ... Auf Wiedersehen!
867
01:05:08,770 --> 01:05:12,897
- Jawohl?
- Ja! Ja! Ja! Auf Wiedersehen!
868
01:05:14,518 --> 01:05:17,519
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
869
01:05:20,504 --> 01:05:22,476
I drink for you,
my in-law!
870
01:05:22,568 --> 01:05:25,194
- Same to you...
- I wish them a successful life!
871
01:05:25,338 --> 01:05:27,981
- Let them stay forever young!
- Thank you! Thanks a lot!
872
01:05:29,736 --> 01:05:32,045
Nice to see you, president!
873
01:05:32,250 --> 01:05:33,504
Mind your business!
874
01:05:39,216 --> 01:05:42,421
Silence! Let's listen
to what the president says...
875
01:05:44,286 --> 01:05:46,176
Wait! Wait!
876
01:05:46,966 --> 01:05:48,492
Have you drunk for our couple?
877
01:05:48,574 --> 01:05:50,314
- For many times...
- Yes...
878
01:05:50,476 --> 01:05:52,956
And for their parents...
879
01:05:53,740 --> 01:05:55,475
Have they danced?
880
01:06:17,065 --> 01:06:18,220
Hi!
881
01:07:11,933 --> 01:07:13,850
Ah, Gayane, Gayane...
882
01:07:27,914 --> 01:07:29,463
Sirak Aghayan has died...
883
01:07:29,672 --> 01:07:32,163
- Who?
- Sirak Aghayan, the "Stain" Sirak...
884
01:07:32,323 --> 01:07:34,797
Died and so what...
Damn him!
885
01:07:36,325 --> 01:07:39,492
I was wandering all day in the
district committee thirsty and hungry...
886
01:07:42,701 --> 01:07:45,258
The son of Sirak Aghayan...
887
01:07:46,104 --> 01:07:49,163
Is official... And has contacts...
888
01:07:50,736 --> 01:07:55,831
He called and said, that his father had
asked to be buried in the Lernasar...
889
01:07:57,522 --> 01:08:01,993
And they say in the district committee,
that he's a special pensioner anyway...
890
01:08:07,261 --> 01:08:10,575
When did he become a special pensioner?!
891
01:08:10,692 --> 01:08:13,617
How did he achieve this?!
892
01:08:17,878 --> 01:08:19,997
They also said
in the district committee...
893
01:08:21,493 --> 01:08:24,838
It would be good if someone from
villagers would read an eulogy...
894
01:08:27,401 --> 01:08:28,641
What do you say, teacher?
895
01:08:41,817 --> 01:08:42,871
What?
896
01:08:42,922 --> 01:08:45,040
Damn, you and your Sirak!
Don't touch me!
897
01:09:15,148 --> 01:09:17,090
Let us see how one should dance!
898
01:09:17,154 --> 01:09:18,902
Stand him up, teacher!
899
01:09:20,733 --> 01:09:23,589
- Leave me! It's awkward...
- Stand up! Stand up!
900
01:09:36,797 --> 01:09:38,426
Who can read an eulogy better than you?
901
01:09:38,464 --> 01:09:41,603
- No, I'm not a good candidate for this!
- But...
902
01:10:19,410 --> 01:10:21,471
The mother of his...
903
01:10:22,482 --> 01:10:26,526
Was swollen due to hunger
during the war...
904
01:10:26,867 --> 01:10:30,099
He wanted to be paid his interest...
Do you remember?
905
01:10:30,169 --> 01:10:31,368
Yes! We remember!
906
01:10:31,438 --> 01:10:33,561
You shut up!
907
01:10:35,527 --> 01:10:38,033
How many families he broke...
908
01:10:39,299 --> 01:10:41,048
Mihran... Mihran...
909
01:10:41,592 --> 01:10:44,040
How you can say this to us...
910
01:10:44,397 --> 01:10:47,841
The grass' got burned from the Sun,
there's nobody to reap...
911
01:10:49,234 --> 01:10:53,336
Nuts are shed under the feet,
there's nobody to pick...
912
01:10:54,067 --> 01:10:57,171
And you came with this burial...
913
01:10:57,280 --> 01:10:59,756
- Shouldn't we bury him or not?!
- And bury the one, who...
914
01:11:02,357 --> 01:11:04,240
With eulogy too...
915
01:11:06,601 --> 01:11:10,620
Go! Go and read an eulogy for Sirak!
916
01:11:10,859 --> 01:11:11,984
Go!
917
01:11:12,777 --> 01:11:16,655
Neither a single drop of belief,
nor sanctity are in you...
918
01:11:16,750 --> 01:11:17,921
Ahh...
919
01:11:18,013 --> 01:11:19,940
Sirak has gone too...
920
01:11:20,441 --> 01:11:23,754
- Sirak was older than me...
- Sirak was younger than you!
921
01:11:24,018 --> 01:11:26,665
- During the 1915th...
- I said, Sirak was younger than you!
922
01:11:26,722 --> 01:11:29,926
They've started again...
They've forgotten everything...
923
01:11:30,022 --> 01:11:33,691
Is there a wedding going on or not?!
Sirak was older, was younger...
924
01:11:36,620 --> 01:11:37,823
Wait!
925
01:11:46,760 --> 01:11:47,989
It appears...
926
01:11:48,817 --> 01:11:51,945
You forgot the story of Artashes Mneyan!
927
01:11:52,692 --> 01:11:54,332
The man like him...
928
01:11:54,723 --> 01:11:57,564
He defamed...
Cut from the native land...
929
01:11:57,710 --> 01:12:00,108
Made a wanderer out of him in Siberia...
930
01:12:01,223 --> 01:12:02,819
In two days...
931
01:12:04,842 --> 01:12:06,056
There it is...
932
01:12:09,434 --> 01:12:10,825
Behold... He's coming...
933
01:12:11,929 --> 01:12:13,629
What shall we answer him?
934
01:12:13,699 --> 01:12:16,535
Ahh, Sahak...
Who remembers this?
935
01:12:16,620 --> 01:12:18,967
It's an old story...
936
01:12:19,221 --> 01:12:21,829
It's not an old story, Ohan!
937
01:12:22,019 --> 01:12:25,320
Please!
It continues still...
938
01:12:25,468 --> 01:12:29,256
They bring Sirak...
They bring him glory...
939
01:12:29,326 --> 01:12:32,334
They bring him,
so the Lernasar...
940
01:12:32,435 --> 01:12:37,721
Would be his personal grave... And his
son is an official and has contacts...
941
01:12:41,871 --> 01:12:43,391
Sahak...
942
01:12:43,688 --> 01:12:46,366
They will bring and bury Sirak here...
943
01:12:46,493 --> 01:12:51,100
His son, daughter-in-law,
grandchildren will come here...
944
01:12:51,315 --> 01:12:53,874
Will be connected with the village...
945
01:12:54,030 --> 01:12:56,786
It's a thin line,
but it's good anyway!
946
01:12:56,857 --> 01:13:00,336
Why are you gathered here?
Armen has already read all of his poems...
947
01:13:00,497 --> 01:13:03,721
Son...
Our villager Sirak Aghayan has died...
948
01:13:04,438 --> 01:13:07,994
Bravo...
Bravo...
949
01:13:10,550 --> 01:13:13,972
I know! They want to bury him here...
Let them do it!
950
01:13:14,118 --> 01:13:18,806
I'm also saying that... Everyone
should have their piece of land...
951
01:13:31,807 --> 01:13:35,516
If this land is Sirak's...
952
01:13:37,416 --> 01:13:38,726
I have nothing to do here!
953
01:13:38,791 --> 01:13:41,334
But this man was born here...
954
01:13:47,829 --> 01:13:49,299
The teacher is upset...
955
01:13:50,800 --> 01:13:52,377
You should look after him well!
956
01:13:52,498 --> 01:13:54,202
But what have I said?!
957
01:13:54,518 --> 01:13:57,666
What has my poor father said?!
He has spitted on all of us and gone...
958
01:13:57,913 --> 01:14:01,344
- Like he's the master of this village
and we are his servants... - Enough, boy!
959
01:14:02,220 --> 01:14:05,070
Teacher!
Teacher!
960
01:14:06,773 --> 01:14:08,032
I listen...
961
01:14:08,142 --> 01:14:09,408
- Wait, man!
- What's up?
962
01:14:09,458 --> 01:14:11,336
Nothing!
Wait!
963
01:14:12,098 --> 01:14:13,172
Wait!
964
01:14:14,572 --> 01:14:15,940
- Will you smoke one?
- No!
965
01:14:16,524 --> 01:14:17,686
Mix it!
Mix!
966
01:14:18,856 --> 01:14:21,603
Hurry up!
Come!
967
01:14:28,079 --> 01:14:29,450
Gayane has gone...
968
01:14:31,204 --> 01:14:33,042
This is her key...
969
01:14:36,130 --> 01:14:37,580
Take it!
970
01:14:39,911 --> 01:14:41,540
Why are you giving it to me?
971
01:14:41,874 --> 01:14:42,918
Whom else?
972
01:14:42,994 --> 01:14:45,836
- Why are you giving it to me?
- Take it, man!
973
01:14:46,968 --> 01:14:49,657
Am I the guard of this village?!
974
01:14:51,641 --> 01:14:53,323
Mind your business!
975
01:14:54,036 --> 01:14:55,358
Come here!
976
01:14:58,963 --> 01:15:02,174
Did you want her
to come to you on her own?
977
01:15:02,557 --> 01:15:05,988
Man, instead of pointless fighting
with this world, would you rather...
978
01:15:06,051 --> 01:15:08,601
Give a helping hand to this woman!
979
01:15:09,735 --> 01:15:10,925
Huh!
980
01:15:12,411 --> 01:15:16,004
A land! A nation! Humanity!
Lucky you...
981
01:15:21,949 --> 01:15:24,683
I will tell you what!
982
01:15:25,145 --> 01:15:27,517
All I do, I do rightly!
983
01:15:33,224 --> 01:15:37,867
A woman needs a man! A man!
984
01:15:38,921 --> 01:15:40,281
Not like that...
985
01:15:42,851 --> 01:15:43,900
Come!
986
01:15:44,985 --> 01:15:46,798
Let's go, it's awkward...
987
01:15:47,538 --> 01:15:50,986
Come! Come, come...
We'll go together...
988
01:15:51,100 --> 01:15:53,434
- Go, go! Go...
- Come!
989
01:16:03,899 --> 01:16:05,490
Levon!
990
01:16:06,904 --> 01:16:08,469
Levon, I'm begging you...
Levon!
991
01:16:08,545 --> 01:16:11,810
- Do you know that the nut-tree...
- I promised, didn't I?
992
01:16:11,860 --> 01:16:14,136
- I promised, I won't return here...
- Levon!
993
01:16:14,400 --> 01:16:17,623
- Levon... Levon... Levon!
- I can't stand without you, understand!
994
01:16:17,840 --> 01:16:20,139
What's going on with you, Levon?
995
01:16:20,328 --> 01:16:23,705
This... This "Wolf" made me angry...
Omar Khayyam...
996
01:16:23,761 --> 01:16:27,368
Levon, you like Omar Khayyam, Levon!
997
01:16:27,659 --> 01:16:30,222
The woman and the wine...
The woman and the wine...
998
01:16:30,764 --> 01:16:31,855
Levon...
999
01:16:32,428 --> 01:16:35,615
- But the leaves of nut tree poison us!
- Damn them!
1000
01:16:35,985 --> 01:16:38,381
I decided to not come to the village,
but...
1001
01:16:38,464 --> 01:16:40,943
I can't stand without you,
I love you!
1002
01:16:41,694 --> 01:16:43,865
- Levon...
- I love you!
1003
01:16:44,316 --> 01:16:45,409
Levon...
1004
01:16:46,456 --> 01:16:47,519
Levon...
1005
01:16:48,832 --> 01:16:51,706
Levon...
Levon...
1006
01:17:04,565 --> 01:17:05,633
No!
1007
01:17:18,660 --> 01:17:20,095
No...
1008
01:17:23,307 --> 01:17:24,722
Levon...
1009
01:19:49,441 --> 01:19:52,045
Hit, my hammer...
Let the chain of the dishonor...
1010
01:19:52,142 --> 01:19:54,396
- Are you satisfied now?
- Be strengthened...
1011
01:19:54,595 --> 01:19:56,270
Is this what you wanted?
1012
01:19:57,166 --> 01:19:59,016
This?
1013
01:20:18,760 --> 01:20:22,150
No, you should become an accountant!
Only an accountant!
1014
01:20:22,208 --> 01:20:25,870
It's not worse than a forge! You don't
get roasted in front of the fire...
1015
01:20:28,115 --> 01:20:30,048
- This is a dream, teacher...
- Shut up!
1016
01:20:31,874 --> 01:20:35,945
It's not a dream!
Forget about the forge!
1017
01:20:36,929 --> 01:20:38,302
Shut up!
1018
01:22:08,225 --> 01:22:11,574
Three pictures were stolen from
these barbarians. They want to sue...
1019
01:22:11,633 --> 01:22:15,118
- What barbarians?
- Those painters...
1020
01:22:15,284 --> 01:22:19,773
They are yelling all over the village,
and want to sue. A big deal...
1021
01:23:27,103 --> 01:23:29,713
Its bushes indeed make you dizzy...
1022
01:23:42,852 --> 01:23:46,731
Wow... Three pictures were stolen
from these barbarians...
1023
01:23:46,974 --> 01:23:50,154
And the old man Ephrem says,
it serves them right...
1024
01:23:50,794 --> 01:23:53,492
- Should I go now?
- Go, Ashotik, go!
1025
01:23:55,477 --> 01:23:58,026
- He'll spoil the picture...
- Don't say anything!
1026
01:23:58,086 --> 01:23:59,886
- How come?
- I said, don't say anything!
1027
01:24:00,584 --> 01:24:01,672
Listen!
1028
01:24:02,124 --> 01:24:04,351
- At least cover it by its folder...
- Go away!
1029
01:24:04,451 --> 01:24:06,746
Don't come close!
Go away!
1030
01:24:06,831 --> 01:24:08,508
One moment...
1031
01:24:08,588 --> 01:24:11,494
At least, let it here for the
opening of the exhibition, comrade...
1032
01:24:11,701 --> 01:24:13,919
Do you know the program
"The Human and the Law"?
1033
01:24:13,983 --> 01:24:15,033
Yes, I know!
1034
01:24:15,083 --> 01:24:19,466
A headline: "Why the opening of the
exhibition was canceled in the Lernasar"
1035
01:24:20,078 --> 01:24:24,219
If this happens, people will see, say:
"What Lernasar? Where it is situated?"
1036
01:24:24,318 --> 01:24:26,078
They'll move, make some noise...
Hurry up!
1037
01:24:26,122 --> 01:24:27,165
Wait a moment...
1038
01:24:32,769 --> 01:24:34,816
We will be waiting for you
for two hours, Suro...
1039
01:24:34,874 --> 01:24:36,682
- Do you think we always have a car?
- Go...
1040
01:24:36,732 --> 01:24:39,297
- Hurry up, hurry up!
- To places, boys! Let's start...
1041
01:24:41,129 --> 01:24:45,096
Brother... I have nothing against these
boys! I'm giving this as a gift...
1042
01:24:45,567 --> 01:24:48,969
How come, you're gifting this?
It's a betrayal...
1043
01:24:49,040 --> 01:24:51,622
- Honoured a once, and you got obscene!
- Yes!
1044
01:24:51,730 --> 01:24:54,441
You can become a good salesman,
Varuzhan!
1045
01:24:55,036 --> 01:24:58,031
- He says the right thing...
- It's my picture, mind your business!
1046
01:24:58,106 --> 01:24:59,631
I can do anything with it!
1047
01:24:59,699 --> 01:25:01,608
Unlucky photograph!
In Russian
1048
01:25:01,659 --> 01:25:03,453
- Shut up, you pepper!
- What?!
1049
01:25:03,569 --> 01:25:06,884
Come here,
you false Michelangelo...
1050
01:25:07,102 --> 01:25:10,058
The socialist village
has become unrecognizable...
1051
01:25:10,176 --> 01:25:13,814
We're in one of the picturesque places
of Armenia, in the Lernasar...
1052
01:25:13,967 --> 01:25:16,976
"Lernasar, because it's in
the bosom of the rocks"...
1053
01:25:17,100 --> 01:25:19,032
This is,
how it's written on that stone...
1054
01:25:19,098 --> 01:25:22,398
Lernasar's villagers warmly
welcomed the young painters...
1055
01:25:22,770 --> 01:25:26,141
The exhibition has not opened yet,
but there are already furious disputes...
1056
01:25:26,742 --> 01:25:28,471
- Is it a fighting?
- They are fighting...
1057
01:25:28,534 --> 01:25:30,454
One moment...
1058
01:25:30,831 --> 01:25:35,035
Armen, the studio guys have come.
Let them shoot, Armen. Please!
1059
01:25:35,136 --> 01:25:38,006
Mayer! Mayer!
Boys have come from Teghenis, go!
1060
01:25:40,713 --> 01:25:43,392
Go away...
Mind your...
1061
01:25:45,633 --> 01:25:50,392
The television, huh? A disgrace
in front of the whole republic...
1062
01:25:51,840 --> 01:25:54,015
Good!
Well thought!
1063
01:25:54,777 --> 01:25:57,721
Isn't there a district authority?!
1064
01:25:58,888 --> 01:26:00,081
What is this?
1065
01:26:08,929 --> 01:26:12,509
This means "Voluntarism",
comrade Kamsaryan...
1066
01:26:13,829 --> 01:26:16,925
"Voluntarism"...
What a word...
1067
01:26:18,494 --> 01:26:21,617
What's going on h...
I'm...
1068
01:26:21,804 --> 01:26:24,517
We got a telegram.
Artashes Mneyan had died...
1069
01:26:24,688 --> 01:26:26,979
Are there any of his relatives here?
1070
01:26:28,117 --> 01:26:29,832
Who has died?
1071
01:26:29,940 --> 01:26:32,064
Artashes Mneyan!
1072
01:26:32,502 --> 01:26:35,974
He was coming but didn't arrive...
1073
01:26:36,402 --> 01:26:39,716
There's written in the telegram:
"Mikhaylovka, Irkutsk..."
1074
01:26:39,836 --> 01:26:42,967
"The grave 4826."
1075
01:27:44,081 --> 01:27:45,353
Hello!
1076
01:27:46,265 --> 01:27:49,947
We've brought your countryman.
Please take take my condolences.
1077
01:27:51,004 --> 01:27:55,163
Ahh, Sirak Aghayan, Sirak Aghayan!
What a man he was...
1078
01:27:55,544 --> 01:27:57,646
What sons he brought up...
1079
01:27:58,414 --> 01:28:01,300
Just Hovsep worth it all!
1080
01:28:02,725 --> 01:28:04,606
Looks like he is alive...
1081
01:28:14,646 --> 01:28:18,204
Razmik!
Maybe that Sirak...
1082
01:28:18,725 --> 01:28:21,238
Truly regretted about
what he has done?
1083
01:28:21,686 --> 01:28:24,481
How many scoundrels
have you seen regretted?
1084
01:28:25,705 --> 01:28:28,097
It seems to me,
you're Sahak Kamsaryan!
1085
01:28:28,196 --> 01:28:33,890
Hovsep said, that you can help to find
the graves of the Aghayan family...
1086
01:28:33,980 --> 01:28:35,542
Please, help!
1087
01:28:35,615 --> 01:28:40,948
Listen, comrade! Sahak Kamsaryan
is a teacher, not a grave guard!
1088
01:28:41,941 --> 01:28:44,644
I haven't said anything like that.
I'm also a teacher...
1089
01:28:44,707 --> 01:28:46,959
Of geography!
Now I'm retired, but...
1090
01:28:47,018 --> 01:28:51,653
- Man! Let's go...
- Wait... Wait!
1091
01:28:57,783 --> 01:29:00,016
I don't get it!
Is this Sirak?
1092
01:29:00,198 --> 01:29:01,384
Yes!
1093
01:29:01,644 --> 01:29:03,385
But, it doesn't look like him...
1094
01:29:03,468 --> 01:29:05,852
Razmik,
the sculptor pictured him like that...
1095
01:29:06,704 --> 01:29:08,707
Damn, his picture!
1096
01:29:10,346 --> 01:29:12,765
This statue would be worth about 20k,
wouldn't it?
1097
01:30:56,411 --> 01:30:59,698
Holy Mary, sober them up!
1098
01:31:00,117 --> 01:31:03,754
Don't mess with the dead,
beware the judgement day...
1099
01:32:12,448 --> 01:32:14,541
This wall wasn't there, yesterday...
1100
01:32:15,120 --> 01:32:16,266
It wasn't!
1101
01:32:26,103 --> 01:32:29,861
Hovsep Jan, believe me!
This wall wasn't there, yesterday...
1102
01:32:29,925 --> 01:32:32,017
Guys,
this wall wasn't there, yesterday...
1103
01:32:35,960 --> 01:32:37,422
What's going on here?
1104
01:32:43,271 --> 01:32:45,465
Teacher, who
1105
01:32:45,758 --> 01:32:46,884
Wow!
1106
01:32:48,253 --> 01:32:49,468
Comrade Antonyan...
1107
01:33:18,117 --> 01:33:21,303
So... You brought
your father to the village...
1108
01:33:22,984 --> 01:33:25,604
What do you mean, teacher?
1109
01:33:26,344 --> 01:33:27,819
I don't get it...
1110
01:33:30,490 --> 01:33:34,641
We're owners of this ownerless village.
We have a right to ask, don't we?
1111
01:33:36,331 --> 01:33:39,352
What's going on here?
What's going on here? Huh?
1112
01:33:43,663 --> 01:33:46,913
Don't interfere,
comrade Antonyan!
1113
01:33:47,869 --> 01:33:49,122
I'll say!
1114
01:33:49,973 --> 01:33:52,326
This village is for living...
1115
01:33:52,760 --> 01:33:54,694
It's not for getting buried,
Sirak's son!
1116
01:33:54,881 --> 01:33:58,176
This theater doesn't smell right to me,
citizen Kamsaryan...
1117
01:33:58,756 --> 01:34:00,741
The one who did this
will be responsible...
1118
01:34:01,767 --> 01:34:03,330
So...
1119
01:34:04,581 --> 01:34:06,249
In this ownerless village...
1120
01:34:06,371 --> 01:34:08,871
You haven't found two meters of ground
deserving my father?
1121
01:34:10,781 --> 01:34:12,848
- Deserving - No!
- Drag your leg!
1122
01:34:12,942 --> 01:34:14,880
Wait, I'll dig...
1123
01:34:15,097 --> 01:34:18,924
Hovsep Jan...
Hovsep jan!
1124
01:34:19,007 --> 01:34:22,371
After your father died...
1125
01:34:22,434 --> 01:34:24,743
Calm down!
Wait!
1126
01:34:31,600 --> 01:34:32,764
Shame, shame!
1127
01:34:32,933 --> 01:34:35,459
He's eaten this village...
1128
01:34:36,773 --> 01:34:39,698
I'm ashamed of being your pupil!
1129
01:34:39,945 --> 01:34:43,811
Wait! I'll write to "Pravda" about
your inhuman behavior...
1130
01:34:43,873 --> 01:34:47,721
I'll show you!
I'll write to the central press...
1131
01:34:48,066 --> 01:34:49,257
Wait!
1132
01:34:49,308 --> 01:34:52,017
- It's Chpur...
- I'm talking to you...
1133
01:34:52,101 --> 01:34:55,636
Named as a teacher,
you gloomy intellectual...
1134
01:34:55,704 --> 01:34:57,789
- Calm down!
- Calm down!
1135
01:34:58,443 --> 01:35:02,250
I'll teach this withered teacher the
remaining letters of the alphabet...
1136
01:35:04,042 --> 01:35:05,956
He doesn't know my alphabet yet!
1137
01:35:07,045 --> 01:35:09,131
The village is not for getting buried...
1138
01:35:09,932 --> 01:35:14,270
I'll make a cemetery out of your Lernasar,
you rotten intelligent...
1139
01:35:14,340 --> 01:35:16,171
Break the wall!
1140
01:35:16,241 --> 01:35:18,305
Let me... Let!
Hit him!
1141
01:35:28,942 --> 01:35:30,917
- Let me, brother!
- Navo!
1142
01:35:30,961 --> 01:35:32,973
I have my own bills with him...
1143
01:35:33,465 --> 01:35:36,173
I spit on you!
Yes, you false intellectual...
1144
01:35:36,236 --> 01:35:38,622
We've seen many like you...
1145
01:35:39,923 --> 01:35:41,363
Dear mom...
1146
01:35:56,318 --> 01:36:00,406
What are you doing? Back off!
Back off! Back off I said!
1147
01:36:00,488 --> 01:36:03,890
In the name of law, back off!
I'm arresting Kamsaryan!
1148
01:36:04,193 --> 01:36:07,698
I'm arresting Kamsaryan, back off!
Back off!
1149
01:36:19,528 --> 01:36:21,049
Kamsaryan?
Who did hit you?
1150
01:36:21,732 --> 01:36:22,965
Who did hit you?
1151
01:36:24,756 --> 01:36:27,014
Is there anyone to help?
1152
01:36:27,102 --> 01:36:28,761
Comrade Antonyan,
I'm shooting!
1153
01:36:28,819 --> 01:36:31,217
Shoot in the air!
Shoot in the air!
1154
01:36:42,328 --> 01:36:44,564
What are you doing?
1155
01:36:46,014 --> 01:36:48,367
What are you busy with?
1156
01:37:26,126 --> 01:37:28,516
How you could think to do such a thing?!
1157
01:37:28,632 --> 01:37:31,533
You're a smart man, a teacher...
1158
01:37:31,616 --> 01:37:35,293
Stay there!
What if I wouldn't be there?
1159
01:37:35,596 --> 01:37:37,953
Have you lost your mind?!
1160
01:37:38,034 --> 01:37:41,620
- Daddy...
- Not letting a dead to the grave...
1161
01:37:41,911 --> 01:37:44,024
- Go from here!
- Let me! I won't go!
1162
01:37:44,623 --> 01:37:48,692
Your village doesn't exist!
It's eliminated! Forget about it!
1163
01:37:48,858 --> 01:37:53,259
- It doesn't exist! Get into the car!
- Dad, let's go! Let's go!
1164
01:37:53,895 --> 01:37:55,747
- Let me!
- Go away!
1165
01:37:55,835 --> 01:37:58,627
- Go away, man!
- Let me, I said!
1166
01:37:59,776 --> 01:38:02,740
Man! They'll kill you!
Go away, I said!
1167
01:38:02,803 --> 01:38:04,063
Let them try...
1168
01:38:04,132 --> 01:38:06,817
- Where do you take him?
- Where?
1169
01:38:06,909 --> 01:38:09,994
- I'm taking your father to the prison!
Go away! - No I won't!
1170
01:38:11,129 --> 01:38:13,920
- Amatuni!
- Armen, hurry up! Levon!
1171
01:38:14,116 --> 01:38:16,901
- Hurry up!
- Get into the car...
1172
01:38:17,111 --> 01:38:19,619
- What are you doing, Antonyan?!
- Mind your hands!
1173
01:38:19,690 --> 01:38:23,666
- Where are you taking him?
- I'm arresting him, citizen Kamsaryan!
1174
01:38:24,131 --> 01:38:26,421
Who gave you the right to arrest...
1175
01:38:26,539 --> 01:38:30,054
The only protector of this land,
this region...
1176
01:38:30,150 --> 01:38:33,907
If you're caring about this land,
why didn't you...
1177
01:38:34,009 --> 01:38:36,954
Stay and protect it?!
The land and your father too!
1178
01:38:37,108 --> 01:38:40,103
Why did you leave and go to the city?!
1179
01:38:40,207 --> 01:38:42,198
You fop!
1180
01:38:42,268 --> 01:38:44,360
- Who? Me?
- Yes, you!
1181
01:38:44,478 --> 01:38:46,317
- Just wow!
- Wow...
1182
01:38:46,627 --> 01:38:48,968
Step aside!
1183
01:38:50,176 --> 01:38:51,779
Wait, let's solve this conflict...
1184
01:38:53,986 --> 01:38:56,334
- It's an arbitrariness...
- Understand!
1185
01:38:56,468 --> 01:38:58,821
Your Lernasar doesn't exist!
1186
01:38:58,931 --> 01:39:02,775
Your "grave-village" is extinct!
Drive!
1187
01:39:28,901 --> 01:39:30,320
You're not alone...
1188
01:39:32,141 --> 01:39:33,603
Ahh, my father...
1189
01:39:34,396 --> 01:39:37,240
My poor father...
1190
01:39:37,892 --> 01:39:41,542
Sahak Kamsaryan, if I don't drink
your blood...
1191
01:39:44,042 --> 01:39:46,883
Hovsep Jan, where we'll do the
funeral feast?
1192
01:39:47,436 --> 01:39:48,536
Ahh...
1193
01:39:53,450 --> 01:39:55,433
Where?
In my father's house!
1194
01:39:55,664 --> 01:39:59,491
Hovsep Jan, but no house has
remained, only ruins...
1195
01:39:59,625 --> 01:40:02,982
I saw it!
Unlucky us, there also will be snakes...
1196
01:40:03,049 --> 01:40:04,719
As the weather has got hotter...
1197
01:40:04,833 --> 01:40:08,761
The snake who bit you will die itself,
as you're from the teachers' race...
1198
01:40:08,856 --> 01:40:11,831
Damn, your race! You're...
1199
01:40:11,970 --> 01:40:13,866
Not humans...
1200
01:40:14,954 --> 01:40:18,446
My father is gone!
My father is gone!
1201
01:40:53,638 --> 01:40:57,296
Here it is...
And this is the sign...
1202
01:41:01,873 --> 01:41:03,036
Babik!
1203
01:41:03,609 --> 01:41:06,153
You'll break the walls
and put on new ones!
1204
01:41:06,311 --> 01:41:10,847
- Yes, bro!
- From red tufa! I'll build a palace!
1205
01:41:23,644 --> 01:41:25,557
We'll do it!
We'll do it!
1206
01:41:26,153 --> 01:41:27,864
We'll do all!
1207
01:41:27,949 --> 01:41:30,607
I'll build it, Hovsep Jan!
You can be sure!
1208
01:41:30,718 --> 01:41:33,455
We'll break the walls.
And renew the foundation...
1209
01:41:33,506 --> 01:41:37,169
No!
Don't touch the foundation!
1210
01:41:41,223 --> 01:41:44,041
My father told me something
on his deathbed...
1211
01:41:44,915 --> 01:41:48,203
Said, "Hovsep Jan, don't touch the
foundation of my house..."
1212
01:41:48,371 --> 01:41:49,839
"It's on the rock!"
1213
01:41:49,909 --> 01:41:51,386
Hovsep jan...
1214
01:41:51,799 --> 01:41:54,197
"If you touch it, I'll curse you..."
1215
01:41:55,191 --> 01:41:57,654
"From the other world!
Don't touch the foundation!"
1216
01:41:57,718 --> 01:41:59,163
- Hovsep jan!
- What?!
1217
01:41:59,894 --> 01:42:01,760
Is it possible...
1218
01:42:01,879 --> 01:42:05,326
Your father buried gold in these walls?
1219
01:42:06,523 --> 01:42:09,180
- Gold?
- Yes!
1220
01:42:09,550 --> 01:42:13,073
All your life you count others as gold,
don't you?
1221
01:42:13,244 --> 01:42:16,942
Like these kopeck-grabbing villagers...
Go away now!
1222
01:42:21,530 --> 01:42:23,547
Were you building
a wall in front of me?!
1223
01:42:25,756 --> 01:42:27,779
Damn, your race!
1224
01:42:30,599 --> 01:42:32,965
I'll show you a wall!
1225
01:42:34,611 --> 01:42:37,897
But what did I say?
I'm not one of these...
1226
01:42:38,558 --> 01:42:40,198
I'll sleep right here...
1227
01:42:47,120 --> 01:42:49,294
Ahh, that's good!
1228
01:42:50,270 --> 01:42:53,814
Gold... Of course...
Gold...
1229
01:43:26,041 --> 01:43:27,739
Connect!
1230
01:43:31,619 --> 01:43:32,986
Connected!
1231
01:43:33,574 --> 01:43:35,132
OK, disconnect!
1232
01:43:36,385 --> 01:43:37,851
Disconnect!
1233
01:44:16,025 --> 01:44:18,605
Yesterday it all went bad...
1234
01:44:18,949 --> 01:44:21,818
Get out of here,
damn your...
1235
01:44:22,614 --> 01:44:24,686
- Don't get close!
- What's wrong?
1236
01:44:25,065 --> 01:44:26,376
Drop the stone!
1237
01:44:26,669 --> 01:44:29,000
- Don't get close!
- Drop the stone!
1238
01:44:29,076 --> 01:44:31,355
Drop the stone!
Damn your...
1239
01:44:37,404 --> 01:44:39,807
This son of a bitch is drunk...
1240
01:45:11,019 --> 01:45:12,211
Wow!
1241
01:45:24,633 --> 01:45:27,950
Artashes Mneyan was our president
during the war...
1242
01:45:28,682 --> 01:45:31,488
To discredit Mneyan,
this "Stain" Sirak spread the news...
1243
01:45:31,680 --> 01:45:34,535
That Mneyan had stolen
the khachkars...
1244
01:45:35,290 --> 01:45:40,051
But you've seen, this very Sirak brought
and buried under his house's foundation.
1245
01:46:11,072 --> 01:46:14,760
Seems, these will go to hell!
1246
01:46:30,231 --> 01:46:33,717
Sos Jan, good luck!
Enough being someone's vice...
1247
01:46:34,755 --> 01:46:36,788
Our secretary has appeared,
comrade Safaryan!
1248
01:46:36,845 --> 01:46:39,121
Don't interfere with state affairs!
Let's go!
1249
01:46:39,311 --> 01:46:40,380
OK, OK...
1250
01:46:41,339 --> 01:46:44,130
Hripsik,
did you see our new secretary?
1251
01:46:44,238 --> 01:46:46,259
I did! He's jogging...
1252
01:46:58,554 --> 01:47:01,130
Good morning...
Wow, comrade Varduni?!
1253
01:47:05,605 --> 01:47:08,676
It's strange,
why did he come alone?
1254
01:47:10,676 --> 01:47:12,845
Some say,
it's not going well in the family...
1255
01:47:16,672 --> 01:47:18,536
And his wife thinking
about moving abroad...
1256
01:47:20,583 --> 01:47:23,721
Poor man!
He's jogging already five days...
1257
01:47:23,814 --> 01:47:25,868
No way he calm down...
1258
01:47:46,546 --> 01:47:47,896
Comrade Safaryan...
1259
01:47:53,390 --> 01:47:56,117
- I'd not take the risk with such a pulse!
- Why?
1260
01:47:56,269 --> 01:47:58,781
If there's one thing from childhood,
it's the jogging...
1261
01:48:09,094 --> 01:48:10,366
Comrade Sanoyan?!
1262
01:48:13,227 --> 01:48:15,863
- You've most likely read this letter?!
- Certainly!
1263
01:48:18,552 --> 01:48:22,604
Sahak Kamsaryan, a Lernasar villager,
arousing sole proprietors like him...
1264
01:48:22,682 --> 01:48:26,975
Such as Razmik Sahakyan, tried to hinder
the funeral of a...
1265
01:48:27,629 --> 01:48:29,868
Special pensioner S... etc.
1266
01:48:30,099 --> 01:48:32,286
Then...
Here!
1267
01:48:32,624 --> 01:48:35,670
Read from here!
Read! Read!
1268
01:48:42,397 --> 01:48:46,571
Kamsaryan and Razmik Sahakyan, taking
advantage of the village elimination...
1269
01:48:46,915 --> 01:48:51,798
Have added to their plots area of 0.5
hectare each, by land surveying...
1270
01:48:52,375 --> 01:48:55,447
Everything has been measured
by a special raid! You can check!
1271
01:48:56,456 --> 01:48:59,858
No, no! Sahak Kamsaryan is a teacher,
an intellectual, a pensioner...
1272
01:48:59,941 --> 01:49:01,043
A very respected man...
1273
01:49:01,965 --> 01:49:04,806
A teacher, a respected man,
and he was trying to hinder the funeral?
1274
01:49:05,095 --> 01:49:07,606
Moreover,
it was organized, grouped...
1275
01:49:08,159 --> 01:49:09,896
Now, he's arrested...
1276
01:49:11,721 --> 01:49:13,114
How come he's arrested?
1277
01:49:13,158 --> 01:49:16,331
The relatives of the deceased
threaten to kill Kamsaryan...
1278
01:49:16,532 --> 01:49:20,380
He's temporarily imprisoned
for keeping his safety...
1279
01:49:29,309 --> 01:49:31,669
From where did you get this so quickly?
1280
01:49:33,636 --> 01:49:37,630
Three months...
He won't bear more than three months...
1281
01:49:38,509 --> 01:49:39,947
I didn't tell you anything!
1282
01:49:39,998 --> 01:49:42,483
Did the stars help you to find out,
you Ephemeris...
1283
01:49:43,533 --> 01:49:44,945
Sos...
1284
01:49:45,003 --> 01:49:48,666
Don't you dare address me like that!
Disappear from here!
1285
01:49:49,759 --> 01:49:50,816
Wow...
1286
01:50:07,290 --> 01:50:08,988
Does it often blow like that?
1287
01:50:13,220 --> 01:50:16,183
We can't release Kamsaryan,
comrade Varduni!
1288
01:50:16,447 --> 01:50:20,752
The family of that Sirak Aghayan writes
complaints up to "Central Committee"...
1289
01:50:20,998 --> 01:50:23,233
As well as threatens to kill that man...
1290
01:50:23,322 --> 01:50:24,372
Open!
1291
01:50:24,427 --> 01:50:28,814
Ahh, I know their family well, they'll
kill him, honestly!
1292
01:50:32,866 --> 01:50:33,911
Come in!
1293
01:50:39,191 --> 01:50:42,209
Kamsaryan!
Kamsaryan, get up, Kamsaryan!
1294
01:50:43,022 --> 01:50:44,339
They'll kill him!
1295
01:50:44,976 --> 01:50:47,946
Comrade Safaryan, after all,
aren't we the owners of this country?
1296
01:50:48,283 --> 01:50:50,258
Get up, people have come...
Get up!
1297
01:51:03,159 --> 01:51:04,507
Aram Varduni!
1298
01:51:06,179 --> 01:51:08,105
You're very young!
1299
01:51:09,575 --> 01:51:12,148
- Please... Sit! Sit!
- It's OK...
1300
01:51:12,876 --> 01:51:14,866
- Sit!
- Thanks!
1301
01:51:27,449 --> 01:51:28,543
I'll say...
1302
01:51:29,593 --> 01:51:31,977
I'll answer to your question,
comrade Varduni...
1303
01:51:33,491 --> 01:51:36,054
We were right but were wrong
in the same time...
1304
01:51:36,701 --> 01:51:38,794
The death, the birth, holy things...
1305
01:51:39,854 --> 01:51:41,769
I didn't have the right to...
1306
01:51:44,061 --> 01:51:46,529
I thought people would get us right...
1307
01:51:46,678 --> 01:51:49,496
But it was a pity, not the right
people were in front of us...
1308
01:51:50,318 --> 01:51:53,740
You wanted to see me, despite it's not
the comfortable place for a talk...
1309
01:51:53,916 --> 01:51:56,416
Nothing at all,
it's very comfortable place...
1310
01:51:57,377 --> 01:51:59,844
In my opinion,
every rational being...
1311
01:51:59,920 --> 01:52:03,221
Should spend at least one night
of its life in prison...
1312
01:52:03,511 --> 01:52:06,055
If you want,
we can extend...
1313
01:52:08,604 --> 01:52:11,117
You're the directors of this country...
1314
01:52:12,158 --> 01:52:15,695
If this would help to solve
your today's problems...
1315
01:52:16,173 --> 01:52:17,749
We're ready...
1316
01:52:20,450 --> 01:52:21,857
I'm listening to you!
1317
01:52:21,978 --> 01:52:23,860
Perhaps, I'm an unpleasant man...
1318
01:52:25,238 --> 01:52:27,622
Sometimes, I don't recognize myself...
1319
01:52:28,453 --> 01:52:31,810
And talking about things,
which people already got over...
1320
01:52:32,139 --> 01:52:33,760
And should be forgotten...
1321
01:52:34,970 --> 01:52:37,520
Perhaps, that's why my voice
isn't reaching them...
1322
01:52:39,942 --> 01:52:44,215
Again and again, I should talk
about my native Lernasar...
1323
01:52:47,024 --> 01:52:48,328
I don't get it...
1324
01:52:49,396 --> 01:52:52,835
Is it ever possible,
that the dome of a temple...
1325
01:52:53,006 --> 01:52:57,216
Can be more powerful, more strong
than the walls, which hold the dome...
1326
01:52:58,639 --> 01:53:01,519
A day will come
when the walls won't bear...
1327
01:53:02,146 --> 01:53:04,327
Or... How much they can bear...
1328
01:53:07,075 --> 01:53:08,739
And comrade Safaryan...
1329
01:53:08,802 --> 01:53:12,243
Looks for a magic key,
to close the Lernasar...
1330
01:53:12,522 --> 01:53:15,930
Listen, comrade,
when it comes to the Lernasar...
1331
01:53:16,015 --> 01:53:19,486
I'm not the one who closes,
I'm just a executive committee...
1332
01:53:19,740 --> 01:53:22,309
I'm the executor of the resolution...
1333
01:53:22,670 --> 01:53:24,558
But there's no such resolution...
1334
01:53:27,317 --> 01:53:28,385
How?
1335
01:53:31,807 --> 01:53:35,430
Is there a resolution in your E.C.
to close the Lernasar, comrade Safaryan?
1336
01:53:49,610 --> 01:53:52,583
I want to believe, that it is!
1337
01:53:52,822 --> 01:53:54,151
Want to?
1338
01:53:56,088 --> 01:53:58,326
Who gave you the right
to not believe me?
1339
01:53:58,459 --> 01:54:00,883
Or do you care about this land
more than I?
1340
01:54:04,643 --> 01:54:06,118
In our Lernasar...
1341
01:54:06,253 --> 01:54:09,827
There are 1226 nut trees,
comrade Varduni...
1342
01:54:10,960 --> 01:54:13,504
The 300 are in front of the houses...
1343
01:54:13,957 --> 01:54:15,522
Therefore, they are private...
1344
01:54:16,683 --> 01:54:20,042
Remaining ones
don't belong to anyone...
1345
01:54:20,957 --> 01:54:23,882
They belong to a collective farm,
therefore belong to everyone...
1346
01:54:25,368 --> 01:54:28,604
Those 300 live...
1347
01:54:29,209 --> 01:54:32,032
Blossom, give bountiful harvest...
1348
01:54:33,271 --> 01:54:37,396
And the harvest of everyone's nut-trees
which don't belong to anyone...
1349
01:54:38,689 --> 01:54:41,807
Is under the feet, rots, molds...
1350
01:54:42,623 --> 01:54:46,102
Decays...
Or becomes food for animals...
1351
01:54:50,245 --> 01:54:53,303
After all, we should understand
one thing, comrade Varduni...
1352
01:54:53,422 --> 01:54:56,945
The human stands on the ground clinging
to his tree. (lives due to trees)
1353
01:54:57,960 --> 01:54:59,436
By the way...
1354
01:54:59,810 --> 01:55:01,833
That tree has roots!
1355
01:55:02,204 --> 01:55:04,296
You can't uproot it!
1356
01:55:04,930 --> 01:55:06,723
You can't pick it up...
1357
01:55:07,552 --> 01:55:11,036
You can't take it to the city
or rove all over the world with it...
1358
01:55:13,229 --> 01:55:15,085
Why are you whispering?
1359
01:55:17,831 --> 01:55:18,964
I don't know!
1360
01:55:20,277 --> 01:55:22,389
I found him, he's here...
1361
01:55:22,857 --> 01:55:24,070
Wow!
1362
01:55:24,227 --> 01:55:26,624
They arrested comrade Safaryan too!
1363
01:55:27,034 --> 01:55:28,843
It's not a thing to do!
1364
01:55:28,894 --> 01:55:30,821
- A hoolig...
- It's Navasard!
1365
01:55:31,334 --> 01:55:34,753
Teacher, should I just rip these off now
and release all three of you?
1366
01:55:34,823 --> 01:55:37,678
What are you doing, boy?
Get off, I said!
1367
01:55:38,493 --> 01:55:40,330
- Let go of my leg!
- Navasard! Go!
1368
01:55:40,442 --> 01:55:42,567
- Get off, I said!
- Don't shout! Say calmly, I'll!
1369
01:55:42,625 --> 01:55:44,013
I said, get off!
1370
01:55:44,070 --> 01:55:46,323
Teacher, stay strong!
I'm here!
1371
01:55:46,391 --> 01:55:49,106
The Lernasar will become a synonym
of something...
1372
01:55:50,482 --> 01:55:53,134
In two words, I'm new in this region...
1373
01:55:53,249 --> 01:55:57,579
I don't see the whole picture, so we'll
continue at your place, in the Lernasar.
1374
01:55:58,511 --> 01:56:01,317
- I'll be happy.
- You can go home!
1375
01:56:17,942 --> 01:56:21,433
Mom!
Mom, comrade Kamsaryan is here!
1376
01:56:46,430 --> 01:56:49,566
I knew! I knew I'll stay
in this damn village...
1377
01:56:49,941 --> 01:56:52,352
It's the last will of my father!
How can I refuse?
1378
01:56:52,511 --> 01:56:54,489
Mind what you're saying...
1379
01:56:54,682 --> 01:56:57,188
Your father... Lord, give him strong
health, let him live ten more years...
1380
01:56:57,269 --> 01:57:01,264
We can't live waiting for his last breath!
One should have a conscience...
1381
01:57:01,341 --> 01:57:03,363
Are you talking about conscience?
1382
01:57:03,476 --> 01:57:06,238
This is your house and this is you!
Let me go to my father's...
1383
01:57:06,377 --> 01:57:09,295
Aunt Ashkhen told me about this...
She said, "Remember my word..."
1384
01:57:09,351 --> 01:57:12,523
Ugh!
You don't even let me eat...
1385
01:57:18,135 --> 01:57:19,865
Where are you going, father?
1386
01:57:23,006 --> 01:57:25,271
I need to see Maran,
say goodbye to her!
1387
01:57:25,454 --> 01:57:27,361
It's time, son!
1388
01:57:27,516 --> 01:57:29,932
Are you allied with your daughter-in-law
to make me crazy?
1389
01:57:29,982 --> 01:57:32,984
I came home to eat something,
you're poisoning it...
1390
01:57:35,978 --> 01:57:38,611
She doesn't want to live in this house,
you - in this world...
1391
01:57:39,764 --> 01:57:42,365
Don't shout like that!
Your wife is young...
1392
01:57:42,493 --> 01:57:44,202
Should give birth to your children...
1393
01:57:44,272 --> 01:57:45,875
Is this also on me?
1394
01:57:46,153 --> 01:57:47,908
Don't shout!
1395
01:57:58,480 --> 01:58:02,589
I thought about going to Maran's house,
and let her make a soup for me to eat...
1396
01:58:03,978 --> 01:58:06,032
I haven't eaten a soup like yours...
1397
01:58:06,178 --> 01:58:09,084
Anywhere in my life...
1398
01:58:09,635 --> 01:58:11,516
- Ah, how long has it been...
- Eat... Eat!
1399
01:58:12,370 --> 01:58:15,295
- It's time, Maran!
- Is it?
1400
01:58:17,065 --> 01:58:19,932
It's time, even later...
1401
01:58:20,609 --> 01:58:22,989
If heaven won't accept me...
1402
01:58:23,344 --> 01:58:27,138
The hell tickles my feet every day...
1403
01:58:28,330 --> 01:58:29,685
Goodbye, Ohan!
1404
01:58:30,370 --> 01:58:34,379
If you meet my old man there,
tell him, I'll be late a bit...
1405
01:58:34,616 --> 01:58:36,586
I don't talk to him...
1406
01:58:36,890 --> 01:58:39,720
He spoiled his life as well as...
1407
01:58:39,975 --> 01:58:42,240
Mine and yours too!
1408
01:58:42,585 --> 01:58:45,170
I'll spill his blood once I meet him...
1409
01:58:45,513 --> 01:58:47,824
- You know me well!
- Ahh...
1410
01:58:48,181 --> 01:58:51,170
How can you go to the next world
with these thoughts?
1411
01:58:54,901 --> 01:58:55,950
No.
1412
01:58:56,391 --> 01:58:58,292
The soup is OK...
1413
01:59:00,092 --> 01:59:03,251
Perhaps, my mouth lost the...
1414
01:59:04,082 --> 01:59:05,760
Taste of this life...
1415
01:59:10,470 --> 01:59:12,043
Should I see you off?
1416
01:59:14,779 --> 01:59:15,881
No.
1417
01:59:24,126 --> 01:59:26,492
Stay smart, my boy!
1418
01:59:29,161 --> 01:59:31,604
Goodbye, Maran!
1419
01:59:39,260 --> 01:59:41,346
May God will be with you, Ohan!
1420
01:59:42,966 --> 01:59:44,671
May God will be with you!
1421
01:59:52,254 --> 01:59:54,830
Grandma,
where did Grandpa Ohan go?
1422
01:59:54,968 --> 01:59:57,480
Ohan went to die...
1423
01:59:57,614 --> 01:59:59,948
- How?
- That's how my boy...
1424
02:00:00,071 --> 02:00:02,488
People live in this world...
1425
02:00:02,570 --> 02:00:04,872
Then they move to the next world...
1426
02:00:05,538 --> 02:00:06,982
There?
1427
02:00:07,091 --> 02:00:08,639
There, my boy!
1428
02:02:14,679 --> 02:02:16,892
See, how she quickly
found the black dress...
1429
02:02:16,950 --> 02:02:19,240
Most likely brought
before the wedding...
1430
02:02:19,333 --> 02:02:21,833
She knew for what she came...
1431
02:02:37,930 --> 02:02:39,139
Come!
1432
02:03:53,289 --> 02:03:54,783
Enough...
1433
02:04:03,071 --> 02:04:05,519
Come! Let's go!
Come!
1434
02:04:06,703 --> 02:04:07,757
Come!
1435
02:04:07,821 --> 02:04:09,926
- This is for the road...
- Goodbye!
1436
02:04:19,288 --> 02:04:20,363
Get in!
1437
02:04:31,128 --> 02:04:32,789
They killed him...
1438
02:04:48,801 --> 02:04:50,938
What are you doing?
1439
02:04:53,792 --> 02:04:55,065
What's this?
1440
02:05:37,520 --> 02:05:38,605
Get in!
1441
02:05:40,953 --> 02:05:44,305
Comrade!
Treat Sona well!
1442
02:05:50,988 --> 02:05:52,635
What to say, I don't know...
1443
02:06:14,398 --> 02:06:16,203
I'm through!
1444
02:06:28,480 --> 02:06:29,806
Write!
1445
02:06:30,254 --> 02:06:33,635
"Homework: Ghazaros Aghayan"
1446
02:06:37,251 --> 02:06:39,978
"The swallow was building a nest..."
1447
02:06:40,766 --> 02:06:42,947
"Both building and singing..."
1448
02:06:44,100 --> 02:06:46,396
"While gluing each branch..."
1449
02:06:47,205 --> 02:06:49,284
"It was remembering the previous one..."
1450
02:06:58,379 --> 02:07:00,624
"Was remembering the past year..."
1451
02:07:01,669 --> 02:07:03,710
"The baby birds it nursed..."
1452
02:07:04,788 --> 02:07:06,970
"Which were stolen on the way..."
1453
02:07:07,829 --> 02:07:09,978
"By the bloodthirsty enemy."
1454
02:07:24,879 --> 02:07:26,253
Lilit, let's go!
1455
02:07:26,348 --> 02:07:27,525
Let's go!
1456
02:07:35,815 --> 02:07:38,816
Damn your...
Move!
1457
02:07:40,817 --> 02:07:44,569
Ownerless beasts...
Damn your...
1458
02:07:45,001 --> 02:07:47,439
Excuse me, how I can find
Kamsaryan?
1459
02:07:47,502 --> 02:07:49,044
Kamsaryan's gone...
1460
02:07:49,120 --> 02:07:51,740
- How come?
- They've killed him...
1461
02:07:52,008 --> 02:07:54,959
- How?
- They've tortured poor man to death...
1462
02:07:55,043 --> 02:07:56,943
Ahh, youth, youth...
1463
02:07:57,721 --> 02:07:58,853
When?
1464
02:07:58,904 --> 02:08:01,239
When... When...
In the morning!
1465
02:08:01,493 --> 02:08:02,968
Would you please show me the house?
1466
02:08:03,135 --> 02:08:05,208
The house...
There isn't a house anymore...
1467
02:08:05,328 --> 02:08:07,382
There it is...
1468
02:08:19,115 --> 02:08:20,689
Comrade Kamsaryan!
1469
02:08:21,731 --> 02:08:22,870
Comrade Kamsaryan!
1470
02:08:22,945 --> 02:08:26,125
What...
Who's that...
1471
02:08:28,222 --> 02:08:29,304
Wow!
1472
02:08:29,860 --> 02:08:32,265
It's you...
Just a moment...
1473
02:08:35,456 --> 02:08:36,931
I didn't expect you...
1474
02:08:38,556 --> 02:08:39,811
Don't worry!
1475
02:08:45,081 --> 02:08:48,115
- Hello!
- Hello... Hello!
1476
02:08:49,974 --> 02:08:51,960
A true oasis...
1477
02:08:53,828 --> 02:08:55,082
Razmik!
1478
02:08:58,039 --> 02:09:00,252
Razmik will make a tree
even out of the thorn...
1479
02:09:08,920 --> 02:09:10,284
What are they doing?
1480
02:09:11,088 --> 02:09:12,519
I don't get it...
1481
02:09:15,030 --> 02:09:16,275
Good!
1482
02:09:42,772 --> 02:09:44,056
What is he doing?
1483
02:09:45,670 --> 02:09:48,214
- Measuring ground temperature...
- Indeed?
1484
02:09:56,040 --> 02:09:57,973
It's a convenient way to do it...
1485
02:10:13,276 --> 02:10:14,778
Dig from there!
1486
02:10:21,559 --> 02:10:23,350
- So you closed the school too...
- We?
1487
02:10:23,400 --> 02:10:25,359
Not the Safaryan indeed...
1488
02:10:25,447 --> 02:10:28,271
You've come again to measure the plots?
1489
02:10:28,321 --> 02:10:30,178
Is it Razmik?
1490
02:10:30,432 --> 02:10:32,798
- Greetings to you!
- Greetings to us...
1491
02:10:34,013 --> 02:10:37,331
Razmik, he's not aware of this...
1492
02:10:38,342 --> 02:10:40,670
He's very well aware of it!
1493
02:10:42,389 --> 02:10:46,321
Instead of doing the job,
they've come to measure the plots...
1494
02:10:46,939 --> 02:10:50,698
If you have 10 meters of land,
you're an individual peasant...
1495
02:10:51,354 --> 02:10:53,306
OK, I'm an individual peasant...
1496
02:10:53,381 --> 02:10:56,195
But why have you made
this holy man an individual peasant?
1497
02:10:56,452 --> 02:10:58,189
Aren't you ashamed?
1498
02:10:59,219 --> 02:11:00,376
Razmik!
1499
02:11:01,004 --> 02:11:03,204
Razmik, please...
1500
02:11:03,253 --> 02:11:06,090
Don't tell me...
Is it an article to write?!
1501
02:11:06,250 --> 02:11:10,638
"Sahakyan and Kamsaryan have stolen
0.5 hectares of ground..."
1502
02:11:11,688 --> 02:11:14,206
Are you done?!
See around...
1503
02:11:14,608 --> 02:11:16,904
All these are ownerless plots...
1504
02:11:17,955 --> 02:11:20,264
Come and
build your country houses here...
1505
02:11:20,775 --> 02:11:22,650
OK, OK, you are so sad for that too...
1506
02:11:22,708 --> 02:11:25,313
Aren't you glad, that so many plots
are vacant next to you?
1507
02:11:26,627 --> 02:11:28,503
What words come to my mouth...
1508
02:11:34,188 --> 02:11:36,347
Listen,
let's assign you as a foreman...
1509
02:11:36,423 --> 02:11:40,538
No, bro, I don't have time
to agitate the others...
1510
02:11:40,698 --> 02:11:42,199
When I should work then...
1511
02:11:43,706 --> 02:11:46,923
You should lead and agitate too!
1512
02:11:46,984 --> 02:11:48,918
But you also lead...
1513
02:11:50,066 --> 02:11:53,118
- It is going well, isn't it?
- No, I don't lead...
1514
02:11:53,761 --> 02:11:56,661
This leads...
OK?
1515
02:11:58,796 --> 02:11:59,967
Come...
1516
02:12:02,795 --> 02:12:04,058
See!
1517
02:12:05,619 --> 02:12:08,074
He's digging well, isn't he?
1518
02:12:08,560 --> 02:12:11,352
Recently said,
"Dad, buy for me a Moskvitch"...
1519
02:12:11,449 --> 02:12:14,390
I threw a piece of ground into his face,
and said, "Ask from this!"...
1520
02:12:16,693 --> 02:12:20,219
Dig, dig sweetheart, dig!
A Volga may come out from there...
1521
02:12:20,955 --> 02:12:24,503
Ha, ha, ha...
I've said it right, haven't I?
1522
02:12:28,814 --> 02:12:31,548
Listen, Razmik!
Are you a partisan?
1523
02:12:33,236 --> 02:12:34,559
- Me?
- Yes!
1524
02:12:38,147 --> 02:12:39,958
And are you a partisan?
1525
02:12:40,883 --> 02:12:41,971
Yes!
1526
02:12:56,946 --> 02:12:59,455
If you're a partisan...
1527
02:12:59,785 --> 02:13:02,125
Why have you made a communist...
1528
02:13:02,190 --> 02:13:05,773
This son of a bitch "Stain" Sirak and
his thief son?
1529
02:13:08,750 --> 02:13:10,969
- Dad!
- What?
1530
02:13:11,070 --> 02:13:13,271
- Let's go now!
- I'm coming...
1531
02:13:18,030 --> 02:13:20,269
They will enter the village soon...
1532
02:13:20,373 --> 02:13:24,436
Like there's no other place
in the world than Lernasar...
1533
02:13:24,530 --> 02:13:27,532
- Who's "Stain" Sirak?
- This funeral case...
1534
02:13:27,603 --> 02:13:31,173
Tell him, tell!
Who is the "Stain" Sirak...
1535
02:13:32,750 --> 02:13:35,932
You won't take out a man like these
from the village even with a bulldozer.
1536
02:13:36,127 --> 02:13:38,695
Don't get upset!
He's a human too...
1537
02:13:39,414 --> 02:13:42,607
Some say,
there's a new secretary...
1538
02:13:42,889 --> 02:13:45,503
What will understand
from our land a man...
1539
02:13:45,569 --> 02:13:48,513
Who was born on the asphalt?
(in the city)
1540
02:13:50,939 --> 02:13:53,225
I'm telling to you,
do you listen?
1541
02:13:54,310 --> 02:13:57,103
Ahh, Lernasar,
how can you bear them?!
1542
02:14:00,325 --> 02:14:03,664
Comrade Kamsaryan, we should positively
solve the problem of the village anyway.
1543
02:14:03,745 --> 02:14:07,592
The 21st century is out there,
we have duties towards the future...
1544
02:14:07,650 --> 02:14:10,135
Of course... Of course...
Who minds this...
1545
02:14:10,385 --> 02:14:13,491
"The 21st century",
it's a good slogan!
1546
02:14:13,796 --> 02:14:16,539
They invented it and
gave to the lazies...
1547
02:14:16,917 --> 02:14:21,198
Let's sit on the stone, doing nothing
and wait for the 21st century...
1548
02:14:21,718 --> 02:14:23,927
But, let's work today!
1549
02:14:24,029 --> 02:14:27,413
Let's make a comfortable
living conditions for the people...
1550
02:14:27,489 --> 02:14:30,057
And close this long-suffering century
with grace and glory...
1551
02:14:30,124 --> 02:14:32,619
Then, have a good trip!
1552
02:14:32,719 --> 02:14:35,299
Then you can enter the 21st century
how many times you want...
1553
02:14:42,916 --> 02:14:45,725
I'm the Hawk-5...
I'm the Hawk-5...
1554
02:14:45,972 --> 02:14:50,226
I'm seeing two people...
One doesn't look like a local...
1555
02:14:50,395 --> 02:14:54,364
And reminding a criminal...
Accepting!
1556
02:14:56,751 --> 02:14:59,333
Hawk-5, Hawk-5, I'm the Crane!
1557
02:14:59,410 --> 02:15:03,081
No, no, the criminal wouldn't
contact the locals...
1558
02:15:03,352 --> 02:15:06,869
He would hide from the people...
Move to the next square!
1559
02:15:07,679 --> 02:15:12,138
Have you ever thought, that the leader's
hands can also be constrained?
1560
02:15:12,386 --> 02:15:15,618
Anyway... We'll audition the case of
your village in the closest bureau...
1561
02:15:15,692 --> 02:15:16,733
And the resolution too!
1562
02:15:17,295 --> 02:15:18,896
I'm an old man...
1563
02:15:18,966 --> 02:15:21,669
I've never seen a bad resolution,
comrade Vaduni...
1564
02:15:21,736 --> 02:15:23,871
All the resolutions were good...
1565
02:15:24,426 --> 02:15:28,878
But you don't manage to swallow one,
the newer one comes immediately...
1566
02:15:29,723 --> 02:15:31,535
And so on...
1567
02:15:32,098 --> 02:15:35,797
Peasants are constant,
comrade Varduni...
1568
02:15:36,604 --> 02:15:39,848
They need a livelihood guarantee
for the future...
1569
02:15:40,047 --> 02:15:42,298
Let's say, for 30 years...
1570
02:15:43,082 --> 02:15:46,961
Otherwise, why they should plant trees,
plough the ground...
1571
02:15:47,646 --> 02:15:49,286
Cultivate...
1572
02:15:49,523 --> 02:15:51,717
Have and look after the livestock...
1573
02:15:51,929 --> 02:15:53,913
If you took their reserve...
1574
02:15:54,494 --> 02:15:57,771
There won't be peasants,
comrade Varduni...
1575
02:15:59,168 --> 02:16:02,466
What resolution can you offer for this?
1576
02:16:07,326 --> 02:16:10,378
Do you think too,
that I won't bear three months?
1577
02:16:15,317 --> 02:16:17,734
- Here! They've come for you...
- Who?
1578
02:16:22,521 --> 02:16:25,065
What a speech you have,
comrade Kamsaryan...
1579
02:16:38,083 --> 02:16:40,239
Perhaps, you're right...
1580
02:16:42,314 --> 02:16:44,968
Accepting a resolution
is a great drama...
1581
02:16:47,126 --> 02:16:50,815
But the most difficult part is, to make
people believe in this resolution...
1582
02:16:51,496 --> 02:16:52,572
And do their job...
1583
02:16:54,249 --> 02:16:55,435
See you!
1584
02:17:29,964 --> 02:17:32,672
PROTECTED BY THE STATE
1585
02:18:19,233 --> 02:18:21,329
Damn, their...
1586
02:18:32,381 --> 02:18:33,494
What?
1587
02:18:34,599 --> 02:18:35,953
Stay strong!
1588
02:19:07,375 --> 02:19:11,964
The end of the Film
121748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.