All language subtitles for 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,836 At� agora, no "24 em 24", 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,106 24 chefs se inscreveram para competir em 24 desafios, 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,008 por 24 horas seguidas. 4 00:00:08,108 --> 00:00:09,109 Isso � uma loucura! 5 00:00:09,209 --> 00:00:11,745 Depois de quase 22 horas cozinhando 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,480 e com testes de velocidade... 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,448 - Simplicidade... - Voil�. 8 00:00:15,548 --> 00:00:17,650 Desenvoltura, trabalho art�stico, 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 versatilidade... 10 00:00:19,119 --> 00:00:20,120 Estou sem g�s. 11 00:00:20,220 --> 00:00:21,330 - Trabalho em equipe... - Boa, chef. 12 00:00:21,354 --> 00:00:24,491 E assumir riscos, s� quatro chefs permanecem. 13 00:00:24,591 --> 00:00:28,695 Stephanie, Nini, Bryan e Jonathon 14 00:00:28,795 --> 00:00:32,499 t�m ido al�m do que eles achavam ser poss�vel. 15 00:00:32,665 --> 00:00:34,768 Eu estou, tipo, muito cansada. Vou come�ar a chorar. 16 00:00:35,335 --> 00:00:38,605 E, agora, um deles est� a dois desafios de dist�ncia 17 00:00:38,705 --> 00:00:43,710 de ser coroado vencedor do "24 em 24: �ltimo Chef em P�". 18 00:00:43,843 --> 00:00:45,345 24 EM 24: �LTIMO CHEF EM P� 19 00:00:45,745 --> 00:00:48,348 {\an8}06H44 DA MANH� - BURBANK 20 00:00:48,615 --> 00:00:51,851 Bryan, por isso que essa faca dourada � importante. 21 00:00:51,951 --> 00:00:53,953 Eu quero que voc� olhe pro quadro, 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,289 porque agora voc� tem um poder imenso. 23 00:00:56,689 --> 00:00:59,092 Chef, olhe para os nomes no topo do quadro. 24 00:00:59,192 --> 00:01:01,327 Se voc� quiser, 25 00:01:01,828 --> 00:01:04,130 vamos deixar voc� rearrumar todos esses nomes. 26 00:01:08,635 --> 00:01:09,869 Eu odeio cordeiro, 27 00:01:09,969 --> 00:01:13,339 e o Bryan pode mudar a minha vida agora. 28 00:01:13,440 --> 00:01:17,010 E saiba que o pr�ximo desafio � um almo�o refinado. 29 00:01:17,544 --> 00:01:21,314 Ent�o, Bryan, voc� quer mudar quem vai usar qual prote�na? 30 00:01:21,481 --> 00:01:23,817 Por favor, muda. 31 00:01:25,552 --> 00:01:26,886 Sabendo que todos n�s 32 00:01:26,986 --> 00:01:29,389 j� pensamos muito sobre tudo isso, 33 00:01:29,489 --> 00:01:31,491 vou manter do jeito que est�. 34 00:01:32,058 --> 00:01:33,860 - Uau! - Uau! 35 00:01:35,595 --> 00:01:36,930 J� defini o meu card�pio. 36 00:01:37,030 --> 00:01:39,466 E imagino que cada chef que est� aqui 37 00:01:39,566 --> 00:01:41,067 tamb�m fez a mesma coisa. 38 00:01:41,167 --> 00:01:42,235 Ele n�o mudou. 39 00:01:42,335 --> 00:01:45,705 E, agora, na vig�sima segunda hora, 40 00:01:45,805 --> 00:01:49,476 eu estou exausta, parece que vou morrer. 41 00:01:49,576 --> 00:01:51,744 Ent�o, Bryan, voc� precisa escolher o estilo. 42 00:01:51,845 --> 00:01:52,846 Certo. 43 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 Vamos colocar isso aqui. 44 00:01:56,416 --> 00:01:58,751 Ent�o, chefs, voc�s podem escolher 45 00:01:58,852 --> 00:02:00,987 entre duas prote�nas na categoria de voc�s 46 00:02:01,087 --> 00:02:05,725 e agora sabem que v�o fazer um almo�o fusion e refinado. 47 00:02:06,459 --> 00:02:07,760 Mas, tem o seguinte. 48 00:02:08,261 --> 00:02:11,865 Esse desafio n�o � s� uma elimina��o dupla. 49 00:02:11,965 --> 00:02:13,466 O vencedor vai receber 50 00:02:13,566 --> 00:02:16,569 a �ltima faca dourada da temporada. 51 00:02:18,104 --> 00:02:20,106 Voc�s v�o ter 24 minutos 52 00:02:20,206 --> 00:02:22,509 para fazer um almo�o fusion refinado. 53 00:02:22,675 --> 00:02:24,544 - Bryan, volte pra sua esta��o. - Obrigado. 54 00:02:25,178 --> 00:02:28,014 {\an8}Os 24 minutos come�am agora. 55 00:02:31,484 --> 00:02:34,988 {\an8}Os quatro chefs est�o cozinhando h� 22 horas. 56 00:02:35,088 --> 00:02:36,890 � uma elimina��o dupla, certo? 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,670 E n�o � tipo, tudo bem, preciso sobreviver, 58 00:02:38,758 --> 00:02:40,693 mais um vai embora. Tipo, � isso. 59 00:02:40,793 --> 00:02:43,897 Os �ltimos quatro s�o Bryan Voltaggio, 60 00:02:43,997 --> 00:02:47,934 Jonathon Sawyer, Stephanie Izard e euzinha aqui. 61 00:02:48,101 --> 00:02:49,702 Eu sou o cordeiro. 62 00:02:49,802 --> 00:02:53,506 Sou o cordeiro do grupo, acabei de perceber. 63 00:02:53,706 --> 00:02:56,376 Carr� de cordeiro � uma prote�na melhor pro jantar, 64 00:02:56,476 --> 00:02:59,279 ent�o eu vou ter que usar paleta de cordeiro pro almo�o. 65 00:02:59,379 --> 00:03:02,182 {\an8}E os �nicos lugares que eu sei que consomem cordeiro 66 00:03:02,282 --> 00:03:04,150 {\an8}s�o, tipo, a gastronomia mediterr�nea 67 00:03:04,250 --> 00:03:06,262 e a prov�ncia de Sichuan, tipo, gastronomia chinesa. 68 00:03:06,286 --> 00:03:09,989 Eu vou juntar essas duas gastronomias em um prato. 69 00:03:10,089 --> 00:03:12,926 Certo, eu tenho, vai ser uma vers�o de arayes. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,295 {\an8}� do Oriente M�dio. 71 00:03:15,395 --> 00:03:17,530 {\an8}Vou fazer um prato fusion 72 00:03:17,630 --> 00:03:20,233 em que vou combinar arayes com labneh 73 00:03:20,333 --> 00:03:21,501 e salada de pepino. 74 00:03:21,601 --> 00:03:25,338 {\an8}Um labneh simples, lim�o-siciliano e azeite. 75 00:03:25,438 --> 00:03:28,107 Estou adicionando sabores de Sichuan. 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,742 Meu c�rebro est� doendo. 77 00:03:29,842 --> 00:03:32,345 Essa � a �nica coisa que eu consigo pensar. 78 00:03:32,445 --> 00:03:34,485 E a� eu me pergunto: posso fazer isso em 24 minutos? 79 00:03:34,547 --> 00:03:35,748 Bom, vou ter que fazer. 80 00:03:35,848 --> 00:03:38,051 Vou pegar minha ideia e seguir em frente. 81 00:03:38,151 --> 00:03:40,153 A Nini est� com paleta, 82 00:03:40,253 --> 00:03:42,455 a Stephanie pode usar costelinha ou costeleta de porto. 83 00:03:42,555 --> 00:03:43,915 Ela vai fazer a costeleta, n�o vai? 84 00:03:43,990 --> 00:03:46,392 Ainda estou com porco. Chefs amam porco. 85 00:03:46,492 --> 00:03:48,094 Eu amo porco, mas quando voc� olha 86 00:03:48,194 --> 00:03:51,197 pras op��es de porco pra um almo�o refinado, 87 00:03:51,297 --> 00:03:54,634 {\an8}costelinha em 24 minutos, n�o � poss�vel. 88 00:03:54,734 --> 00:03:56,836 {\an8}Ent�o eu decidi fazer costeletas de porco. 89 00:03:57,070 --> 00:04:00,540 Lindas costeletas de porco. Enormes. 90 00:04:00,640 --> 00:04:03,009 Essas costeletas de porco tem uns 500 gramas, 91 00:04:03,109 --> 00:04:05,189 e eu nem estou pensando, tipo, no que fazer com elas. 92 00:04:05,245 --> 00:04:06,512 S� preciso come�ar a cozinhar. 93 00:04:06,613 --> 00:04:07,647 Steph, como voc� est�? 94 00:04:07,880 --> 00:04:10,817 Eu j� estive melhor, porque elas s�o enormes e... 95 00:04:10,917 --> 00:04:12,952 - N�s temos 24 minutos. - �. 96 00:04:13,052 --> 00:04:14,997 � divertido, voc� deveria tentar isso ano que vem, Graham. 97 00:04:15,021 --> 00:04:17,257 �, n�o sei. Acho que vou estar ocupado. 98 00:04:17,357 --> 00:04:18,958 E qual � o seu plano aqui? 99 00:04:19,058 --> 00:04:21,261 Quase uma influ�ncia de um pozole. 100 00:04:21,361 --> 00:04:22,838 {\an8}Eu acho que quase tudo que eu cozinho, 101 00:04:22,862 --> 00:04:23,863 {\an8}tecnicamente, � fusion. 102 00:04:23,963 --> 00:04:25,832 {\an8}Amo pegar sabores de todo o mundo. 103 00:04:25,932 --> 00:04:28,735 {\an8}Ent�o, pra este prato, eu peguei guanciale 104 00:04:28,835 --> 00:04:30,570 pra adicionar mais sabor de porco, 105 00:04:30,670 --> 00:04:34,574 junto com cebolas, alho, v�rias pimentas do mundo, 106 00:04:34,674 --> 00:04:36,242 tomates e molho de peixe. 107 00:04:36,342 --> 00:04:40,280 Tipo, vamos ter v�rias camadas de sabor aqui. 108 00:04:40,380 --> 00:04:41,914 Vai ficar delicioso. 109 00:04:42,015 --> 00:04:43,983 {\an8}E a� eu comecei a fazer uns macarr�es de masa 110 00:04:44,083 --> 00:04:45,752 {\an8}para adicionar um pouco de textura. 111 00:04:45,852 --> 00:04:48,288 Mas o que importa s�o as costeletas. 112 00:04:48,388 --> 00:04:51,190 A press�o est� grande agora. 113 00:04:51,324 --> 00:04:54,494 Tipo, eu estou exausta agora, mas eu vou continuar cozinhando 114 00:04:54,594 --> 00:04:56,396 e espero que alguma coisa d� certo. 115 00:04:56,496 --> 00:04:58,965 Sabe, essas costeletas, eu n�o sei. 116 00:04:59,198 --> 00:05:01,267 Acho que eu devia ter amaciado um pouco, 117 00:05:02,201 --> 00:05:03,236 mas n�o fiz isso. 118 00:05:03,503 --> 00:05:05,103 Essas s�o... Tipo, as maiores costeletas. 119 00:05:05,171 --> 00:05:07,373 Elas s�o enormes e n�o v�o pegar muita cor. 120 00:05:07,507 --> 00:05:10,076 N�s sabemos que ela �, tipo, uma pessoa feliz e efervescente. 121 00:05:10,176 --> 00:05:11,511 Mas ela est� frustrada. 122 00:05:11,611 --> 00:05:12,745 Estou estressada. 123 00:05:13,112 --> 00:05:15,112 Bem, eu sei que ningu�m vai fazer asinha de frango. 124 00:05:15,181 --> 00:05:16,215 Eu tive a oportunidade 125 00:05:16,316 --> 00:05:18,051 de trocar a prote�na de todo mundo, 126 00:05:18,151 --> 00:05:19,419 mas decidi n�o trocar. 127 00:05:19,519 --> 00:05:20,953 Nesse ponto da competi��o, 128 00:05:21,054 --> 00:05:22,989 eu quero que seja o mais justo poss�vel. 129 00:05:23,089 --> 00:05:24,957 Se a faca dourada d� uma vantagem 130 00:05:25,058 --> 00:05:27,627 e voc� precisa pisar em algu�m pra conseguir os 75 mil d�lares, 131 00:05:27,727 --> 00:05:28,804 {\an8}eu n�o quero jogar esse jogo. 132 00:05:28,828 --> 00:05:31,397 {\an8}Mas isso n�o elimina o fato de que eu sou muito competitivo. 133 00:05:31,664 --> 00:05:32,699 {\an8}Onde estou? Aqui? 134 00:05:32,832 --> 00:05:35,068 {\an8}Eu escolhi fusion porque j� tinha um prato planejado. 135 00:05:35,168 --> 00:05:39,038 {\an8}Vai ser uma salada Caesar com cro�tons de frango 136 00:05:39,138 --> 00:05:41,040 {\an8}envoltos em rabanete japon�s. 137 00:05:41,140 --> 00:05:43,409 {\an8}Estou fundindo sabores cl�ssicos mexicanos 138 00:05:43,509 --> 00:05:46,579 da salada Caesar e inserindo sabores de curry. 139 00:05:46,679 --> 00:05:48,715 Esses sabores combinam bem juntos. 140 00:05:48,815 --> 00:05:51,684 Eu quero que fique bem crocante, pra parecer cro�tons. 141 00:05:51,784 --> 00:05:52,785 Frango. 142 00:05:52,885 --> 00:05:56,089 O frango saiu da fritadeira e est� lindo, crocante. 143 00:05:56,189 --> 00:05:57,590 Salpiquei com sal de curry. 144 00:05:57,690 --> 00:05:59,192 Bem arom�tico. 145 00:05:59,392 --> 00:06:02,495 O Jonathon est� usando o bife wagyu japon�s. 146 00:06:02,595 --> 00:06:03,839 Achei que ele ia pegar carne mo�da, 147 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 mas pegou o wagyu. 148 00:06:04,964 --> 00:06:06,466 Eu sei que, nesta rodada, 149 00:06:06,566 --> 00:06:07,876 eu preciso melhorar minha estrat�gia 150 00:06:07,900 --> 00:06:09,235 e preciso melhorar meu prato. 151 00:06:09,335 --> 00:06:10,646 O caf� da manh� n�o foi suficiente 152 00:06:10,670 --> 00:06:11,904 para me dar a vit�ria, 153 00:06:12,004 --> 00:06:13,473 mas eu posso provar nesta rodada. 154 00:06:13,573 --> 00:06:15,908 N�o tenho controle da minha mente, 155 00:06:16,008 --> 00:06:17,252 meu corpo ou minhas emo��es agora, 156 00:06:17,276 --> 00:06:18,311 mas estou �timo. 157 00:06:18,411 --> 00:06:21,247 {\an8}Vou fazer um sandu�che wagyu katsu 158 00:06:21,347 --> 00:06:23,316 {\an8}com uma salada crocante. 159 00:06:23,416 --> 00:06:26,119 Eu tenho a prote�na que todo mundo quer no almo�o. 160 00:06:26,219 --> 00:06:27,820 J� � refinada. 161 00:06:27,920 --> 00:06:30,156 Usar o wagyu ao inv�s da carne mo�da 162 00:06:30,256 --> 00:06:31,491 pode parecer contraintuitivo 163 00:06:31,591 --> 00:06:33,168 para o que outras pessoas pensariam, certo? 164 00:06:33,192 --> 00:06:35,027 Segure o melhor ingrediente at� o fim. 165 00:06:35,128 --> 00:06:37,964 Mas quem ganhar no almo�o vai ficar com a faca dourada, 166 00:06:38,064 --> 00:06:40,133 ent�o est� na hora de apostar tudo. 167 00:06:40,233 --> 00:06:42,368 Eu preciso ganhar pra chegar � final 168 00:06:42,468 --> 00:06:44,203 e vou sacrificar tudo por isso. 169 00:06:44,303 --> 00:06:46,973 Um almo�o como esse vai impressionar os jurados 170 00:06:47,073 --> 00:06:48,174 e ser� inesperado. 171 00:06:48,274 --> 00:06:49,976 Olha s� como a carne est� marmorizada. 172 00:06:50,076 --> 00:06:52,812 - Linda. - Carne mo�da, obviamente, 173 00:06:52,912 --> 00:06:54,747 ao inv�s de wagyu no jantar... 174 00:06:54,847 --> 00:06:56,516 Vai ser uma situa��o mais dif�cil. 175 00:06:56,616 --> 00:06:58,618 Mas tem a quest�o de ser uma elimina��o dupla. 176 00:06:58,718 --> 00:07:00,987 - Certo. - Ent�o use sua melhor prote�na. 177 00:07:01,087 --> 00:07:03,389 - E ganhe a faca dourada. - Certo? 178 00:07:03,489 --> 00:07:04,490 �. 179 00:07:05,591 --> 00:07:07,293 O Bryan escolheu fusion pro almo�o, 180 00:07:07,393 --> 00:07:10,496 {\an8}e isso � perfeito pro sandu�che estilo wagyu katsu, 181 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 {\an8}que � a parte oriental, 182 00:07:11,697 --> 00:07:13,008 {\an8}e depois vou colocar uma salada ocidental 183 00:07:13,032 --> 00:07:14,567 {\an8}estilo gribiche embaixo. 184 00:07:14,767 --> 00:07:16,102 {\an8}Picles e alcaparras 185 00:07:16,202 --> 00:07:17,870 e um pouco de pimenta pra dar pic�ncia, 186 00:07:17,970 --> 00:07:19,639 tudo junto com uma linda maionese 187 00:07:19,739 --> 00:07:21,207 para servir com acelga. 188 00:07:21,307 --> 00:07:24,410 O molho vai ser mais do leste europeu 189 00:07:24,510 --> 00:07:27,513 e os ingredientes e a apresenta��o 190 00:07:27,613 --> 00:07:28,948 v�o ser mais japoneses. 191 00:07:29,148 --> 00:07:30,483 - Oi, Sawyer. - Ei, ei. 192 00:07:30,583 --> 00:07:32,151 Eu vou te falar isso rapidinho, 193 00:07:32,251 --> 00:07:35,087 e n�o tem nada a ver com o que voc� est� fazendo. 194 00:07:35,188 --> 00:07:39,759 Voc� � um chef incr�vel, sua t�cnica � incr�vel. 195 00:07:39,859 --> 00:07:42,361 Tipo, tem sido maravilhoso ver voc� cozinhar. 196 00:07:42,728 --> 00:07:45,131 Respire fundo e fa�a boas escolhas, 197 00:07:45,231 --> 00:07:47,099 porque voc� merece estar na final. 198 00:07:47,200 --> 00:07:49,001 Est� bem? S�rio. 199 00:07:49,602 --> 00:07:51,404 - Obrigado, garota. - Obrigada. 200 00:07:51,504 --> 00:07:53,673 Os jurados sabem o quanto estamos exaustos. 201 00:07:53,773 --> 00:07:57,477 Eles sabem o que � necess�rio pra vencer um desafio assim 202 00:07:57,577 --> 00:07:59,979 e a Antonia me acelera. 203 00:08:00,012 --> 00:08:01,732 Escutar aquelas palavras, escutar os mantras 204 00:08:01,781 --> 00:08:03,382 � uma torcida e tanto, 205 00:08:03,483 --> 00:08:05,251 ent�o eu estou muito agradecido a ela. 206 00:08:07,019 --> 00:08:08,387 N�o pare de trabalhar. 207 00:08:08,488 --> 00:08:09,622 Com voc� est�? 208 00:08:09,722 --> 00:08:13,326 Estou bem. Eu estou meio delirante agora. 209 00:08:13,426 --> 00:08:15,761 Estou tentando moer minha paleta de cordeiro, 210 00:08:15,862 --> 00:08:17,163 mas n�o est� saindo. 211 00:08:17,263 --> 00:08:20,833 Deve ter muito tecido conectivo nesse corte. 212 00:08:21,734 --> 00:08:23,369 Isso n�o est� bom. 213 00:08:23,736 --> 00:08:26,138 Isso aqui � uma rala��o. 214 00:08:26,239 --> 00:08:28,341 Come�a, termina, come�a de novo, 215 00:08:28,441 --> 00:08:29,842 porque eu pude descansar. 216 00:08:29,942 --> 00:08:31,544 Estou no meu limite. 217 00:08:31,644 --> 00:08:33,079 Isso � uma loucura. 218 00:08:33,513 --> 00:08:35,153 A Nini est� com dificuldades com o moedor. 219 00:08:35,181 --> 00:08:38,217 {\an8}Ela sabe moer carne, mas ela n�o est� conseguindo. 220 00:08:38,317 --> 00:08:39,877 {\an8}D� pra ver que ela est� ficando cansada, 221 00:08:39,919 --> 00:08:41,420 {\an8}assim como todos eles. 222 00:08:41,521 --> 00:08:43,556 {\an8}� s� uma quest�o de ver quem aguenta mais. 223 00:08:43,656 --> 00:08:44,857 {\an8}N�o est� funcionando. 224 00:08:44,957 --> 00:08:47,593 Estamos em 12 minutos, e eu n�o fiz nada. 225 00:08:47,693 --> 00:08:49,395 Tipo, metade do tempo j� passou. 226 00:08:49,529 --> 00:08:52,064 Vou ter que passar no processador. 227 00:08:52,598 --> 00:08:54,800 Eu vou ter que mudar. 228 00:08:55,501 --> 00:08:56,936 Em menos de duas horas, 229 00:08:57,036 --> 00:08:59,138 algu�m vai ganhar 75 mil d�lares, 230 00:08:59,338 --> 00:09:00,840 e quero que seja eu. 231 00:09:01,140 --> 00:09:04,877 Planejamento familiar demanda tempo e muitos recursos. 232 00:09:04,977 --> 00:09:05,978 E... 233 00:09:06,078 --> 00:09:07,947 Isso iria, literalmente, mudar a minha vida. 234 00:09:08,047 --> 00:09:12,051 Bati as especiarias, cebola, gr�os de pimenta-de-sichuan, 235 00:09:12,151 --> 00:09:14,754 cominho, pimenta-da-jamaica, shoyu. 236 00:09:14,854 --> 00:09:18,624 E a� coloquei isso com a mistura no processador. 237 00:09:19,959 --> 00:09:23,696 Recheei o p�o s�rio e coloquei na grelha. 238 00:09:26,699 --> 00:09:30,770 Um ou dois desafios de dist�ncia de ganhar isso aqui. 239 00:09:30,870 --> 00:09:32,838 Eu vou come�ar a fazer o molho. 240 00:09:32,939 --> 00:09:37,510 Peguei uma maionese, curry, leite de coco e anchovas 241 00:09:37,610 --> 00:09:38,844 para trazer o sabor da Caesar. 242 00:09:38,945 --> 00:09:40,745 Mas os 75 mil d�lares podem fazer muita coisa. 243 00:09:40,780 --> 00:09:43,616 Eu quero ir pra Europa para f�rias com a minha fam�lia. 244 00:09:43,716 --> 00:09:46,218 E eu sou um grande doador para a "No Kid Hungry", 245 00:09:46,319 --> 00:09:48,321 uma organiza��o que arrecada dinheiro 246 00:09:48,421 --> 00:09:49,655 e leva comida pra crian�as. 247 00:09:49,755 --> 00:09:51,595 Sabe, eu sou pai de tr�s e n�o poderia imaginar 248 00:09:51,657 --> 00:09:53,068 n�o conseguir alimentar os meus filhos. 249 00:09:53,092 --> 00:09:55,394 Por isso eu vou continuar a trabalhar 250 00:09:55,494 --> 00:09:56,529 junto com esse esfor�o 251 00:09:56,629 --> 00:09:58,497 pra garantir que um dia isso acabe. 252 00:09:58,631 --> 00:10:00,266 Eu aprendi a li��o do �ltimo round. 253 00:10:00,366 --> 00:10:01,434 Molho demais. 254 00:10:01,534 --> 00:10:02,811 N�o vai ter molho demais nesse prato, 255 00:10:02,835 --> 00:10:04,115 eu vou fazer um curry rapidinho. 256 00:10:04,203 --> 00:10:06,939 Eu acho que vou fazer aberto, mudei um pouco de ideia. 257 00:10:07,039 --> 00:10:10,176 Ainda vou tostar o p�o branco japon�s, perfeito, 258 00:10:10,276 --> 00:10:11,777 e vou jogar curry em tudo. 259 00:10:12,912 --> 00:10:14,780 Acho que os sabores v�o combinar bem, 260 00:10:14,880 --> 00:10:18,718 a cremosidade e o sabor da salada 261 00:10:18,818 --> 00:10:21,253 com o curry apimentado. 262 00:10:21,520 --> 00:10:22,922 N�o tem como frisar mais 263 00:10:23,022 --> 00:10:24,533 que s� vou cozinhar uma coisa de cada vez. 264 00:10:24,557 --> 00:10:26,826 Eu sei que, no estado mental que estou, 265 00:10:26,926 --> 00:10:28,761 n�o posso fazer v�rias coisas ao mesmo tempo. 266 00:10:30,329 --> 00:10:31,330 {\an8}Como est�? 267 00:10:31,497 --> 00:10:33,299 Lindo, eu vou esquentar. 268 00:10:33,399 --> 00:10:35,601 {\an8}Certo, pessoal, voc�s t�m sete minutos e meio. 269 00:10:35,701 --> 00:10:38,437 {\an8}- Ai, meu Deus! - Sete minutos e meio. 270 00:10:38,537 --> 00:10:40,940 {\an8}Tirei as costeletas de porco do forno. 271 00:10:41,173 --> 00:10:42,575 Sabe, est�o cruas. 272 00:10:42,675 --> 00:10:45,077 Eu nem sei como usar isso. 273 00:10:45,177 --> 00:10:47,279 Eu n�o sei o que fazer. 274 00:10:47,747 --> 00:10:48,748 N�o tem como. 275 00:10:48,881 --> 00:10:50,516 Vou ter que desistir, provavelmente. 276 00:10:51,851 --> 00:10:55,054 Eu parei e tive uma conversa comigo mesma de um segundo 277 00:10:55,154 --> 00:10:56,622 e pensei que o molho estava bom, 278 00:10:56,722 --> 00:10:58,000 ent�o precisava servir uma comida. 279 00:10:58,024 --> 00:10:59,258 Eu n�o ia desistir, tipo, 280 00:10:59,358 --> 00:11:01,293 sem nem ao menos servir um prato, 281 00:11:01,727 --> 00:11:03,462 porque sen�o eu nunca iria me perdoar. 282 00:11:03,896 --> 00:11:05,765 Estou construindo esses rolinhos de salada, 283 00:11:05,865 --> 00:11:07,867 alface crocante, ervilha-torta. 284 00:11:08,034 --> 00:11:10,536 � bem pungente, um molho com muito umami. 285 00:11:10,636 --> 00:11:12,872 Estou me sentindo bem com o conceito desse prato. 286 00:11:12,972 --> 00:11:15,474 Primeiro coloco a alface envolta no rabanete japon�s, 287 00:11:15,574 --> 00:11:17,576 uma colherada do molho ao redor, 288 00:11:17,677 --> 00:11:20,746 cro�tons de frango por cima e ao lado. 289 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 Eu meio que constru� o prato 290 00:11:22,448 --> 00:11:23,949 para ser perfeito a cada mordida. 291 00:11:24,050 --> 00:11:25,084 � um prato vencedor. 292 00:11:25,184 --> 00:11:26,452 Certo. 293 00:11:26,886 --> 00:11:28,888 Preciso de algo refrescante e crocante 294 00:11:28,988 --> 00:11:31,891 porque a pimenta-de-sichuan e pimenta-calabresa 295 00:11:31,991 --> 00:11:33,092 s�o bem picantes. 296 00:11:33,192 --> 00:11:36,662 Ent�o eu tenho uma salada de pepino com salsinha, 297 00:11:36,762 --> 00:11:38,564 hortel� e suco de lim�o-siciliano 298 00:11:38,664 --> 00:11:41,734 e eu espero que os sabores que eu tenho 299 00:11:41,834 --> 00:11:45,237 e a fus�o que eu fiz sejam suficientes. 300 00:11:45,337 --> 00:11:46,697 {\an8}- Est� bem. - Est� se sentindo bem? 301 00:11:46,739 --> 00:11:47,807 Estou. 302 00:11:47,907 --> 00:11:51,310 Quando eu vou fatiar a carne, vejo que est� malpassada. 303 00:11:51,777 --> 00:11:53,179 {\an8}Temos dois minutos restantes. 304 00:11:53,279 --> 00:11:54,980 {\an8}A comida precisa come�ar a ir pro prato. 305 00:11:55,081 --> 00:11:57,616 Eu s� tenho dois minutos para cozinhar essa carne. 306 00:11:57,717 --> 00:11:59,351 N�o posso colocar de volta no forno, 307 00:11:59,452 --> 00:12:01,887 n�o posso colocar na fritadeira e n�o posso colocar no fog�o. 308 00:12:01,987 --> 00:12:04,990 Corri pros ma�aricos e peguei os dois. 309 00:12:05,091 --> 00:12:06,625 E a�, em cima dos quatro pratos, 310 00:12:06,726 --> 00:12:09,195 eu tostei a carne nos �ltimos segundos 311 00:12:09,295 --> 00:12:11,030 antes de colocar o curry por cima. 312 00:12:11,530 --> 00:12:13,032 {\an8}30 segundos, pessoal. 313 00:12:13,132 --> 00:12:14,692 Ai, meu Deus! Estou queimando minha m�o! 314 00:12:14,734 --> 00:12:16,178 N�o estou me sentindo muito confiante. 315 00:12:16,202 --> 00:12:18,137 Mas eu cheguei at� aqui na competi��o, 316 00:12:18,237 --> 00:12:19,505 s�o os �ltimos quatro. 317 00:12:19,605 --> 00:12:21,273 O que eu iria fazer, n�o servir um prato? 318 00:12:21,373 --> 00:12:22,708 Nunca teve uma competi��o 319 00:12:22,808 --> 00:12:24,310 em que eu n�o terminei o meu prato. 320 00:12:24,443 --> 00:12:25,745 Eu n�o sou assim. 321 00:12:26,178 --> 00:12:31,150 {\an8}- Cinco, quatro, tr�s, dois, um. - Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 322 00:12:31,250 --> 00:12:32,785 {\an8}- M�os pra cima. - M�os pra cima. 323 00:12:34,754 --> 00:12:36,631 {\an8}Eu quis desistir durante, tipo, alguns segundos, 324 00:12:36,655 --> 00:12:38,457 mas provavelmente o porco est� gostoso. 325 00:12:38,557 --> 00:12:39,637 O molho deve estar gostoso. 326 00:12:39,692 --> 00:12:41,327 � s�, tipo, n�o est� como eu gostaria, 327 00:12:41,427 --> 00:12:43,462 mas talvez eles n�o precisem saber disso. 328 00:12:43,562 --> 00:12:44,973 Eu me sinto muito melhor com esse prato 329 00:12:44,997 --> 00:12:45,998 do que com o �ltimo. 330 00:12:46,098 --> 00:12:48,901 E eu cheguei at� aqui, mas eu estou morto por dentro. 331 00:12:49,201 --> 00:12:51,971 Foram os 24 minutos mais r�pidos das suas vidas. 332 00:12:52,071 --> 00:12:54,507 - N�o tem muitos rostos felizes. - N�o. 333 00:12:54,607 --> 00:12:57,510 � uma elimina��o dupla e eu estou rezando 334 00:12:57,610 --> 00:13:00,379 para que duas pessoas tenham errado mais do que eu. 335 00:13:00,746 --> 00:13:02,715 Chef Sawyer, traga o seu prato. 336 00:13:07,319 --> 00:13:08,387 Obrigado. 337 00:13:08,821 --> 00:13:10,421 Hora do almo�o. Estamos falando de fus�o. 338 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Leste, oeste. 339 00:13:11,557 --> 00:13:14,493 {\an8}O que eu fiz aqui foi pegar um sandu�che japon�s de wagyu, 340 00:13:14,593 --> 00:13:17,329 {\an8}com p�o branco japon�s e curry japon�s por cima. 341 00:13:17,429 --> 00:13:21,467 E combinei com esse gribiche servido por cima da acelga 342 00:13:21,567 --> 00:13:23,869 com chalotas crocantes por cima. 343 00:13:25,738 --> 00:13:27,606 Que prato formid�vel. 344 00:13:27,706 --> 00:13:30,543 Acertou em cheio no desafio. Totalmente fusion. 345 00:13:30,643 --> 00:13:32,912 Estou sentindo o japon�s aqui, estou sentindo... 346 00:13:33,012 --> 00:13:34,346 T�cnicas francesas aqui. 347 00:13:34,446 --> 00:13:36,048 Esse curry � muito leve, 348 00:13:36,148 --> 00:13:37,428 e depois voc� vem com o gribiche, 349 00:13:37,483 --> 00:13:39,194 ent�o temos algo mais pesado, mas tamb�m temos acidez. 350 00:13:39,218 --> 00:13:41,554 E eu acho que, falando por mim, 351 00:13:41,687 --> 00:13:44,423 acho que o wagyu est� com muita gordura intramuscular 352 00:13:44,523 --> 00:13:45,791 e est� meio cru pra mim. 353 00:13:45,891 --> 00:13:48,360 Mas, dito isso, ainda est� delicioso. 354 00:13:48,460 --> 00:13:50,529 - Um prato muito inteligente. - Obrigado, chef. 355 00:13:50,629 --> 00:13:52,698 Captura totalmente a ideia do desafio. 356 00:13:52,798 --> 00:13:55,734 O sabor est� perfeito. 357 00:13:55,835 --> 00:13:58,103 O que est� chamando a minha aten��o aqui 358 00:13:58,204 --> 00:14:00,673 � que tem muito da mesma textura, 359 00:14:00,773 --> 00:14:03,542 n�o tem muito contraste, por assim dizer. 360 00:14:03,642 --> 00:14:04,643 �. 361 00:14:05,144 --> 00:14:06,822 Acho que o meu wagyu estava cozido perfeitamente. 362 00:14:06,846 --> 00:14:08,480 Eu amo que ele desmanche na minha boca. 363 00:14:08,581 --> 00:14:11,584 Eu sinto aquele toque salgado, 364 00:14:11,684 --> 00:14:14,620 a textura da selagem na carne no exterior e a parte interna, 365 00:14:14,720 --> 00:14:16,288 sabe, uma carne luxuosa. 366 00:14:16,388 --> 00:14:18,457 - Certo, chef. Obrigado. - Obrigado, chefs. 367 00:14:19,758 --> 00:14:22,428 Nini, voc� � a pr�xima. 368 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 Vamos ver. 369 00:14:25,264 --> 00:14:26,398 Obrigada. 370 00:14:26,498 --> 00:14:28,634 {\an8}Essa � uma vers�o de arayes. 371 00:14:28,734 --> 00:14:31,303 {\an8}Mas, dentro, temos cordeiro com cominho 372 00:14:31,403 --> 00:14:32,771 {\an8}e pimenta-de-sichuan. 373 00:14:33,439 --> 00:14:34,840 Mas eu queria todos os elementos, 374 00:14:34,940 --> 00:14:37,877 tipo, do prato tradicional. 375 00:14:38,110 --> 00:14:40,813 Nini, eu preciso dizer, tudo est� muito bem-temperado. 376 00:14:40,913 --> 00:14:44,516 Os peda�os grandes de hortel� e a folha inteira de salsinha, 377 00:14:44,617 --> 00:14:46,218 com os pepinos, tiveram tempo suficiente 378 00:14:46,318 --> 00:14:48,888 para marinar com o sal e a acidez. 379 00:14:48,988 --> 00:14:51,790 Mas o meu cordeiro est� malpassado, 380 00:14:51,924 --> 00:14:53,692 tem uma textura estranha. 381 00:14:53,792 --> 00:14:54,793 �. 382 00:14:54,894 --> 00:14:56,462 Eu amei o caminho que voc� seguiu. 383 00:14:56,562 --> 00:15:00,132 O molho de iogurte com o pepino e a hortel� faz sentido. 384 00:15:00,232 --> 00:15:05,170 Minha �nica cr�tica � que o cordeiro ficou perdido. 385 00:15:05,271 --> 00:15:07,406 Vira meio que uma carne misteriosa 386 00:15:07,506 --> 00:15:09,174 em que, se voc� n�o tivesse me falado, 387 00:15:09,275 --> 00:15:12,211 eu n�o faria ideia do que � isso aqui. 388 00:15:12,811 --> 00:15:13,946 � a pimenta-de-sichuan... 389 00:15:14,046 --> 00:15:15,490 que est� adormecendo minha l�ngua agora? 390 00:15:15,514 --> 00:15:16,582 - �. - Certo, consegui. 391 00:15:16,682 --> 00:15:18,350 Agora estou sentindo a fus�o. 392 00:15:18,450 --> 00:15:22,354 Acho que o ponto forte aqui � a acidez. 393 00:15:22,454 --> 00:15:27,359 Tipo, o molho de iogurte � cremoso, ele se destaca. 394 00:15:27,459 --> 00:15:31,096 Mas tem sabores deliciosos e bons pontos aqui. 395 00:15:31,196 --> 00:15:32,197 Obrigada. 396 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 Obrigada, chef. 397 00:15:33,966 --> 00:15:35,000 Amei o molho. 398 00:15:35,100 --> 00:15:36,101 - � �timo. - N�o �? 399 00:15:36,201 --> 00:15:38,904 - Coloquei alguma coisa no prato. - Sei que est� �timo. 400 00:15:39,071 --> 00:15:41,573 Certo, chef Stephanie, voc� � a pr�xima. 401 00:15:44,710 --> 00:15:46,412 - Ainda sorrindo. - Oi, chef. 402 00:15:46,512 --> 00:15:47,513 {\an8}Oi. 403 00:15:47,613 --> 00:15:49,515 {\an8}Esse � mais um, tipo, bem-vindo ao mundo 404 00:15:49,615 --> 00:15:50,615 {\an8}dentro da minha cabe�a. 405 00:15:50,649 --> 00:15:51,927 {\an8}Eu estava pensando em sopa de tomate, 406 00:15:51,951 --> 00:15:54,086 e depois eu pensei em pozole e, tipo, 407 00:15:54,186 --> 00:15:55,330 todas as pimentas que t�m dentro, 408 00:15:55,354 --> 00:15:57,122 e o porco tem uma boa mistura de especiarias. 409 00:15:57,222 --> 00:16:00,092 Em cima, temos macarr�o de masa e ervas 410 00:16:00,192 --> 00:16:03,128 e cebola roxa em conserva em cima. 411 00:16:03,562 --> 00:16:05,831 Steph, isso pode ser, tipo, um prato com o seu nome. 412 00:16:05,931 --> 00:16:08,434 Isso est� muito, muito delicioso. 413 00:16:08,534 --> 00:16:12,037 Est� lindamente empratado, o molho em si � explosivo, 414 00:16:12,137 --> 00:16:14,239 e, obviamente, tem uma base fusion. 415 00:16:14,673 --> 00:16:15,841 Antonia? 416 00:16:15,941 --> 00:16:18,577 Estou obcecada com o sabor e as texturas do prato. 417 00:16:18,677 --> 00:16:20,479 Come�a com o tomate, vai pra pimenta 418 00:16:20,579 --> 00:16:22,699 e de repente estou sentindo grandes peda�os de hortel� 419 00:16:22,781 --> 00:16:23,782 que combinam muito bem. 420 00:16:23,882 --> 00:16:25,718 Sei que voc� teve dificuldades com o porco. 421 00:16:25,818 --> 00:16:27,820 O meu n�o cozinhou por igual, certo? 422 00:16:27,920 --> 00:16:31,457 Se voc� tivesse cortado de maneira mais delicada, 423 00:16:31,557 --> 00:16:33,034 teria ficado um pouco melhor pra comer. 424 00:16:33,058 --> 00:16:35,136 Eu n�o sei, tipo, eu sou um garoto chin�s e tailand�s 425 00:16:35,160 --> 00:16:36,328 com uma tia mexicana... 426 00:16:36,428 --> 00:16:38,964 Que fazia pozole todo fim de semana. 427 00:16:39,064 --> 00:16:40,966 Estou voltando pra minha inf�ncia aqui. 428 00:16:41,066 --> 00:16:43,168 E a�, e a� tem esse toque de campo, certo? 429 00:16:43,268 --> 00:16:44,303 Voc� me entende? 430 00:16:44,403 --> 00:16:46,972 Meu problema, sabe, eu tenho peda�os da ponta 431 00:16:47,072 --> 00:16:48,407 e peda�os do meio, 432 00:16:48,507 --> 00:16:50,876 ent�o n�o est� muito consistente. 433 00:16:51,110 --> 00:16:52,277 Obrigado, chef. 434 00:16:55,547 --> 00:16:58,250 Bryan, vamos finalizar. 435 00:17:03,922 --> 00:17:07,026 Certo, Bryan, voc� usou asinhas de frango? 436 00:17:07,126 --> 00:17:11,030 {\an8}Asinhas de frango, �. Eu pensei na salada Caesar, 437 00:17:11,130 --> 00:17:13,232 {\an8}fundi com um pouco de curry no molho 438 00:17:13,332 --> 00:17:15,567 {\an8}e tamb�m fiz cro�tons de asinhas de frango. 439 00:17:15,667 --> 00:17:19,538 Um rolinho com rabanete japon�s e um pouco de agri�o-da-terra. 440 00:17:19,638 --> 00:17:21,106 Eu acho que � um prato lindo. 441 00:17:21,206 --> 00:17:22,875 Acho que � refinado, acho que �... 442 00:17:22,975 --> 00:17:24,476 Muito, muito inteligente. 443 00:17:24,576 --> 00:17:26,245 Eu amei esse rolinho, 444 00:17:26,345 --> 00:17:28,614 � quase como um rolinho primavera de salada Caesar. 445 00:17:28,714 --> 00:17:32,151 Os cro�tons de frango s�o um acompanhamento. 446 00:17:32,284 --> 00:17:34,486 S�o saborosos e est�o bem crocantes. 447 00:17:34,586 --> 00:17:38,791 N�o sei se o frango � o destaque do prato, 448 00:17:39,024 --> 00:17:41,160 e essa � a minha maior preocupa��o. 449 00:17:41,693 --> 00:17:45,030 Usar a salada Caesar, sabe, � claramente um prato de almo�o. 450 00:17:45,130 --> 00:17:46,875 Mas tamb�m, tipo, poderia ser o terceiro tempo 451 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 de dez em uma degusta��o. 452 00:17:48,167 --> 00:17:51,570 Sabe, esse rolinho � lindo, clean, vibrante. 453 00:17:51,670 --> 00:17:54,473 Eu amo a criatividade da apresenta��o. 454 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 Sabe, esses s�o os seus pontos fortes, sempre. 455 00:17:56,508 --> 00:17:58,644 A �nica cr�tica que tenho � o frango, 456 00:17:58,744 --> 00:18:00,079 usar a pele para deixar crocante, 457 00:18:00,179 --> 00:18:03,215 tem muito sabor, mas eu queria que tivesse mais. 458 00:18:03,315 --> 00:18:04,817 Sabe, um pouco mais em cada mordida. 459 00:18:04,917 --> 00:18:08,187 Eu estou, tipo, loucamente intrigada e obcecada 460 00:18:08,287 --> 00:18:09,288 com o que voc� disse. 461 00:18:09,388 --> 00:18:10,889 Eu acho que � brilhante, de verdade. 462 00:18:10,989 --> 00:18:12,024 No que me diz respeito, 463 00:18:12,124 --> 00:18:13,759 esse � o prato mais refinado que vimos. 464 00:18:13,859 --> 00:18:16,128 Eu acho que est�, tipo, faltando tempero, levemente. 465 00:18:16,228 --> 00:18:19,531 Mas, dito isso, estamos entrando na vig�sima quarta hora 466 00:18:19,631 --> 00:18:21,400 e voc� consegue pensar nisso... 467 00:18:21,500 --> 00:18:23,936 E me servir uma salada Caesar refinada, 468 00:18:24,036 --> 00:18:25,504 sabe, em outro n�vel. 469 00:18:25,604 --> 00:18:26,638 Isso � brilhante. 470 00:18:26,738 --> 00:18:28,740 - Certo, chef, obrigado. - Certo, obrigado. 471 00:18:32,444 --> 00:18:33,712 {\an8}Estou muito cansada. 472 00:18:33,912 --> 00:18:38,016 No geral, eu acho que os jurados gostaram do prato, mas, tipo... 473 00:18:38,117 --> 00:18:39,551 As coisas negativas... 474 00:18:39,651 --> 00:18:41,086 N�o foram sobre o sabor, 475 00:18:41,186 --> 00:18:43,188 foi a maneira que usei o cordeiro. 476 00:18:43,288 --> 00:18:47,493 E eu acho que tudo bem. N�o foi um desastre total, tipo, 477 00:18:47,593 --> 00:18:50,762 eu ainda posso ter uma chance de chegar � final. 478 00:18:50,863 --> 00:18:52,097 Isso � muito estressante. 479 00:18:52,231 --> 00:18:54,266 Eu sei. Mais um. 480 00:18:54,366 --> 00:18:55,510 Esses jurados s�o profissionais. 481 00:18:55,534 --> 00:18:57,603 Eles entenderam o prato, entenderam o que eu fiz. 482 00:18:57,703 --> 00:18:59,638 Espero que o risco tenha valido a pena 483 00:18:59,738 --> 00:19:02,007 e que esse prato me leve pra linha de chegada. 484 00:19:02,274 --> 00:19:04,409 Eu acho que eu mostrei bem o frango. 485 00:19:04,510 --> 00:19:06,411 Eu acho que eu mostrei bem a t�cnica, 486 00:19:06,512 --> 00:19:08,380 a inova��o que eu coloquei no prato, 487 00:19:08,480 --> 00:19:09,781 usando como cro�tons. 488 00:19:09,882 --> 00:19:14,019 Eu pensei muito nesse prato, e agora � com os jurados. 489 00:19:14,119 --> 00:19:15,954 O que voc� faz depois disso aqui? 490 00:19:16,054 --> 00:19:17,532 Sabe, mentalmente, voc� n�o vai conseguir, 491 00:19:17,556 --> 00:19:19,124 tipo, voc� n�o vai conseguir dormir. 492 00:19:19,258 --> 00:19:20,526 Eu n�o sei o que vai acontecer. 493 00:19:20,626 --> 00:19:22,194 N�o estou me sentindo bem sobre isso. 494 00:19:22,294 --> 00:19:24,730 Mas, depois da rea��o inicial do Graham, 495 00:19:24,830 --> 00:19:25,907 eu me senti um pouco melhor. 496 00:19:25,931 --> 00:19:28,033 E depois a Antonia achou que estava �timo. 497 00:19:28,133 --> 00:19:31,837 Eu servi um �timo prato com um erro espec�fico 498 00:19:31,937 --> 00:19:35,040 que poderia ter sido evitado se eu estivesse pensando melhor. 499 00:19:36,108 --> 00:19:40,846 Certo, vamos ter dois chefs que v�o pra competi��o final 500 00:19:41,313 --> 00:19:43,949 e dois chefs que v�o embora. 501 00:19:44,449 --> 00:19:46,718 Eu vou come�ar com as boas not�cias. 502 00:19:46,985 --> 00:19:50,189 O chef que ganhou vai ficar com a faca dourada 503 00:19:50,289 --> 00:19:52,691 e vai para a batalha final. 504 00:19:52,791 --> 00:19:54,092 E esse chef �... 505 00:19:58,697 --> 00:20:00,599 Chef Jonathon, parab�ns. 506 00:20:03,502 --> 00:20:06,004 Minha estrat�gia deu certo, 507 00:20:06,338 --> 00:20:08,807 a �ltima faca � minha. 508 00:20:08,907 --> 00:20:09,942 Aqui est�, cara. 509 00:20:10,042 --> 00:20:13,212 E apesar de isso ser fant�stico e um momento de humildade, 510 00:20:13,312 --> 00:20:15,280 � mais um passo para a vit�ria. 511 00:20:15,380 --> 00:20:17,916 Eu ainda preciso vencer mais um desafio 512 00:20:18,016 --> 00:20:19,785 para ser o �ltimo chef em p�. 513 00:20:20,419 --> 00:20:23,822 E agora, a primeira m� not�cia. 514 00:20:24,089 --> 00:20:26,959 O primeiro chef que vai embora �... 515 00:20:27,226 --> 00:20:29,094 Depois de 22 horas cozinhando, 516 00:20:29,194 --> 00:20:30,295 esperar pelo momento 517 00:20:30,395 --> 00:20:32,297 em que voc� escuta o nome � brutal. 518 00:20:32,397 --> 00:20:33,966 Tem muita coisa dependendo disso, sabe, 519 00:20:34,066 --> 00:20:35,634 eu chegaria at� o final. 520 00:20:35,801 --> 00:20:37,936 Eu me sinto, tipo, fisicamente, mentalmente 521 00:20:38,036 --> 00:20:39,705 e emocionalmente destru�da. 522 00:20:39,805 --> 00:20:41,273 Mas eu quero continuar lutando. 523 00:20:41,373 --> 00:20:44,376 As minhas emo��es est�o agitadas agora. 524 00:20:44,476 --> 00:20:47,279 Estou nervoso, ansioso, assustado, 525 00:20:47,379 --> 00:20:49,014 mas estou muito perto. 526 00:20:52,751 --> 00:20:53,885 Chef Nini. 527 00:20:54,886 --> 00:20:57,623 Nini, voc� cozinhou muito bem durante toda essa competi��o. 528 00:20:57,723 --> 00:20:58,790 Eu acho, de verdade, 529 00:20:58,890 --> 00:21:00,692 que a exaust�o come�ou a te afetar... 530 00:21:00,792 --> 00:21:01,893 - �. - Um pouco no final. 531 00:21:01,994 --> 00:21:03,295 Mas voc� cozinhou muito bem 532 00:21:03,395 --> 00:21:05,330 e foi uma alegria te ver cozinhando. 533 00:21:05,464 --> 00:21:06,465 Obrigada. 534 00:21:06,565 --> 00:21:10,269 Pra voc�s que pensam que � f�cil fazer isso, 535 00:21:10,369 --> 00:21:13,071 estou falando, venham e tentem. 536 00:21:13,171 --> 00:21:15,340 Chef Nini, estamos muito orgulhosos de voc�. 537 00:21:15,440 --> 00:21:17,242 Mas est� na hora de ir embora. 538 00:21:17,409 --> 00:21:20,212 Estou orgulhosa por ter chegado t�o longe. 539 00:21:20,312 --> 00:21:23,382 � uma honra estar no top quatro com esses chefs. 540 00:21:23,482 --> 00:21:25,617 Eu posso sair dessa cozinha de cabe�a erguida, 541 00:21:25,717 --> 00:21:28,520 porque eu acho que me sa� muito bem. 542 00:21:28,987 --> 00:21:30,422 - Tchau, chef. - Tchau, chef. 543 00:21:33,225 --> 00:21:35,894 {\an8}23 DESAFIOS COMPLETADOS 23 HORAS 544 00:21:35,994 --> 00:21:37,863 Ent�o, temos dois chefs. 545 00:21:38,597 --> 00:21:40,766 Eu posso ter ganhado v�rias competi��es no passado, 546 00:21:40,832 --> 00:21:42,072 mas tem tempo que eu n�o ganho. 547 00:21:42,100 --> 00:21:43,878 Preciso mostrar pra todo mundo que ainda posso ganhar, 548 00:21:43,902 --> 00:21:45,022 e provar isso pra mim mesma. 549 00:21:45,070 --> 00:21:46,972 Ganhar uma competi��o s�ria como essa 550 00:21:47,072 --> 00:21:50,776 � a �nica coisa nesse mercado que eu ainda n�o consegui fazer. 551 00:21:50,876 --> 00:21:53,679 Ent�o, eu preciso ir at� o fim. E eu quero ganhar. 552 00:21:53,779 --> 00:21:55,180 Bryan, Stephanie. 553 00:21:55,280 --> 00:21:59,618 O pr�ximo chef que vai embora... 554 00:22:03,188 --> 00:22:04,589 � a chef Stephanie. 555 00:22:06,591 --> 00:22:07,793 Sou uma p�ssima perdedora. 556 00:22:07,893 --> 00:22:09,528 Eu imaginei. Obrigada, pessoal. 557 00:22:10,696 --> 00:22:12,597 Mas foi muito melhor 558 00:22:12,698 --> 00:22:14,533 do que se eu n�o tivesse empratado 559 00:22:14,633 --> 00:22:15,753 e tivesse ficado por �ltimo. 560 00:22:15,834 --> 00:22:19,137 Eu n�o me perdoaria por isso. 561 00:22:19,237 --> 00:22:21,139 Voc� cozinhou muito bem tamb�m. 562 00:22:21,239 --> 00:22:24,209 Sabe, n�o preciso dizer o quanto voc� � boa, 563 00:22:24,309 --> 00:22:25,310 voc� sabe disso. 564 00:22:25,410 --> 00:22:28,714 Eu coloco muita press�o em mim mesma nessas competi��es. 565 00:22:28,814 --> 00:22:30,682 Honestamente, em tudo que eu fa�o, 566 00:22:30,782 --> 00:22:34,052 eu sou minha maior cr�tica. 567 00:22:34,152 --> 00:22:35,854 �s vezes eu acho que isso me beneficia 568 00:22:35,954 --> 00:22:39,024 porque eu sempre me for�o a ser melhor e melhor. 569 00:22:39,124 --> 00:22:41,193 Boa sorte, Sawyer, boa sorte, Bryan. 570 00:22:41,293 --> 00:22:43,628 Mas chegar at� os quatro finalistas, 571 00:22:43,729 --> 00:22:46,598 ter servido comida boa em toda a competi��o, 572 00:22:46,698 --> 00:22:47,833 �, estou orgulhosa. 573 00:22:47,933 --> 00:22:50,168 Honestamente, tipo, estou saindo daqui 574 00:22:50,268 --> 00:22:52,671 desejando poder, tipo, come�ar tudo de novo. 575 00:22:55,507 --> 00:22:58,477 {\an8}23 DESAFIOS COMPLETADOS 23 HORAS 576 00:22:58,577 --> 00:23:00,011 Bryan, parab�ns. 577 00:23:00,112 --> 00:23:02,013 - Obrigado. - � bom ver voc� aqui. 578 00:23:02,114 --> 00:23:04,282 Eu sei que voc� � um homem de poucas palavras. 579 00:23:04,449 --> 00:23:06,918 - Sou. - Mas como voc� se sente agora? 580 00:23:07,018 --> 00:23:09,421 Essa � a coisa mais dif�cil que eu j� fiz 581 00:23:09,521 --> 00:23:11,189 e eu estou orgulhoso de fazer parte disso 582 00:23:11,289 --> 00:23:12,791 e orgulhoso de ter chegado at� aqui. 583 00:23:12,891 --> 00:23:14,526 Voc� j� esteve nessa posi��o antes, 584 00:23:14,626 --> 00:23:16,328 em finais de outros programas. 585 00:23:16,428 --> 00:23:17,429 �, j� estive. 586 00:23:17,529 --> 00:23:20,699 Sei que voc� perdeu pro seu irm�o no "Top Chef". 587 00:23:20,799 --> 00:23:23,769 - Obrigado por esfregar a ferida. - Estou s� falando dos fatos. 588 00:23:23,869 --> 00:23:25,470 Eu gostei, eu preciso disso agora. 589 00:23:25,570 --> 00:23:26,671 Ent�o, obrigado. 590 00:23:26,772 --> 00:23:28,840 - Sabe, essa hora. - A quest�o � que voc� sabe 591 00:23:28,940 --> 00:23:31,076 - como � chegar a esse ponto. - Sei. 592 00:23:31,176 --> 00:23:32,177 Estou impressionado. 593 00:23:32,277 --> 00:23:35,147 Sabe, essa � a quarta grande competi��o 594 00:23:35,247 --> 00:23:37,215 que eu chego � final. 595 00:23:37,315 --> 00:23:38,984 Est� na hora de conseguir uma vit�ria. 596 00:23:39,084 --> 00:23:40,285 E eu estou muito perto. 597 00:23:40,385 --> 00:23:43,155 Estou muito perto da minha grande vit�ria, 598 00:23:43,255 --> 00:23:44,623 e sei que eu consigo. 599 00:23:44,723 --> 00:23:46,224 Jonathon, como est� se sentindo? 600 00:23:46,758 --> 00:23:48,393 - Doidinho. - Doidinho? 601 00:23:48,493 --> 00:23:50,204 �, estou questionando todas as minhas decis�es 602 00:23:50,228 --> 00:23:51,296 que estou fazendo aqui. 603 00:23:51,396 --> 00:23:53,408 Tipo, por que eu faria isso? N�o, eu deveria mesmo fazer. 604 00:23:53,432 --> 00:23:54,742 Por que eu faria? Eu deveria fazer. 605 00:23:54,766 --> 00:23:56,911 Jonathon, vou te falar pra parar de fazer isso em voz alta. 606 00:23:56,935 --> 00:23:58,970 - Est� bem. - Voc� � um �timo chef. 607 00:23:59,070 --> 00:24:00,572 Voc� ganhou o pr�mio James Beard. 608 00:24:00,672 --> 00:24:02,383 J� foi considerado o melhor novo chef pela Food and Wine. 609 00:24:02,407 --> 00:24:05,076 Mas voc� nunca ganhou uma grande competi��o gastron�mica. 610 00:24:05,177 --> 00:24:06,912 N�o, n�o como essa. 611 00:24:07,012 --> 00:24:08,346 Sabe, quando eu era mais novo, 612 00:24:08,447 --> 00:24:09,891 n�o importa quais pr�mios eu tinha ganhado, 613 00:24:09,915 --> 00:24:11,292 de quais programas de TV eu participei, 614 00:24:11,316 --> 00:24:12,317 os livros que publiquei 615 00:24:12,417 --> 00:24:13,628 ou quantos restaurantes eu chefiava, 616 00:24:13,652 --> 00:24:15,020 eu n�o sentia que eu merecia. 617 00:24:15,120 --> 00:24:17,656 E foi esse pensamento negativo que veio com o meu v�cio. 618 00:24:17,756 --> 00:24:18,924 Mas eu estou feliz agora. 619 00:24:19,024 --> 00:24:21,460 Todo dia eu acordo, me olho no espelho 620 00:24:21,560 --> 00:24:23,995 e sei que essa � a minha melhor vers�o. 621 00:24:24,095 --> 00:24:26,998 � hora de vencer o �ltimo desafio 622 00:24:27,098 --> 00:24:28,967 e levar pra casa os 75 mil d�lares. 623 00:24:29,067 --> 00:24:31,236 Temos dois gigantes. 624 00:24:31,336 --> 00:24:32,904 Hora de mandar ver. 625 00:24:33,205 --> 00:24:34,473 Certo, chefs, obviamente, 626 00:24:34,573 --> 00:24:37,576 voc�s v�o fazer um jantar moderno. 627 00:24:39,010 --> 00:24:41,079 S� tem uma coisa que eu vou fazer agora 628 00:24:41,179 --> 00:24:42,514 que � muito importante. 629 00:24:48,787 --> 00:24:52,090 Vamos tirar os nomes de todas essas prote�nas. 630 00:24:53,959 --> 00:24:57,195 Chef Sawyer, voc� est� com a faca dourada. 631 00:24:57,729 --> 00:25:00,599 A sua vantagem agora � grande. 632 00:25:02,234 --> 00:25:05,504 Olhe todas as prote�nas dispon�veis no quadro. 633 00:25:05,637 --> 00:25:07,539 Voc� pode escolher qualquer uma delas 634 00:25:07,639 --> 00:25:10,675 pra fazer o seu jantar moderno. 635 00:25:11,710 --> 00:25:13,378 Por favor, diga-nos qual �. 636 00:25:14,913 --> 00:25:16,314 Voc� est� com a faca, chef. 637 00:25:16,915 --> 00:25:18,083 O que voc� quer? 638 00:25:19,050 --> 00:25:22,254 O que voc� quer? � isso, voc� responde. 639 00:25:22,354 --> 00:25:23,855 Eu quero carr� de cordeiro. 640 00:25:23,955 --> 00:25:25,032 - Uau! - Era o que eu estava pensando. 641 00:25:25,056 --> 00:25:27,058 - Est� bem. - Jonathon, por que voc� mudou? 642 00:25:27,158 --> 00:25:29,794 Sabe, eu estava vivendo o momento, certo? 643 00:25:29,895 --> 00:25:31,463 E eu estava evitando a carne mo�da 644 00:25:31,563 --> 00:25:32,664 at� o �ltimo minuto. 645 00:25:32,764 --> 00:25:33,832 Hora do carr� de cordeiro. 646 00:25:33,932 --> 00:25:35,901 � uma prote�na requintada pro jantar 647 00:25:36,001 --> 00:25:38,503 e precisa ser a melhor coisa que j� cozinhei na vida. 648 00:25:38,603 --> 00:25:40,305 O Bryan � muito t�cnico. 649 00:25:40,405 --> 00:25:41,805 Eu sei que todo prato que ele servir 650 00:25:41,840 --> 00:25:43,675 vai ser tecnicamente forte e lindo. 651 00:25:43,875 --> 00:25:46,845 Certo, Bryan, o Sawyer ficou com o cordeiro. 652 00:25:46,945 --> 00:25:49,981 Voc� pode ficar com qualquer prote�na do quadro, 653 00:25:50,081 --> 00:25:51,750 incluindo o seu frango. 654 00:25:51,850 --> 00:25:53,151 O que voc� quer? 655 00:25:55,720 --> 00:25:56,788 Vou ficar com o que tenho. 656 00:25:56,888 --> 00:25:59,391 - Uau! Muito bem. - O homem gosta de frango. 657 00:25:59,491 --> 00:26:00,531 Eu j� sei o que vou fazer. 658 00:26:00,592 --> 00:26:02,036 Estou confiante em seguir a minha estrat�gia, sabe, 659 00:26:02,060 --> 00:26:04,029 isso � importante agora. 660 00:26:04,129 --> 00:26:05,130 Vai ficar com o frango. 661 00:26:05,230 --> 00:26:06,307 Tem muita coisa em jogo aqui. 662 00:26:06,331 --> 00:26:07,842 Eu quero garantir que esse prato vai ser perfeito 663 00:26:07,866 --> 00:26:09,534 porque o Jonathon � um cozinheiro esperto, 664 00:26:09,634 --> 00:26:12,170 ele � r�pido e ele pensa muito 665 00:26:12,270 --> 00:26:14,005 quando se trata de construir um prato. 666 00:26:14,105 --> 00:26:16,207 Ent�o, eu sei que isso vai ser dif�cil. 667 00:26:16,308 --> 00:26:18,209 At� agora voc� tem seguido o curso, 668 00:26:18,310 --> 00:26:20,145 e voc� vai continuar seguindo o curso. 669 00:26:20,245 --> 00:26:21,580 - Vamos nessa. - Ele tem um plano. 670 00:26:21,680 --> 00:26:23,748 Sabe, saber o que voc� vai fazer � importante. 671 00:26:23,848 --> 00:26:24,983 Assim n�o vai ter confus�o. 672 00:26:25,083 --> 00:26:26,994 Eu estou lutando contra a fadiga e os meus nervos 673 00:26:27,018 --> 00:26:28,178 por querer muito ganhar isso. 674 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Estou muito perto, 675 00:26:29,354 --> 00:26:31,389 a um prato de dist�ncia de ganhar tudo. 676 00:26:31,590 --> 00:26:33,024 N�o vou me segurar agora. 677 00:26:33,124 --> 00:26:35,327 Se voc�s olharem para o rel�gio agora, 678 00:26:35,427 --> 00:26:38,530 est� marcando 23 e 24. 679 00:26:41,132 --> 00:26:42,400 Quando eu falar pra come�arem, 680 00:26:43,234 --> 00:26:44,269 n�o parem de cozinhar 681 00:26:44,369 --> 00:26:46,905 at� que o rel�gio chegue nas 24 horas. 682 00:26:47,005 --> 00:26:49,975 Jantar moderno e refinado 683 00:26:50,442 --> 00:26:52,944 por 75 mil d�lares. 684 00:26:53,044 --> 00:26:57,248 Chef Jonathon, chef Bryan, voc�s est�o prontos? 685 00:26:57,649 --> 00:26:58,650 Pronto. 686 00:27:00,285 --> 00:27:01,953 {\an8}O tempo de voc�s come�a agora. 687 00:27:02,187 --> 00:27:03,188 {\an8}Vamos l�! 688 00:27:03,488 --> 00:27:05,523 Sabe, � isso, o rel�gio n�o vai parar 689 00:27:05,657 --> 00:27:08,093 at� chegar a 24 horas e ficar vermelho. 690 00:27:08,193 --> 00:27:11,496 Isso � surreal. Cansado, animado, nervoso. 691 00:27:11,596 --> 00:27:13,765 Eu queria muito ganhar 692 00:27:13,865 --> 00:27:15,667 e poder me livrar da carne mo�da, 693 00:27:15,767 --> 00:27:17,335 porque eu fiquei com o que eu queria. 694 00:27:17,435 --> 00:27:20,005 O Sawyer foi esperto pra jogar o jogo, tipo, sabe, 695 00:27:20,105 --> 00:27:22,540 usar o wagyu e depois pegar outra prote�na. 696 00:27:22,641 --> 00:27:25,010 - Foi uma jogada de mestre. - �, foi mesmo. 697 00:27:25,110 --> 00:27:26,945 Sabe, ele arriscou, jogou... e deu certo. 698 00:27:27,045 --> 00:27:28,179 Com esse carr� de cordeiro 699 00:27:28,279 --> 00:27:29,814 eu quero fazer uma combina��o moderna 700 00:27:29,914 --> 00:27:33,018 de quase um surf and turf com ouri�o-do-mar, 701 00:27:33,118 --> 00:27:34,653 tamb�m conhecido como uni. 702 00:27:34,753 --> 00:27:37,856 {\an8}E esses cogumelos chanterelle para colocar por cima do carr�. 703 00:27:37,956 --> 00:27:39,658 {\an8}Uau! Eles s�o grandes. S�o bonitos. 704 00:27:39,758 --> 00:27:42,118 Cozinhar o cordeiro � a parte mais importante desse desafio. 705 00:27:42,160 --> 00:27:44,562 Estou usando um tempero merqu�n. 706 00:27:44,663 --> 00:27:48,667 {\an8}Tem pimenta aji dulce, coentro, um pouco de gengibre. 707 00:27:48,767 --> 00:27:51,836 {\an8}� um tempero lindo e picante que eu acho que eles v�o amar. 708 00:27:52,537 --> 00:27:54,873 Carr� de cordeiro n�o � muito f�cil de executar, 709 00:27:54,973 --> 00:27:57,175 a temperatura de cozimento precisa ser perfeita. 710 00:27:57,275 --> 00:27:59,077 Se eu errar, eu vou embora. 711 00:27:59,511 --> 00:28:02,247 Eu vou saltear isso com um pouco de alho-por�, 712 00:28:02,347 --> 00:28:04,516 gordura de cordeiro e damasco. 713 00:28:06,885 --> 00:28:09,020 Uni � tradicionalmente servido cru, certo? 714 00:28:09,154 --> 00:28:10,188 Voc� v� como sushi. 715 00:28:10,288 --> 00:28:13,224 Voc� nem sempre v� junto com carne e cogumelos. 716 00:28:13,324 --> 00:28:14,559 Colocando o uni agora. 717 00:28:14,659 --> 00:28:16,661 Acho que esse � o prato mais arriscado 718 00:28:16,761 --> 00:28:18,530 que eu fiz nessa competi��o. 719 00:28:18,630 --> 00:28:20,198 O meu paladar est� fatigado. 720 00:28:20,298 --> 00:28:22,167 Estou questionando se tem uni suficiente... 721 00:28:22,267 --> 00:28:24,903 Ou se coloquei demais. Eu n�o consigo decidir... 722 00:28:25,003 --> 00:28:28,006 Se esse � o melhor molho que eu j� fiz na minha vida 723 00:28:28,106 --> 00:28:29,541 ou se eu errei o ponto. 724 00:28:29,641 --> 00:28:31,276 Eu n�o fa�o ideia de como vai ficar. 725 00:28:31,376 --> 00:28:34,179 N�o estou com a cabe�a boa pra tomar essa decis�o. 726 00:28:34,479 --> 00:28:35,780 Meu c�rebro n�o est� funcionando. 727 00:28:35,880 --> 00:28:37,449 Vou usar o que eu sei que funciona. 728 00:28:38,149 --> 00:28:39,451 Como est� seu c�rebro, Bryan? 729 00:28:39,551 --> 00:28:40,728 Eu n�o falo com ele tem um tempo. 730 00:28:40,752 --> 00:28:41,753 �. 731 00:28:41,953 --> 00:28:43,521 Manda um oi por mim. 732 00:28:43,621 --> 00:28:44,989 {\an8}Chef, no que voc� est� pensando? 733 00:28:46,791 --> 00:28:48,436 Eu vou fazer frango, � nisso que estou pensando. 734 00:28:48,460 --> 00:28:49,527 Pro meu jantar moderno, 735 00:28:49,627 --> 00:28:52,731 {\an8}eu vou fazer frango blue foot assado com pastinaca, 736 00:28:52,831 --> 00:28:55,433 {\an8}cogumelos maitake e um caldo de galinha. 737 00:28:55,533 --> 00:28:58,269 {\an8}Eu amo que ele esteja usando o blue foot. 738 00:28:58,336 --> 00:29:00,071 {\an8}Ele ama aquele frango, vai mandar ver. 739 00:29:00,171 --> 00:29:01,348 {\an8}A �nica coisa que � dif�cil aqui 740 00:29:01,372 --> 00:29:02,616 � que eu preciso cortar o frango inteiro, 741 00:29:02,640 --> 00:29:04,209 que � parte o aspecto requintado disso. 742 00:29:04,309 --> 00:29:06,377 Vou usar a ave inteira, 743 00:29:06,478 --> 00:29:08,446 o que eu acho que mostra muita t�cnica 744 00:29:08,546 --> 00:29:10,882 e o aspecto refinado do prato. 745 00:29:11,649 --> 00:29:12,984 23 horas e meia, 746 00:29:13,084 --> 00:29:15,286 eu n�o estou sendo r�pido como sou normalmente 747 00:29:15,386 --> 00:29:17,222 para desmembrar um frango, sem d�vidas. 748 00:29:18,389 --> 00:29:20,125 Tem muita coisa na minha cabe�a agora 749 00:29:20,225 --> 00:29:22,694 pra garantir que eu vou acertar em tudo nesse prato. 750 00:29:22,827 --> 00:29:25,330 Ent�o, pro caldo, eu come�o a assar os ossos em uma panela. 751 00:29:25,430 --> 00:29:26,464 Adiciono alho. 752 00:29:26,564 --> 00:29:28,804 Adiciono caldo de galinha e fico degla�ando o tempo todo, 753 00:29:28,900 --> 00:29:30,268 para construir o sabor. 754 00:29:30,568 --> 00:29:31,608 Pras sobrecoxas de frango, 755 00:29:31,703 --> 00:29:34,439 comecei a selar a pele para ficar bem crocante. 756 00:29:34,539 --> 00:29:36,908 E a� eu vou adicionar alho e tomilho, 757 00:29:37,041 --> 00:29:38,510 s�lvia e gordura de pato. 758 00:29:38,610 --> 00:29:41,780 D� pra banhar as sobrecoxas e inserir a gordura, 759 00:29:41,880 --> 00:29:44,883 as ervas e o alho na carne. 760 00:29:44,983 --> 00:29:46,151 Estou me sentindo bem. 761 00:29:46,251 --> 00:29:47,352 Pros cogumelos maitake, 762 00:29:47,452 --> 00:29:49,187 eu vou degla�ar com um pouco de shoyu, 763 00:29:49,287 --> 00:29:50,367 um pouco de molho de peixe. 764 00:29:50,421 --> 00:29:52,123 Estou confiante no que estou fazendo agora. 765 00:29:52,223 --> 00:29:53,992 {\an8}Tem uma energia em mim agora 766 00:29:54,092 --> 00:29:55,860 {\an8}que eu quero levar at� o fim disso aqui. 767 00:29:55,960 --> 00:29:59,030 {\an8}Certo, pessoal, acho que ningu�m aqui duvida 768 00:29:59,130 --> 00:30:01,099 que essa � uma das competi��es gastron�micas 769 00:30:01,199 --> 00:30:02,600 mais dif�ceis que existe. 770 00:30:02,700 --> 00:30:05,637 Voc�s dois cozinharam muito bem durante todo o tempo. 771 00:30:05,970 --> 00:30:07,305 Estou torcendo por voc�s dois. 772 00:30:07,405 --> 00:30:08,605 Johnny, como est� se sentindo? 773 00:30:08,640 --> 00:30:10,542 {\an8}Eu acho que vamos fazer... 774 00:30:11,042 --> 00:30:12,610 {\an8}o que nos trouxe para c�. 775 00:30:12,710 --> 00:30:15,079 Tem muita gordura, tem muito umami. 776 00:30:15,180 --> 00:30:16,981 Eu preciso de um descanso pro paladar. 777 00:30:17,081 --> 00:30:18,850 Ent�o eu vou finalizar com uma gremolata. 778 00:30:18,950 --> 00:30:20,218 {\an8}O que tem na gremolata? 779 00:30:20,318 --> 00:30:23,521 Estrag�o, salsinha, pinoli, crocante de arroz, azeite, 780 00:30:23,621 --> 00:30:24,622 suco de lim�o-siciliano. 781 00:30:24,722 --> 00:30:25,857 Estou muito cansado. 782 00:30:25,957 --> 00:30:29,227 Meus p�s est�o doendo, meu c�rebro virou uma geleia. 783 00:30:29,327 --> 00:30:32,163 Mas eu preciso continuar e fazer o que eu vim fazer. 784 00:30:32,263 --> 00:30:34,332 Quando eu era mais novo, n�o tinha her�is s�brios, 785 00:30:34,432 --> 00:30:36,201 n�o tinha pessoas que conversavam comigo 786 00:30:36,301 --> 00:30:39,204 sobre ser feliz, saud�vel, s�bio e um chef melhor, 787 00:30:39,304 --> 00:30:40,505 porque sobriedade... 788 00:30:40,605 --> 00:30:43,308 � uma coisa que eu acho que o mundo precisa ver mais. 789 00:30:43,408 --> 00:30:46,110 Ficar s�brio foi a coisa mais importante que eu j� fiz 790 00:30:46,211 --> 00:30:48,479 e parte de querer ajudar os outros 791 00:30:48,580 --> 00:30:50,849 � entender como, n�o importa como a sua vida est�, 792 00:30:50,949 --> 00:30:52,684 o seu dia est�, voc� tem a oportunidade 793 00:30:52,784 --> 00:30:53,984 de se orgulhar de quem voc� �. 794 00:30:54,018 --> 00:30:57,222 Eu usaria 75 mil para criar uma organiza��o 795 00:30:57,322 --> 00:30:59,123 que tem programas de reabilita��o 796 00:30:59,224 --> 00:31:01,292 focados especificamente em chefs de cozinha. 797 00:31:01,759 --> 00:31:03,237 {\an8}Certo, pessoal, voc�s est�o cozinhando 798 00:31:03,261 --> 00:31:07,298 {\an8}h� 23 horas e 45 minutos. 799 00:31:07,398 --> 00:31:11,803 {\an8}Restam 15 minutos no rel�gio e a minha voz j� acabou. 800 00:31:11,903 --> 00:31:12,904 �. 801 00:31:13,705 --> 00:31:15,149 {\an8}Se eu ganhar esse dinheiro, com certeza 802 00:31:15,173 --> 00:31:16,750 {\an8}eu vou pegar a minha fam�lia e vamos para a Europa. 803 00:31:16,774 --> 00:31:18,054 {\an8}Vamos curtir um pouco na It�lia. 804 00:31:18,109 --> 00:31:20,054 {\an8}E vou doar uma parte do dinheiro para a "No Kid Hungry". 805 00:31:20,078 --> 00:31:21,779 Eu ajudei a aprovar uma lei no meu estado 806 00:31:21,880 --> 00:31:23,190 para criar programas de refei��es no ver�o. 807 00:31:23,214 --> 00:31:25,250 Assim, as crian�as podem ter uma refei��o 808 00:31:25,350 --> 00:31:27,452 e at� levar comida pra casa, sabe, pra fam�lia. 809 00:31:27,552 --> 00:31:28,786 E parece, tipo, 810 00:31:28,887 --> 00:31:31,456 que n�o dever�amos ter que fazer isso. 811 00:31:31,556 --> 00:31:33,424 Mas, por algum motivo, ainda � necess�rio. 812 00:31:33,524 --> 00:31:35,793 Ent�o, at� que isso acabe, eu n�o vou parar. 813 00:31:35,960 --> 00:31:38,696 {\an8}Certo, chefs. Temos dez minutos restantes. 814 00:31:38,796 --> 00:31:40,031 {\an8}Sabe, � importante, pra mim, 815 00:31:40,131 --> 00:31:41,499 {\an8}quando ensino cozinheiros jovens, 816 00:31:41,599 --> 00:31:45,436 {\an8}usar tudo que � poss�vel e n�o desperdi�ar. 817 00:31:45,536 --> 00:31:48,373 A casca da pastinaca, na verdade, quando � frita, 818 00:31:48,473 --> 00:31:50,008 fica muito crocante. 819 00:31:50,108 --> 00:31:51,476 Tem muito sabor na casca. 820 00:31:51,576 --> 00:31:53,578 Estou vendo que voc� desmembrou o frango 821 00:31:53,678 --> 00:31:54,712 em alguns peda�os. 822 00:31:54,812 --> 00:31:55,914 �, tenho sobrecoxas aqui. 823 00:31:56,014 --> 00:31:57,625 Voc� tem pastinaca, frita e assada com ervas, 824 00:31:57,649 --> 00:31:58,950 vai ser pur� de batatas? 825 00:31:59,050 --> 00:32:01,152 - N�o, isso � pastinaca. - Pur� de pastinaca. 826 00:32:01,252 --> 00:32:02,387 Usando tudo de uma planta. 827 00:32:02,487 --> 00:32:04,155 Eu preciso colocar no liquidificador. 828 00:32:04,255 --> 00:32:06,591 E coloquei o liquidificador no m�ximo. 829 00:32:07,225 --> 00:32:09,627 {\an8}Voc�s dois t�m menos de dois minutos. 830 00:32:09,761 --> 00:32:11,029 {\an8}Preciso come�ar a definir isso. 831 00:32:11,129 --> 00:32:12,196 {\an8}Antes de ficar s�brio, 832 00:32:12,297 --> 00:32:14,399 antes dessa jornada de bem-estar que eu estou agora, 833 00:32:14,499 --> 00:32:15,576 acho que n�o teria nenhuma chance 834 00:32:15,600 --> 00:32:17,077 de considerar ganhar um programa desses. 835 00:32:17,101 --> 00:32:19,404 Eu sempre consegui fazer um bom prato de comida, 836 00:32:19,504 --> 00:32:21,873 mas ser� que eu conseguiria fazer um bom prato de comida 837 00:32:21,973 --> 00:32:23,074 tantas vezes seguidas? 838 00:32:23,174 --> 00:32:25,443 {\an8}Um minuto restante, chefs. 839 00:32:25,543 --> 00:32:26,678 {\an8}Tudo est� perfeito. 840 00:32:26,778 --> 00:32:30,448 Esse � o prato que vai vencer o 24 em 24. 841 00:32:30,548 --> 00:32:33,151 Esse � o prato que vai me dar a minha primeira grande vit�ria. 842 00:32:33,251 --> 00:32:36,721 � o prato que vai me dar 75 mil d�lares. 843 00:32:36,988 --> 00:32:39,023 Estou certo de que eu vou ganhar dessa vez. 844 00:32:39,123 --> 00:32:41,225 {\an8}- Aqui vamos n�s! - Dez. 845 00:32:41,326 --> 00:32:45,496 {\an8}- Nove, oito, sete, seis... - Nove, oito, sete, seis... 846 00:32:45,596 --> 00:32:50,501 {\an8}- cinco, quatro, tr�s, dois, um. - Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 847 00:32:50,601 --> 00:32:51,669 {\an8}M�os pra cima! 848 00:32:53,104 --> 00:32:54,806 {\an8}- Isso � impressionante. - Uau! 849 00:32:54,906 --> 00:32:55,940 Impressionante. 850 00:32:56,040 --> 00:33:00,511 - Ficou vermelho. - 24 horas cozinhando. 851 00:33:01,646 --> 00:33:03,247 Muito respeito, chefs. 852 00:33:04,749 --> 00:33:06,017 Voc� � o melhor. 853 00:33:06,117 --> 00:33:07,919 N�o importa o que aconte�a. 854 00:33:08,119 --> 00:33:09,253 Eu acabei. 855 00:33:09,354 --> 00:33:11,122 Eu cozinhei em todos os desafios. 856 00:33:11,222 --> 00:33:14,092 Eu vou pra casa, vou me enrolar em posi��o fetal 857 00:33:14,192 --> 00:33:17,862 e dormir por um dia e meio, ganhando ou perdendo. 858 00:33:18,062 --> 00:33:19,063 Cara. 859 00:33:19,163 --> 00:33:23,735 S� conseguir vencer as 24 horas, pra mim, j� � uma vit�ria. 860 00:33:23,835 --> 00:33:26,237 Mas essa � a competi��o gastron�mica 861 00:33:26,337 --> 00:33:28,072 mais extrema do mundo, 862 00:33:28,172 --> 00:33:31,776 est� acontecendo aqui e agora, e eu quero vencer. 863 00:33:32,276 --> 00:33:35,947 {\an8}Certo, pessoal, a �ltima entrega. 864 00:33:38,783 --> 00:33:41,185 Jonathon, como voc� est� com a faca dourada, 865 00:33:41,285 --> 00:33:43,254 voc� pode apresentar primeiro. 866 00:33:45,690 --> 00:33:47,959 Eu fiz uma coisa que eu nunca fiz antes. 867 00:33:48,059 --> 00:33:51,062 Est� com um umami caprichado. Na minha cabe�a, funciona. 868 00:33:51,162 --> 00:33:52,363 Obrigado, chef. 869 00:33:53,865 --> 00:33:55,600 Fale pra gente sobre o seu prato. 870 00:33:56,134 --> 00:33:58,436 Certo, chefs, j� se passaram 24 horas. 871 00:33:58,536 --> 00:34:00,671 Aqui n�s temos uma combina��o moderna 872 00:34:00,772 --> 00:34:02,273 {\an8}de quase que um surf and turf. 873 00:34:02,373 --> 00:34:03,374 {\an8}Carr� de cordeiro. 874 00:34:03,474 --> 00:34:07,278 {\an8}Em cima n�s temos damascos, 875 00:34:07,378 --> 00:34:08,946 {\an8}uni e chanterelles salteados. 876 00:34:09,047 --> 00:34:13,684 {\an8}E tem uma gremolata com pinoli, crocante de arroz, estrag�o 877 00:34:13,785 --> 00:34:15,086 {\an8}e um pouco de salsinha. 878 00:34:18,289 --> 00:34:21,526 N�o sei se j� comi um carr� mais bem-cozido do que esse. 879 00:34:21,626 --> 00:34:26,297 A selagem, a linda temperatura, o uni no molho � muito moderno 880 00:34:26,397 --> 00:34:29,133 e adicionou muito umami e sabor do oceano. 881 00:34:29,300 --> 00:34:31,402 Depois de quase metade do carr�, acabou o molho. 882 00:34:31,536 --> 00:34:33,337 E eu acho que um pouco mais de sal 883 00:34:33,438 --> 00:34:35,840 teria deixado esse prato mais brilhante. 884 00:34:35,940 --> 00:34:37,809 - Mas uma �tima comida. - Foi um prazer. 885 00:34:37,909 --> 00:34:40,945 Ir de carne mo�da para um Rolls Royce... 886 00:34:41,045 --> 00:34:44,415 com o carr� e os cogumelos, sabe, 887 00:34:44,515 --> 00:34:46,584 caprichando nesses componentes terrosos. 888 00:34:46,684 --> 00:34:48,362 Esse � um prato, eu acho, que se eu pedisse 889 00:34:48,386 --> 00:34:50,030 e provasse em um restaurante, eu ia falar: "nossa, cara, 890 00:34:50,054 --> 00:34:51,498 voc� nem imagina o que eu comi outro dia." 891 00:34:51,522 --> 00:34:52,657 Isso ficou muito legal. 892 00:34:52,757 --> 00:34:54,959 � um �timo prato, voc� deveria estar orgulhoso. 893 00:34:55,059 --> 00:34:56,060 Obrigado, chef. 894 00:34:56,160 --> 00:34:58,863 Chef Sawyer, deixei meu cordeiro assim 895 00:34:58,963 --> 00:35:01,132 porque isso aqui est� perfeito. 896 00:35:01,232 --> 00:35:03,034 Ent�o, quando se fala de moderno, sabe, 897 00:35:03,134 --> 00:35:05,236 um elemento cl�ssico do mar 898 00:35:05,336 --> 00:35:07,538 que usamos pra cozinhar � a anchova. 899 00:35:07,638 --> 00:35:11,709 Ent�o, acho que usar uni foi uma moderniza��o da t�cnica. 900 00:35:11,809 --> 00:35:13,978 E ficou perfeito. 901 00:35:14,078 --> 00:35:15,546 - Obrigado, chef. - Obrigado, chef. 902 00:35:15,646 --> 00:35:17,215 - Foi uma honra. - �tima comida. 903 00:35:17,982 --> 00:35:19,884 Eu acho que eles entenderam o que eu quis fazer. 904 00:35:19,984 --> 00:35:22,086 A Antonia mostrar aquele peda�o de cordeiro 905 00:35:22,186 --> 00:35:24,021 perfeitamente cozido para a c�mera 906 00:35:24,122 --> 00:35:26,524 foi a valida��o que eu precisava. 907 00:35:26,824 --> 00:35:29,594 Certo, Bryan, traga o seu �ltimo prato. 908 00:35:29,694 --> 00:35:31,896 Estou nervoso e confiante ao mesmo tempo 909 00:35:31,996 --> 00:35:34,665 porque eu j� estive nesta posi��o muitas vezes. 910 00:35:34,765 --> 00:35:36,834 Seria significativo eu finalmente vencer? 911 00:35:36,934 --> 00:35:37,935 Claro. 912 00:35:38,035 --> 00:35:40,338 Tipo, sabe, eu quero isso mais do que qualquer coisa. 913 00:35:40,438 --> 00:35:42,807 E, com esse prato, eu sei que fiz o que precisava. 914 00:35:43,007 --> 00:35:45,977 {\an8}Ent�o, o que temos aqui � frango blue foot assado 915 00:35:46,077 --> 00:35:47,445 {\an8}com um toque moderno. 916 00:35:47,545 --> 00:35:48,813 {\an8}Eu usei ingredientes inteiros. 917 00:35:48,913 --> 00:35:52,683 {\an8}Eu fiz um pur� de pastinaca e uma casca de pastinaca, 918 00:35:52,783 --> 00:35:54,152 {\an8}tipo, a pele. 919 00:35:54,252 --> 00:35:56,354 {\an8}Eu usei as sobrecoxas e o peito, 920 00:35:56,454 --> 00:35:57,664 {\an8}peguei todos os ossos que sobraram 921 00:35:57,688 --> 00:35:59,433 {\an8}e assei em uma frigideira para fazer um caldo 922 00:35:59,457 --> 00:36:01,893 {\an8}e finalizei com estrag�o e cebolinha, 923 00:36:01,993 --> 00:36:04,929 {\an8}cogumelos maitake, um molho de peixe e shoyu. 924 00:36:05,029 --> 00:36:06,998 No ano passado voc� estava no lado de c�... 925 00:36:07,098 --> 00:36:08,266 - Na mesa dos jurados. - �. 926 00:36:08,366 --> 00:36:11,435 Voc� viu o que os chefs passaram, obviamente. 927 00:36:11,536 --> 00:36:15,039 Ent�o o que fez voc� querer competir aqui? 928 00:36:15,139 --> 00:36:17,008 �, sabe, isso foi meio que, 929 00:36:18,042 --> 00:36:22,313 eu acho, pra ver se eu conseguia, sabe? 930 00:36:22,413 --> 00:36:24,782 Tipo, estamos nesse mercado. 931 00:36:24,882 --> 00:36:27,251 N�o � que eu precisasse provar pra mim que eu consigo, 932 00:36:27,351 --> 00:36:29,353 mas foi como, tipo, eu comparei 933 00:36:29,453 --> 00:36:31,331 e estava conversando com as pessoas sobre o motivo. 934 00:36:31,355 --> 00:36:33,435 E, sabe, tem pessoas que s�o ultramaratonistas, sabe, 935 00:36:33,491 --> 00:36:35,326 se algu�m, sabe, � o esporte dele 936 00:36:35,426 --> 00:36:37,562 e eles est�o querendo ir pro lado da elite, 937 00:36:37,662 --> 00:36:39,706 � a coisa mais cansativa e exaustiva que voc� pode fazer. 938 00:36:39,730 --> 00:36:41,532 E poder, sabe, marcar isso e dizer: 939 00:36:41,666 --> 00:36:43,167 "Quer saber? Eu subi essa montanha." 940 00:36:43,267 --> 00:36:44,335 Eu consegui, sabe. 941 00:36:44,435 --> 00:36:46,103 Ter a chance de fazer... 942 00:36:46,204 --> 00:36:48,906 E descobrir que, ei, sabe, talvez eu possa estar aqui, 943 00:36:49,006 --> 00:36:52,009 fazer isso e cozinhar durante as 24 horas. 944 00:36:52,109 --> 00:36:53,945 Eu acho que seria uma sensa��o de realiza��o. 945 00:36:54,045 --> 00:36:55,279 O que seria pra voc� 946 00:36:55,379 --> 00:36:57,682 vencer a sua primeira competi��o gastron�mica? 947 00:36:57,782 --> 00:36:59,584 �, eu ainda n�o ganhei uma dessas. 948 00:36:59,684 --> 00:37:02,253 Sabe, eu ganhei a batalha dos irm�os, 949 00:37:02,353 --> 00:37:04,388 acho que j� ganhei algumas coisas. 950 00:37:04,488 --> 00:37:06,958 Mas, algo assim, uma maratona de competi��o, 951 00:37:07,058 --> 00:37:09,794 eu nunca consegui cruzar a linha de chegada. 952 00:37:09,894 --> 00:37:13,231 Ent�o, �, seria maravilhoso conquistar isso. 953 00:37:16,000 --> 00:37:18,236 Chef Bryan, � um prato excepcional. 954 00:37:18,336 --> 00:37:21,606 Eu amei a simplicidade do prato. 955 00:37:21,639 --> 00:37:24,675 Eu tenho a carne mais escura, tenho o peito, mais leve, 956 00:37:24,775 --> 00:37:26,911 a sobrecoxa � a carne mais escura, 957 00:37:27,011 --> 00:37:29,947 mais crocante, mais seca. 958 00:37:30,047 --> 00:37:34,685 Mas, dito isso, tenho o caldo, que est� delicioso. 959 00:37:34,785 --> 00:37:36,096 Bryan, a maneira como voc� cozinha 960 00:37:36,120 --> 00:37:38,623 � sempre baseada no respeito pelo ingrediente. 961 00:37:38,723 --> 00:37:39,924 E voc� mostrou isso aqui, 962 00:37:40,024 --> 00:37:43,694 com a simples pastinaca e o frango de todo dia. 963 00:37:43,794 --> 00:37:45,930 O prato em si, voc� est� mostrando t�cnica, 964 00:37:46,030 --> 00:37:49,233 criatividade, arte, sabe, tem de tudo. 965 00:37:49,333 --> 00:37:51,402 Eu amei o molho, est� delicioso. 966 00:37:51,502 --> 00:37:53,671 Acho que um pouco mais do caldo, 967 00:37:53,771 --> 00:37:55,473 mas � s� que eu queria que tivesse mais. 968 00:37:55,606 --> 00:37:56,641 - Est� bem. - Chef, 969 00:37:56,741 --> 00:37:58,109 vou tirar meu chap�u pra voc�. 970 00:37:58,209 --> 00:38:01,245 Sua comida tem alma. � muito moderna. 971 00:38:01,345 --> 00:38:04,882 Ao usar pastinaca, uma cremosa, a pele crocante. 972 00:38:04,982 --> 00:38:06,350 Tudo est� bem temperado, 973 00:38:06,450 --> 00:38:11,022 mas ainda respeita os cl�ssicos ao usar o sabor do frango. 974 00:38:11,122 --> 00:38:13,090 Porque, se voc� n�o souber como cozinhar frango, 975 00:38:13,190 --> 00:38:14,968 n�o tem como voc� extrair todos esses sabores. 976 00:38:14,992 --> 00:38:16,103 - Muito obrigado... - Obrigado. 977 00:38:16,127 --> 00:38:18,296 Por 24 horas de pratos maravilhoso. 978 00:38:18,396 --> 00:38:19,539 - Muito obrigado a voc�s. - Obrigado. 979 00:38:19,563 --> 00:38:20,631 Obrigada, chef. 980 00:38:21,932 --> 00:38:24,168 Obrigado, Jonathon. 981 00:38:24,568 --> 00:38:26,304 - Um prazer, amigo. - �, foi um prazer. 982 00:38:26,404 --> 00:38:29,807 Foi uma honra cozinhar na mesma cozinha que voc�, cara. 983 00:38:29,907 --> 00:38:32,576 Vamos ter que basicamente pensar nos detalhes. 984 00:38:36,347 --> 00:38:39,216 Eu queria terminar a tarefa que eu me propus a fazer. 985 00:38:39,550 --> 00:38:41,161 Eu espero que seja uma grande vit�ria pra mim. 986 00:38:41,185 --> 00:38:42,653 Parece que estamos empatados. 987 00:38:42,753 --> 00:38:45,089 � claro que ele fez o melhor, voc� precisa confiar 988 00:38:45,189 --> 00:38:46,757 que voc� fez o melhor prato que consegue 989 00:38:46,857 --> 00:38:48,559 e que voc� ir� sair daqui vitorioso. 990 00:38:48,659 --> 00:38:50,995 Certo, ent�o, a Esther e eu vamos dar um espa�o pra voc�s 991 00:38:51,095 --> 00:38:52,763 pra voc�s conversarem livremente. 992 00:38:54,265 --> 00:38:55,299 {\an8}Que horas s�o? 993 00:38:55,399 --> 00:38:56,934 {\an8}Vamos comparar os pratos, certo? 994 00:38:57,034 --> 00:39:01,238 {\an8}Ent�o, eu acho que ambos s�o modernos, no geral? 995 00:39:01,339 --> 00:39:03,908 Sim. O empratamento, pra mim, vai pro Bryan. 996 00:39:04,008 --> 00:39:05,085 - Concordo. - Voc� me entende? 997 00:39:05,109 --> 00:39:06,911 Eu acho que n�s realizamos uma coisa que... 998 00:39:07,978 --> 00:39:10,748 - s� outras duas pessoas fizeram. - �. 999 00:39:10,848 --> 00:39:12,817 Eu acho que, se formos comparar as prote�nas, 1000 00:39:12,917 --> 00:39:14,018 temos cordeiro, 1001 00:39:14,118 --> 00:39:15,295 que voc� precisa acertar em cheio. 1002 00:39:15,319 --> 00:39:16,987 E temos o frango, que � mais male�vel. 1003 00:39:17,088 --> 00:39:19,323 Se voc� comparar um com o outro, 1004 00:39:19,423 --> 00:39:21,325 eu sempre vou escolher o cordeiro. 1005 00:39:21,425 --> 00:39:22,545 Eu n�o acho que outra pessoa 1006 00:39:22,593 --> 00:39:24,037 tenha recebido a faca dourada quatro vezes. 1007 00:39:24,061 --> 00:39:25,305 - N�o. - Acho que fomos os �nicos 1008 00:39:25,329 --> 00:39:26,797 - que ficamos com ela 4 vezes. - �. 1009 00:39:26,897 --> 00:39:28,733 Eu acho que todos concordamos 1010 00:39:28,833 --> 00:39:30,353 que um chef se saiu ligeiramente melhor 1011 00:39:30,434 --> 00:39:31,535 - do que o outro. - �. 1012 00:39:31,635 --> 00:39:33,847 - Desejo boa sorte, meu amigo. - Pra voc� tamb�m, cara. Sa�de. 1013 00:39:33,871 --> 00:39:35,111 � uma honra estar aqui com voc�. 1014 00:39:35,139 --> 00:39:36,550 � uma honra estar aqui com voc� tamb�m. 1015 00:39:36,574 --> 00:39:38,876 Certo, vamos trazer os chefs de volta. 1016 00:39:39,043 --> 00:39:43,981 Um deles vai receber 75 mil d�lares. 1017 00:39:44,181 --> 00:39:45,182 Uau! 1018 00:39:47,351 --> 00:39:49,286 Certo, chefs, podem entrar. 1019 00:39:53,991 --> 00:39:56,193 N�o posso acreditar que estamos aqui. 1020 00:39:58,095 --> 00:40:01,832 Ent�o, como voc�s podem ver, foi uma delibera��o longa 1021 00:40:01,932 --> 00:40:04,635 porque os jurados queriam fazer o certo. 1022 00:40:05,069 --> 00:40:07,304 Estou muito empolgado por um de voc�s, 1023 00:40:07,405 --> 00:40:08,806 independente de quem seja, 1024 00:40:08,906 --> 00:40:11,909 e vou ficar absurdamente triste pelo outro. 1025 00:40:12,443 --> 00:40:13,744 Pelo que eu pude ver, 1026 00:40:13,844 --> 00:40:16,814 voc�s dois fizeram dois pratos perfeitos. 1027 00:40:16,914 --> 00:40:19,850 Mas, depois de 24 horas cozinhando, 1028 00:40:20,317 --> 00:40:21,552 agora temos um vencedor. 1029 00:40:22,253 --> 00:40:23,454 O chef que vai embora 1030 00:40:23,554 --> 00:40:25,856 infelizmente ficou em segundo lugar 1031 00:40:26,624 --> 00:40:30,594 e n�o ser� o vencedor do 24 em 24. 1032 00:40:30,694 --> 00:40:31,896 Ent�o, Antonia? 1033 00:40:32,563 --> 00:40:35,132 No fim das contas, o que importa � a comida. 1034 00:40:35,366 --> 00:40:36,634 E, em qualquer situa��o, 1035 00:40:36,734 --> 00:40:38,469 qualquer um de voc�s poderia ter ganhado. 1036 00:40:39,470 --> 00:40:43,007 Mas, infelizmente, a pessoa que vai embora... 1037 00:40:47,445 --> 00:40:49,647 � o Bryan Voltaggio. Eu sinto muito. 1038 00:40:50,981 --> 00:40:53,117 Muito bem. Parab�ns, cara. 1039 00:40:55,686 --> 00:40:57,922 Eu vou embora. Eu n�o tive a minha vit�ria. 1040 00:40:58,322 --> 00:41:00,458 � desencorajador, � desapontador, 1041 00:41:00,558 --> 00:41:04,028 sabe, s�o muitas emo��es. 1042 00:41:04,128 --> 00:41:05,863 Certo, cara, eu preciso te dar um abra�o. 1043 00:41:06,063 --> 00:41:07,465 - N�o ligo pra isso. - Obrigado. 1044 00:41:07,565 --> 00:41:08,742 - Cozinhou muito bem. - Obrigado. 1045 00:41:08,766 --> 00:41:09,967 Cozinhou bem demais. 1046 00:41:10,434 --> 00:41:12,837 E voc� jogou como um verdadeiro cavalheiro. 1047 00:41:12,937 --> 00:41:14,214 - Foi bom te ver, cara. - Voc� tamb�m. 1048 00:41:14,238 --> 00:41:17,107 � dif�cil de engolir porque, sabe, eu lutei o tempo todo, 1049 00:41:17,241 --> 00:41:18,809 at� o fim. 1050 00:41:19,543 --> 00:41:22,413 Sabe, chegou a um ponto em que, sabe, s� restamos n�s dois. 1051 00:41:22,513 --> 00:41:24,548 Eu j� estive nessa posi��o muitas vezes. 1052 00:41:24,915 --> 00:41:26,016 N�o sei o que �. 1053 00:41:26,116 --> 00:41:27,427 Estou aqui, de novo, em segundo lugar. 1054 00:41:27,451 --> 00:41:28,486 Mas tem muitas pessoas 1055 00:41:28,586 --> 00:41:30,146 que nunca estiveram nessa posi��o antes. 1056 00:41:30,187 --> 00:41:33,057 Ent�o isso pra mim... j� � uma grande vit�ria. 1057 00:41:34,091 --> 00:41:35,092 Parab�ns. 1058 00:41:35,659 --> 00:41:36,894 Obrigado. 1059 00:41:37,328 --> 00:41:38,696 Esse homem � lend�rio, 1060 00:41:38,796 --> 00:41:40,396 esse homem � um dos melhores cozinheiros. 1061 00:41:40,464 --> 00:41:41,784 N�o foi o resultado que eu queria, 1062 00:41:41,832 --> 00:41:44,034 mas de novo, foi uma experi�ncia maravilhosa. 1063 00:41:44,134 --> 00:41:46,003 N�o vou voltar, isso eu sei. 1064 00:41:48,272 --> 00:41:51,141 J� fiz essa daqui, foi uma vez s�. 1065 00:41:51,775 --> 00:41:53,544 {\an8}24 DESAFIOS COMPLETADOS 24 HORAS 1066 00:41:53,644 --> 00:41:55,012 {\an8}EM HONRA AO CHEF BRYAN VOLTAGGIO, 1067 00:41:55,112 --> 00:41:56,792 {\an8}FOI FEITA UMA DOA��O PARA A "NO KID HUNGRY" 1068 00:41:56,847 --> 00:41:58,892 {\an8}PARA AJUDAR A OFERECER 75 MIL REFEI��ES PARA CRIAN�AS. 1069 00:41:58,916 --> 00:42:01,218 Chef Jonathon Sawye, voc� � o nosso vencedor. 1070 00:42:01,318 --> 00:42:03,187 Voc� � o �ltimo chef em p�. 1071 00:42:03,787 --> 00:42:07,024 Voc� ganhou a faca dourada. 1072 00:42:07,124 --> 00:42:08,559 D� um abra�o nele. 1073 00:42:08,659 --> 00:42:13,163 Voc� ganhou 75 mil d�lares. 1074 00:42:13,264 --> 00:42:15,366 - �, voc� ganhou! - �! 1075 00:42:15,466 --> 00:42:17,101 Essa � uma experi�ncia extracorp�rea 1076 00:42:17,201 --> 00:42:18,502 no meu n�vel de exaust�o, 1077 00:42:18,602 --> 00:42:20,337 no meu estado mental enfraquecido. 1078 00:42:20,437 --> 00:42:23,274 N�o consigo processar o fato de que eu conquistei 1079 00:42:23,374 --> 00:42:24,584 o que eu vim aqui pra conquistar. 1080 00:42:24,608 --> 00:42:25,843 Isso � verdade? 1081 00:42:26,243 --> 00:42:28,679 - � muito real. - Voc�s s�o pessoas? 1082 00:42:28,779 --> 00:42:31,181 Essa foi uma competi��o que me testou de maneiras 1083 00:42:31,282 --> 00:42:32,883 que eu nunca fui testado antes. 1084 00:42:32,983 --> 00:42:35,986 Mentalmente, fisicamente, emocionalmente, 1085 00:42:36,086 --> 00:42:37,288 gastronomicamente. 1086 00:42:37,388 --> 00:42:39,857 N�o tem como qualquer outra vers�o de mim 1087 00:42:39,957 --> 00:42:41,025 pudesse ter ganhado isso. 1088 00:42:41,125 --> 00:42:43,527 E a minha melhor vers�o ganhou. 1089 00:42:43,861 --> 00:42:45,062 Isso � incr�vel. �. 1090 00:42:45,162 --> 00:42:46,430 Senhoras e senhores, 1091 00:42:46,664 --> 00:42:50,167 o vencedor do "24 em 24, 1092 00:42:50,267 --> 00:42:52,836 �ltimo Chef em P�". 1093 00:42:52,937 --> 00:42:55,839 Chef Jonathon Sawyer. 1094 00:42:58,609 --> 00:43:02,112 Eu acabei de ganhar 82 mil e 200 d�lares. 1095 00:43:02,246 --> 00:43:04,782 E eu posso usar isso pra come�ar a minha funda��o, 1096 00:43:04,882 --> 00:43:07,751 {\an8}uma oportunidade para chefs que precisam de reabilita��o 1097 00:43:07,851 --> 00:43:10,187 {\an8}e aconselhamento consigam receber isso. 1098 00:43:10,287 --> 00:43:13,624 {\an8}Sabe, meu objetivo � ser visto aqui com essa vit�ria. 1099 00:43:13,724 --> 00:43:15,292 {\an8}Voc� se saiu muito bem. 1100 00:43:15,492 --> 00:43:17,828 {\an8}Parab�ns, irm�o. Isso foi muito bom, cara. 1101 00:43:17,995 --> 00:43:20,998 {\an8}Vers�o Brasileira: Drei Marc 87366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.