Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:07,201
MOSFILM
2
00:00:07,374 --> 00:00:10,468
INTER-ALLIANCE FILM
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,840
Third Artistic Association.
4
00:00:15,749 --> 00:00:21,847
MY TENDER AND AFFECTIONATE BEAST
(A HUNTING ACCIDENT)
5
00:00:22,055 --> 00:00:25,957
Based on A.P. Chekhov's novel
"A Hunting Accident".
6
00:00:26,226 --> 00:00:28,023
Starring.
7
00:00:28,294 --> 00:00:32,196
Galya BELYAYEVA as Olga
8
00:00:32,499 --> 00:00:36,333
Oleg YANKOVSKY as Kamyshev.
9
00:00:36,569 --> 00:00:40,471
Kirill LAVROV as Count Karneyev.
10
00:00:40,740 --> 00:00:44,642
Leonid MARKOV as Urbenin.
11
00:00:44,911 --> 00:00:46,811
Also starring
12
00:00:46,980 --> 00:00:50,882
Svetlana TOMA Grigory GRIGORIU.
13
00:00:51,217 --> 00:00:54,550
V. SIMCHICH, O. FYODOROV
A. ZVENIGORODSKY
14
00:01:07,200 --> 00:01:12,160
Written and Directed by
Emil LOTYANU.
15
00:01:12,505 --> 00:01:16,339
Director of Photography
Anatoly PETRITSKY.
16
00:01:16,643 --> 00:01:21,546
Production Designer Boris BLANK.
17
00:01:21,815 --> 00:01:25,717
Music by Eugen DOGA.
18
00:01:25,885 --> 00:01:28,786
Sound by V. KURGANSKY
Conductor S. SKRIPKA.
19
00:01:29,122 --> 00:01:32,455
English Subtitles by T. Kameneva.
20
00:02:00,386 --> 00:02:02,286
Sergey Petrovich...
21
00:02:24,744 --> 00:02:26,974
A visitor... been waiting to see you
for two days now.
22
00:02:27,480 --> 00:02:28,845
What shall I tell him?
23
00:02:29,048 --> 00:02:31,346
- Show him in.
- Yes, sir.
24
00:02:32,886 --> 00:02:35,616
Please come this way, sir.
25
00:02:46,232 --> 00:02:47,722
Allow me to introduce myself.
26
00:02:48,301 --> 00:02:51,793
Doctor of jurisprudence,
Sergey Petrovich Kamyshev.
27
00:02:51,971 --> 00:02:53,768
Former examining magistrate.
28
00:02:53,973 --> 00:02:56,271
How may I be of service to you?
29
00:02:59,212 --> 00:03:03,615
I wrote a novel I'd like to be
published in your newspaper.
30
00:03:03,816 --> 00:03:06,341
- Have a seat please.
- What?
31
00:03:06,553 --> 00:03:08,783
- I said have a seat.
- Ah, thank you.
32
00:03:11,391 --> 00:03:17,125
To be honest, I wrote this novel not
for the sake of literary glory.
33
00:03:17,297 --> 00:03:18,491
Oh? And what was your reason?
34
00:03:19,299 --> 00:03:22,268
Let's say pecuniary.
35
00:03:23,670 --> 00:03:25,297
I need... to earn some money.
36
00:03:25,505 --> 00:03:28,099
It doesn't matter.
What's the subject of your story?
37
00:03:28,975 --> 00:03:31,273
The subject? Well, it's not very
original.
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,014
Murder. Love.
39
00:03:36,649 --> 00:03:38,173
A cheap popular stuff.
40
00:03:38,885 --> 00:03:40,512
Read it and you'll see.
41
00:03:41,120 --> 00:03:43,645
Everything described in my novel
42
00:03:43,856 --> 00:03:45,619
actually took place right before
my eyes.
43
00:03:47,660 --> 00:03:52,563
I was a witness
and a participant.
44
00:03:52,832 --> 00:03:56,199
Very commendable.
What is the title of your novel?
45
00:03:56,603 --> 00:03:59,094
A Hunting Accident.
46
00:03:59,505 --> 00:04:02,269
All right, leave it, but it may take
a while before you get an answer.
47
00:04:02,508 --> 00:04:03,702
How long?
48
00:04:03,910 --> 00:04:07,107
I don't know. Moscow is swamped
with writers. Everyone writes.
49
00:04:07,380 --> 00:04:10,872
Come back in two or three months.
Better three than two.
50
00:04:12,285 --> 00:04:13,775
It's pretty long.
51
00:04:16,822 --> 00:04:18,790
Well, I understand how busy you are.
52
00:04:21,827 --> 00:04:23,455
So be it.
53
00:04:30,069 --> 00:04:32,094
Thank you for taking the time
to see me.
54
00:04:32,505 --> 00:04:34,425
For the next three months I'll be
living on hope.
55
00:04:35,308 --> 00:04:37,208
That's already something.
56
00:04:38,211 --> 00:04:39,610
Goodbye, sir.
57
00:04:43,049 --> 00:04:44,448
Just a moment...
58
00:04:46,286 --> 00:04:48,618
I see it's written in the first person.
59
00:04:48,888 --> 00:04:51,448
In other words, you mean
the examining magistrate is yourself?
60
00:04:52,392 --> 00:04:58,126
Yes, although the role I play in
the novel is somewhat scandalous.
61
00:05:00,133 --> 00:05:03,330
I'll come back in three months.
Goodbye again.
62
00:05:14,814 --> 00:05:16,247
Go on, Zorka!
63
00:06:11,971 --> 00:06:14,599
- That's a bad omen, sir.
- Never mind.
64
00:06:28,388 --> 00:06:31,880
Moscow.
To the director of the chorus Karpov.
65
00:06:32,992 --> 00:06:35,552
Finish up at once. Period.
66
00:06:36,496 --> 00:06:42,457
Come back immediately by any train,
even freight one. The Count.
67
00:06:43,803 --> 00:06:45,532
Let's get to work, Pyotr Yegorovich.
68
00:06:49,642 --> 00:06:52,839
We'll work
without sparing ourselves.
69
00:06:57,483 --> 00:07:01,249
We'll make these ruins as beautiful
as they once were.
70
00:07:06,058 --> 00:07:08,959
All the greatness of the past
will be resurrected from ashes,
71
00:07:10,563 --> 00:07:12,929
both economic and esthetic.
72
00:07:13,132 --> 00:07:15,692
What do you say, Polychrony
Arkadievich? Is it worthwhile?
73
00:07:15,902 --> 00:07:17,802
Well worth the effort, Your Excellency.
74
00:07:38,491 --> 00:07:41,619
Come on here!
So you're still spying?
75
00:07:43,362 --> 00:07:44,693
Where's the count?
76
00:07:45,665 --> 00:07:47,098
Are you deaf?
77
00:07:47,500 --> 00:07:50,628
You'll talk sooner or later.
Go dust away that cobweb there.
78
00:08:21,501 --> 00:08:22,934
Excellent!
79
00:08:28,741 --> 00:08:32,768
Whoa! Whoa! Come back here!
80
00:08:36,282 --> 00:08:41,185
Oh God, what is this?
Antichrists! Vandals!
81
00:08:43,655 --> 00:08:46,250
Yes, Pyotr Yegorovich, this is a plot!
82
00:08:46,692 --> 00:08:49,786
They want to reduce me
to a beggar! Vandals!
83
00:08:50,463 --> 00:08:53,796
I know everything!
Who did this? Who?
84
00:08:55,368 --> 00:08:56,528
I did.
85
00:08:57,970 --> 00:09:00,871
I don't believe it. Oh, my God!
86
00:09:02,241 --> 00:09:03,538
My God!
87
00:09:04,744 --> 00:09:09,647
- Oh, my God! Seryozha!
- Your life is so boring, gentlemen.
88
00:09:09,882 --> 00:09:14,842
Seryozha!
A dandy! A Cavalier of the Guard!
89
00:09:18,124 --> 00:09:20,854
Gentlemen, I present a dear friend.
I recommend him to you.
90
00:09:21,060 --> 00:09:25,360
The brilliantjurist, Sergey Petrovich
Kamyshev, my lifelong friend.
91
00:09:25,898 --> 00:09:27,798
Seryozha, meet my friends...
92
00:09:27,967 --> 00:09:29,525
This is Polychrony Arkadievich
Kalidis.
93
00:09:29,735 --> 00:09:31,760
You'll be good friends, I'm sure.
94
00:09:36,576 --> 00:09:39,272
- Well...
- No, no...
95
00:09:40,046 --> 00:09:41,775
Here's to you, Seryozha!
96
00:10:08,040 --> 00:10:10,600
- Seryozha.
- Yes?
97
00:10:12,979 --> 00:10:16,005
A few days ago I went to see
my doctor in St. Petersburg,
98
00:10:17,416 --> 00:10:19,850
I haven't been feeling well lately.
99
00:10:21,220 --> 00:10:26,123
He heard me out, examined me,
poked and prodded me, and said...
100
00:10:27,560 --> 00:10:29,528
He said, I hope you're not a coward?
101
00:10:32,231 --> 00:10:35,200
I'm not a coward, but I turned pale.
102
00:10:39,171 --> 00:10:41,765
He looked at me for a while, not
saying anything,
103
00:10:42,508 --> 00:10:45,204
just looking at me with his glassy
eyes.
104
00:10:47,813 --> 00:10:49,838
Then he told me that I'll be dead
soon, Seryozha.
105
00:10:55,655 --> 00:10:59,614
- No!
- Cirrhosis, my dear. It's my liver.
106
00:11:01,127 --> 00:11:04,255
My liver's completely gone
from years of drinking too much.
107
00:11:05,131 --> 00:11:07,258
So I decided to come here.
108
00:11:08,300 --> 00:11:12,327
Work is the best remedy.
109
00:11:13,305 --> 00:11:18,265
I'll restore this house, and no
more drinking for me.
110
00:11:18,911 --> 00:11:20,708
Doctor's orders.
111
00:11:22,281 --> 00:11:24,181
One last time, Seryozha.
112
00:11:24,383 --> 00:11:25,714
No, don't drink!
113
00:11:26,752 --> 00:11:28,777
Just a last toast to our reunion.
114
00:11:40,966 --> 00:11:43,457
How beautiful the world is!
115
00:11:43,736 --> 00:11:45,636
Hello? Sasha!
116
00:11:45,805 --> 00:11:48,239
I'm the big bad wolf!
117
00:11:51,043 --> 00:11:52,840
My daughter Sasha.
118
00:11:53,979 --> 00:11:56,174
And my son Vladimir. He's in high
school.
119
00:11:56,816 --> 00:11:58,784
How they've grown.
120
00:12:02,421 --> 00:12:03,718
Try and catch me!
121
00:12:05,391 --> 00:12:08,360
I'll catch you, wait and see!
I'll get you!
122
00:12:26,378 --> 00:12:27,504
Who's that?
123
00:12:27,980 --> 00:12:30,778
The forester's daughter.
Olenka Skvortsova.
124
00:12:30,983 --> 00:12:34,714
- Is she the one you talked about?
- That's her.
125
00:12:34,987 --> 00:12:37,785
She certainly looks pretty to make
her acquaintance.
126
00:12:38,124 --> 00:12:40,615
You're right, Sergey Petrovich,
she's a remarkable girl.
127
00:12:41,227 --> 00:12:43,024
And which one is the count?
128
00:12:43,229 --> 00:12:46,198
The little man there,
with handlebar mustaches.
129
00:13:04,383 --> 00:13:05,873
Hello! A storm coming!
130
00:13:09,388 --> 00:13:12,721
Seryozha! Seryozha!
131
00:13:13,893 --> 00:13:16,919
This is a real catastrophe!
We're being carried away!
132
00:13:17,496 --> 00:13:21,091
I love the storm in early May,
133
00:13:21,300 --> 00:13:24,269
With first spring thunder rolling!
134
00:14:18,824 --> 00:14:21,258
- Is it good?
- Very good.
135
00:14:22,862 --> 00:14:23,862
Good boy.
136
00:14:46,585 --> 00:14:48,109
Go upstairs.
137
00:14:51,056 --> 00:14:52,785
Please.
138
00:15:01,800 --> 00:15:03,529
Come, sit with us.
139
00:15:14,580 --> 00:15:17,276
May I introduce myself?
Sergey Petrovich Kamyshev.
140
00:15:18,984 --> 00:15:21,612
My friend, Count Karneyev.
141
00:15:22,988 --> 00:15:25,354
And this is... Kalidis.
142
00:15:26,992 --> 00:15:29,358
Polychrony Arkadievich.
143
00:15:39,371 --> 00:15:41,339
Shall I put the samovar on?
144
00:15:43,208 --> 00:15:46,234
- Would you like some tea?
- Why not?
145
00:16:21,747 --> 00:16:24,944
Excuse us
for bursting in on you like this.
146
00:16:28,721 --> 00:16:29,721
The climate, you know.
147
00:16:31,390 --> 00:16:33,620
The elements, so to speak.
148
00:16:34,960 --> 00:16:36,587
You didn't expect it?
149
00:16:42,735 --> 00:16:44,862
Poor little soaked sparrow.
150
00:16:46,672 --> 00:16:49,402
Little soaked sparrow?
My compliments, Pyotr Yegorovich!
151
00:16:49,908 --> 00:16:51,398
Bravo!
152
00:16:54,213 --> 00:16:56,113
Good for you! Right to the point.
153
00:17:13,565 --> 00:17:17,001
The figure belongs to the landowner
Madame Shaffer, our neighbour.
154
00:17:17,736 --> 00:17:20,933
The head is mine. I pasted it on.
Do you like it?
155
00:17:21,373 --> 00:17:23,534
Very much. Very, very much.
156
00:17:57,309 --> 00:17:58,469
I'm afraid.
157
00:18:03,382 --> 00:18:06,351
My mother was killed by lightning.
158
00:18:07,820 --> 00:18:10,345
- Allow me to assist you.
- No, no, I can manage myself.
159
00:18:14,059 --> 00:18:16,254
They even wrote about it
in the papers.
160
00:18:17,362 --> 00:18:21,594
She was walking on the road crying.
161
00:18:25,304 --> 00:18:28,102
She didn't have a very happy life
on this earth.
162
00:18:29,808 --> 00:18:34,404
And God took pity on her and killed
her with His heavenly electricity.
163
00:18:35,380 --> 00:18:38,178
How do you know
there's electricity there?
164
00:18:38,383 --> 00:18:40,613
I went to school.
165
00:18:40,819 --> 00:18:42,719
I know some French too.
166
00:18:43,055 --> 00:18:46,616
And I also know that anybody who
is killed by lightning, or in a war,
167
00:18:46,825 --> 00:18:49,453
or dies in childbirth,
goes to heaven.
168
00:18:49,962 --> 00:18:52,590
That isn't written in any book,
but it's true.
169
00:18:53,899 --> 00:18:55,799
My mother is up in heaven now.
170
00:18:56,969 --> 00:19:00,996
You know, I feel I'll get killed by
a thunderbolt too some day,
171
00:19:01,740 --> 00:19:03,537
and I'll also go to heaven.
172
00:19:05,644 --> 00:19:09,239
- Are you an educated man?
- More or less.
173
00:19:09,481 --> 00:19:11,449
You won't make fun of me, will you?
174
00:19:12,151 --> 00:19:14,119
I'll tell you how I would like to die.
175
00:19:14,386 --> 00:19:17,617
I'd put on a very expensive
fashionable dress
176
00:19:18,223 --> 00:19:21,192
like the one I've seen on
the wealthy proprietress Shaffer.
177
00:19:21,727 --> 00:19:23,695
I'd have rings on and bracelets.
178
00:19:25,564 --> 00:19:28,158
I'd go up to the top of a high cliff
179
00:19:29,368 --> 00:19:31,208
and let myself be hit by a stroke
of lightning.
180
00:19:31,370 --> 00:19:36,000
So that all the people would see
my death and hear the thunder.
181
00:19:42,881 --> 00:19:45,679
What a weird fantasy!
182
00:19:46,151 --> 00:19:49,177
But you wouldn't want to die
in an ordinary dress?
183
00:19:49,388 --> 00:19:52,357
No! Never!
And the people have to see me die.
184
00:19:57,296 --> 00:20:00,094
Your coach has arrived, Your
Excellency, if you wish to leave.
185
00:20:00,966 --> 00:20:04,766
- Who sent for the coach?
- I did, sir.
186
00:20:05,304 --> 00:20:06,703
Oh, you did...
187
00:20:11,643 --> 00:20:12,837
Alex!
188
00:20:14,980 --> 00:20:20,941
It's a pity.
Au revoir, Mademoiselle.
189
00:20:21,153 --> 00:20:23,053
Au revoir, Monsieur le Comte.
190
00:20:27,059 --> 00:20:28,549
Time to go.
191
00:20:29,494 --> 00:20:30,688
This way, please.
192
00:20:32,497 --> 00:20:36,263
Pyotr Yegorovich did get rid of us,
didn't he? He looked dead jealous.
193
00:20:36,501 --> 00:20:39,527
Yes, he called the coach
because he was jealous of us.
194
00:20:39,738 --> 00:20:43,936
Snow on the roof, but hellfire
blazing in the house. After you.
195
00:20:44,142 --> 00:20:46,303
And how did you like
her "guarding angel"?
196
00:20:46,511 --> 00:20:49,537
A real hell-hound. She'd make a great
jail-keeper in our prisons.
197
00:20:53,885 --> 00:20:54,909
Drive on.
198
00:21:10,669 --> 00:21:12,364
Well, Seryozha...
199
00:21:14,072 --> 00:21:18,270
This will be my very last
performance in your honour.
200
00:22:11,563 --> 00:22:13,531
Not bad, eh?
201
00:24:52,057 --> 00:24:54,025
Is that you, Tina?
202
00:25:17,983 --> 00:25:23,011
Drink a little, Tina.
Accept it from a kind master.
203
00:26:04,863 --> 00:26:06,353
Come on, Karpov!
204
00:26:44,502 --> 00:26:47,630
Play something sad, Karpov.
205
00:27:08,126 --> 00:27:10,754
Oh, my dear Polychrony Arkadievich...
206
00:27:13,965 --> 00:27:17,765
Do you feel how life is deserting us,
a drop at a time?
207
00:27:19,804 --> 00:27:24,764
Drip... drip... drip...
208
00:27:28,580 --> 00:27:32,880
And all that's left to us
is these last few dregs.
209
00:27:34,052 --> 00:27:39,012
Your Slavic soul is organized
so unwisely, Alexei Yurievich.
210
00:27:43,895 --> 00:27:45,453
Very unwisely.
211
00:28:48,226 --> 00:28:50,194
Light of my life...
212
00:28:53,364 --> 00:28:55,332
Delight of my eyes...
213
00:28:56,501 --> 00:29:03,031
Come to me, come, come with me.
214
00:29:23,561 --> 00:29:25,153
Olia!
215
00:29:49,220 --> 00:29:53,350
Olia! Come to us! Come with us!
216
00:29:54,726 --> 00:29:56,023
Olenka!
217
00:29:58,663 --> 00:29:59,960
Olenka!
218
00:30:03,134 --> 00:30:04,134
Olia!
219
00:30:12,143 --> 00:30:17,342
My dear fellow, come to your senses.
It's self-destruction.
220
00:30:21,152 --> 00:30:22,483
Wait... wait...
221
00:30:25,056 --> 00:30:28,082
You're in love with her, aren't you?
222
00:30:30,361 --> 00:30:33,694
My dear Pyotr Yegorovich,
go to her. Go on.
223
00:30:33,898 --> 00:30:37,698
Please don't say anything, Sergey
Petrovich. For the love of God!
224
00:30:38,369 --> 00:30:42,169
It's my cross. Please don't
say anything, I beg you.
225
00:30:58,590 --> 00:31:02,185
I dream of a garden.
226
00:31:04,362 --> 00:31:07,695
In a wedding attire.
227
00:31:08,066 --> 00:31:10,796
And in this garden.
228
00:31:12,503 --> 00:31:18,874
You and I are alone...
229
00:31:19,377 --> 00:31:21,174
This is for Varyenka...
230
00:31:24,816 --> 00:31:26,443
This is for Katyenka...
231
00:31:30,054 --> 00:31:31,612
This is for Nastyenka...
232
00:31:35,727 --> 00:31:38,457
I'll pay for all this.
233
00:31:38,663 --> 00:31:42,622
No, Seryozha. At a restaurant,
that's a different thing.
234
00:31:43,067 --> 00:31:45,035
But my house is not a restaurant.
235
00:31:45,203 --> 00:31:47,694
Alyosha, I'm paying for this.
All of it.
236
00:31:47,906 --> 00:31:50,704
For your information,
you're insulting me.
237
00:31:52,577 --> 00:31:54,545
All right... If that's the case...
238
00:31:57,215 --> 00:32:01,015
Gentlemen, what are you doing?
Those aren't love letters.
239
00:32:03,821 --> 00:32:07,450
That's money! I'd better give it
to the poor... the cripples.
240
00:32:07,659 --> 00:32:09,251
Go on, give it to them.
241
00:32:11,362 --> 00:32:13,091
My dear friend!
242
00:32:14,365 --> 00:32:16,094
I'm tired. I think I'll leave now.
243
00:32:16,668 --> 00:32:18,260
Go, Seryozha.
244
00:32:18,569 --> 00:32:22,767
I'd better go... I'm gone.
245
00:32:48,132 --> 00:32:52,091
Bring the carriage of Sergey
Petrovich Kamyshev!
246
00:32:53,571 --> 00:32:55,266
Down!
247
00:32:59,510 --> 00:33:01,637
Come on, doggie, come here, doggie.
248
00:33:03,581 --> 00:33:07,608
Here, boy,
come here, my dear boy.
249
00:33:09,587 --> 00:33:12,886
You're a good dog,
a very good boy.
250
00:33:13,057 --> 00:33:17,016
Come back! Bring back my hat!
251
00:33:21,232 --> 00:33:25,794
Give back my hat, dog!
252
00:33:28,306 --> 00:33:31,036
Shopkeepers drink all night.
253
00:33:34,145 --> 00:33:35,703
But certainly not a gentleman.
254
00:33:39,217 --> 00:33:43,176
A gentleman should be cultured.
255
00:33:46,124 --> 00:33:47,455
He should have a job.
256
00:33:52,497 --> 00:33:56,024
Don't let the count lead you into
bad habits, Sergey Petrovich.
257
00:34:01,506 --> 00:34:03,701
What's that book you're reading?
258
00:34:05,576 --> 00:34:08,477
What's the book you're reading,
Polikarp?
259
00:34:08,646 --> 00:34:10,273
"The Count of Monte Christo."
260
00:34:10,481 --> 00:34:13,177
That count of yours was a rascal
and a rogue.
261
00:34:13,885 --> 00:34:19,619
No, he was not.
He was a real count.
262
00:34:22,659 --> 00:34:25,958
Not like that play actor of yours.
263
00:34:26,496 --> 00:34:29,624
That's the plain truth,
my dear Sergey Petrovich.
264
00:34:29,967 --> 00:34:34,529
I dream of a garden
In a wedding attire!
265
00:35:45,977 --> 00:35:51,609
Electric lights!
They sparkle and inspire admiration!
266
00:35:52,150 --> 00:35:55,278
Put your honourable heads
267
00:35:55,653 --> 00:35:59,180
into those openings there!
268
00:35:59,590 --> 00:36:02,889
Heavenly dreams coming true!
269
00:36:03,227 --> 00:36:05,787
Ten kopecks for the ultimate
experience!
270
00:36:06,364 --> 00:36:09,856
It sparkles and glitters!
271
00:36:10,301 --> 00:36:15,329
Don't stand there, Miss, come up
272
00:36:15,806 --> 00:36:20,175
and pay ten kopecks only
for this unforgettable sight!
273
00:36:20,578 --> 00:36:22,546
Electricity!
274
00:36:49,040 --> 00:36:50,439
What an apparition!
275
00:36:50,641 --> 00:36:53,439
- Good afternoon, Sergey Petrovich.
- My respects.
276
00:36:54,912 --> 00:36:55,912
How are you?
277
00:36:57,748 --> 00:36:59,477
Get on, I'll give you a lift.
278
00:37:00,751 --> 00:37:04,881
Thank you. This is for you, Olenka.
279
00:37:05,122 --> 00:37:06,453
Thank you.
280
00:37:14,298 --> 00:37:17,699
- Oh, it tastes sour!
- It's sour, but it's good.
281
00:37:19,804 --> 00:37:25,765
Do you know of a good
seamstress around here?
282
00:37:27,378 --> 00:37:31,178
No, I don't think so.
Why so many purchases?
283
00:37:32,350 --> 00:37:34,784
Oh, you haven't heard yet?
I'm getting married.
284
00:37:36,020 --> 00:37:37,851
Getting married? To whom?
285
00:37:39,190 --> 00:37:42,956
Oh God, you men can be so blind.
To Urbenin... To Pyotr Yegorovich.
286
00:37:43,294 --> 00:37:44,625
You must be joking!
287
00:37:44,962 --> 00:37:47,931
Don't you believe me?
What's so surprising about it?
288
00:37:49,400 --> 00:37:52,164
Of course, he's a bit old.
289
00:37:52,370 --> 00:37:55,339
However, he loves me.
I can depend on him.
290
00:37:55,806 --> 00:37:59,173
I'll be happy with him. Thank God,
he isn't poor, and he's a nobleman.
291
00:38:00,578 --> 00:38:04,014
Do you believe only those
who marry for love are happy?
292
00:38:04,215 --> 00:38:07,215
The important thing is not being able
to depend on someone, but to be happy.
293
00:38:07,285 --> 00:38:10,846
I know all about those love
matches, Sergey Petrovich.
294
00:38:12,056 --> 00:38:16,015
If you don't like it, then try
to spend a winter in the forest,
295
00:38:16,227 --> 00:38:19,196
where there's only boredom
and wolves and a mad father.
296
00:38:19,964 --> 00:38:23,092
You liked it there the time you came,
but in winter it's another matter,
297
00:38:23,301 --> 00:38:25,929
when you wonder if you wouldn't
be better off dead.
298
00:38:26,737 --> 00:38:28,329
Olenka, Olenka...
299
00:38:29,040 --> 00:38:32,441
All this is so wrong. In your place
I'd hang myself on a birch tree.
300
00:38:32,643 --> 00:38:34,611
And you go around shopping and
smiling.
301
00:38:34,812 --> 00:38:37,440
He's wealthy enough to see
that my father gets treatment.
302
00:38:37,648 --> 00:38:41,277
Then we'll sure go to
St. Petersburg to live, and besides...
303
00:38:41,485 --> 00:38:42,679
Very well.
304
00:38:44,822 --> 00:38:47,120
How much do you need to take care of
your father?
305
00:38:48,125 --> 00:38:50,753
Take the money from me.
So, a hundred, a thousand?
306
00:38:53,964 --> 00:38:58,697
It's all lies, Olenka. It's not your
father you're thinking about.
307
00:39:07,912 --> 00:39:09,607
It's getting cold. Night is falling.
308
00:39:16,721 --> 00:39:18,086
I'll get off here, Olenka.
309
00:39:18,989 --> 00:39:20,616
Stop! Stop!
310
00:39:22,226 --> 00:39:25,457
- Thank you.
- Have a pleasant day.
311
00:39:27,365 --> 00:39:28,855
Thanks, the same to you.
312
00:39:29,133 --> 00:39:30,464
Goodbye.
313
00:39:34,138 --> 00:39:36,163
I wish you happiness, Olenka!
314
00:40:43,641 --> 00:40:45,939
Pyotr Yegorovich! It's my father!
315
00:40:46,577 --> 00:40:49,546
- They let him out.
- It's all right, Olga Nikolayevna.
316
00:40:51,982 --> 00:40:57,181
Olenka, why did you go away?
317
00:40:57,588 --> 00:41:00,557
Olenka, somebody stole the samovar
out of the kitchen.
318
00:41:01,392 --> 00:41:03,485
Hello, Nikolai Yefimovich.
319
00:41:04,128 --> 00:41:07,620
Mitenka forgot to lock the door,
the thiefjust walked in.
320
00:41:07,832 --> 00:41:09,800
Oh, my God! How embarrassing!
321
00:41:09,967 --> 00:41:12,458
Help me please, dear.
322
00:41:12,970 --> 00:41:14,597
Why did you go away, Olenka?
323
00:41:14,972 --> 00:41:19,341
- Come along, my dear man.
- Yes, yes...
324
00:41:19,643 --> 00:41:20,667
There you go.
325
00:41:21,212 --> 00:41:26,172
Olenka! Gentlemen, I'll repay
everything, it's only a loan...
326
00:41:26,650 --> 00:41:32,680
Gentlemen, it's a loan,
I'll repay everything, believe me.
327
00:41:34,058 --> 00:41:41,624
I sing to you, God Hymenaeus,
328
00:41:44,902 --> 00:41:49,532
You join in marriage.
329
00:41:50,508 --> 00:41:54,706
The bride and the bridegroom.
330
00:41:56,213 --> 00:42:03,449
Their love you do encourage,
331
00:42:08,292 --> 00:42:15,460
Their love you do encourage,
332
00:42:18,302 --> 00:42:26,302
I sing to you, God Hymenaeus,
333
00:42:28,913 --> 00:42:36,479
God Hymenaeus, God Hymenaeus!
334
00:42:43,127 --> 00:42:46,619
- Ladies and gentlemen! A kiss!
- A kiss for the bride!
335
00:43:15,059 --> 00:43:20,622
Your Excellency... Sergey Petrovich...
Ladies and gentlemen.
336
00:43:22,132 --> 00:43:24,032
You see a happy man now.
337
00:43:24,568 --> 00:43:28,527
God is my witness, how I love you all.
338
00:43:29,807 --> 00:43:33,436
You've done so much for me today
339
00:43:33,644 --> 00:43:37,444
that my love for you
is just nothing in comparison.
340
00:43:38,816 --> 00:43:40,545
Such luxury!
341
00:43:41,218 --> 00:43:45,245
Such a brilliant gathering!
No question about it.
342
00:43:46,590 --> 00:43:50,959
Believe me, Your Excellency,
I'll never forget you,
343
00:43:51,495 --> 00:43:54,521
as I'll never forget this best
344
00:43:55,499 --> 00:43:58,866
and happiest day of my life.
345
00:44:03,574 --> 00:44:08,102
Once again my most heartfelt
thanks, Your Excellency.
346
00:44:10,881 --> 00:44:11,973
Olga Nikolayevna!
347
00:44:13,817 --> 00:44:15,011
Olia!
348
00:44:21,859 --> 00:44:23,258
It's her nerves...
349
00:44:23,661 --> 00:44:25,942
Why should she be nervous?
She'll be all right, my friend.
350
00:44:30,901 --> 00:44:32,459
Sergey Petrovich...
351
00:44:34,672 --> 00:44:38,631
Ladies and gentlemen, Olga
Nikolayevna has a migraine.
352
00:44:38,909 --> 00:44:40,934
She complained of it this morning,
in fact.
353
00:44:41,145 --> 00:44:43,579
That's right, ladies and gentlemen.
354
00:44:43,981 --> 00:44:45,949
Her migraine has nothing to do
with it.
355
00:44:46,150 --> 00:44:50,644
It was the kiss,
she got embarrassed.
356
00:44:51,422 --> 00:44:53,447
Olympiada Christoforovna, please...
357
00:45:01,231 --> 00:45:02,858
Ladies and gentlemen!
358
00:45:04,301 --> 00:45:09,102
As best man, I have a duty,
and I accept my responsibility.
359
00:45:09,973 --> 00:45:11,065
Do I have your blessing?
360
00:45:15,145 --> 00:45:16,703
You have my blessing.
361
00:45:33,363 --> 00:45:34,762
Olenka!
362
00:45:38,569 --> 00:45:41,595
Olga Nikolayevna! What's wrong?
363
00:45:42,206 --> 00:45:46,540
There, there, don't cry.
What's wrong? Calm down.
364
00:45:46,744 --> 00:45:49,474
What have I done?
What have I done?!
365
00:45:49,646 --> 00:45:52,672
Yes, Olga Nikolayevna,
I never did understand your decision.
366
00:45:54,885 --> 00:45:57,183
I should have never married him.
367
00:45:57,988 --> 00:46:01,890
I might have married a man I love
and who loves me.
368
00:46:02,059 --> 00:46:03,856
Who do you mean, Olenka?
369
00:46:05,496 --> 00:46:06,793
You!
370
00:46:09,967 --> 00:46:11,264
Let's go.
371
00:46:12,069 --> 00:46:15,470
You're intelligent,
young, you're rich.
372
00:46:16,640 --> 00:46:21,600
Only I though you were unattainable
for me, Sergey Petrovich.
373
00:46:21,912 --> 00:46:24,278
Enough, they're waiting for us.
374
00:46:25,149 --> 00:46:28,277
We have to go.
What are you doing, Olenka?
375
00:46:37,561 --> 00:46:38,858
Stop it!
376
00:46:40,364 --> 00:46:43,333
I know you love me.
You love me, you love me!
377
00:46:50,207 --> 00:46:54,837
Nothing will make me afraid again.
There's nothing I fear now.
378
00:46:55,646 --> 00:46:57,443
Because I love you, Seryozha.
379
00:46:57,748 --> 00:47:02,776
- I love you!
- Come away with me now.
380
00:47:02,986 --> 00:47:04,180
How can I do that?
381
00:47:04,388 --> 00:47:07,880
Let's go, or it'll be the end of you.
Let's go.
382
00:47:08,225 --> 00:47:11,023
What about him, Seryozha?
What would happen to him?
383
00:47:11,228 --> 00:47:15,790
My dear child! I'll cherish you
like the apple of my eye.
384
00:47:16,733 --> 00:47:19,167
I'll love you always as long
as I live.
385
00:47:21,805 --> 00:47:27,243
But how can I? In the middle of my
wedding? What will people say?
386
00:47:27,744 --> 00:47:29,712
What do you care what they say?
387
00:47:29,880 --> 00:47:33,077
No, Seryozha, it's impossible.
Don't say those words, please.
388
00:47:33,283 --> 00:47:35,528
You love me, that's the only thing
in the world I need to know.
389
00:47:35,552 --> 00:47:37,281
How are you going to live, you little
fool?
390
00:47:38,288 --> 00:47:39,516
Oh! A lady-bug!
391
00:47:40,824 --> 00:47:42,018
They bring luck.
392
00:47:47,497 --> 00:47:49,021
You know where I'll be living.
393
00:47:50,067 --> 00:47:53,366
Come visit me every day,
and I'll come out to meet you.
394
00:47:53,537 --> 00:47:55,869
- Let's leave.
- No, it's impossible.
395
00:47:56,073 --> 00:47:57,472
I beg you.
396
00:48:01,812 --> 00:48:03,939
No, Seryozha. You better whirl me
around.
397
00:48:05,382 --> 00:48:08,476
I'll be looking into your eyes, and
you just whirl me. All right?
398
00:48:16,059 --> 00:48:17,356
Bravo!
399
00:48:27,738 --> 00:48:29,865
Go away, you nonentity.
400
00:48:57,968 --> 00:49:02,462
Ladies and gentlemen, here's our
fugitive. It wasn't easy to find her.
401
00:49:06,043 --> 00:49:08,773
A kiss! A kiss!
402
00:49:10,480 --> 00:49:11,606
Gentlemen...
403
00:49:11,815 --> 00:49:16,445
A happy long life!
A happy long life!
404
00:49:17,688 --> 00:49:20,316
My dear, what's the matter?
You're pale as a ghost.
405
00:49:20,524 --> 00:49:24,016
In the name of our friendship, you
have to choose between me and Kalidis.
406
00:49:24,227 --> 00:49:26,457
That's impossible.
407
00:49:26,663 --> 00:49:29,257
- Goodbye then.
- Wait, Seryozha.
408
00:49:30,300 --> 00:49:32,268
Waltz! Waltz!
409
00:49:34,071 --> 00:49:35,197
Waltz!
410
00:51:21,511 --> 00:51:24,036
Auntie Olia, why are you crying?
411
00:52:39,723 --> 00:52:43,682
"If your wife has betrayed you,
412
00:52:44,561 --> 00:52:50,591
you may rejoice that she has only
betrayed you and not her country."
413
00:52:52,202 --> 00:52:53,760
What a lot of rubbish!
414
00:52:55,138 --> 00:52:58,107
"If your wife has betrayed you,
you may rejoice..."
415
00:53:06,149 --> 00:53:07,673
Sergey Petrovich!
416
00:53:16,826 --> 00:53:18,020
Olia!
417
00:53:26,369 --> 00:53:27,996
I've run away.
418
00:53:32,042 --> 00:53:33,042
Olenka!
419
00:53:40,984 --> 00:53:45,011
I've come to see you forjust a short
while. I wanted to see where you sleep.
420
00:53:51,661 --> 00:53:53,185
Quiet.
421
00:53:53,496 --> 00:53:55,088
Who's out there?
422
00:53:55,665 --> 00:53:57,462
That's Polikarp.
423
00:53:58,368 --> 00:54:00,996
Polikarp? Who's he?
424
00:54:03,306 --> 00:54:05,035
A learned man.
425
00:54:06,142 --> 00:54:07,582
He's reading "The Three Musketeers".
426
00:54:07,744 --> 00:54:09,939
It doesn't look nice here.
427
00:54:10,480 --> 00:54:14,780
You're a rich man, with a big salary,
and still you live like a common man.
428
00:54:15,385 --> 00:54:17,353
You're so sweet, Olenka.
429
00:54:18,288 --> 00:54:20,916
It pains me to see
how sweet you are.
430
00:54:21,124 --> 00:54:22,682
Why does it pain you?
431
00:54:24,961 --> 00:54:29,261
What more do you want?
I'm yours, I came to you.
432
00:54:31,134 --> 00:54:34,103
Tell me, Seryozha, will you promise
to give me a frank answer?
433
00:54:34,304 --> 00:54:35,703
Certainly.
434
00:54:35,905 --> 00:54:39,932
Would you have married me,
if I hadn't married Pyotr Yegorovich?
435
00:54:40,143 --> 00:54:41,474
Of course I would.
436
00:54:44,481 --> 00:54:46,073
Olenka...
437
00:54:58,161 --> 00:55:01,096
Shut up, long-beaked fool!
438
00:55:05,735 --> 00:55:07,703
Don't be afraid, it's only my parrot.
439
00:55:08,505 --> 00:55:12,942
What if Urbenin finds out?
He'll kill me. I must go.
440
00:55:17,747 --> 00:55:18,747
Olenka...
441
00:55:22,886 --> 00:55:26,185
I'll meet you tomorrow at the house
in the woods where I used to live.
442
00:55:30,293 --> 00:55:32,853
Wait, Olenka!
443
00:55:34,297 --> 00:55:35,297
Olia!
444
00:55:46,042 --> 00:55:48,602
Marvelous!
445
00:55:51,281 --> 00:55:52,043
Olia!
446
00:55:52,248 --> 00:55:53,442
Monsieur le Comte!
447
00:55:53,650 --> 00:55:56,448
Olga Nikolayevna.
Olga Nikolayevna...
448
00:55:56,653 --> 00:55:58,018
Oh, I'm dying!
449
00:55:58,221 --> 00:56:01,315
It's very dangerous. Stop that,
for God's sake, I beg you!
450
00:56:01,491 --> 00:56:04,858
- It's dangerous, Olga Nikolayevna!
- I'm flying!
451
00:56:05,962 --> 00:56:07,589
Olenka!
452
00:56:34,290 --> 00:56:38,249
Monsieur le Comte!
453
00:56:39,129 --> 00:56:40,619
I'm flying to you!
454
00:57:07,924 --> 00:57:12,156
That was delightful!
Goodbye, my cavalier.
455
00:57:19,569 --> 00:57:20,661
Uncle Seryozha!
456
00:57:20,870 --> 00:57:22,963
- My little darling one!
- This is for you.
457
00:57:23,139 --> 00:57:25,107
A present? How nice!
458
00:57:25,375 --> 00:57:28,469
- Do you like it?
- How do I look?
459
00:57:29,212 --> 00:57:30,440
Good?
460
00:57:38,721 --> 00:57:40,313
Sergey Petrovich!
461
00:57:50,200 --> 00:57:52,225
Do you like me?
462
00:57:53,970 --> 00:57:55,164
Very much.
463
00:58:02,045 --> 00:58:04,240
Isn't there something you want
to tell me?
464
00:58:12,489 --> 00:58:13,854
Please tell me.
465
00:58:16,593 --> 00:58:18,288
I want to hear it.
466
00:58:21,498 --> 00:58:24,023
All right, I'll tell you.
467
00:58:27,070 --> 00:58:30,369
I love you.
I can't live without you.
468
00:58:31,207 --> 00:58:33,334
But I don't want you to come to see
me anymore.
469
00:58:34,210 --> 00:58:38,169
Try to stop loving me
and call me Olga Nikolayevna.
470
00:58:40,483 --> 00:58:42,451
I can't go on like this.
471
00:58:43,286 --> 00:58:44,844
I ought not to.
472
00:58:47,891 --> 00:58:50,291
And don't show to anyone
that you love me.
473
00:58:50,493 --> 00:58:51,926
But why?
474
00:58:53,129 --> 00:58:55,461
- Olenka.
- I want it so.
475
00:58:56,366 --> 00:58:58,857
I won't tell you the reasons,
you don't need to know them.
476
00:58:59,068 --> 00:59:00,467
Olga Nikolayevna.
477
00:59:00,737 --> 00:59:05,697
Sergey Petrovich, His Excellency
asked me to invite you for dinner.
478
00:59:08,211 --> 00:59:11,942
Pyotr Yegorovich, I have to go home.
479
00:59:12,982 --> 00:59:15,628
Please stay for dinner, Sergey
Petrovich, the count is inviting you.
480
00:59:15,652 --> 00:59:18,621
Thank you very much, I've already
dined. Goodbye.
481
00:59:52,722 --> 00:59:55,691
We don't want a burnt bill.
482
01:00:00,229 --> 01:00:03,630
That's Alexei Yurievich praying
Himalayan style.
483
01:00:14,911 --> 01:00:20,110
Yesterday she bolted down a ton of
chocolate, and cried all day.
484
01:00:20,283 --> 01:00:22,444
Then she demanded that I buy her
a barrel-organ.
485
01:00:22,652 --> 01:00:25,246
Well? Did you buy her one?
486
01:00:28,591 --> 01:00:30,559
Notjust a barrel-organ, Seryozha,
487
01:00:31,060 --> 01:00:34,962
but one with a blue parrot
that speaks German.
488
01:00:38,201 --> 01:00:42,763
She sings, she cries, she laughs,
all at the same time.
489
01:00:43,506 --> 01:00:47,465
She's adorable when she's angry.
She's delicious when she's moody.
490
01:00:47,744 --> 01:00:52,272
And enchanting creature,
that Olga Nikolayevna!
491
01:01:00,890 --> 01:01:03,688
My pains are gone, Seryozha!
492
01:01:03,893 --> 01:01:07,454
I think I'll have a Turkish day
every Thursday.
493
01:01:10,299 --> 01:01:13,200
Have the servants dressed
in wide pants and turbans.
494
01:01:14,303 --> 01:01:16,533
Let's have a drink. Come on.
495
01:01:17,040 --> 01:01:19,167
I'm even thinking of getting
myself a mullah.
496
01:01:19,642 --> 01:01:23,942
No one has one of those yet, right?
Not in all of Russia.
497
01:01:25,214 --> 01:01:28,547
Let's drink Himalayan style.
498
01:01:30,286 --> 01:01:31,514
Let's drink!
499
01:01:40,296 --> 01:01:41,627
Not yet, too soon!
500
01:01:50,306 --> 01:01:52,797
Or maybe I should build a minaret?
501
01:01:52,975 --> 01:01:56,103
- Why not?
- It's exotic and unprecedented.
502
01:02:12,829 --> 01:02:14,126
Olia?
503
01:02:17,500 --> 01:02:18,933
What's wrong?
504
01:02:23,406 --> 01:02:24,771
What's the matter, Olenka?
505
01:02:28,377 --> 01:02:32,006
- What happened?
- He beat me, he beat...
506
01:02:32,215 --> 01:02:33,546
Who?
507
01:02:36,285 --> 01:02:38,845
My husband. I don't want to live
with him. I ran away.
508
01:02:39,055 --> 01:02:43,253
That's outrageous!
It's... it's...
509
01:02:44,560 --> 01:02:47,154
He doesn't have a right!
It's tyranny!
510
01:02:48,064 --> 01:02:52,364
It's downright revolting!
Beating his wife! Beating her!
511
01:02:53,569 --> 01:02:57,164
- Why did he do it?
- For no reason at all.
512
01:02:57,373 --> 01:02:59,466
I was taking out my handkerchief,
513
01:02:59,642 --> 01:03:02,770
and the letter you sent me
yesterday fell out.
514
01:03:04,747 --> 01:03:06,772
He grabbed it and read it, and...
515
01:03:07,650 --> 01:03:10,084
Look at that bruise on my arm.
516
01:03:10,286 --> 01:03:13,187
My goodness! What a barbarian!
As though we live in the stone age!
517
01:03:14,056 --> 01:03:16,286
Or in New Zealand, for that matter!
518
01:03:16,492 --> 01:03:21,020
Did you expect him to applaud
when he saw that letter?
519
01:03:22,498 --> 01:03:25,467
- You expected him to just laugh?
- Let's not talk about it now.
520
01:03:25,668 --> 01:03:26,794
His behavior was base.
521
01:03:29,138 --> 01:03:31,106
I'll settle the score with him.
522
01:03:33,042 --> 01:03:36,534
I'll challenge him to a duel.
I'll do it tomorrow.
523
01:03:38,381 --> 01:03:40,781
- No, don't!
- Yes, I will! I'll show him!
524
01:03:40,983 --> 01:03:42,473
I'll show him how to beat a woman!
525
01:03:44,053 --> 01:03:48,353
Believe me,
he'll have to pay for it.
526
01:03:50,126 --> 01:03:52,151
I'll slap him in the face.
527
01:03:53,062 --> 01:03:55,462
Seryozha, hold this.
Here, take it.
528
01:04:01,304 --> 01:04:02,635
Dominique!
529
01:04:04,640 --> 01:04:06,335
He's probably getting drunk, swine.
530
01:04:08,978 --> 01:04:14,348
Olga Nikolayevna, I've decided
to organize an amateur performance.
531
01:04:15,985 --> 01:04:19,887
We'll put on a play with big parts
for women. What do you think?
532
01:04:20,656 --> 01:04:25,252
A performance every Thursday.
Olga Nikolayevna starring.
533
01:04:26,829 --> 01:04:28,956
And what about your mullah?
534
01:04:30,233 --> 01:04:32,963
No mullah. Let him go to the Allah.
535
01:04:33,502 --> 01:04:35,936
- Why do you want a mullah?
- There'll be no mullah.
536
01:04:36,505 --> 01:04:38,200
- No one...
- Help yourself.
537
01:04:38,374 --> 01:04:39,864
Only you.
538
01:04:41,510 --> 01:04:45,344
Swinging smoothly and quietly.
539
01:04:53,389 --> 01:04:55,118
Time to go to bed.
540
01:05:02,498 --> 01:05:04,466
I think I'll be going.
541
01:05:12,575 --> 01:05:14,338
You rang for me, Your Excellency?
542
01:05:14,577 --> 01:05:17,171
- Get out of here, swine!
- Yes, sir.
543
01:05:20,816 --> 01:05:24,775
Will you permit me to escort you,
Olga Nikolayevna?
544
01:05:42,738 --> 01:05:44,706
Where shall I go?
545
01:05:47,743 --> 01:05:49,711
I won't go back to him.
546
01:05:56,652 --> 01:06:00,247
Of course, you can't go back
to him now.
547
01:06:01,490 --> 01:06:05,085
Who knows,
he might beat you again.
548
01:06:08,497 --> 01:06:11,091
Seryozha, my dear...
549
01:06:14,136 --> 01:06:16,866
Serge, mon cher, quitte moi.
550
01:06:23,312 --> 01:06:24,870
Tu m'a compris?
551
01:06:32,121 --> 01:06:33,679
You want me to leave?
552
01:06:39,895 --> 01:06:41,453
Have you made up your mind?
553
01:06:58,214 --> 01:06:59,442
Yes.
554
01:07:16,565 --> 01:07:17,862
Seryozha...
555
01:07:35,584 --> 01:07:37,108
Olenka!
556
01:08:35,810 --> 01:08:37,937
O Lord, have mercy on me.
557
01:08:40,582 --> 01:08:41,742
Just a minute!
558
01:08:42,151 --> 01:08:44,551
Wait a minute, please.
559
01:08:46,889 --> 01:08:50,689
Good morning.
I was afraid you'd leave without me.
560
01:08:52,127 --> 01:08:56,154
These roses are for you,
my little princess.
561
01:08:58,134 --> 01:09:02,468
You're going to live in the city.
You'll like it there.
562
01:09:03,372 --> 01:09:05,340
It'll be an exciting life.
563
01:09:07,576 --> 01:09:10,477
You'll blossom there,
just like these roses.
564
01:09:11,046 --> 01:09:12,673
Have a pleasantjourney.
565
01:09:12,881 --> 01:09:14,678
Goodbye, sir.
566
01:09:19,121 --> 01:09:20,850
Goodbye to all of you.
567
01:09:23,425 --> 01:09:25,256
Go on!
568
01:09:26,362 --> 01:09:31,265
Don't put your trust in Heaven, Pyotr
Yegorovich. Help yourself!
569
01:09:32,301 --> 01:09:34,098
Good luck!
570
01:12:07,823 --> 01:12:10,917
We're stopping here!
571
01:12:15,664 --> 01:12:21,694
Kids went walking in the forest,
orest, orest,
572
01:12:22,304 --> 01:12:28,334
To pick up some pretty florets, -orets,
orets.
573
01:12:29,144 --> 01:12:34,639
It's all quiet all around, -ound,
ound,
574
01:12:35,417 --> 01:12:41,117
Only heard a cuckoo's sound, -ound,
ound.
575
01:12:41,724 --> 01:12:46,923
Will you, little cuckoo, tell, -ell,
ell,
576
01:12:47,730 --> 01:12:52,861
And please truthfully foretell, -ell,
ell,
577
01:12:54,370 --> 01:12:59,330
In what year in the spring, -ring,
ring.
578
01:12:59,908 --> 01:13:05,210
Are to meet we, do you think, -ink,
ink.
579
01:13:06,148 --> 01:13:11,108
In what year in the spring, -ring,
ring.
580
01:13:11,653 --> 01:13:16,784
Are to meet we, do you think, -ink,
ink...
581
01:13:17,526 --> 01:13:20,290
Your Excellency, our group of
huntsmen
582
01:13:20,496 --> 01:13:23,795
are very pleased with the charitable
interest you have shown
583
01:13:23,966 --> 01:13:26,594
for the daughter of our friend
Skvortsov, who is ill.
584
01:13:27,069 --> 01:13:29,799
Excuse me... Excuse me.
Ladies and gentlemen!
585
01:13:30,572 --> 01:13:31,766
We're ready.
586
01:13:33,208 --> 01:13:34,698
Don't move, ladies and gentlemen!
587
01:13:39,815 --> 01:13:43,774
Olga Nikolayevna,
why don't you join us?
588
01:13:45,421 --> 01:13:47,252
Please.
589
01:13:51,827 --> 01:13:54,125
How can you, a woman,
590
01:13:54,663 --> 01:14:00,101
be so indifferent to the suffering
of that helpless bird?
591
01:14:01,136 --> 01:14:02,933
If others suffer, it can too.
592
01:14:03,138 --> 01:14:04,935
Who else is suffering?
593
01:14:23,225 --> 01:14:25,853
Was it frightening,
Olga Nikolayevna?
594
01:14:28,363 --> 01:14:30,092
Leave me alone.
595
01:14:30,833 --> 01:14:33,859
I don't feel like talking today either
with you or your stupid count.
596
01:14:35,137 --> 01:14:38,106
- Stay away from me.
- You've changed, Olga Nikolayevna.
597
01:14:41,910 --> 01:14:45,471
In that tone men speak to
immoral and shameless women.
598
01:14:46,648 --> 01:14:48,616
You think I'm that kind.
599
01:14:49,985 --> 01:14:52,010
Then go back to your saint women.
600
01:14:52,721 --> 01:14:54,916
I'm the lowest and wickedest one
here.
601
01:14:56,124 --> 01:14:59,753
So go and join them. Go on!
602
01:15:01,497 --> 01:15:05,092
Yes, you're low and wicked.
603
01:15:07,202 --> 01:15:09,227
Immoral and shameless.
604
01:15:11,206 --> 01:15:14,175
I was trying to explain to them
that Yupa-Yupa was the chief.
605
01:15:14,810 --> 01:15:16,778
But they wouldn't understand.
606
01:15:27,222 --> 01:15:30,191
But Yupa-Yupa is really a chief.
607
01:15:38,066 --> 01:15:39,260
Oh, God!
608
01:15:41,203 --> 01:15:43,433
Isn't this nice!
609
01:15:44,373 --> 01:15:47,467
Oh, what a bliss! My goodness!
610
01:15:49,912 --> 01:15:51,277
Bravissimo!
611
01:15:53,215 --> 01:15:56,776
There're birds of Paradise living
on that soil, Amalia!
612
01:15:56,985 --> 01:15:58,612
And you and I.
613
01:15:59,388 --> 01:16:01,879
Dear ladies and dear gentlemen.
614
01:16:02,057 --> 01:16:05,857
On this day when we gathered here
in a friendly reunion,
615
01:16:06,061 --> 01:16:09,030
we owe this reunion
to one man and one only,
616
01:16:09,231 --> 01:16:12,257
to our luminary,
to the star of our province!
617
01:16:12,901 --> 01:16:15,096
Yes, Count, don't be embarrassed.
618
01:16:15,304 --> 01:16:21,209
We owe all this to our enlightened
and ever-youthful count.
619
01:16:21,376 --> 01:16:23,708
I propose a toast to you!
620
01:16:23,912 --> 01:16:26,278
You do me too great an honour,
ladies and gentlemen.
621
01:16:35,591 --> 01:16:38,082
- We have new arrivals.
- Where?
622
01:16:43,498 --> 01:16:45,022
Alexis!
623
01:16:47,803 --> 01:16:54,106
Seryozha, I beg you. I'll explain
later. Please help me.
624
01:16:57,312 --> 01:17:01,715
Alexis! Oh, my darling!
You didn't expect me, did you?
625
01:17:02,584 --> 01:17:04,484
Will you introduce me to your guests?
626
01:17:05,220 --> 01:17:09,714
Ladies and gentlemen, may I present
my wife, Ophelia... Amalia.
627
01:17:11,059 --> 01:17:12,788
Nice to meet you, ladies and
gentlemen.
628
01:17:14,062 --> 01:17:17,691
What a marvelous company! A picnic!
629
01:17:19,134 --> 01:17:23,298
And champagne! Bravo! Bravo!
630
01:17:23,505 --> 01:17:27,032
And this is my wife's brother,
Polychrony Arkadievich Kalidis.
631
01:17:27,209 --> 01:17:30,770
This is my brother Kalidis,
my very dear brother.
632
01:17:30,979 --> 01:17:32,344
Shall I open it?
633
01:17:32,981 --> 01:17:35,609
- Yes, of course.
- We're happy to serve you.
634
01:17:35,817 --> 01:17:37,114
Thank you.
635
01:17:39,221 --> 01:17:42,349
Come over here, my dear.
636
01:17:43,225 --> 01:17:46,786
My precious lamb, my darling.
637
01:17:47,829 --> 01:17:50,127
Vivat to champagne!
638
01:18:07,649 --> 01:18:09,082
Sergey Petrovich!
639
01:18:16,591 --> 01:18:17,785
Seryozha!
640
01:18:21,930 --> 01:18:22,930
Seryozha...
641
01:18:31,506 --> 01:18:32,506
Olenka!
642
01:18:32,641 --> 01:18:34,609
How I suffer! Oh God!
643
01:18:35,043 --> 01:18:38,069
I've never loved
anybody but you.
644
01:18:38,747 --> 01:18:40,544
My strong, my affectionate one.
645
01:18:42,384 --> 01:18:44,181
Come here.
646
01:18:50,592 --> 01:18:54,358
Whirl me around, come on.
647
01:18:56,431 --> 01:18:57,796
Yes, like that.
648
01:19:02,204 --> 01:19:04,536
What a fool I am!
If I hadn't married Urbenin,
649
01:19:07,042 --> 01:19:08,839
I could have married the count.
650
01:19:09,044 --> 01:19:13,003
He would have divorced his Pompadour
and you and I would've been together
651
01:19:13,215 --> 01:19:14,705
in St. Petersburg.
652
01:19:14,883 --> 01:19:18,250
I would have helped you, because
I would've been so rich and powerful.
653
01:19:18,987 --> 01:19:20,477
What are you saying?!
654
01:19:21,590 --> 01:19:22,590
Seryozha!
655
01:19:22,991 --> 01:19:26,620
My tender and affectionate beast,
try to be reasonable.
656
01:19:26,828 --> 01:19:28,955
Don't you see that I'm right?
657
01:19:30,132 --> 01:19:35,160
I don't want to be poor, always
on the bottom rung, my darling!
658
01:19:39,107 --> 01:19:42,873
I don't want to go back
to that damned forest!
659
01:19:43,645 --> 01:19:45,237
I'm afraid!
660
01:19:46,481 --> 01:19:50,076
I'll never go back there again!
Never!
661
01:19:50,285 --> 01:19:51,513
Be quiet!
662
01:19:53,388 --> 01:19:57,882
Do you remember
663
01:19:58,827 --> 01:20:02,786
our walks in the woods?
664
01:20:03,899 --> 01:20:05,457
Amid the branches...
665
01:20:16,311 --> 01:20:18,279
Help!
666
01:20:49,911 --> 01:20:52,038
Oh, my God!
667
01:21:04,893 --> 01:21:10,195
My child...
There... there... wait a minute.
668
01:21:33,054 --> 01:21:36,023
My poor child...
669
01:21:37,893 --> 01:21:38,985
Get a horse!
670
01:21:39,227 --> 01:21:41,627
A doctor! Get a doctor!
671
01:21:42,831 --> 01:21:45,459
Oh, my God!
What happened... gentlemen...
672
01:21:45,800 --> 01:21:47,529
What in God's name happened?
673
01:21:49,304 --> 01:21:54,708
Gentlemen, isn't there
a doctor among us?
674
01:21:55,810 --> 01:21:57,778
Speak up, gentlemen!
675
01:22:03,985 --> 01:22:05,350
A doctor...
676
01:22:06,121 --> 01:22:09,522
Yevgrafy, what are doing there?
Come here quick!
677
01:22:10,892 --> 01:22:12,689
Don't let Urbenin get away.
678
01:22:17,499 --> 01:22:18,864
They're coming!
679
01:24:04,706 --> 01:24:05,798
Open up!
680
01:24:06,508 --> 01:24:08,032
Open the door!
681
01:24:09,911 --> 01:24:11,469
Your Excellency!
682
01:24:13,048 --> 01:24:15,016
Your Excellency! Open up!
683
01:24:20,989 --> 01:24:22,286
Who's there?
684
01:24:29,130 --> 01:24:30,688
I came to you from the count.
685
01:24:33,802 --> 01:24:39,331
Open up, Your Excellency.
Someone's been killed.
686
01:24:40,041 --> 01:24:42,009
I have a letter for you
from the count.
687
01:24:43,378 --> 01:24:44,470
Polikarp!
688
01:24:45,747 --> 01:24:46,873
Polikarp!
689
01:24:48,149 --> 01:24:49,480
Open the door.
690
01:24:59,294 --> 01:25:02,263
Sergey Petrovich, dear,
you've known us for a long time.
691
01:25:02,497 --> 01:25:05,694
Help us to get away from here.
Something terrible has happened.
692
01:25:06,134 --> 01:25:09,103
Sergey Petrovich, what are we to do...
693
01:25:10,205 --> 01:25:13,834
What a tragedy, Sergey Petrovich,
what a tragedy!
694
01:25:14,042 --> 01:25:16,442
When a priest is in the house...
695
01:25:17,645 --> 01:25:19,442
I understand.
696
01:25:22,383 --> 01:25:24,283
Don't worry...
697
01:25:24,486 --> 01:25:29,446
I asked to put on a samovar for our
ladies, but they told me to go to hell.
698
01:25:53,281 --> 01:25:54,908
Seryozha, my dear.
699
01:25:55,884 --> 01:26:01,686
She's still living, but the doctor
says she'll die tonight.
700
01:26:03,391 --> 01:26:06,883
Why? Seryozha?!
701
01:26:08,229 --> 01:26:10,629
Our Father who art in Heaven!
702
01:26:13,501 --> 01:26:15,469
Hallowed be Thy name,
Thy kingdom come.
703
01:26:16,304 --> 01:26:19,865
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
704
01:26:20,742 --> 01:26:23,540
Give us this day
our daily bread,
705
01:26:24,045 --> 01:26:28,675
And forgive us our sins,
as we forgive our debtors.
706
01:26:29,417 --> 01:26:31,317
And lead us not into temptation...
707
01:26:31,486 --> 01:26:35,684
Olga Nikolayevna is
in a hopeless state.
708
01:26:38,660 --> 01:26:41,629
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
709
01:26:42,063 --> 01:26:45,863
Now and forever and ever. Amen.
710
01:27:05,720 --> 01:27:09,850
If you have any questions you want
to ask, do it now.
711
01:27:14,662 --> 01:27:16,687
Olga Nikolayevna...
712
01:27:17,966 --> 01:27:19,331
It's Kamyshev.
713
01:27:20,368 --> 01:27:22,461
Sergey Petrovich Kamyshev.
714
01:27:23,137 --> 01:27:25,264
Do you know me?
715
01:27:27,041 --> 01:27:28,338
Yes.
716
01:27:31,045 --> 01:27:34,242
Sit down... close to me.
717
01:27:48,363 --> 01:27:50,092
Seryozha...
718
01:27:50,365 --> 01:27:51,696
I'm here.
719
01:27:53,568 --> 01:27:55,263
Right here.
720
01:28:00,375 --> 01:28:06,007
Olga Nikolayevna, try to remember
what happened.
721
01:28:07,382 --> 01:28:08,940
I'll help you.
722
01:28:09,817 --> 01:28:13,184
At one o'clock, you got on your horse
723
01:28:14,122 --> 01:28:17,523
and rode to hunt with some friends.
Do you remember?
724
01:28:23,364 --> 01:28:27,596
And you killed...
725
01:28:31,673 --> 01:28:35,200
You killed...
726
01:28:35,576 --> 01:28:37,100
A duck.
727
01:29:00,301 --> 01:29:02,861
Please hurry.
728
01:29:05,073 --> 01:29:09,476
After I killed the wounded duck,
729
01:29:10,645 --> 01:29:16,083
you left the rest of the company
and went into the forest.
730
01:29:17,985 --> 01:29:19,953
While you were in the woods
731
01:29:20,888 --> 01:29:24,324
you were attacked
by an unidentified person.
732
01:29:26,127 --> 01:29:28,095
As the examining judge...
733
01:29:31,966 --> 01:29:35,868
I put this question to you.
Who was it?
734
01:29:39,741 --> 01:29:42,175
He will be severely punished.
735
01:29:44,812 --> 01:29:49,181
Try to remember who it was.
736
01:29:53,054 --> 01:29:56,080
You must tell us his name.
737
01:29:56,824 --> 01:29:59,019
We're waiting.
738
01:30:05,366 --> 01:30:06,594
Olenka...
739
01:30:09,137 --> 01:30:10,536
I'm waiting.
740
01:30:24,285 --> 01:30:26,913
Tell us his name.
741
01:30:34,495 --> 01:30:37,328
You mustn't try to shield him.
742
01:30:49,811 --> 01:30:51,836
Don't go away...
743
01:32:51,299 --> 01:32:52,857
Stop it!
744
01:32:59,140 --> 01:33:00,300
Stop singing!
745
01:33:00,908 --> 01:33:03,877
Your last name, first name.
746
01:33:05,313 --> 01:33:07,941
Social class, religion.
747
01:33:10,384 --> 01:33:14,878
Urbenin, Pyotr Yegorovich.
748
01:33:16,290 --> 01:33:17,780
Class of nobility.
749
01:33:19,660 --> 01:33:22,458
Of Russian Orthodox faith.
750
01:33:22,964 --> 01:33:28,266
Have a son and a daughter
from my first marriage.
751
01:33:30,738 --> 01:33:35,766
I married Olga
out of passionate love.
752
01:33:51,659 --> 01:33:53,251
Were you aware of...
753
01:33:54,495 --> 01:33:58,022
the relations that your wife
had with the count?
754
01:34:01,802 --> 01:34:03,429
I think that...
755
01:34:05,573 --> 01:34:08,007
God will forgive her for whatever
she did.
756
01:34:11,746 --> 01:34:17,275
Pyotr Yegorovich, I'm asking you
to answer my question.
757
01:34:18,586 --> 01:34:20,281
It's very important.
758
01:34:26,560 --> 01:34:28,528
Of course I knew.
759
01:34:32,066 --> 01:34:36,469
How did you happen to be in the forest
where Olga Nikolayevna was killed?
760
01:34:39,740 --> 01:34:42,766
As far as I know,
you've been living in town lately.
761
01:34:44,378 --> 01:34:45,402
That's right.
762
01:34:46,814 --> 01:34:49,544
I stayed with my cousin in town.
763
01:34:50,651 --> 01:34:53,245
Since I had lost my job.
764
01:34:54,889 --> 01:34:59,019
I tried to find a new job.
765
01:35:00,561 --> 01:35:02,256
I began to drink.
766
01:35:03,664 --> 01:35:07,623
I wasn't sober for months at a time.
767
01:35:09,136 --> 01:35:12,162
You wanted to tell me
how you came to be in the forest.
768
01:35:12,373 --> 01:35:14,273
Yes. I'm sorry.
769
01:35:15,576 --> 01:35:18,010
Yesterday I woke up early.
770
01:35:19,814 --> 01:35:22,180
I was lying in bed looking out
the window...
771
01:35:24,218 --> 01:35:26,448
at the sunrise.
772
01:35:29,323 --> 01:35:32,520
I got to remembering... all kinds of
things.
773
01:35:40,301 --> 01:35:42,269
It was very painful.
774
01:35:47,641 --> 01:35:50,610
All of a sudden, I wanted to see her.
775
01:35:51,812 --> 01:35:56,545
To see her once again,
perhaps for the last time.
776
01:35:58,819 --> 01:36:01,253
I had no money to travel,
777
01:36:03,390 --> 01:36:05,017
so I went on foot.
778
01:36:05,493 --> 01:36:09,862
I got here about four o'clock,
779
01:36:10,965 --> 01:36:13,866
or maybe a quarter past four.
780
01:36:14,068 --> 01:36:16,298
Did anyone see you at that moment?
781
01:36:16,504 --> 01:36:21,203
Yes. Nikolai, the gatekeeper,
was out front.
782
01:36:22,209 --> 01:36:25,838
He told me that the masters weren't
at home, they'd all gone hunting.
783
01:36:26,647 --> 01:36:28,945
So I set off toward the forest.
784
01:36:29,884 --> 01:36:32,853
I know every tree
in the count's estate.
785
01:36:33,053 --> 01:36:37,786
All the evidence points to you...
786
01:36:39,660 --> 01:36:41,093
Pyotr Yegorovich.
787
01:36:43,831 --> 01:36:46,459
Is Pyotr Yegorovich here?
788
01:36:48,369 --> 01:36:50,337
They forgot Madam's dress.
789
01:36:51,305 --> 01:36:55,036
Come in the house! Go! Go!
790
01:37:39,286 --> 01:37:40,685
Kamyshev...
791
01:37:43,591 --> 01:37:45,559
I have read
792
01:37:45,726 --> 01:37:47,023
your manuscript.
793
01:37:48,562 --> 01:37:51,759
I liked your novel,
Sergey Petrovich.
794
01:37:52,900 --> 01:37:56,700
The characters and the story line
are ingeniously presented.
795
01:37:58,572 --> 01:38:01,598
Except that there's no mention
of Urbenin's fate.
796
01:38:04,211 --> 01:38:06,941
What did really happen to him?
797
01:38:11,585 --> 01:38:14,611
He died in a prison camp
798
01:38:15,656 --> 01:38:18,352
four years after the trial.
799
01:38:19,493 --> 01:38:22,326
And how about Kamyshev?
800
01:38:23,898 --> 01:38:28,801
He was relieved of the investigation
and deprived of his office.
801
01:38:30,571 --> 01:38:33,597
The count's property went into the
possession of his wife and Kalidis.
802
01:38:34,808 --> 01:38:37,834
Those foreigners just robbed him.
803
01:38:38,312 --> 01:38:41,281
By the way, he's here, Count Karneyev.
804
01:38:45,819 --> 01:38:50,449
You can look at him,
he is now my cabby.
805
01:38:52,593 --> 01:38:53,890
Kamyshev...
806
01:38:59,667 --> 01:39:01,464
May I ask you, Kamyshev,
807
01:39:02,069 --> 01:39:04,469
how have you been able to live
all these years
808
01:39:06,507 --> 01:39:10,102
after you murdered Olga Urbenin?
809
01:39:14,648 --> 01:39:16,616
You loved Olga Urbenin desperately,
810
01:39:17,384 --> 01:39:22,549
like an animal pining for the caress
of his master's hand.
811
01:39:24,058 --> 01:39:26,185
A husband can kill out ofjealousy.
812
01:39:27,361 --> 01:39:29,852
I guess, a lover can do it as well.
813
01:39:30,898 --> 01:39:33,025
You were the one she loved,
not the count,
814
01:39:33,400 --> 01:39:34,924
and not her husband.
815
01:39:35,502 --> 01:39:37,470
It was you whom she spared.
816
01:39:38,505 --> 01:39:42,339
No one on earth was
as dear to her as you.
817
01:39:43,644 --> 01:39:45,009
What's the matter with you?!
818
01:39:47,281 --> 01:39:48,509
Are you crazy?
819
01:39:51,986 --> 01:39:53,715
Well, it's time I got back.
820
01:39:55,222 --> 01:39:56,951
It's three o'clock already.
821
01:40:02,563 --> 01:40:04,588
Would you like a cup of tea?
822
01:40:04,832 --> 01:40:06,800
No, thank you.
823
01:40:06,967 --> 01:40:08,867
Excuse me, excuse me.
824
01:40:13,640 --> 01:40:16,165
What are you so afraid of, Kamyshev?
825
01:40:16,377 --> 01:40:19,278
Are you looking for the evidence?
826
01:40:19,880 --> 01:40:23,008
No, just for a detail that would
finally convince me.
827
01:40:24,218 --> 01:40:27,710
How can you go on living,
Kamyshev?
828
01:40:29,656 --> 01:40:31,180
Good day to you.
829
01:40:32,259 --> 01:40:37,561
I dream of a garden
In a wedding attire,
830
01:40:38,665 --> 01:40:45,036
And in this garden you and I
are alone...
831
01:40:46,740 --> 01:40:50,938
Ah, Seryozha, wouldn't it be
wonderful to warm up with some brandy,
832
01:40:51,211 --> 01:40:53,111
and listen to the Gypsies singing?
833
01:40:56,650 --> 01:40:58,618
Go on! Watch out!
834
01:41:06,060 --> 01:41:07,254
Olia!
835
01:41:15,969 --> 01:41:17,869
Olia! Wait!
836
01:41:21,809 --> 01:41:24,539
Seryozha, what are you doing?
You're going to kill me!
837
01:41:24,745 --> 01:41:26,042
No, Olia...
838
01:41:26,380 --> 01:41:27,711
Olenka...
839
01:41:48,202 --> 01:41:52,229
The following spring,
the novel "A Hunting Accident"
840
01:41:53,507 --> 01:41:55,873
was published in installments
841
01:41:56,743 --> 01:42:00,702
in the newspaper "Moscow Earth",
under the signature of Kamyshev.
842
01:42:02,149 --> 01:42:05,880
One year later, Kamyshev
suddenly died
843
01:42:06,487 --> 01:42:09,456
of an attack of consumption.
844
01:42:10,724 --> 01:42:14,854
According to his servant,
he refused to consult a doctor
845
01:42:15,562 --> 01:42:19,089
or take any medication,
or do anything to treat his illness.
846
01:42:20,801 --> 01:42:23,531
His coffin was followed to
the cemetery by his servant Polikarp
847
01:42:24,671 --> 01:42:27,469
and the public coach-driver Karneyev,
848
01:42:28,375 --> 01:42:32,937
of whom it was said
that he had once been a count.
849
01:43:04,978 --> 01:43:05,978
The End
62677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.