All language subtitles for A Hunting Accident (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:07,201 MOSFILM 2 00:00:07,374 --> 00:00:10,468 INTER-ALLIANCE FILM 3 00:00:10,643 --> 00:00:13,840 Third Artistic Association. 4 00:00:15,749 --> 00:00:21,847 MY TENDER AND AFFECTIONATE BEAST (A HUNTING ACCIDENT) 5 00:00:22,055 --> 00:00:25,957 Based on A.P. Chekhov's novel "A Hunting Accident". 6 00:00:26,226 --> 00:00:28,023 Starring. 7 00:00:28,294 --> 00:00:32,196 Galya BELYAYEVA as Olga 8 00:00:32,499 --> 00:00:36,333 Oleg YANKOVSKY as Kamyshev. 9 00:00:36,569 --> 00:00:40,471 Kirill LAVROV as Count Karneyev. 10 00:00:40,740 --> 00:00:44,642 Leonid MARKOV as Urbenin. 11 00:00:44,911 --> 00:00:46,811 Also starring 12 00:00:46,980 --> 00:00:50,882 Svetlana TOMA Grigory GRIGORIU. 13 00:00:51,217 --> 00:00:54,550 V. SIMCHICH, O. FYODOROV A. ZVENIGORODSKY 14 00:01:07,200 --> 00:01:12,160 Written and Directed by Emil LOTYANU. 15 00:01:12,505 --> 00:01:16,339 Director of Photography Anatoly PETRITSKY. 16 00:01:16,643 --> 00:01:21,546 Production Designer Boris BLANK. 17 00:01:21,815 --> 00:01:25,717 Music by Eugen DOGA. 18 00:01:25,885 --> 00:01:28,786 Sound by V. KURGANSKY Conductor S. SKRIPKA. 19 00:01:29,122 --> 00:01:32,455 English Subtitles by T. Kameneva. 20 00:02:00,386 --> 00:02:02,286 Sergey Petrovich... 21 00:02:24,744 --> 00:02:26,974 A visitor... been waiting to see you for two days now. 22 00:02:27,480 --> 00:02:28,845 What shall I tell him? 23 00:02:29,048 --> 00:02:31,346 - Show him in. - Yes, sir. 24 00:02:32,886 --> 00:02:35,616 Please come this way, sir. 25 00:02:46,232 --> 00:02:47,722 Allow me to introduce myself. 26 00:02:48,301 --> 00:02:51,793 Doctor of jurisprudence, Sergey Petrovich Kamyshev. 27 00:02:51,971 --> 00:02:53,768 Former examining magistrate. 28 00:02:53,973 --> 00:02:56,271 How may I be of service to you? 29 00:02:59,212 --> 00:03:03,615 I wrote a novel I'd like to be published in your newspaper. 30 00:03:03,816 --> 00:03:06,341 - Have a seat please. - What? 31 00:03:06,553 --> 00:03:08,783 - I said have a seat. - Ah, thank you. 32 00:03:11,391 --> 00:03:17,125 To be honest, I wrote this novel not for the sake of literary glory. 33 00:03:17,297 --> 00:03:18,491 Oh? And what was your reason? 34 00:03:19,299 --> 00:03:22,268 Let's say pecuniary. 35 00:03:23,670 --> 00:03:25,297 I need... to earn some money. 36 00:03:25,505 --> 00:03:28,099 It doesn't matter. What's the subject of your story? 37 00:03:28,975 --> 00:03:31,273 The subject? Well, it's not very original. 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,014 Murder. Love. 39 00:03:36,649 --> 00:03:38,173 A cheap popular stuff. 40 00:03:38,885 --> 00:03:40,512 Read it and you'll see. 41 00:03:41,120 --> 00:03:43,645 Everything described in my novel 42 00:03:43,856 --> 00:03:45,619 actually took place right before my eyes. 43 00:03:47,660 --> 00:03:52,563 I was a witness and a participant. 44 00:03:52,832 --> 00:03:56,199 Very commendable. What is the title of your novel? 45 00:03:56,603 --> 00:03:59,094 A Hunting Accident. 46 00:03:59,505 --> 00:04:02,269 All right, leave it, but it may take a while before you get an answer. 47 00:04:02,508 --> 00:04:03,702 How long? 48 00:04:03,910 --> 00:04:07,107 I don't know. Moscow is swamped with writers. Everyone writes. 49 00:04:07,380 --> 00:04:10,872 Come back in two or three months. Better three than two. 50 00:04:12,285 --> 00:04:13,775 It's pretty long. 51 00:04:16,822 --> 00:04:18,790 Well, I understand how busy you are. 52 00:04:21,827 --> 00:04:23,455 So be it. 53 00:04:30,069 --> 00:04:32,094 Thank you for taking the time to see me. 54 00:04:32,505 --> 00:04:34,425 For the next three months I'll be living on hope. 55 00:04:35,308 --> 00:04:37,208 That's already something. 56 00:04:38,211 --> 00:04:39,610 Goodbye, sir. 57 00:04:43,049 --> 00:04:44,448 Just a moment... 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,618 I see it's written in the first person. 59 00:04:48,888 --> 00:04:51,448 In other words, you mean the examining magistrate is yourself? 60 00:04:52,392 --> 00:04:58,126 Yes, although the role I play in the novel is somewhat scandalous. 61 00:05:00,133 --> 00:05:03,330 I'll come back in three months. Goodbye again. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,247 Go on, Zorka! 63 00:06:11,971 --> 00:06:14,599 - That's a bad omen, sir. - Never mind. 64 00:06:28,388 --> 00:06:31,880 Moscow. To the director of the chorus Karpov. 65 00:06:32,992 --> 00:06:35,552 Finish up at once. Period. 66 00:06:36,496 --> 00:06:42,457 Come back immediately by any train, even freight one. The Count. 67 00:06:43,803 --> 00:06:45,532 Let's get to work, Pyotr Yegorovich. 68 00:06:49,642 --> 00:06:52,839 We'll work without sparing ourselves. 69 00:06:57,483 --> 00:07:01,249 We'll make these ruins as beautiful as they once were. 70 00:07:06,058 --> 00:07:08,959 All the greatness of the past will be resurrected from ashes, 71 00:07:10,563 --> 00:07:12,929 both economic and esthetic. 72 00:07:13,132 --> 00:07:15,692 What do you say, Polychrony Arkadievich? Is it worthwhile? 73 00:07:15,902 --> 00:07:17,802 Well worth the effort, Your Excellency. 74 00:07:38,491 --> 00:07:41,619 Come on here! So you're still spying? 75 00:07:43,362 --> 00:07:44,693 Where's the count? 76 00:07:45,665 --> 00:07:47,098 Are you deaf? 77 00:07:47,500 --> 00:07:50,628 You'll talk sooner or later. Go dust away that cobweb there. 78 00:08:21,501 --> 00:08:22,934 Excellent! 79 00:08:28,741 --> 00:08:32,768 Whoa! Whoa! Come back here! 80 00:08:36,282 --> 00:08:41,185 Oh God, what is this? Antichrists! Vandals! 81 00:08:43,655 --> 00:08:46,250 Yes, Pyotr Yegorovich, this is a plot! 82 00:08:46,692 --> 00:08:49,786 They want to reduce me to a beggar! Vandals! 83 00:08:50,463 --> 00:08:53,796 I know everything! Who did this? Who? 84 00:08:55,368 --> 00:08:56,528 I did. 85 00:08:57,970 --> 00:09:00,871 I don't believe it. Oh, my God! 86 00:09:02,241 --> 00:09:03,538 My God! 87 00:09:04,744 --> 00:09:09,647 - Oh, my God! Seryozha! - Your life is so boring, gentlemen. 88 00:09:09,882 --> 00:09:14,842 Seryozha! A dandy! A Cavalier of the Guard! 89 00:09:18,124 --> 00:09:20,854 Gentlemen, I present a dear friend. I recommend him to you. 90 00:09:21,060 --> 00:09:25,360 The brilliantjurist, Sergey Petrovich Kamyshev, my lifelong friend. 91 00:09:25,898 --> 00:09:27,798 Seryozha, meet my friends... 92 00:09:27,967 --> 00:09:29,525 This is Polychrony Arkadievich Kalidis. 93 00:09:29,735 --> 00:09:31,760 You'll be good friends, I'm sure. 94 00:09:36,576 --> 00:09:39,272 - Well... - No, no... 95 00:09:40,046 --> 00:09:41,775 Here's to you, Seryozha! 96 00:10:08,040 --> 00:10:10,600 - Seryozha. - Yes? 97 00:10:12,979 --> 00:10:16,005 A few days ago I went to see my doctor in St. Petersburg, 98 00:10:17,416 --> 00:10:19,850 I haven't been feeling well lately. 99 00:10:21,220 --> 00:10:26,123 He heard me out, examined me, poked and prodded me, and said... 100 00:10:27,560 --> 00:10:29,528 He said, I hope you're not a coward? 101 00:10:32,231 --> 00:10:35,200 I'm not a coward, but I turned pale. 102 00:10:39,171 --> 00:10:41,765 He looked at me for a while, not saying anything, 103 00:10:42,508 --> 00:10:45,204 just looking at me with his glassy eyes. 104 00:10:47,813 --> 00:10:49,838 Then he told me that I'll be dead soon, Seryozha. 105 00:10:55,655 --> 00:10:59,614 - No! - Cirrhosis, my dear. It's my liver. 106 00:11:01,127 --> 00:11:04,255 My liver's completely gone from years of drinking too much. 107 00:11:05,131 --> 00:11:07,258 So I decided to come here. 108 00:11:08,300 --> 00:11:12,327 Work is the best remedy. 109 00:11:13,305 --> 00:11:18,265 I'll restore this house, and no more drinking for me. 110 00:11:18,911 --> 00:11:20,708 Doctor's orders. 111 00:11:22,281 --> 00:11:24,181 One last time, Seryozha. 112 00:11:24,383 --> 00:11:25,714 No, don't drink! 113 00:11:26,752 --> 00:11:28,777 Just a last toast to our reunion. 114 00:11:40,966 --> 00:11:43,457 How beautiful the world is! 115 00:11:43,736 --> 00:11:45,636 Hello? Sasha! 116 00:11:45,805 --> 00:11:48,239 I'm the big bad wolf! 117 00:11:51,043 --> 00:11:52,840 My daughter Sasha. 118 00:11:53,979 --> 00:11:56,174 And my son Vladimir. He's in high school. 119 00:11:56,816 --> 00:11:58,784 How they've grown. 120 00:12:02,421 --> 00:12:03,718 Try and catch me! 121 00:12:05,391 --> 00:12:08,360 I'll catch you, wait and see! I'll get you! 122 00:12:26,378 --> 00:12:27,504 Who's that? 123 00:12:27,980 --> 00:12:30,778 The forester's daughter. Olenka Skvortsova. 124 00:12:30,983 --> 00:12:34,714 - Is she the one you talked about? - That's her. 125 00:12:34,987 --> 00:12:37,785 She certainly looks pretty to make her acquaintance. 126 00:12:38,124 --> 00:12:40,615 You're right, Sergey Petrovich, she's a remarkable girl. 127 00:12:41,227 --> 00:12:43,024 And which one is the count? 128 00:12:43,229 --> 00:12:46,198 The little man there, with handlebar mustaches. 129 00:13:04,383 --> 00:13:05,873 Hello! A storm coming! 130 00:13:09,388 --> 00:13:12,721 Seryozha! Seryozha! 131 00:13:13,893 --> 00:13:16,919 This is a real catastrophe! We're being carried away! 132 00:13:17,496 --> 00:13:21,091 I love the storm in early May, 133 00:13:21,300 --> 00:13:24,269 With first spring thunder rolling! 134 00:14:18,824 --> 00:14:21,258 - Is it good? - Very good. 135 00:14:22,862 --> 00:14:23,862 Good boy. 136 00:14:46,585 --> 00:14:48,109 Go upstairs. 137 00:14:51,056 --> 00:14:52,785 Please. 138 00:15:01,800 --> 00:15:03,529 Come, sit with us. 139 00:15:14,580 --> 00:15:17,276 May I introduce myself? Sergey Petrovich Kamyshev. 140 00:15:18,984 --> 00:15:21,612 My friend, Count Karneyev. 141 00:15:22,988 --> 00:15:25,354 And this is... Kalidis. 142 00:15:26,992 --> 00:15:29,358 Polychrony Arkadievich. 143 00:15:39,371 --> 00:15:41,339 Shall I put the samovar on? 144 00:15:43,208 --> 00:15:46,234 - Would you like some tea? - Why not? 145 00:16:21,747 --> 00:16:24,944 Excuse us for bursting in on you like this. 146 00:16:28,721 --> 00:16:29,721 The climate, you know. 147 00:16:31,390 --> 00:16:33,620 The elements, so to speak. 148 00:16:34,960 --> 00:16:36,587 You didn't expect it? 149 00:16:42,735 --> 00:16:44,862 Poor little soaked sparrow. 150 00:16:46,672 --> 00:16:49,402 Little soaked sparrow? My compliments, Pyotr Yegorovich! 151 00:16:49,908 --> 00:16:51,398 Bravo! 152 00:16:54,213 --> 00:16:56,113 Good for you! Right to the point. 153 00:17:13,565 --> 00:17:17,001 The figure belongs to the landowner Madame Shaffer, our neighbour. 154 00:17:17,736 --> 00:17:20,933 The head is mine. I pasted it on. Do you like it? 155 00:17:21,373 --> 00:17:23,534 Very much. Very, very much. 156 00:17:57,309 --> 00:17:58,469 I'm afraid. 157 00:18:03,382 --> 00:18:06,351 My mother was killed by lightning. 158 00:18:07,820 --> 00:18:10,345 - Allow me to assist you. - No, no, I can manage myself. 159 00:18:14,059 --> 00:18:16,254 They even wrote about it in the papers. 160 00:18:17,362 --> 00:18:21,594 She was walking on the road crying. 161 00:18:25,304 --> 00:18:28,102 She didn't have a very happy life on this earth. 162 00:18:29,808 --> 00:18:34,404 And God took pity on her and killed her with His heavenly electricity. 163 00:18:35,380 --> 00:18:38,178 How do you know there's electricity there? 164 00:18:38,383 --> 00:18:40,613 I went to school. 165 00:18:40,819 --> 00:18:42,719 I know some French too. 166 00:18:43,055 --> 00:18:46,616 And I also know that anybody who is killed by lightning, or in a war, 167 00:18:46,825 --> 00:18:49,453 or dies in childbirth, goes to heaven. 168 00:18:49,962 --> 00:18:52,590 That isn't written in any book, but it's true. 169 00:18:53,899 --> 00:18:55,799 My mother is up in heaven now. 170 00:18:56,969 --> 00:19:00,996 You know, I feel I'll get killed by a thunderbolt too some day, 171 00:19:01,740 --> 00:19:03,537 and I'll also go to heaven. 172 00:19:05,644 --> 00:19:09,239 - Are you an educated man? - More or less. 173 00:19:09,481 --> 00:19:11,449 You won't make fun of me, will you? 174 00:19:12,151 --> 00:19:14,119 I'll tell you how I would like to die. 175 00:19:14,386 --> 00:19:17,617 I'd put on a very expensive fashionable dress 176 00:19:18,223 --> 00:19:21,192 like the one I've seen on the wealthy proprietress Shaffer. 177 00:19:21,727 --> 00:19:23,695 I'd have rings on and bracelets. 178 00:19:25,564 --> 00:19:28,158 I'd go up to the top of a high cliff 179 00:19:29,368 --> 00:19:31,208 and let myself be hit by a stroke of lightning. 180 00:19:31,370 --> 00:19:36,000 So that all the people would see my death and hear the thunder. 181 00:19:42,881 --> 00:19:45,679 What a weird fantasy! 182 00:19:46,151 --> 00:19:49,177 But you wouldn't want to die in an ordinary dress? 183 00:19:49,388 --> 00:19:52,357 No! Never! And the people have to see me die. 184 00:19:57,296 --> 00:20:00,094 Your coach has arrived, Your Excellency, if you wish to leave. 185 00:20:00,966 --> 00:20:04,766 - Who sent for the coach? - I did, sir. 186 00:20:05,304 --> 00:20:06,703 Oh, you did... 187 00:20:11,643 --> 00:20:12,837 Alex! 188 00:20:14,980 --> 00:20:20,941 It's a pity. Au revoir, Mademoiselle. 189 00:20:21,153 --> 00:20:23,053 Au revoir, Monsieur le Comte. 190 00:20:27,059 --> 00:20:28,549 Time to go. 191 00:20:29,494 --> 00:20:30,688 This way, please. 192 00:20:32,497 --> 00:20:36,263 Pyotr Yegorovich did get rid of us, didn't he? He looked dead jealous. 193 00:20:36,501 --> 00:20:39,527 Yes, he called the coach because he was jealous of us. 194 00:20:39,738 --> 00:20:43,936 Snow on the roof, but hellfire blazing in the house. After you. 195 00:20:44,142 --> 00:20:46,303 And how did you like her "guarding angel"? 196 00:20:46,511 --> 00:20:49,537 A real hell-hound. She'd make a great jail-keeper in our prisons. 197 00:20:53,885 --> 00:20:54,909 Drive on. 198 00:21:10,669 --> 00:21:12,364 Well, Seryozha... 199 00:21:14,072 --> 00:21:18,270 This will be my very last performance in your honour. 200 00:22:11,563 --> 00:22:13,531 Not bad, eh? 201 00:24:52,057 --> 00:24:54,025 Is that you, Tina? 202 00:25:17,983 --> 00:25:23,011 Drink a little, Tina. Accept it from a kind master. 203 00:26:04,863 --> 00:26:06,353 Come on, Karpov! 204 00:26:44,502 --> 00:26:47,630 Play something sad, Karpov. 205 00:27:08,126 --> 00:27:10,754 Oh, my dear Polychrony Arkadievich... 206 00:27:13,965 --> 00:27:17,765 Do you feel how life is deserting us, a drop at a time? 207 00:27:19,804 --> 00:27:24,764 Drip... drip... drip... 208 00:27:28,580 --> 00:27:32,880 And all that's left to us is these last few dregs. 209 00:27:34,052 --> 00:27:39,012 Your Slavic soul is organized so unwisely, Alexei Yurievich. 210 00:27:43,895 --> 00:27:45,453 Very unwisely. 211 00:28:48,226 --> 00:28:50,194 Light of my life... 212 00:28:53,364 --> 00:28:55,332 Delight of my eyes... 213 00:28:56,501 --> 00:29:03,031 Come to me, come, come with me. 214 00:29:23,561 --> 00:29:25,153 Olia! 215 00:29:49,220 --> 00:29:53,350 Olia! Come to us! Come with us! 216 00:29:54,726 --> 00:29:56,023 Olenka! 217 00:29:58,663 --> 00:29:59,960 Olenka! 218 00:30:03,134 --> 00:30:04,134 Olia! 219 00:30:12,143 --> 00:30:17,342 My dear fellow, come to your senses. It's self-destruction. 220 00:30:21,152 --> 00:30:22,483 Wait... wait... 221 00:30:25,056 --> 00:30:28,082 You're in love with her, aren't you? 222 00:30:30,361 --> 00:30:33,694 My dear Pyotr Yegorovich, go to her. Go on. 223 00:30:33,898 --> 00:30:37,698 Please don't say anything, Sergey Petrovich. For the love of God! 224 00:30:38,369 --> 00:30:42,169 It's my cross. Please don't say anything, I beg you. 225 00:30:58,590 --> 00:31:02,185 I dream of a garden. 226 00:31:04,362 --> 00:31:07,695 In a wedding attire. 227 00:31:08,066 --> 00:31:10,796 And in this garden. 228 00:31:12,503 --> 00:31:18,874 You and I are alone... 229 00:31:19,377 --> 00:31:21,174 This is for Varyenka... 230 00:31:24,816 --> 00:31:26,443 This is for Katyenka... 231 00:31:30,054 --> 00:31:31,612 This is for Nastyenka... 232 00:31:35,727 --> 00:31:38,457 I'll pay for all this. 233 00:31:38,663 --> 00:31:42,622 No, Seryozha. At a restaurant, that's a different thing. 234 00:31:43,067 --> 00:31:45,035 But my house is not a restaurant. 235 00:31:45,203 --> 00:31:47,694 Alyosha, I'm paying for this. All of it. 236 00:31:47,906 --> 00:31:50,704 For your information, you're insulting me. 237 00:31:52,577 --> 00:31:54,545 All right... If that's the case... 238 00:31:57,215 --> 00:32:01,015 Gentlemen, what are you doing? Those aren't love letters. 239 00:32:03,821 --> 00:32:07,450 That's money! I'd better give it to the poor... the cripples. 240 00:32:07,659 --> 00:32:09,251 Go on, give it to them. 241 00:32:11,362 --> 00:32:13,091 My dear friend! 242 00:32:14,365 --> 00:32:16,094 I'm tired. I think I'll leave now. 243 00:32:16,668 --> 00:32:18,260 Go, Seryozha. 244 00:32:18,569 --> 00:32:22,767 I'd better go... I'm gone. 245 00:32:48,132 --> 00:32:52,091 Bring the carriage of Sergey Petrovich Kamyshev! 246 00:32:53,571 --> 00:32:55,266 Down! 247 00:32:59,510 --> 00:33:01,637 Come on, doggie, come here, doggie. 248 00:33:03,581 --> 00:33:07,608 Here, boy, come here, my dear boy. 249 00:33:09,587 --> 00:33:12,886 You're a good dog, a very good boy. 250 00:33:13,057 --> 00:33:17,016 Come back! Bring back my hat! 251 00:33:21,232 --> 00:33:25,794 Give back my hat, dog! 252 00:33:28,306 --> 00:33:31,036 Shopkeepers drink all night. 253 00:33:34,145 --> 00:33:35,703 But certainly not a gentleman. 254 00:33:39,217 --> 00:33:43,176 A gentleman should be cultured. 255 00:33:46,124 --> 00:33:47,455 He should have a job. 256 00:33:52,497 --> 00:33:56,024 Don't let the count lead you into bad habits, Sergey Petrovich. 257 00:34:01,506 --> 00:34:03,701 What's that book you're reading? 258 00:34:05,576 --> 00:34:08,477 What's the book you're reading, Polikarp? 259 00:34:08,646 --> 00:34:10,273 "The Count of Monte Christo." 260 00:34:10,481 --> 00:34:13,177 That count of yours was a rascal and a rogue. 261 00:34:13,885 --> 00:34:19,619 No, he was not. He was a real count. 262 00:34:22,659 --> 00:34:25,958 Not like that play actor of yours. 263 00:34:26,496 --> 00:34:29,624 That's the plain truth, my dear Sergey Petrovich. 264 00:34:29,967 --> 00:34:34,529 I dream of a garden In a wedding attire! 265 00:35:45,977 --> 00:35:51,609 Electric lights! They sparkle and inspire admiration! 266 00:35:52,150 --> 00:35:55,278 Put your honourable heads 267 00:35:55,653 --> 00:35:59,180 into those openings there! 268 00:35:59,590 --> 00:36:02,889 Heavenly dreams coming true! 269 00:36:03,227 --> 00:36:05,787 Ten kopecks for the ultimate experience! 270 00:36:06,364 --> 00:36:09,856 It sparkles and glitters! 271 00:36:10,301 --> 00:36:15,329 Don't stand there, Miss, come up 272 00:36:15,806 --> 00:36:20,175 and pay ten kopecks only for this unforgettable sight! 273 00:36:20,578 --> 00:36:22,546 Electricity! 274 00:36:49,040 --> 00:36:50,439 What an apparition! 275 00:36:50,641 --> 00:36:53,439 - Good afternoon, Sergey Petrovich. - My respects. 276 00:36:54,912 --> 00:36:55,912 How are you? 277 00:36:57,748 --> 00:36:59,477 Get on, I'll give you a lift. 278 00:37:00,751 --> 00:37:04,881 Thank you. This is for you, Olenka. 279 00:37:05,122 --> 00:37:06,453 Thank you. 280 00:37:14,298 --> 00:37:17,699 - Oh, it tastes sour! - It's sour, but it's good. 281 00:37:19,804 --> 00:37:25,765 Do you know of a good seamstress around here? 282 00:37:27,378 --> 00:37:31,178 No, I don't think so. Why so many purchases? 283 00:37:32,350 --> 00:37:34,784 Oh, you haven't heard yet? I'm getting married. 284 00:37:36,020 --> 00:37:37,851 Getting married? To whom? 285 00:37:39,190 --> 00:37:42,956 Oh God, you men can be so blind. To Urbenin... To Pyotr Yegorovich. 286 00:37:43,294 --> 00:37:44,625 You must be joking! 287 00:37:44,962 --> 00:37:47,931 Don't you believe me? What's so surprising about it? 288 00:37:49,400 --> 00:37:52,164 Of course, he's a bit old. 289 00:37:52,370 --> 00:37:55,339 However, he loves me. I can depend on him. 290 00:37:55,806 --> 00:37:59,173 I'll be happy with him. Thank God, he isn't poor, and he's a nobleman. 291 00:38:00,578 --> 00:38:04,014 Do you believe only those who marry for love are happy? 292 00:38:04,215 --> 00:38:07,215 The important thing is not being able to depend on someone, but to be happy. 293 00:38:07,285 --> 00:38:10,846 I know all about those love matches, Sergey Petrovich. 294 00:38:12,056 --> 00:38:16,015 If you don't like it, then try to spend a winter in the forest, 295 00:38:16,227 --> 00:38:19,196 where there's only boredom and wolves and a mad father. 296 00:38:19,964 --> 00:38:23,092 You liked it there the time you came, but in winter it's another matter, 297 00:38:23,301 --> 00:38:25,929 when you wonder if you wouldn't be better off dead. 298 00:38:26,737 --> 00:38:28,329 Olenka, Olenka... 299 00:38:29,040 --> 00:38:32,441 All this is so wrong. In your place I'd hang myself on a birch tree. 300 00:38:32,643 --> 00:38:34,611 And you go around shopping and smiling. 301 00:38:34,812 --> 00:38:37,440 He's wealthy enough to see that my father gets treatment. 302 00:38:37,648 --> 00:38:41,277 Then we'll sure go to St. Petersburg to live, and besides... 303 00:38:41,485 --> 00:38:42,679 Very well. 304 00:38:44,822 --> 00:38:47,120 How much do you need to take care of your father? 305 00:38:48,125 --> 00:38:50,753 Take the money from me. So, a hundred, a thousand? 306 00:38:53,964 --> 00:38:58,697 It's all lies, Olenka. It's not your father you're thinking about. 307 00:39:07,912 --> 00:39:09,607 It's getting cold. Night is falling. 308 00:39:16,721 --> 00:39:18,086 I'll get off here, Olenka. 309 00:39:18,989 --> 00:39:20,616 Stop! Stop! 310 00:39:22,226 --> 00:39:25,457 - Thank you. - Have a pleasant day. 311 00:39:27,365 --> 00:39:28,855 Thanks, the same to you. 312 00:39:29,133 --> 00:39:30,464 Goodbye. 313 00:39:34,138 --> 00:39:36,163 I wish you happiness, Olenka! 314 00:40:43,641 --> 00:40:45,939 Pyotr Yegorovich! It's my father! 315 00:40:46,577 --> 00:40:49,546 - They let him out. - It's all right, Olga Nikolayevna. 316 00:40:51,982 --> 00:40:57,181 Olenka, why did you go away? 317 00:40:57,588 --> 00:41:00,557 Olenka, somebody stole the samovar out of the kitchen. 318 00:41:01,392 --> 00:41:03,485 Hello, Nikolai Yefimovich. 319 00:41:04,128 --> 00:41:07,620 Mitenka forgot to lock the door, the thiefjust walked in. 320 00:41:07,832 --> 00:41:09,800 Oh, my God! How embarrassing! 321 00:41:09,967 --> 00:41:12,458 Help me please, dear. 322 00:41:12,970 --> 00:41:14,597 Why did you go away, Olenka? 323 00:41:14,972 --> 00:41:19,341 - Come along, my dear man. - Yes, yes... 324 00:41:19,643 --> 00:41:20,667 There you go. 325 00:41:21,212 --> 00:41:26,172 Olenka! Gentlemen, I'll repay everything, it's only a loan... 326 00:41:26,650 --> 00:41:32,680 Gentlemen, it's a loan, I'll repay everything, believe me. 327 00:41:34,058 --> 00:41:41,624 I sing to you, God Hymenaeus, 328 00:41:44,902 --> 00:41:49,532 You join in marriage. 329 00:41:50,508 --> 00:41:54,706 The bride and the bridegroom. 330 00:41:56,213 --> 00:42:03,449 Their love you do encourage, 331 00:42:08,292 --> 00:42:15,460 Their love you do encourage, 332 00:42:18,302 --> 00:42:26,302 I sing to you, God Hymenaeus, 333 00:42:28,913 --> 00:42:36,479 God Hymenaeus, God Hymenaeus! 334 00:42:43,127 --> 00:42:46,619 - Ladies and gentlemen! A kiss! - A kiss for the bride! 335 00:43:15,059 --> 00:43:20,622 Your Excellency... Sergey Petrovich... Ladies and gentlemen. 336 00:43:22,132 --> 00:43:24,032 You see a happy man now. 337 00:43:24,568 --> 00:43:28,527 God is my witness, how I love you all. 338 00:43:29,807 --> 00:43:33,436 You've done so much for me today 339 00:43:33,644 --> 00:43:37,444 that my love for you is just nothing in comparison. 340 00:43:38,816 --> 00:43:40,545 Such luxury! 341 00:43:41,218 --> 00:43:45,245 Such a brilliant gathering! No question about it. 342 00:43:46,590 --> 00:43:50,959 Believe me, Your Excellency, I'll never forget you, 343 00:43:51,495 --> 00:43:54,521 as I'll never forget this best 344 00:43:55,499 --> 00:43:58,866 and happiest day of my life. 345 00:44:03,574 --> 00:44:08,102 Once again my most heartfelt thanks, Your Excellency. 346 00:44:10,881 --> 00:44:11,973 Olga Nikolayevna! 347 00:44:13,817 --> 00:44:15,011 Olia! 348 00:44:21,859 --> 00:44:23,258 It's her nerves... 349 00:44:23,661 --> 00:44:25,942 Why should she be nervous? She'll be all right, my friend. 350 00:44:30,901 --> 00:44:32,459 Sergey Petrovich... 351 00:44:34,672 --> 00:44:38,631 Ladies and gentlemen, Olga Nikolayevna has a migraine. 352 00:44:38,909 --> 00:44:40,934 She complained of it this morning, in fact. 353 00:44:41,145 --> 00:44:43,579 That's right, ladies and gentlemen. 354 00:44:43,981 --> 00:44:45,949 Her migraine has nothing to do with it. 355 00:44:46,150 --> 00:44:50,644 It was the kiss, she got embarrassed. 356 00:44:51,422 --> 00:44:53,447 Olympiada Christoforovna, please... 357 00:45:01,231 --> 00:45:02,858 Ladies and gentlemen! 358 00:45:04,301 --> 00:45:09,102 As best man, I have a duty, and I accept my responsibility. 359 00:45:09,973 --> 00:45:11,065 Do I have your blessing? 360 00:45:15,145 --> 00:45:16,703 You have my blessing. 361 00:45:33,363 --> 00:45:34,762 Olenka! 362 00:45:38,569 --> 00:45:41,595 Olga Nikolayevna! What's wrong? 363 00:45:42,206 --> 00:45:46,540 There, there, don't cry. What's wrong? Calm down. 364 00:45:46,744 --> 00:45:49,474 What have I done? What have I done?! 365 00:45:49,646 --> 00:45:52,672 Yes, Olga Nikolayevna, I never did understand your decision. 366 00:45:54,885 --> 00:45:57,183 I should have never married him. 367 00:45:57,988 --> 00:46:01,890 I might have married a man I love and who loves me. 368 00:46:02,059 --> 00:46:03,856 Who do you mean, Olenka? 369 00:46:05,496 --> 00:46:06,793 You! 370 00:46:09,967 --> 00:46:11,264 Let's go. 371 00:46:12,069 --> 00:46:15,470 You're intelligent, young, you're rich. 372 00:46:16,640 --> 00:46:21,600 Only I though you were unattainable for me, Sergey Petrovich. 373 00:46:21,912 --> 00:46:24,278 Enough, they're waiting for us. 374 00:46:25,149 --> 00:46:28,277 We have to go. What are you doing, Olenka? 375 00:46:37,561 --> 00:46:38,858 Stop it! 376 00:46:40,364 --> 00:46:43,333 I know you love me. You love me, you love me! 377 00:46:50,207 --> 00:46:54,837 Nothing will make me afraid again. There's nothing I fear now. 378 00:46:55,646 --> 00:46:57,443 Because I love you, Seryozha. 379 00:46:57,748 --> 00:47:02,776 - I love you! - Come away with me now. 380 00:47:02,986 --> 00:47:04,180 How can I do that? 381 00:47:04,388 --> 00:47:07,880 Let's go, or it'll be the end of you. Let's go. 382 00:47:08,225 --> 00:47:11,023 What about him, Seryozha? What would happen to him? 383 00:47:11,228 --> 00:47:15,790 My dear child! I'll cherish you like the apple of my eye. 384 00:47:16,733 --> 00:47:19,167 I'll love you always as long as I live. 385 00:47:21,805 --> 00:47:27,243 But how can I? In the middle of my wedding? What will people say? 386 00:47:27,744 --> 00:47:29,712 What do you care what they say? 387 00:47:29,880 --> 00:47:33,077 No, Seryozha, it's impossible. Don't say those words, please. 388 00:47:33,283 --> 00:47:35,528 You love me, that's the only thing in the world I need to know. 389 00:47:35,552 --> 00:47:37,281 How are you going to live, you little fool? 390 00:47:38,288 --> 00:47:39,516 Oh! A lady-bug! 391 00:47:40,824 --> 00:47:42,018 They bring luck. 392 00:47:47,497 --> 00:47:49,021 You know where I'll be living. 393 00:47:50,067 --> 00:47:53,366 Come visit me every day, and I'll come out to meet you. 394 00:47:53,537 --> 00:47:55,869 - Let's leave. - No, it's impossible. 395 00:47:56,073 --> 00:47:57,472 I beg you. 396 00:48:01,812 --> 00:48:03,939 No, Seryozha. You better whirl me around. 397 00:48:05,382 --> 00:48:08,476 I'll be looking into your eyes, and you just whirl me. All right? 398 00:48:16,059 --> 00:48:17,356 Bravo! 399 00:48:27,738 --> 00:48:29,865 Go away, you nonentity. 400 00:48:57,968 --> 00:49:02,462 Ladies and gentlemen, here's our fugitive. It wasn't easy to find her. 401 00:49:06,043 --> 00:49:08,773 A kiss! A kiss! 402 00:49:10,480 --> 00:49:11,606 Gentlemen... 403 00:49:11,815 --> 00:49:16,445 A happy long life! A happy long life! 404 00:49:17,688 --> 00:49:20,316 My dear, what's the matter? You're pale as a ghost. 405 00:49:20,524 --> 00:49:24,016 In the name of our friendship, you have to choose between me and Kalidis. 406 00:49:24,227 --> 00:49:26,457 That's impossible. 407 00:49:26,663 --> 00:49:29,257 - Goodbye then. - Wait, Seryozha. 408 00:49:30,300 --> 00:49:32,268 Waltz! Waltz! 409 00:49:34,071 --> 00:49:35,197 Waltz! 410 00:51:21,511 --> 00:51:24,036 Auntie Olia, why are you crying? 411 00:52:39,723 --> 00:52:43,682 "If your wife has betrayed you, 412 00:52:44,561 --> 00:52:50,591 you may rejoice that she has only betrayed you and not her country." 413 00:52:52,202 --> 00:52:53,760 What a lot of rubbish! 414 00:52:55,138 --> 00:52:58,107 "If your wife has betrayed you, you may rejoice..." 415 00:53:06,149 --> 00:53:07,673 Sergey Petrovich! 416 00:53:16,826 --> 00:53:18,020 Olia! 417 00:53:26,369 --> 00:53:27,996 I've run away. 418 00:53:32,042 --> 00:53:33,042 Olenka! 419 00:53:40,984 --> 00:53:45,011 I've come to see you forjust a short while. I wanted to see where you sleep. 420 00:53:51,661 --> 00:53:53,185 Quiet. 421 00:53:53,496 --> 00:53:55,088 Who's out there? 422 00:53:55,665 --> 00:53:57,462 That's Polikarp. 423 00:53:58,368 --> 00:54:00,996 Polikarp? Who's he? 424 00:54:03,306 --> 00:54:05,035 A learned man. 425 00:54:06,142 --> 00:54:07,582 He's reading "The Three Musketeers". 426 00:54:07,744 --> 00:54:09,939 It doesn't look nice here. 427 00:54:10,480 --> 00:54:14,780 You're a rich man, with a big salary, and still you live like a common man. 428 00:54:15,385 --> 00:54:17,353 You're so sweet, Olenka. 429 00:54:18,288 --> 00:54:20,916 It pains me to see how sweet you are. 430 00:54:21,124 --> 00:54:22,682 Why does it pain you? 431 00:54:24,961 --> 00:54:29,261 What more do you want? I'm yours, I came to you. 432 00:54:31,134 --> 00:54:34,103 Tell me, Seryozha, will you promise to give me a frank answer? 433 00:54:34,304 --> 00:54:35,703 Certainly. 434 00:54:35,905 --> 00:54:39,932 Would you have married me, if I hadn't married Pyotr Yegorovich? 435 00:54:40,143 --> 00:54:41,474 Of course I would. 436 00:54:44,481 --> 00:54:46,073 Olenka... 437 00:54:58,161 --> 00:55:01,096 Shut up, long-beaked fool! 438 00:55:05,735 --> 00:55:07,703 Don't be afraid, it's only my parrot. 439 00:55:08,505 --> 00:55:12,942 What if Urbenin finds out? He'll kill me. I must go. 440 00:55:17,747 --> 00:55:18,747 Olenka... 441 00:55:22,886 --> 00:55:26,185 I'll meet you tomorrow at the house in the woods where I used to live. 442 00:55:30,293 --> 00:55:32,853 Wait, Olenka! 443 00:55:34,297 --> 00:55:35,297 Olia! 444 00:55:46,042 --> 00:55:48,602 Marvelous! 445 00:55:51,281 --> 00:55:52,043 Olia! 446 00:55:52,248 --> 00:55:53,442 Monsieur le Comte! 447 00:55:53,650 --> 00:55:56,448 Olga Nikolayevna. Olga Nikolayevna... 448 00:55:56,653 --> 00:55:58,018 Oh, I'm dying! 449 00:55:58,221 --> 00:56:01,315 It's very dangerous. Stop that, for God's sake, I beg you! 450 00:56:01,491 --> 00:56:04,858 - It's dangerous, Olga Nikolayevna! - I'm flying! 451 00:56:05,962 --> 00:56:07,589 Olenka! 452 00:56:34,290 --> 00:56:38,249 Monsieur le Comte! 453 00:56:39,129 --> 00:56:40,619 I'm flying to you! 454 00:57:07,924 --> 00:57:12,156 That was delightful! Goodbye, my cavalier. 455 00:57:19,569 --> 00:57:20,661 Uncle Seryozha! 456 00:57:20,870 --> 00:57:22,963 - My little darling one! - This is for you. 457 00:57:23,139 --> 00:57:25,107 A present? How nice! 458 00:57:25,375 --> 00:57:28,469 - Do you like it? - How do I look? 459 00:57:29,212 --> 00:57:30,440 Good? 460 00:57:38,721 --> 00:57:40,313 Sergey Petrovich! 461 00:57:50,200 --> 00:57:52,225 Do you like me? 462 00:57:53,970 --> 00:57:55,164 Very much. 463 00:58:02,045 --> 00:58:04,240 Isn't there something you want to tell me? 464 00:58:12,489 --> 00:58:13,854 Please tell me. 465 00:58:16,593 --> 00:58:18,288 I want to hear it. 466 00:58:21,498 --> 00:58:24,023 All right, I'll tell you. 467 00:58:27,070 --> 00:58:30,369 I love you. I can't live without you. 468 00:58:31,207 --> 00:58:33,334 But I don't want you to come to see me anymore. 469 00:58:34,210 --> 00:58:38,169 Try to stop loving me and call me Olga Nikolayevna. 470 00:58:40,483 --> 00:58:42,451 I can't go on like this. 471 00:58:43,286 --> 00:58:44,844 I ought not to. 472 00:58:47,891 --> 00:58:50,291 And don't show to anyone that you love me. 473 00:58:50,493 --> 00:58:51,926 But why? 474 00:58:53,129 --> 00:58:55,461 - Olenka. - I want it so. 475 00:58:56,366 --> 00:58:58,857 I won't tell you the reasons, you don't need to know them. 476 00:58:59,068 --> 00:59:00,467 Olga Nikolayevna. 477 00:59:00,737 --> 00:59:05,697 Sergey Petrovich, His Excellency asked me to invite you for dinner. 478 00:59:08,211 --> 00:59:11,942 Pyotr Yegorovich, I have to go home. 479 00:59:12,982 --> 00:59:15,628 Please stay for dinner, Sergey Petrovich, the count is inviting you. 480 00:59:15,652 --> 00:59:18,621 Thank you very much, I've already dined. Goodbye. 481 00:59:52,722 --> 00:59:55,691 We don't want a burnt bill. 482 01:00:00,229 --> 01:00:03,630 That's Alexei Yurievich praying Himalayan style. 483 01:00:14,911 --> 01:00:20,110 Yesterday she bolted down a ton of chocolate, and cried all day. 484 01:00:20,283 --> 01:00:22,444 Then she demanded that I buy her a barrel-organ. 485 01:00:22,652 --> 01:00:25,246 Well? Did you buy her one? 486 01:00:28,591 --> 01:00:30,559 Notjust a barrel-organ, Seryozha, 487 01:00:31,060 --> 01:00:34,962 but one with a blue parrot that speaks German. 488 01:00:38,201 --> 01:00:42,763 She sings, she cries, she laughs, all at the same time. 489 01:00:43,506 --> 01:00:47,465 She's adorable when she's angry. She's delicious when she's moody. 490 01:00:47,744 --> 01:00:52,272 And enchanting creature, that Olga Nikolayevna! 491 01:01:00,890 --> 01:01:03,688 My pains are gone, Seryozha! 492 01:01:03,893 --> 01:01:07,454 I think I'll have a Turkish day every Thursday. 493 01:01:10,299 --> 01:01:13,200 Have the servants dressed in wide pants and turbans. 494 01:01:14,303 --> 01:01:16,533 Let's have a drink. Come on. 495 01:01:17,040 --> 01:01:19,167 I'm even thinking of getting myself a mullah. 496 01:01:19,642 --> 01:01:23,942 No one has one of those yet, right? Not in all of Russia. 497 01:01:25,214 --> 01:01:28,547 Let's drink Himalayan style. 498 01:01:30,286 --> 01:01:31,514 Let's drink! 499 01:01:40,296 --> 01:01:41,627 Not yet, too soon! 500 01:01:50,306 --> 01:01:52,797 Or maybe I should build a minaret? 501 01:01:52,975 --> 01:01:56,103 - Why not? - It's exotic and unprecedented. 502 01:02:12,829 --> 01:02:14,126 Olia? 503 01:02:17,500 --> 01:02:18,933 What's wrong? 504 01:02:23,406 --> 01:02:24,771 What's the matter, Olenka? 505 01:02:28,377 --> 01:02:32,006 - What happened? - He beat me, he beat... 506 01:02:32,215 --> 01:02:33,546 Who? 507 01:02:36,285 --> 01:02:38,845 My husband. I don't want to live with him. I ran away. 508 01:02:39,055 --> 01:02:43,253 That's outrageous! It's... it's... 509 01:02:44,560 --> 01:02:47,154 He doesn't have a right! It's tyranny! 510 01:02:48,064 --> 01:02:52,364 It's downright revolting! Beating his wife! Beating her! 511 01:02:53,569 --> 01:02:57,164 - Why did he do it? - For no reason at all. 512 01:02:57,373 --> 01:02:59,466 I was taking out my handkerchief, 513 01:02:59,642 --> 01:03:02,770 and the letter you sent me yesterday fell out. 514 01:03:04,747 --> 01:03:06,772 He grabbed it and read it, and... 515 01:03:07,650 --> 01:03:10,084 Look at that bruise on my arm. 516 01:03:10,286 --> 01:03:13,187 My goodness! What a barbarian! As though we live in the stone age! 517 01:03:14,056 --> 01:03:16,286 Or in New Zealand, for that matter! 518 01:03:16,492 --> 01:03:21,020 Did you expect him to applaud when he saw that letter? 519 01:03:22,498 --> 01:03:25,467 - You expected him to just laugh? - Let's not talk about it now. 520 01:03:25,668 --> 01:03:26,794 His behavior was base. 521 01:03:29,138 --> 01:03:31,106 I'll settle the score with him. 522 01:03:33,042 --> 01:03:36,534 I'll challenge him to a duel. I'll do it tomorrow. 523 01:03:38,381 --> 01:03:40,781 - No, don't! - Yes, I will! I'll show him! 524 01:03:40,983 --> 01:03:42,473 I'll show him how to beat a woman! 525 01:03:44,053 --> 01:03:48,353 Believe me, he'll have to pay for it. 526 01:03:50,126 --> 01:03:52,151 I'll slap him in the face. 527 01:03:53,062 --> 01:03:55,462 Seryozha, hold this. Here, take it. 528 01:04:01,304 --> 01:04:02,635 Dominique! 529 01:04:04,640 --> 01:04:06,335 He's probably getting drunk, swine. 530 01:04:08,978 --> 01:04:14,348 Olga Nikolayevna, I've decided to organize an amateur performance. 531 01:04:15,985 --> 01:04:19,887 We'll put on a play with big parts for women. What do you think? 532 01:04:20,656 --> 01:04:25,252 A performance every Thursday. Olga Nikolayevna starring. 533 01:04:26,829 --> 01:04:28,956 And what about your mullah? 534 01:04:30,233 --> 01:04:32,963 No mullah. Let him go to the Allah. 535 01:04:33,502 --> 01:04:35,936 - Why do you want a mullah? - There'll be no mullah. 536 01:04:36,505 --> 01:04:38,200 - No one... - Help yourself. 537 01:04:38,374 --> 01:04:39,864 Only you. 538 01:04:41,510 --> 01:04:45,344 Swinging smoothly and quietly. 539 01:04:53,389 --> 01:04:55,118 Time to go to bed. 540 01:05:02,498 --> 01:05:04,466 I think I'll be going. 541 01:05:12,575 --> 01:05:14,338 You rang for me, Your Excellency? 542 01:05:14,577 --> 01:05:17,171 - Get out of here, swine! - Yes, sir. 543 01:05:20,816 --> 01:05:24,775 Will you permit me to escort you, Olga Nikolayevna? 544 01:05:42,738 --> 01:05:44,706 Where shall I go? 545 01:05:47,743 --> 01:05:49,711 I won't go back to him. 546 01:05:56,652 --> 01:06:00,247 Of course, you can't go back to him now. 547 01:06:01,490 --> 01:06:05,085 Who knows, he might beat you again. 548 01:06:08,497 --> 01:06:11,091 Seryozha, my dear... 549 01:06:14,136 --> 01:06:16,866 Serge, mon cher, quitte moi. 550 01:06:23,312 --> 01:06:24,870 Tu m'a compris? 551 01:06:32,121 --> 01:06:33,679 You want me to leave? 552 01:06:39,895 --> 01:06:41,453 Have you made up your mind? 553 01:06:58,214 --> 01:06:59,442 Yes. 554 01:07:16,565 --> 01:07:17,862 Seryozha... 555 01:07:35,584 --> 01:07:37,108 Olenka! 556 01:08:35,810 --> 01:08:37,937 O Lord, have mercy on me. 557 01:08:40,582 --> 01:08:41,742 Just a minute! 558 01:08:42,151 --> 01:08:44,551 Wait a minute, please. 559 01:08:46,889 --> 01:08:50,689 Good morning. I was afraid you'd leave without me. 560 01:08:52,127 --> 01:08:56,154 These roses are for you, my little princess. 561 01:08:58,134 --> 01:09:02,468 You're going to live in the city. You'll like it there. 562 01:09:03,372 --> 01:09:05,340 It'll be an exciting life. 563 01:09:07,576 --> 01:09:10,477 You'll blossom there, just like these roses. 564 01:09:11,046 --> 01:09:12,673 Have a pleasantjourney. 565 01:09:12,881 --> 01:09:14,678 Goodbye, sir. 566 01:09:19,121 --> 01:09:20,850 Goodbye to all of you. 567 01:09:23,425 --> 01:09:25,256 Go on! 568 01:09:26,362 --> 01:09:31,265 Don't put your trust in Heaven, Pyotr Yegorovich. Help yourself! 569 01:09:32,301 --> 01:09:34,098 Good luck! 570 01:12:07,823 --> 01:12:10,917 We're stopping here! 571 01:12:15,664 --> 01:12:21,694 Kids went walking in the forest, orest, orest, 572 01:12:22,304 --> 01:12:28,334 To pick up some pretty florets, -orets, orets. 573 01:12:29,144 --> 01:12:34,639 It's all quiet all around, -ound, ound, 574 01:12:35,417 --> 01:12:41,117 Only heard a cuckoo's sound, -ound, ound. 575 01:12:41,724 --> 01:12:46,923 Will you, little cuckoo, tell, -ell, ell, 576 01:12:47,730 --> 01:12:52,861 And please truthfully foretell, -ell, ell, 577 01:12:54,370 --> 01:12:59,330 In what year in the spring, -ring, ring. 578 01:12:59,908 --> 01:13:05,210 Are to meet we, do you think, -ink, ink. 579 01:13:06,148 --> 01:13:11,108 In what year in the spring, -ring, ring. 580 01:13:11,653 --> 01:13:16,784 Are to meet we, do you think, -ink, ink... 581 01:13:17,526 --> 01:13:20,290 Your Excellency, our group of huntsmen 582 01:13:20,496 --> 01:13:23,795 are very pleased with the charitable interest you have shown 583 01:13:23,966 --> 01:13:26,594 for the daughter of our friend Skvortsov, who is ill. 584 01:13:27,069 --> 01:13:29,799 Excuse me... Excuse me. Ladies and gentlemen! 585 01:13:30,572 --> 01:13:31,766 We're ready. 586 01:13:33,208 --> 01:13:34,698 Don't move, ladies and gentlemen! 587 01:13:39,815 --> 01:13:43,774 Olga Nikolayevna, why don't you join us? 588 01:13:45,421 --> 01:13:47,252 Please. 589 01:13:51,827 --> 01:13:54,125 How can you, a woman, 590 01:13:54,663 --> 01:14:00,101 be so indifferent to the suffering of that helpless bird? 591 01:14:01,136 --> 01:14:02,933 If others suffer, it can too. 592 01:14:03,138 --> 01:14:04,935 Who else is suffering? 593 01:14:23,225 --> 01:14:25,853 Was it frightening, Olga Nikolayevna? 594 01:14:28,363 --> 01:14:30,092 Leave me alone. 595 01:14:30,833 --> 01:14:33,859 I don't feel like talking today either with you or your stupid count. 596 01:14:35,137 --> 01:14:38,106 - Stay away from me. - You've changed, Olga Nikolayevna. 597 01:14:41,910 --> 01:14:45,471 In that tone men speak to immoral and shameless women. 598 01:14:46,648 --> 01:14:48,616 You think I'm that kind. 599 01:14:49,985 --> 01:14:52,010 Then go back to your saint women. 600 01:14:52,721 --> 01:14:54,916 I'm the lowest and wickedest one here. 601 01:14:56,124 --> 01:14:59,753 So go and join them. Go on! 602 01:15:01,497 --> 01:15:05,092 Yes, you're low and wicked. 603 01:15:07,202 --> 01:15:09,227 Immoral and shameless. 604 01:15:11,206 --> 01:15:14,175 I was trying to explain to them that Yupa-Yupa was the chief. 605 01:15:14,810 --> 01:15:16,778 But they wouldn't understand. 606 01:15:27,222 --> 01:15:30,191 But Yupa-Yupa is really a chief. 607 01:15:38,066 --> 01:15:39,260 Oh, God! 608 01:15:41,203 --> 01:15:43,433 Isn't this nice! 609 01:15:44,373 --> 01:15:47,467 Oh, what a bliss! My goodness! 610 01:15:49,912 --> 01:15:51,277 Bravissimo! 611 01:15:53,215 --> 01:15:56,776 There're birds of Paradise living on that soil, Amalia! 612 01:15:56,985 --> 01:15:58,612 And you and I. 613 01:15:59,388 --> 01:16:01,879 Dear ladies and dear gentlemen. 614 01:16:02,057 --> 01:16:05,857 On this day when we gathered here in a friendly reunion, 615 01:16:06,061 --> 01:16:09,030 we owe this reunion to one man and one only, 616 01:16:09,231 --> 01:16:12,257 to our luminary, to the star of our province! 617 01:16:12,901 --> 01:16:15,096 Yes, Count, don't be embarrassed. 618 01:16:15,304 --> 01:16:21,209 We owe all this to our enlightened and ever-youthful count. 619 01:16:21,376 --> 01:16:23,708 I propose a toast to you! 620 01:16:23,912 --> 01:16:26,278 You do me too great an honour, ladies and gentlemen. 621 01:16:35,591 --> 01:16:38,082 - We have new arrivals. - Where? 622 01:16:43,498 --> 01:16:45,022 Alexis! 623 01:16:47,803 --> 01:16:54,106 Seryozha, I beg you. I'll explain later. Please help me. 624 01:16:57,312 --> 01:17:01,715 Alexis! Oh, my darling! You didn't expect me, did you? 625 01:17:02,584 --> 01:17:04,484 Will you introduce me to your guests? 626 01:17:05,220 --> 01:17:09,714 Ladies and gentlemen, may I present my wife, Ophelia... Amalia. 627 01:17:11,059 --> 01:17:12,788 Nice to meet you, ladies and gentlemen. 628 01:17:14,062 --> 01:17:17,691 What a marvelous company! A picnic! 629 01:17:19,134 --> 01:17:23,298 And champagne! Bravo! Bravo! 630 01:17:23,505 --> 01:17:27,032 And this is my wife's brother, Polychrony Arkadievich Kalidis. 631 01:17:27,209 --> 01:17:30,770 This is my brother Kalidis, my very dear brother. 632 01:17:30,979 --> 01:17:32,344 Shall I open it? 633 01:17:32,981 --> 01:17:35,609 - Yes, of course. - We're happy to serve you. 634 01:17:35,817 --> 01:17:37,114 Thank you. 635 01:17:39,221 --> 01:17:42,349 Come over here, my dear. 636 01:17:43,225 --> 01:17:46,786 My precious lamb, my darling. 637 01:17:47,829 --> 01:17:50,127 Vivat to champagne! 638 01:18:07,649 --> 01:18:09,082 Sergey Petrovich! 639 01:18:16,591 --> 01:18:17,785 Seryozha! 640 01:18:21,930 --> 01:18:22,930 Seryozha... 641 01:18:31,506 --> 01:18:32,506 Olenka! 642 01:18:32,641 --> 01:18:34,609 How I suffer! Oh God! 643 01:18:35,043 --> 01:18:38,069 I've never loved anybody but you. 644 01:18:38,747 --> 01:18:40,544 My strong, my affectionate one. 645 01:18:42,384 --> 01:18:44,181 Come here. 646 01:18:50,592 --> 01:18:54,358 Whirl me around, come on. 647 01:18:56,431 --> 01:18:57,796 Yes, like that. 648 01:19:02,204 --> 01:19:04,536 What a fool I am! If I hadn't married Urbenin, 649 01:19:07,042 --> 01:19:08,839 I could have married the count. 650 01:19:09,044 --> 01:19:13,003 He would have divorced his Pompadour and you and I would've been together 651 01:19:13,215 --> 01:19:14,705 in St. Petersburg. 652 01:19:14,883 --> 01:19:18,250 I would have helped you, because I would've been so rich and powerful. 653 01:19:18,987 --> 01:19:20,477 What are you saying?! 654 01:19:21,590 --> 01:19:22,590 Seryozha! 655 01:19:22,991 --> 01:19:26,620 My tender and affectionate beast, try to be reasonable. 656 01:19:26,828 --> 01:19:28,955 Don't you see that I'm right? 657 01:19:30,132 --> 01:19:35,160 I don't want to be poor, always on the bottom rung, my darling! 658 01:19:39,107 --> 01:19:42,873 I don't want to go back to that damned forest! 659 01:19:43,645 --> 01:19:45,237 I'm afraid! 660 01:19:46,481 --> 01:19:50,076 I'll never go back there again! Never! 661 01:19:50,285 --> 01:19:51,513 Be quiet! 662 01:19:53,388 --> 01:19:57,882 Do you remember 663 01:19:58,827 --> 01:20:02,786 our walks in the woods? 664 01:20:03,899 --> 01:20:05,457 Amid the branches... 665 01:20:16,311 --> 01:20:18,279 Help! 666 01:20:49,911 --> 01:20:52,038 Oh, my God! 667 01:21:04,893 --> 01:21:10,195 My child... There... there... wait a minute. 668 01:21:33,054 --> 01:21:36,023 My poor child... 669 01:21:37,893 --> 01:21:38,985 Get a horse! 670 01:21:39,227 --> 01:21:41,627 A doctor! Get a doctor! 671 01:21:42,831 --> 01:21:45,459 Oh, my God! What happened... gentlemen... 672 01:21:45,800 --> 01:21:47,529 What in God's name happened? 673 01:21:49,304 --> 01:21:54,708 Gentlemen, isn't there a doctor among us? 674 01:21:55,810 --> 01:21:57,778 Speak up, gentlemen! 675 01:22:03,985 --> 01:22:05,350 A doctor... 676 01:22:06,121 --> 01:22:09,522 Yevgrafy, what are doing there? Come here quick! 677 01:22:10,892 --> 01:22:12,689 Don't let Urbenin get away. 678 01:22:17,499 --> 01:22:18,864 They're coming! 679 01:24:04,706 --> 01:24:05,798 Open up! 680 01:24:06,508 --> 01:24:08,032 Open the door! 681 01:24:09,911 --> 01:24:11,469 Your Excellency! 682 01:24:13,048 --> 01:24:15,016 Your Excellency! Open up! 683 01:24:20,989 --> 01:24:22,286 Who's there? 684 01:24:29,130 --> 01:24:30,688 I came to you from the count. 685 01:24:33,802 --> 01:24:39,331 Open up, Your Excellency. Someone's been killed. 686 01:24:40,041 --> 01:24:42,009 I have a letter for you from the count. 687 01:24:43,378 --> 01:24:44,470 Polikarp! 688 01:24:45,747 --> 01:24:46,873 Polikarp! 689 01:24:48,149 --> 01:24:49,480 Open the door. 690 01:24:59,294 --> 01:25:02,263 Sergey Petrovich, dear, you've known us for a long time. 691 01:25:02,497 --> 01:25:05,694 Help us to get away from here. Something terrible has happened. 692 01:25:06,134 --> 01:25:09,103 Sergey Petrovich, what are we to do... 693 01:25:10,205 --> 01:25:13,834 What a tragedy, Sergey Petrovich, what a tragedy! 694 01:25:14,042 --> 01:25:16,442 When a priest is in the house... 695 01:25:17,645 --> 01:25:19,442 I understand. 696 01:25:22,383 --> 01:25:24,283 Don't worry... 697 01:25:24,486 --> 01:25:29,446 I asked to put on a samovar for our ladies, but they told me to go to hell. 698 01:25:53,281 --> 01:25:54,908 Seryozha, my dear. 699 01:25:55,884 --> 01:26:01,686 She's still living, but the doctor says she'll die tonight. 700 01:26:03,391 --> 01:26:06,883 Why? Seryozha?! 701 01:26:08,229 --> 01:26:10,629 Our Father who art in Heaven! 702 01:26:13,501 --> 01:26:15,469 Hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 703 01:26:16,304 --> 01:26:19,865 Thy will be done on earth as it is in heaven. 704 01:26:20,742 --> 01:26:23,540 Give us this day our daily bread, 705 01:26:24,045 --> 01:26:28,675 And forgive us our sins, as we forgive our debtors. 706 01:26:29,417 --> 01:26:31,317 And lead us not into temptation... 707 01:26:31,486 --> 01:26:35,684 Olga Nikolayevna is in a hopeless state. 708 01:26:38,660 --> 01:26:41,629 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 709 01:26:42,063 --> 01:26:45,863 Now and forever and ever. Amen. 710 01:27:05,720 --> 01:27:09,850 If you have any questions you want to ask, do it now. 711 01:27:14,662 --> 01:27:16,687 Olga Nikolayevna... 712 01:27:17,966 --> 01:27:19,331 It's Kamyshev. 713 01:27:20,368 --> 01:27:22,461 Sergey Petrovich Kamyshev. 714 01:27:23,137 --> 01:27:25,264 Do you know me? 715 01:27:27,041 --> 01:27:28,338 Yes. 716 01:27:31,045 --> 01:27:34,242 Sit down... close to me. 717 01:27:48,363 --> 01:27:50,092 Seryozha... 718 01:27:50,365 --> 01:27:51,696 I'm here. 719 01:27:53,568 --> 01:27:55,263 Right here. 720 01:28:00,375 --> 01:28:06,007 Olga Nikolayevna, try to remember what happened. 721 01:28:07,382 --> 01:28:08,940 I'll help you. 722 01:28:09,817 --> 01:28:13,184 At one o'clock, you got on your horse 723 01:28:14,122 --> 01:28:17,523 and rode to hunt with some friends. Do you remember? 724 01:28:23,364 --> 01:28:27,596 And you killed... 725 01:28:31,673 --> 01:28:35,200 You killed... 726 01:28:35,576 --> 01:28:37,100 A duck. 727 01:29:00,301 --> 01:29:02,861 Please hurry. 728 01:29:05,073 --> 01:29:09,476 After I killed the wounded duck, 729 01:29:10,645 --> 01:29:16,083 you left the rest of the company and went into the forest. 730 01:29:17,985 --> 01:29:19,953 While you were in the woods 731 01:29:20,888 --> 01:29:24,324 you were attacked by an unidentified person. 732 01:29:26,127 --> 01:29:28,095 As the examining judge... 733 01:29:31,966 --> 01:29:35,868 I put this question to you. Who was it? 734 01:29:39,741 --> 01:29:42,175 He will be severely punished. 735 01:29:44,812 --> 01:29:49,181 Try to remember who it was. 736 01:29:53,054 --> 01:29:56,080 You must tell us his name. 737 01:29:56,824 --> 01:29:59,019 We're waiting. 738 01:30:05,366 --> 01:30:06,594 Olenka... 739 01:30:09,137 --> 01:30:10,536 I'm waiting. 740 01:30:24,285 --> 01:30:26,913 Tell us his name. 741 01:30:34,495 --> 01:30:37,328 You mustn't try to shield him. 742 01:30:49,811 --> 01:30:51,836 Don't go away... 743 01:32:51,299 --> 01:32:52,857 Stop it! 744 01:32:59,140 --> 01:33:00,300 Stop singing! 745 01:33:00,908 --> 01:33:03,877 Your last name, first name. 746 01:33:05,313 --> 01:33:07,941 Social class, religion. 747 01:33:10,384 --> 01:33:14,878 Urbenin, Pyotr Yegorovich. 748 01:33:16,290 --> 01:33:17,780 Class of nobility. 749 01:33:19,660 --> 01:33:22,458 Of Russian Orthodox faith. 750 01:33:22,964 --> 01:33:28,266 Have a son and a daughter from my first marriage. 751 01:33:30,738 --> 01:33:35,766 I married Olga out of passionate love. 752 01:33:51,659 --> 01:33:53,251 Were you aware of... 753 01:33:54,495 --> 01:33:58,022 the relations that your wife had with the count? 754 01:34:01,802 --> 01:34:03,429 I think that... 755 01:34:05,573 --> 01:34:08,007 God will forgive her for whatever she did. 756 01:34:11,746 --> 01:34:17,275 Pyotr Yegorovich, I'm asking you to answer my question. 757 01:34:18,586 --> 01:34:20,281 It's very important. 758 01:34:26,560 --> 01:34:28,528 Of course I knew. 759 01:34:32,066 --> 01:34:36,469 How did you happen to be in the forest where Olga Nikolayevna was killed? 760 01:34:39,740 --> 01:34:42,766 As far as I know, you've been living in town lately. 761 01:34:44,378 --> 01:34:45,402 That's right. 762 01:34:46,814 --> 01:34:49,544 I stayed with my cousin in town. 763 01:34:50,651 --> 01:34:53,245 Since I had lost my job. 764 01:34:54,889 --> 01:34:59,019 I tried to find a new job. 765 01:35:00,561 --> 01:35:02,256 I began to drink. 766 01:35:03,664 --> 01:35:07,623 I wasn't sober for months at a time. 767 01:35:09,136 --> 01:35:12,162 You wanted to tell me how you came to be in the forest. 768 01:35:12,373 --> 01:35:14,273 Yes. I'm sorry. 769 01:35:15,576 --> 01:35:18,010 Yesterday I woke up early. 770 01:35:19,814 --> 01:35:22,180 I was lying in bed looking out the window... 771 01:35:24,218 --> 01:35:26,448 at the sunrise. 772 01:35:29,323 --> 01:35:32,520 I got to remembering... all kinds of things. 773 01:35:40,301 --> 01:35:42,269 It was very painful. 774 01:35:47,641 --> 01:35:50,610 All of a sudden, I wanted to see her. 775 01:35:51,812 --> 01:35:56,545 To see her once again, perhaps for the last time. 776 01:35:58,819 --> 01:36:01,253 I had no money to travel, 777 01:36:03,390 --> 01:36:05,017 so I went on foot. 778 01:36:05,493 --> 01:36:09,862 I got here about four o'clock, 779 01:36:10,965 --> 01:36:13,866 or maybe a quarter past four. 780 01:36:14,068 --> 01:36:16,298 Did anyone see you at that moment? 781 01:36:16,504 --> 01:36:21,203 Yes. Nikolai, the gatekeeper, was out front. 782 01:36:22,209 --> 01:36:25,838 He told me that the masters weren't at home, they'd all gone hunting. 783 01:36:26,647 --> 01:36:28,945 So I set off toward the forest. 784 01:36:29,884 --> 01:36:32,853 I know every tree in the count's estate. 785 01:36:33,053 --> 01:36:37,786 All the evidence points to you... 786 01:36:39,660 --> 01:36:41,093 Pyotr Yegorovich. 787 01:36:43,831 --> 01:36:46,459 Is Pyotr Yegorovich here? 788 01:36:48,369 --> 01:36:50,337 They forgot Madam's dress. 789 01:36:51,305 --> 01:36:55,036 Come in the house! Go! Go! 790 01:37:39,286 --> 01:37:40,685 Kamyshev... 791 01:37:43,591 --> 01:37:45,559 I have read 792 01:37:45,726 --> 01:37:47,023 your manuscript. 793 01:37:48,562 --> 01:37:51,759 I liked your novel, Sergey Petrovich. 794 01:37:52,900 --> 01:37:56,700 The characters and the story line are ingeniously presented. 795 01:37:58,572 --> 01:38:01,598 Except that there's no mention of Urbenin's fate. 796 01:38:04,211 --> 01:38:06,941 What did really happen to him? 797 01:38:11,585 --> 01:38:14,611 He died in a prison camp 798 01:38:15,656 --> 01:38:18,352 four years after the trial. 799 01:38:19,493 --> 01:38:22,326 And how about Kamyshev? 800 01:38:23,898 --> 01:38:28,801 He was relieved of the investigation and deprived of his office. 801 01:38:30,571 --> 01:38:33,597 The count's property went into the possession of his wife and Kalidis. 802 01:38:34,808 --> 01:38:37,834 Those foreigners just robbed him. 803 01:38:38,312 --> 01:38:41,281 By the way, he's here, Count Karneyev. 804 01:38:45,819 --> 01:38:50,449 You can look at him, he is now my cabby. 805 01:38:52,593 --> 01:38:53,890 Kamyshev... 806 01:38:59,667 --> 01:39:01,464 May I ask you, Kamyshev, 807 01:39:02,069 --> 01:39:04,469 how have you been able to live all these years 808 01:39:06,507 --> 01:39:10,102 after you murdered Olga Urbenin? 809 01:39:14,648 --> 01:39:16,616 You loved Olga Urbenin desperately, 810 01:39:17,384 --> 01:39:22,549 like an animal pining for the caress of his master's hand. 811 01:39:24,058 --> 01:39:26,185 A husband can kill out ofjealousy. 812 01:39:27,361 --> 01:39:29,852 I guess, a lover can do it as well. 813 01:39:30,898 --> 01:39:33,025 You were the one she loved, not the count, 814 01:39:33,400 --> 01:39:34,924 and not her husband. 815 01:39:35,502 --> 01:39:37,470 It was you whom she spared. 816 01:39:38,505 --> 01:39:42,339 No one on earth was as dear to her as you. 817 01:39:43,644 --> 01:39:45,009 What's the matter with you?! 818 01:39:47,281 --> 01:39:48,509 Are you crazy? 819 01:39:51,986 --> 01:39:53,715 Well, it's time I got back. 820 01:39:55,222 --> 01:39:56,951 It's three o'clock already. 821 01:40:02,563 --> 01:40:04,588 Would you like a cup of tea? 822 01:40:04,832 --> 01:40:06,800 No, thank you. 823 01:40:06,967 --> 01:40:08,867 Excuse me, excuse me. 824 01:40:13,640 --> 01:40:16,165 What are you so afraid of, Kamyshev? 825 01:40:16,377 --> 01:40:19,278 Are you looking for the evidence? 826 01:40:19,880 --> 01:40:23,008 No, just for a detail that would finally convince me. 827 01:40:24,218 --> 01:40:27,710 How can you go on living, Kamyshev? 828 01:40:29,656 --> 01:40:31,180 Good day to you. 829 01:40:32,259 --> 01:40:37,561 I dream of a garden In a wedding attire, 830 01:40:38,665 --> 01:40:45,036 And in this garden you and I are alone... 831 01:40:46,740 --> 01:40:50,938 Ah, Seryozha, wouldn't it be wonderful to warm up with some brandy, 832 01:40:51,211 --> 01:40:53,111 and listen to the Gypsies singing? 833 01:40:56,650 --> 01:40:58,618 Go on! Watch out! 834 01:41:06,060 --> 01:41:07,254 Olia! 835 01:41:15,969 --> 01:41:17,869 Olia! Wait! 836 01:41:21,809 --> 01:41:24,539 Seryozha, what are you doing? You're going to kill me! 837 01:41:24,745 --> 01:41:26,042 No, Olia... 838 01:41:26,380 --> 01:41:27,711 Olenka... 839 01:41:48,202 --> 01:41:52,229 The following spring, the novel "A Hunting Accident" 840 01:41:53,507 --> 01:41:55,873 was published in installments 841 01:41:56,743 --> 01:42:00,702 in the newspaper "Moscow Earth", under the signature of Kamyshev. 842 01:42:02,149 --> 01:42:05,880 One year later, Kamyshev suddenly died 843 01:42:06,487 --> 01:42:09,456 of an attack of consumption. 844 01:42:10,724 --> 01:42:14,854 According to his servant, he refused to consult a doctor 845 01:42:15,562 --> 01:42:19,089 or take any medication, or do anything to treat his illness. 846 01:42:20,801 --> 01:42:23,531 His coffin was followed to the cemetery by his servant Polikarp 847 01:42:24,671 --> 01:42:27,469 and the public coach-driver Karneyev, 848 01:42:28,375 --> 01:42:32,937 of whom it was said that he had once been a count. 849 01:43:04,978 --> 01:43:05,978 The End 62677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.