All language subtitles for 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,670 At� o momento no "24 em 24"... 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,205 Isso � loucura. 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,240 {\an8}24 dos melhores chefs dos Estados Unidos 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,475 entraram na nossa arena 5 00:00:08,575 --> 00:00:11,044 pra se enfrentarem no teste mais cruel 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,704 de habilidades culin�rias e resist�ncia. 7 00:00:12,746 --> 00:00:14,748 A essa altura eu estou t�o cansada 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,716 que n�o sei se consigo continuar. 9 00:00:16,816 --> 00:00:19,686 Esse � o maior momento nessa competi��o at� agora. 10 00:00:19,786 --> 00:00:23,690 Sete chefs sobreviveram a 19 desafios seguidos. 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,191 Voc�s s�o malucos. 12 00:00:25,959 --> 00:00:27,260 Voc�s precisam de ajuda. 13 00:00:27,360 --> 00:00:30,764 Testando velocidade, simplicidade, desenvoltura, 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 talento art�stico, versatilidade, 15 00:00:32,832 --> 00:00:34,768 trabalho em equipe e assumir riscos. 16 00:00:34,868 --> 00:00:37,370 A quest�o �: mais algum gigante vai pra casa? 17 00:00:37,470 --> 00:00:39,005 Qual �! 18 00:00:39,372 --> 00:00:41,708 E agora, Kelsey, Kathleen 19 00:00:41,808 --> 00:00:43,410 e Kevin v�o saber qual � o seu destino. 20 00:00:43,510 --> 00:00:44,577 {\an8}N�o consigo mais cozinhar. 21 00:00:44,677 --> 00:00:46,713 Minha cabe�a n�o t� no melhor momento. 22 00:00:47,180 --> 00:00:49,015 Os competidores est�o ficando sem energia... 23 00:00:49,115 --> 00:00:51,718 Essa � a final, quem perder vai pra casa. 24 00:00:51,818 --> 00:00:53,186 Mas um chef vai receber 25 00:00:53,286 --> 00:00:55,188 o melhor pagamento de suas vidas. 26 00:00:55,522 --> 00:00:59,426 Est� t�o perto, quase d� pra sentir o gosto, 27 00:00:59,559 --> 00:01:00,569 mas a minha boca t� doendo, 28 00:01:00,593 --> 00:01:02,313 ent�o eu provavelmente n�o sentiria o gosto. 29 00:01:02,862 --> 00:01:06,433 Este � o "24 em 24: O �ltimo Chef em P�". 30 00:01:07,600 --> 00:01:11,171 {\an8}5H15-BURBANK, CALIF�RNIA 31 00:01:12,772 --> 00:01:15,208 Kevin, Kelsey ou Kathleen, 32 00:01:15,308 --> 00:01:18,645 um de voc�s vai ficar com a �ltima vaga na final. 33 00:01:18,878 --> 00:01:21,681 O �ltimo chef a ir para a final �... 34 00:01:25,385 --> 00:01:26,486 Kevin. 35 00:01:29,456 --> 00:01:30,957 Parab�ns, chef. 36 00:01:31,057 --> 00:01:33,059 Muito trabalho em pouco tempo. 37 00:01:33,159 --> 00:01:34,494 Obrigado, pessoal. 38 00:01:35,628 --> 00:01:36,896 Kelsey e Kathleen, 39 00:01:36,996 --> 00:01:39,032 eu tive o prazer de observar voc�s cozinhando. 40 00:01:39,132 --> 00:01:40,533 Voc�s devem se orgulhar muito. 41 00:01:40,633 --> 00:01:41,901 Kelsey, o que voc� t� pensando? 42 00:01:42,001 --> 00:01:43,636 Eu n�o sei, eu queria fazer mais. 43 00:01:43,736 --> 00:01:46,239 Tipo, eu... Eu vim pra c� querendo provar 44 00:01:46,339 --> 00:01:51,211 que eu podia vencer de um daqueles 5 ali atr�s... 45 00:01:51,578 --> 00:01:52,855 Tipo, eles est�o muito acima do meu n�vel. 46 00:01:52,879 --> 00:01:55,548 Nenhuma de voc�s estaria onde est� 47 00:01:55,648 --> 00:01:56,950 se n�o estivessem no mesmo n�vel. 48 00:01:57,050 --> 00:01:58,585 Eu comi toda a comida. 49 00:01:58,685 --> 00:02:01,087 Todos cozinharam naquele n�vel. 50 00:02:01,387 --> 00:02:04,257 Chef, voc� eliminou 17 outros chefs. 51 00:02:05,692 --> 00:02:07,160 Kathleen, como voc� t� se sentindo? 52 00:02:07,260 --> 00:02:08,820 Eu fiz o meu melhor em todas as rodadas. 53 00:02:08,895 --> 00:02:10,539 Acho que joguei de forma inteligente, sabe? 54 00:02:10,563 --> 00:02:11,598 Eu t� s� come�ando. 55 00:02:11,698 --> 00:02:13,099 Se preparem pra me ver muito mais. 56 00:02:13,566 --> 00:02:15,135 Acho que ainda vamos te ver muito mais. 57 00:02:15,235 --> 00:02:17,837 Eu sou seu f�, sei que eles tamb�m s�o. 58 00:02:18,505 --> 00:02:21,641 Infelizmente, est� na hora de voc�s duas irem embora, 59 00:02:21,741 --> 00:02:23,510 mas fiquem de cabe�a erguida. 60 00:02:24,210 --> 00:02:25,311 Obrigada. 61 00:02:25,411 --> 00:02:26,746 Muito obrigada. 62 00:02:27,914 --> 00:02:28,948 Eu t� triste. 63 00:02:29,048 --> 00:02:33,119 Tipo, eu durei literalmente 20 horas. 64 00:02:33,686 --> 00:02:36,256 - Obrigada pela inspira��o. - Com certeza. 65 00:02:37,023 --> 00:02:40,460 Isso foi uma montanha-russa. 66 00:02:40,560 --> 00:02:45,465 Eu n�o sei se j� senti tantas emo��es em um dia s�. 67 00:02:45,565 --> 00:02:48,501 {\an8}Eu assumi muitos riscos o dia inteiro 68 00:02:48,601 --> 00:02:50,503 {\an8}e eu t� muito orgulhosa de mim mesma. 69 00:02:50,603 --> 00:02:52,972 {\an8}Tipo, eu sinto que venci. 70 00:02:54,741 --> 00:02:56,643 - Eu t� orgulhosa. - Fique orgulhosa. 71 00:02:57,544 --> 00:02:59,712 KELSEY MURPHY MAM�E DO MASTERCHEF 72 00:02:59,812 --> 00:03:02,682 A Kathleen e eu sa�mos, 73 00:03:03,249 --> 00:03:06,452 o que � devastador. 74 00:03:06,553 --> 00:03:08,087 � p�ssimo. 75 00:03:08,188 --> 00:03:10,657 Eu n�o t� triste por ter sido eliminada. 76 00:03:14,427 --> 00:03:16,262 Eu vim aqui pra provar o meu valor, 77 00:03:16,362 --> 00:03:19,199 e acho que n�o consegui. 78 00:03:19,299 --> 00:03:23,836 Eu preferia ter sa�do mais cedo cozinhando ao m�ximo 79 00:03:23,937 --> 00:03:27,373 do que pegar leve nos �ltimos desafios 80 00:03:27,473 --> 00:03:30,610 e sentir que eu n�o provei que eu merecia estar ali 81 00:03:30,710 --> 00:03:31,945 pra come�o de conversa. 82 00:03:32,045 --> 00:03:34,681 E � por isso que eu t� triste. 83 00:03:35,648 --> 00:03:37,417 {\an8}20 DESAFIOS COMPLETADOS 20 HORAS E 20 MINUTOS 84 00:03:37,517 --> 00:03:39,986 {\an8}Chef, muito obrigada pela sua presen�a. 85 00:03:40,086 --> 00:03:41,254 Vejo voc�s depois. 86 00:03:42,989 --> 00:03:45,225 Esses sapatos estavam novinhos quando eu comecei. 87 00:03:45,391 --> 00:03:46,793 - Hoje? - �. 88 00:03:46,893 --> 00:03:48,094 Eles eram brancos? 89 00:03:48,194 --> 00:03:49,295 Eu achei que fossem. 90 00:03:50,196 --> 00:03:51,831 O Sawyer t� limpando os t�nis dele. 91 00:03:51,931 --> 00:03:53,733 - Todas as vezes. - � isso a�. 92 00:03:54,200 --> 00:03:57,370 - Os t�nis, a esta��o. - � pra dar boa sorte. 93 00:03:57,637 --> 00:03:59,205 Acabou de cair a ficha. 94 00:03:59,305 --> 00:04:00,840 Eu t� na final, 95 00:04:00,940 --> 00:04:02,976 e acho que se eu olhar pra tr�s na minha vida, 96 00:04:03,076 --> 00:04:05,411 seria de se pensar que quando eu tive mais sucesso 97 00:04:05,511 --> 00:04:06,779 � que eu estava mais feliz, 98 00:04:06,879 --> 00:04:08,424 mas na verdade era totalmente o contr�rio. 99 00:04:08,448 --> 00:04:10,917 Eu nunca estive mais infeliz na minha vida 100 00:04:11,017 --> 00:04:13,028 do que alguns anos depois de vencer o pr�mio James Beard 101 00:04:13,052 --> 00:04:14,663 e todos os meus restaurantes estarem abertos. 102 00:04:14,687 --> 00:04:17,056 Agora, ficar s�brio foi a coisa mais importante 103 00:04:17,156 --> 00:04:18,157 que eu j� fiz 104 00:04:18,258 --> 00:04:20,093 e eu vivo a minha vida de forma diferente. 105 00:04:20,193 --> 00:04:22,204 Mas isso n�o quer dizer que eu n�o queira ganhar aqui. 106 00:04:22,228 --> 00:04:24,163 N�o significa que eu n�o tenha o que provar. 107 00:04:24,264 --> 00:04:26,232 Meu Deus, o meu avental t� muito sujo! 108 00:04:26,332 --> 00:04:27,433 - O meu tamb�m. - O meu... 109 00:04:27,533 --> 00:04:30,536 N�o d� pra ver direito, mas quando eu toco, t� nojento. 110 00:04:30,637 --> 00:04:33,573 Eu t� superfeliz por chegar at� aqui na competi��o, sabe? 111 00:04:34,240 --> 00:04:37,010 Eu venci algumas competi��es bem importantes na minha vida, 112 00:04:37,110 --> 00:04:38,511 mas j� faz um tempo que eu n�o ven�o 113 00:04:38,611 --> 00:04:40,146 e eu t� feliz por chegar aqui. 114 00:04:40,246 --> 00:04:43,182 Eu sinto que t� cozinhando bem e t� em �tima companhia. 115 00:04:43,283 --> 00:04:46,486 � que nem atletas profissionais. Essas s�o as Olimp�adas. 116 00:04:46,586 --> 00:04:48,621 Somos n�s fazendo o que fazemos 117 00:04:48,721 --> 00:04:51,324 no espa�o mais competitivo em que poder�amos estar. 118 00:04:51,424 --> 00:04:52,892 - Oi, chefs. - Beleza. 119 00:04:52,992 --> 00:04:54,227 - Oi! - Oi. 120 00:04:54,327 --> 00:04:56,362 E ent�o restaram cinco. 121 00:04:56,462 --> 00:04:58,364 - �. - Parab�ns, pessoal. 122 00:04:59,098 --> 00:05:02,168 Quero dizer, come�amos com 24 e estamos em 5, 123 00:05:02,268 --> 00:05:05,638 acho que j� passamos de 20 horas de competi��o. 124 00:05:05,738 --> 00:05:07,178 Kevin, acho que essa � a primeira vez 125 00:05:07,273 --> 00:05:09,609 que voc� se senta desde a primeira hora. 126 00:05:09,709 --> 00:05:10,910 S�rio? 127 00:05:11,044 --> 00:05:14,247 Mas parab�ns a todos voc�s por chegarem at� aqui. 128 00:05:14,580 --> 00:05:15,815 Oitavo turno! 129 00:05:15,915 --> 00:05:17,950 De alguma forma, eu ainda t� aqui 130 00:05:18,051 --> 00:05:20,053 e n�o tenho mais nada pra dar. 131 00:05:20,153 --> 00:05:23,723 Mas a ideia de levar US$ 75 mil pra casa 132 00:05:23,823 --> 00:05:26,392 pode me manter acordado por mais algumas horas. 133 00:05:26,492 --> 00:05:27,936 Est�o se sentindo energizados, de repente? 134 00:05:27,960 --> 00:05:28,995 - Um pouco, �. - �. 135 00:05:29,128 --> 00:05:30,606 Mentalmente, eu t� me sentindo muito bem. 136 00:05:30,630 --> 00:05:32,465 Quero dizer, eu t� cansado, sim, 137 00:05:32,565 --> 00:05:33,845 t� come�ando a sentir essa parte, 138 00:05:33,900 --> 00:05:35,802 mas eu ainda quero ganhar. 139 00:05:35,902 --> 00:05:39,005 Eu fui vice-campe�o em tr�s temporadas do Top Chef. 140 00:05:39,105 --> 00:05:41,541 Eu cheguei at� o final. Nunca fui eliminado. 141 00:05:41,641 --> 00:05:44,610 Eu sou o �nico que j� fez isso, mas eu tamb�m nunca venci. 142 00:05:44,711 --> 00:05:46,145 Eu pretendo ganhar esse. 143 00:05:46,479 --> 00:05:47,513 Tem uma coisinha 144 00:05:47,613 --> 00:05:49,415 que eu espero fazer voc�s se sentirem melhor. 145 00:05:49,515 --> 00:05:51,484 Faltam quatro desafios. 146 00:05:52,285 --> 00:05:53,619 Depois desses quatro desafios, 147 00:05:53,720 --> 00:05:57,623 um de voc�s vai embora com US$ 75 mil. 148 00:05:58,257 --> 00:06:00,960 Eu sinto que eu sou a zebra. 149 00:06:01,060 --> 00:06:05,798 De n�s cinco, o Bryan, a Stephanie e o Jonathon 150 00:06:05,898 --> 00:06:09,369 competem h� muito mais tempo que o Kevin e eu. 151 00:06:09,469 --> 00:06:14,273 Eu t� muito perto da vit�ria, quase d� pra sentir o gosto, 152 00:06:14,374 --> 00:06:15,451 mas a minha boca t� doendo, 153 00:06:15,475 --> 00:06:16,985 ent�o eu provavelmente n�o sentiria o gosto. 154 00:06:17,009 --> 00:06:20,046 Foi um prazer, mas esse turno... 155 00:06:20,146 --> 00:06:21,547 - Vamos l�. - Come�a agora. 156 00:06:21,647 --> 00:06:22,915 Ah, vou rolando. 157 00:06:23,015 --> 00:06:24,550 - Vamos l�. - L� vamos n�s. 158 00:06:24,650 --> 00:06:28,121 Agora, saindo daqui, talvez voc�s reconhe�am algo. 159 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 - Caramba! - N�o pode ser! 160 00:06:29,822 --> 00:06:33,326 N�s vamos voltar � mesa onde tudo come�ou. 161 00:06:33,426 --> 00:06:34,727 Primeiro desafio, 162 00:06:34,827 --> 00:06:37,397 a primeira mesa debaixo do rel�gio. 163 00:06:39,599 --> 00:06:40,600 Beleza. 164 00:06:40,967 --> 00:06:43,167 Ser� que voc�s v�o trabalhar mais r�pido ou mais devagar 165 00:06:43,202 --> 00:06:44,847 - do que no primeiro turno? - Mais devagar, com certeza. 166 00:06:44,871 --> 00:06:46,339 Eu vou estar mais devagar. 167 00:06:46,439 --> 00:06:49,308 {\an8}� o teste de velocidade do primeiro turno 168 00:06:49,409 --> 00:06:51,377 {\an8}e meus bra�os est�o doendo. 169 00:06:51,477 --> 00:06:53,813 Eu n�o t� bem. Eu n�o t� nada bem. 170 00:06:55,782 --> 00:07:00,019 Chefs, este � o oitavo e �ltimo turno. 171 00:07:00,086 --> 00:07:02,955 Vamos testar uma habilidade abrangente 172 00:07:03,055 --> 00:07:06,592 que diferencia um bom chef de um �timo chef, 173 00:07:06,692 --> 00:07:09,028 que � a evolu��o. 174 00:07:09,128 --> 00:07:10,930 {\an8}8� TURNO EVOLU��O 175 00:07:11,063 --> 00:07:13,399 Um chef de elite consegue evoluir qualquer prato 176 00:07:13,499 --> 00:07:16,602 com uma combina��o de t�cnica e sabor, 177 00:07:16,702 --> 00:07:19,505 mesmo se estiver totalmente cansado. 178 00:07:20,706 --> 00:07:22,308 Pode me dar um tapa? 179 00:07:24,143 --> 00:07:27,580 Ent�o, para o auge desse experimento insano, 180 00:07:27,680 --> 00:07:31,484 voc�s v�o criar tr�s pratos evolu�dos em seguida. 181 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Mas n�s vamos come�ar com o teste 182 00:07:33,553 --> 00:07:34,687 que deu in�cio a tudo. 183 00:07:35,054 --> 00:07:36,989 O desafio 21 184 00:07:37,089 --> 00:07:40,993 � o percurso de velocidade com obst�culos 2.0. 185 00:07:41,828 --> 00:07:43,396 {\an8}8� TURNO DESAFIO 21 DE 24 186 00:07:43,496 --> 00:07:45,398 {\an8}PERCURSO DE VELOCIDADE COM OBST�CULOS 2.0 187 00:07:45,498 --> 00:07:47,500 Estamos curiosos pra ver como voc�s se saem 188 00:07:47,600 --> 00:07:51,304 depois de 20 horas e estando quase exaustos. 189 00:07:52,371 --> 00:07:55,675 Dessa vez, voc�s s� t�m que bater cinco claras, 190 00:07:55,775 --> 00:07:57,777 cortar cinco batatas 191 00:07:57,877 --> 00:08:01,214 e espremer 150 ml de suco de lim�o. 192 00:08:01,481 --> 00:08:04,217 20 horas depois, eu t� p�ssimo. 193 00:08:04,317 --> 00:08:06,986 Mas eu sei que sou um dos chefs mais r�pidos 194 00:08:07,086 --> 00:08:08,454 em termos de velocidade. 195 00:08:08,554 --> 00:08:11,090 {\an8}Eu provei minha habilidade na primeira rodada, 196 00:08:11,190 --> 00:08:12,692 {\an8}eu provei minha habilidade 197 00:08:12,792 --> 00:08:14,427 {\an8}quando tive que cozinhar em dez minutos 198 00:08:14,527 --> 00:08:17,330 e agora vou provar minha habilidade mais uma vez. 199 00:08:17,430 --> 00:08:20,600 Se tratando de velocidade, eu sou o melhor. 200 00:08:20,933 --> 00:08:23,503 {\an8}O desafio da velocidade � importante pelo seguinte: 201 00:08:24,003 --> 00:08:27,473 o primeiro chef a terminar vai poder correr 202 00:08:27,573 --> 00:08:29,041 e pegar a faca dourada. 203 00:08:31,410 --> 00:08:34,380 O que n�s sabemos sobre a faca dourada nesse momento 204 00:08:34,480 --> 00:08:36,849 � que ela vem acompanhada de decis�es dif�ceis, 205 00:08:36,949 --> 00:08:39,318 mas tamb�m d� uma vantagem. 206 00:08:40,419 --> 00:08:43,856 Acreditem no que eu digo: nesse caso, voc�s v�o querer. 207 00:08:45,658 --> 00:08:46,935 Chefs, est�o prontos pra come�ar? 208 00:08:46,959 --> 00:08:47,960 - Sim. - Sim, chef. 209 00:08:48,094 --> 00:08:49,529 O tempo come�a agora. 210 00:08:52,665 --> 00:08:54,834 Por que n�o come�ar de novo da estaca zero 211 00:08:54,934 --> 00:08:56,035 depois de 21 horas? 212 00:08:56,135 --> 00:08:58,337 � a corrida no percurso de obst�culos de novo. 213 00:08:58,437 --> 00:09:00,082 De alguma forma, eu ainda me sinto acordado. 214 00:09:00,106 --> 00:09:02,308 Eu t� sentindo um pouco de nervoso. 215 00:09:02,408 --> 00:09:05,678 Definitivamente n�o vai ser f�cil pra ningu�m, 216 00:09:05,778 --> 00:09:07,538 mas tem um pouco de confian�a pra equilibrar. 217 00:09:07,580 --> 00:09:08,748 Eu cheguei at� aqui 218 00:09:08,848 --> 00:09:10,448 e sei que consigo perseverar at� o final. 219 00:09:10,516 --> 00:09:12,885 Ai, meu Deus. Podem me trazer outra tigela? 220 00:09:12,985 --> 00:09:16,622 Minha gema quebrou, e quem conhece, 221 00:09:16,722 --> 00:09:19,125 sabe que voc� n�o deve bater um merengue com gema, 222 00:09:19,225 --> 00:09:22,028 porque vai ser duas vezes mais dif�cil. 223 00:09:22,128 --> 00:09:23,930 Ent�o eu tenho que recome�ar. 224 00:09:24,497 --> 00:09:25,598 O que eu percebi 225 00:09:25,698 --> 00:09:28,334 � que as pessoas que ainda est�o na competi��o 226 00:09:28,434 --> 00:09:32,305 {\an8}s�o as que foram alguns dos chefs mais r�pidos 227 00:09:32,405 --> 00:09:35,408 {\an8}no primeiro turno, e n�s chegamos ao final. 228 00:09:35,508 --> 00:09:37,944 {\an8}Ent�o eu n�o acho que seja coincid�ncia. 229 00:09:39,211 --> 00:09:42,148 {\an8}Eu fui a �ltima entre os chefs mais r�pidos, 230 00:09:42,248 --> 00:09:44,550 ent�o vou contar que eu seja a �ltima dessa vez tamb�m, 231 00:09:44,650 --> 00:09:46,419 porque eu acho que pouca coisa mudou 232 00:09:46,519 --> 00:09:48,254 al�m de eu ficar cansada. 233 00:09:49,221 --> 00:09:50,256 Kevin. 234 00:09:50,356 --> 00:09:51,924 - Um, dois, tr�s. - Kevin, pode ir. 235 00:09:52,024 --> 00:09:54,327 Um, dois, tr�s. Por pouco. 236 00:09:54,493 --> 00:09:57,330 {\an8}O Kevin e eu estamos empatados. 237 00:09:57,663 --> 00:09:59,031 {\an8}Faz muito tempo que eu n�o ganho 238 00:09:59,165 --> 00:10:00,166 {\an8}um grande torneio. 239 00:10:00,266 --> 00:10:01,968 {\an8}Eu definitivamente vim para vencer. 240 00:10:02,068 --> 00:10:03,603 Eu quero provar que ainda dou conta. 241 00:10:03,703 --> 00:10:05,338 Vamos l�, chefs! 242 00:10:05,805 --> 00:10:08,841 Houve algumas competi��es em que eu n�o dei o meu melhor, 243 00:10:08,941 --> 00:10:10,710 e � uma sensa��o terr�vel. 244 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 Um, dois, tr�s. 245 00:10:13,879 --> 00:10:15,381 Ainda n�o, Jonny. 246 00:10:15,781 --> 00:10:17,125 Eu terminei as claras de ovo primeiro 247 00:10:17,149 --> 00:10:19,118 na primeira hora, mas agora t� dif�cil. 248 00:10:19,218 --> 00:10:21,378 Talvez minha coordena��o motora n�o esteja funcionando. 249 00:10:22,355 --> 00:10:23,556 Um, dois, tr�s. 250 00:10:23,656 --> 00:10:24,657 Certo. 251 00:10:25,758 --> 00:10:28,194 Kevin, Stephanie e John passaram. 252 00:10:28,294 --> 00:10:29,395 Certo. 253 00:10:29,629 --> 00:10:31,497 - Um, dois, tr�s. - Conseguiu. 254 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 - T� quase l�. - Certo, chef. Vamos l�. 255 00:10:33,032 --> 00:10:35,001 T� aqui pra te incentivar. Voc� consegue. 256 00:10:35,101 --> 00:10:36,836 Kevin, voc� acha que vai ganhar esse tamb�m? 257 00:10:36,936 --> 00:10:37,970 Espero que sim. 258 00:10:38,070 --> 00:10:40,172 - Um, dois, tr�s. - Vai, chef! Tudo certo. 259 00:10:41,073 --> 00:10:42,074 N�o desista! 260 00:10:42,174 --> 00:10:45,611 Como eu previ, sou a �ltima a ir pro corte. 261 00:10:45,711 --> 00:10:48,180 E chegando l�, consegui me aproximar dos outros, 262 00:10:48,280 --> 00:10:51,717 porque fiz os cortes mais feios, mas tourn�e � tourn�e. 263 00:10:51,817 --> 00:10:54,720 Lembrem-se, a faca dourada vai dar muita vantagem! 264 00:10:55,221 --> 00:10:57,657 {\an8}- Pronto. - Vai, chef. Tudo certo. 265 00:10:58,524 --> 00:10:59,525 Pronto. 266 00:10:59,625 --> 00:11:02,862 O Kevin acabou com as batatas e est� passando pros lim�es. 267 00:11:02,962 --> 00:11:05,097 A Steph j� est� nos lim�es. 268 00:11:05,197 --> 00:11:06,932 � interessante que o desafio de velocidade 269 00:11:07,033 --> 00:11:10,069 meio que teve o mesmo resultado da primeira vez. 270 00:11:10,169 --> 00:11:12,138 O Kevin e eu estamos empatados, 271 00:11:12,238 --> 00:11:13,598 vai ser decidido no �ltimo momento. 272 00:11:13,639 --> 00:11:14,974 Ol�, ol�, ol�. 273 00:11:15,074 --> 00:11:16,642 - Quatro. - Confere. 274 00:11:16,742 --> 00:11:17,743 Cinco. 275 00:11:17,843 --> 00:11:19,283 Acho que vou precisar de mais lim�es. 276 00:11:20,946 --> 00:11:24,750 A faca dourada est� localizada no centro da arena, 277 00:11:24,850 --> 00:11:26,052 quando terminarem. 278 00:11:26,352 --> 00:11:29,588 150 ml de suco, uma faca dourada. 279 00:11:29,889 --> 00:11:31,057 Droga. 280 00:11:31,157 --> 00:11:33,592 Certo, pessoal! N�o desistam! 281 00:11:39,832 --> 00:11:40,833 Pronto. 282 00:11:40,933 --> 00:11:44,470 Steph, Kevin, Bryan e agora Sawyer. 283 00:11:44,570 --> 00:11:47,540 {\an8}Eu chego � esta��o dos lim�es logo depois da Stephanie chegar, 284 00:11:47,640 --> 00:11:48,708 ent�o ela t� com tudo. 285 00:11:48,808 --> 00:11:50,276 Eu sei que ela t� indo r�pido. 286 00:11:50,376 --> 00:11:51,877 Eu sei que tenho que ganhar tempo, 287 00:11:51,977 --> 00:11:53,846 mas � a� que eu brilho. 288 00:11:54,513 --> 00:11:55,581 � isso? 289 00:11:56,248 --> 00:11:59,685 A Nini tamb�m chegou. Certo, os 5 est�o nos lim�es. 290 00:12:01,153 --> 00:12:03,289 - Kevin. - Ai, meu Deus. 291 00:12:03,389 --> 00:12:05,291 Assim que eu chego na esta��o de suco de lim�o, 292 00:12:05,391 --> 00:12:06,425 o Kevin acaba. 293 00:12:06,559 --> 00:12:09,762 Que surpresa! O Kevin vence de novo. 294 00:12:09,862 --> 00:12:12,698 - De novo. - O Kev t� com a faca dourada. 295 00:12:13,232 --> 00:12:16,602 Eu t� amarrad�o por ter vencido. 296 00:12:16,702 --> 00:12:19,438 - Parab�ns, Kevin. - Obrigado, chef. 297 00:12:19,638 --> 00:12:23,843 Se passaram sete turnos e aqui estou eu, na final, 298 00:12:23,943 --> 00:12:26,245 com a faca dourada de novo. 299 00:12:26,345 --> 00:12:28,447 E eu t� me sentindo bem confiante 300 00:12:28,547 --> 00:12:30,316 de que posso ganhar a competi��o. 301 00:12:30,416 --> 00:12:32,518 - Parab�ns. - Obrigado. 302 00:12:32,852 --> 00:12:34,954 Preciso que voc� se junte � gente aqui. 303 00:12:39,058 --> 00:12:42,828 Nesse turno, voc�s v�o preparar uma vers�o evolu�da 304 00:12:42,928 --> 00:12:45,464 de refei��es que comemos a cada 24 horas. 305 00:12:45,564 --> 00:12:47,833 Caf� da manh�, almo�o e jantar. 306 00:12:47,933 --> 00:12:50,402 E cada um vai usar sua pr�pria prote�na 307 00:12:50,469 --> 00:12:52,304 para preparar cada refei��o. 308 00:12:52,505 --> 00:12:54,073 Departamento de culin�ria e artes, 309 00:12:54,373 --> 00:12:56,041 por favor tragam o quadro. 310 00:12:57,009 --> 00:13:01,046 Ent�o, o Kevin � quem est� com a faca dourada. 311 00:13:01,147 --> 00:13:05,084 Voc� decide qual prote�na cada chef vai usar 312 00:13:05,184 --> 00:13:06,552 pras tr�s refei��es. 313 00:13:07,119 --> 00:13:10,189 Cada categoria tem uma variedade de prote�nas. 314 00:13:10,289 --> 00:13:12,825 O Kevin vai distribuir as prote�nas, 315 00:13:12,925 --> 00:13:17,263 mas os chefs � que v�o decidir qual vers�o dessa prote�na 316 00:13:17,363 --> 00:13:19,565 eles v�o usar em cada refei��o. 317 00:13:19,665 --> 00:13:21,634 Ent�o, Kevin, sua primeira escolha 318 00:13:22,034 --> 00:13:25,604 � decidir qual prote�na voc� quer. 319 00:13:27,706 --> 00:13:29,742 Normalmente, seria uma decis�o f�cil, 320 00:13:29,842 --> 00:13:33,179 mas eu t� t�o cansado e a minha mente t� t�o enevoada 321 00:13:33,279 --> 00:13:34,947 que eu n�o consigo pensar direito. 322 00:13:35,047 --> 00:13:36,248 Eu t� tentando pensar 323 00:13:36,348 --> 00:13:39,218 qual prote�na me beneficiaria mais, 324 00:13:39,318 --> 00:13:41,821 mas tamb�m t� considerando qual prote�na 325 00:13:41,921 --> 00:13:44,924 seria uma desvantagem pra cada chef. 326 00:13:45,257 --> 00:13:47,159 - Vamos de marisco. - S�rio? 327 00:13:47,259 --> 00:13:49,895 Marisco pra mim seria uma das mais desafiadoras. 328 00:13:49,995 --> 00:13:52,031 {\an8}Eu t� surpresa, Kevin, por voc� n�o escolher carne. 329 00:13:52,131 --> 00:13:53,165 {\an8}�. 330 00:13:53,265 --> 00:13:54,266 {\an8}Voc� � o cara das carnes. 331 00:13:54,366 --> 00:13:56,068 {\an8}Eu sinto que eu posso trabalhar 332 00:13:56,168 --> 00:13:58,737 de v�rias formas diferentes com os mariscos. 333 00:13:58,838 --> 00:14:02,208 Certo. Pra quem voc� quer escolher agora? 334 00:14:02,474 --> 00:14:03,676 Isso � dif�cil. 335 00:14:06,545 --> 00:14:07,780 Carne pro chef Sawyer. 336 00:14:07,880 --> 00:14:09,114 Sawyer ficou com carne. 337 00:14:09,215 --> 00:14:11,417 O chef Sawyer � o tipo de chef 338 00:14:11,517 --> 00:14:14,086 que eu pensei que amaria porco ou cordeiro. 339 00:14:14,186 --> 00:14:15,988 A carne bovina � bem simples. 340 00:14:16,121 --> 00:14:18,557 Apesar do Wagyu ser um �timo corte de prote�na, 341 00:14:18,657 --> 00:14:21,227 como fazer um belo prato composto com ele? 342 00:14:21,327 --> 00:14:22,494 Eu n�o sei bem. 343 00:14:23,128 --> 00:14:24,697 {\an8}T� satisfeito com a carne. 344 00:14:24,797 --> 00:14:26,398 {\an8}Eu acho que todas essas prote�nas 345 00:14:26,498 --> 00:14:28,367 {\an8}t�m vantagens e desvantagens. 346 00:14:28,467 --> 00:14:29,969 A carne mo�da � uma das piores coisas 347 00:14:30,069 --> 00:14:31,570 com que cozinhar em um desafio assim, 348 00:14:31,670 --> 00:14:33,472 por�m o Wagyu � uma das melhores coisas 349 00:14:33,572 --> 00:14:34,940 com que voc� pode cozinhar. 350 00:14:35,841 --> 00:14:37,243 Cordeiro pra Nini. 351 00:14:38,043 --> 00:14:43,015 {\an8}Eu sinto uma facada bem no meu cora��o, 352 00:14:43,115 --> 00:14:45,751 porque meu querido amigo Kevin 353 00:14:46,051 --> 00:14:48,954 me deu a prote�na que eu odeio! 354 00:14:49,054 --> 00:14:51,390 Eu odeio cordeiro. 355 00:14:51,690 --> 00:14:53,125 Stephanie, porco. 356 00:14:53,425 --> 00:14:54,960 Chef Voltaggio, frango. 357 00:14:55,060 --> 00:14:58,097 {\an8}As minhas sele��es definitivamente t�m um m�todo. 358 00:14:58,230 --> 00:15:00,799 {\an8}Pro Voltaggio, que � um dos chefs mais fortes aqui, 359 00:15:00,900 --> 00:15:02,167 {\an8}eu sinto que o frango 360 00:15:02,268 --> 00:15:04,603 � uma das prote�nas menos interessantes 361 00:15:04,703 --> 00:15:07,072 entre as que est�o aqui pro calibre dele. 362 00:15:07,172 --> 00:15:10,276 Eu quero dar a ele a maior desvantagem poss�vel. 363 00:15:10,376 --> 00:15:14,346 Kevin, voc� ainda tem uma grande decis�o a tomar. 364 00:15:14,446 --> 00:15:18,384 N�s temos tr�s estilos: fus�o, moderno e cl�ssico. 365 00:15:18,484 --> 00:15:21,687 Voc� pode escolher qual estilo de caf� da manh� 366 00:15:21,787 --> 00:15:23,822 voc� quer que todos fa�am. 367 00:15:24,223 --> 00:15:25,524 Vamos... 368 00:15:28,494 --> 00:15:30,729 de cl�ssico pro caf� da manh�. 369 00:15:30,829 --> 00:15:31,830 Certo. 370 00:15:31,931 --> 00:15:35,534 Voc�s t�m 24 minutos pra fazer um caf� da manh� evolu�do 371 00:15:35,634 --> 00:15:39,271 que seja cl�ssico em sua categoria individual. 372 00:15:39,838 --> 00:15:41,082 {\an8}8� TURNO - EVOLU��O DESAFIO 22 DE 24 373 00:15:41,106 --> 00:15:42,346 {\an8}CAF� DA MANH� CL�SSICO EVOLU�DO 374 00:15:42,408 --> 00:15:45,945 {\an8}E uma �ltima coisa: esse � um desafio eliminat�rio. 375 00:15:48,447 --> 00:15:51,150 E chefs, como o desafio � focado em evolu��o, 376 00:15:51,250 --> 00:15:54,019 temos um painel evolu�do de jurados. 377 00:15:54,119 --> 00:15:56,455 S�o jurados que j� viram o melhor de voc�s, 378 00:15:56,555 --> 00:15:58,223 agora vamos ver o que eles pensam 379 00:15:58,324 --> 00:16:00,392 depois de 21 horas de batalha. 380 00:16:00,492 --> 00:16:03,696 {\an8}Deem de novo as boas-vindas � chef Antonia Lofaso, 381 00:16:03,796 --> 00:16:06,966 {\an8}ao chef Graham Elliot e ao chef Jet Tila. 382 00:16:07,066 --> 00:16:09,568 Legal voc�s terem trocado de roupa, bacana. 383 00:16:09,668 --> 00:16:11,770 Eu dormi, eu me troquei. 384 00:16:11,870 --> 00:16:13,405 - A gente, n�o. - Caramba. 385 00:16:13,505 --> 00:16:15,474 Voc�s est�o bem descansados, est�o �timos. 386 00:16:15,574 --> 00:16:17,676 - A gente tomou um banho, dormiu. - � bom ver voc�s. 387 00:16:17,776 --> 00:16:19,979 Voc�s estavam aqui bem no come�o da competi��o. 388 00:16:20,079 --> 00:16:22,548 Algum de voc�s est� surpreso em ver algum desses chefs aqui? 389 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 De forma alguma. 390 00:16:23,749 --> 00:16:25,509 T� surpreso de ver que ainda tem gente de p�. 391 00:16:26,352 --> 00:16:27,353 Certo. 392 00:16:27,686 --> 00:16:29,955 24 minutos, caf� da manh� evolu�do, 393 00:16:30,055 --> 00:16:31,724 valendo elimina��o. 394 00:16:33,559 --> 00:16:34,560 T� roubando. 395 00:16:37,196 --> 00:16:38,864 O tempo come�a agora. 396 00:16:43,602 --> 00:16:45,070 Lagosta. 397 00:16:45,170 --> 00:16:47,072 - Onde t�... - Ai, meu Deus, n�o tem Koji! 398 00:16:48,140 --> 00:16:50,242 {\an8}Esqueci em que esta��o eu t�. Ah, aqui. 399 00:16:50,342 --> 00:16:52,244 {\an8}Vamos l�, chef, est�o quase na linha de chegada. 400 00:16:52,344 --> 00:16:54,713 T� na hora de ir bem a fundo. 401 00:16:55,447 --> 00:16:58,417 J� que eu fui a sortuda que ficou com cordeiro, 402 00:16:58,517 --> 00:17:01,086 eu peguei cordeiro mo�do, paleta de cordeiro 403 00:17:01,186 --> 00:17:02,821 e carr� de cordeiro. 404 00:17:02,921 --> 00:17:05,157 O carr� de cordeiro � provavelmente o mais luxuoso. 405 00:17:05,257 --> 00:17:07,760 Seria a melhor prote�na pro jantar. 406 00:17:08,560 --> 00:17:11,163 Eu nunca cozinhei paleta de cordeiro antes, 407 00:17:11,263 --> 00:17:13,065 ent�o vou usar o cordeiro mo�do. 408 00:17:13,165 --> 00:17:16,468 � muito dif�cil criar o conceito de um caf� da manh� cl�ssico 409 00:17:16,568 --> 00:17:18,570 com cordeiro pra mim numa hora dessas. 410 00:17:18,670 --> 00:17:22,908 Talvez se eu tivesse uma noite de sono e, sei l�, 411 00:17:23,008 --> 00:17:24,009 o Google. 412 00:17:24,109 --> 00:17:25,711 - Ol�, chef Nini. - Oi! 413 00:17:25,811 --> 00:17:27,880 - Como est� se sentindo? - Eu t� cansada. 414 00:17:27,980 --> 00:17:30,115 T� cansada? Caf� da manh� cl�ssico. 415 00:17:30,215 --> 00:17:32,151 Voc� pegou cordeiro. No que t� pensando? 416 00:17:32,251 --> 00:17:35,287 Vou fazer um p�ozinho com molho. 417 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 {\an8}Eu n�o recomendaria que algu�m fizesse p�ezinhos 418 00:17:37,990 --> 00:17:39,258 {\an8}em 24 minutos, 419 00:17:39,358 --> 00:17:42,094 mas eu comecei como chef confeiteira 420 00:17:42,194 --> 00:17:43,595 de treinamento cl�ssico, 421 00:17:43,695 --> 00:17:45,898 ent�o eu sei que leva cerca de 18 minutos 422 00:17:45,998 --> 00:17:47,533 pra um p�ozinho assar. 423 00:17:48,200 --> 00:17:50,803 Ent�o eu acho que sim, � arriscado, 424 00:17:50,903 --> 00:17:53,005 mas � um risco que eu tenho que correr. 425 00:17:53,105 --> 00:17:55,574 Vou p�r isso aqui dentro. 426 00:18:01,346 --> 00:18:02,414 Essa � a final. 427 00:18:02,514 --> 00:18:05,217 � muito intenso, quem perder vai pra casa. 428 00:18:05,818 --> 00:18:08,687 {\an8}Pode me dizer qual prote�na voc� t� usando? 429 00:18:08,787 --> 00:18:10,422 Eu t� usando lagosta. 430 00:18:10,522 --> 00:18:13,459 Voc� dificilmente v� vieiras ou v�ngoles 431 00:18:13,559 --> 00:18:14,669 em um card�pio de caf� da manh�, 432 00:18:14,693 --> 00:18:16,628 ent�o a lagosta era a �nica prote�na 433 00:18:16,728 --> 00:18:19,465 que eu poderia usar pro caf� da manh�. 434 00:18:19,731 --> 00:18:21,200 Kevin, marisco. 435 00:18:21,300 --> 00:18:22,367 - Isso. - Me conta mais. 436 00:18:22,468 --> 00:18:24,269 Vou fazer ovos beneditinos com lagosta. 437 00:18:24,369 --> 00:18:25,971 {\an8}Ent�o, uma prepara��o cl�ssica. 438 00:18:26,071 --> 00:18:29,374 {\an8}Lagosta escalfada na manteiga, muffin ingl�s, ovo escalfado. 439 00:18:30,576 --> 00:18:33,412 Alguns dos chefs tiveram descanso por ganharem desafios. 440 00:18:33,512 --> 00:18:35,114 - Certo. - O Kevin ganhou 441 00:18:35,214 --> 00:18:36,494 o primeiro desafio de velocidade, 442 00:18:36,548 --> 00:18:37,883 - que voc� se lembra. - �. 443 00:18:37,983 --> 00:18:40,686 Ele n�o ganhou mais nada at� esse desafio de velocidade. 444 00:18:40,719 --> 00:18:42,521 - N�o! - Ent�o ele cozinhou 445 00:18:42,621 --> 00:18:44,189 por 20 desafios seguidos. 446 00:18:44,289 --> 00:18:46,625 - Ai, meu Deus! - O Kevin Lee n�o descansou. 447 00:18:46,725 --> 00:18:48,760 - Ele n�o se sentou nenhuma vez. - Ai, meu Deus! 448 00:18:49,928 --> 00:18:53,065 Meus olhos est�o pesados. O meu corpo t� doendo. 449 00:18:53,165 --> 00:18:57,069 Mas eu t� pertinho do pr�mio em dinheiro agora. 450 00:18:58,871 --> 00:19:01,173 Eu t� confiante nesse prato. 451 00:19:01,874 --> 00:19:04,209 Eu abro os muffins ingleses 452 00:19:04,309 --> 00:19:07,546 e percebo que eles est�o muito finos, 453 00:19:07,646 --> 00:19:10,482 n�o v�o funcionar da forma que eu queria. 454 00:19:10,582 --> 00:19:13,919 Ent�o eu decido deixar eles inteiros. 455 00:19:14,019 --> 00:19:15,320 Eu t� um pouco receoso 456 00:19:15,420 --> 00:19:19,124 que eles n�o tragam uma boa textura pro prato, 457 00:19:19,224 --> 00:19:22,861 mas eu n�o tenho muito tempo pra tomar uma decis�o. 458 00:19:23,128 --> 00:19:25,397 {\an8}Eu quero ganhar um desses um dia, sabe? 459 00:19:25,797 --> 00:19:28,934 {\an8}Faltam 17 minutos, pessoal. 17 minutos. 460 00:19:29,034 --> 00:19:30,754 Eu devo dizer que o Jonathon parece cansado. 461 00:19:30,836 --> 00:19:33,038 Conhe�o o Jonathon faz tempo. Ele parece cansado. 462 00:19:33,138 --> 00:19:34,883 N�o acredito que o cabelo dele ainda t� bonito assim. 463 00:19:34,907 --> 00:19:35,908 Pois �. 464 00:19:36,008 --> 00:19:37,643 O maior turno que eu j� trabalhei 465 00:19:37,743 --> 00:19:39,211 em um restaurante foi no meu est�gio. 466 00:19:39,311 --> 00:19:42,080 Isso foi l� em 1999 em Coral Gables. 467 00:19:42,181 --> 00:19:44,416 Eu trabalhei por 21 horas seguidas, 468 00:19:44,516 --> 00:19:46,585 e eu queria muito chegar a 24 horas, 469 00:19:46,685 --> 00:19:48,787 mas o meu mentor olhou pra mim e pensou: 470 00:19:48,887 --> 00:19:50,222 "Esse cara t� doido. 471 00:19:50,322 --> 00:19:52,482 Ele n�o vai sobreviver. Tenho que mandar ele pra casa". 472 00:19:52,524 --> 00:19:53,992 - Oi, chef. - Oi, chef. 473 00:19:54,092 --> 00:19:56,195 - Voc� ficou com a carne. - Vou fazer bife com ovos. 474 00:19:56,295 --> 00:20:00,432 {\an8}Vou usar o ac�m, quero deixar o Wagyu pro almo�o. 475 00:20:00,532 --> 00:20:02,968 Como est� se sentindo? Ah, eu n�o sei. 476 00:20:03,068 --> 00:20:05,971 Que dia � hoje? Onde eu t�? O qu�? Oi? Quem � voc�? 477 00:20:06,171 --> 00:20:08,540 - S� foca em cozinhar, certo? - � isso. 478 00:20:09,675 --> 00:20:11,777 O ac�m � um �timo bife. 479 00:20:11,877 --> 00:20:14,646 � bom pra caf� da manh�, � um corte cl�ssico de bistr�s. 480 00:20:14,746 --> 00:20:16,582 Mas da �ltima vez em que fiz ac�m, 481 00:20:16,682 --> 00:20:19,952 eu tive 35 minutos pra cozinhar, que � bastante tempo. 482 00:20:20,085 --> 00:20:22,554 24 minutos n�o � muito tempo pra cozinhar ac�m. 483 00:20:22,654 --> 00:20:23,965 Ele pode ficar um pouco borrachudo 484 00:20:23,989 --> 00:20:26,325 se n�o cozinhar direito, ent�o eu tenho que detonar. 485 00:20:28,126 --> 00:20:29,127 Oi. 486 00:20:29,228 --> 00:20:30,929 - Como est� se sentindo? - Nada bem. 487 00:20:31,029 --> 00:20:33,332 Nada bem? Por qu�? Porco, voc� ama porco. 488 00:20:33,432 --> 00:20:34,533 O que voc� t� pensando? 489 00:20:35,067 --> 00:20:36,107 Um caf� da manh� cl�ssico. 490 00:20:36,168 --> 00:20:38,704 � mais ou menos a mesma ideia do bife com ovos, mas com porco. 491 00:20:38,804 --> 00:20:40,472 � tipo um bife frito. 492 00:20:40,572 --> 00:20:41,932 {\an8}Sabores cl�ssicos de caf� da manh�, 493 00:20:41,974 --> 00:20:43,942 {\an8}caf�, xarope de bordo. 494 00:20:44,042 --> 00:20:46,111 Pensando nas minhas op��es de porco, 495 00:20:46,211 --> 00:20:47,746 eu acho que o carr� su�no � bem grosso 496 00:20:47,846 --> 00:20:48,846 e a gente provavelmente 497 00:20:48,947 --> 00:20:50,058 vai ter mais tempo pra cozinhar depois. 498 00:20:50,082 --> 00:20:53,151 E a costelinha, quero dizer, eu s� tenho esperan�a 499 00:20:53,252 --> 00:20:55,520 de que algo aconte�a e ela milagrosamente desapare�a, 500 00:20:55,621 --> 00:20:57,656 porque � muito dif�cil de cozinhar em pouco tempo. 501 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Ent�o vou usar o ib�rico. 502 00:20:59,491 --> 00:21:01,436 {\an8}IB�RICO - CARNE MUITO VALORIZADA DE UM PORCO NATIVO DA ESPANHA 503 00:21:01,460 --> 00:21:04,263 {\an8}A Stephanie e eu j� passamos por um desafio noturno antes. 504 00:21:04,363 --> 00:21:05,697 Ent�o ela tem a energia 505 00:21:05,797 --> 00:21:09,001 e sabe como � ter aquela n�voa mental. 506 00:21:09,101 --> 00:21:10,969 Eu t� exausta a essa altura. 507 00:21:12,404 --> 00:21:14,172 Esse � basicamente o maior momento 508 00:21:14,273 --> 00:21:15,974 {\an8}dessa competi��o at� agora. 509 00:21:16,074 --> 00:21:17,409 {\an8}Eu n�o t� me sentindo bem. 510 00:21:17,476 --> 00:21:20,279 {\an8}Faltam 12 minutos, chefs. 12 minutos. 511 00:21:21,046 --> 00:21:22,781 {\an8}- Oi, chef! - Oi, chef. 512 00:21:22,881 --> 00:21:24,983 - O que voc� acha do frango? - Eu gostei da escolha. 513 00:21:25,083 --> 00:21:27,953 Vou fazer uma vers�o evolu�da de... 514 00:21:28,220 --> 00:21:30,756 Eu t� pensando, eu sei o que �, voc� me pegou desprevenido. 515 00:21:30,856 --> 00:21:31,976 - Me d� um segundo. - T� bem. 516 00:21:32,057 --> 00:21:33,497 Parece que t� usando coxas de frango. 517 00:21:33,525 --> 00:21:34,626 Ah, sim. 518 00:21:36,128 --> 00:21:37,529 {\an8}Bife empanado. � isso. 519 00:21:37,629 --> 00:21:39,274 {\an8}- Bife empanado, t� bem. - �, eu sabia que ia sair. 520 00:21:39,298 --> 00:21:40,632 {\an8}Uau, chegamos naquele momento. 521 00:21:40,732 --> 00:21:42,634 Bife empanado � uma �tima ideia. 522 00:21:42,834 --> 00:21:45,037 O bife empanado � basicamente um bife 523 00:21:45,137 --> 00:21:46,447 frito da mesma forma que o frango. 524 00:21:46,471 --> 00:21:48,974 Ent�o eu vou fazer um bife de frango empanado, 525 00:21:49,074 --> 00:21:50,575 que � um frango frito, certo? 526 00:21:50,676 --> 00:21:53,445 Mas, sabe, � uma vers�o do cl�ssico. 527 00:21:53,545 --> 00:21:55,480 Eu n�o acho que seja uma grande surpresa, 528 00:21:55,580 --> 00:21:58,250 mas o Bryan tem sido bem consistente e est�vel. 529 00:21:58,350 --> 00:22:00,319 - �. - Ele quase ficou irritado 530 00:22:00,419 --> 00:22:02,220 quando recebeu a vantagem de descansar, 531 00:22:02,321 --> 00:22:03,689 porque ele queria cozinhar. 532 00:22:03,789 --> 00:22:06,458 E ele se sentiu culpado porque n�o estava cozinhando. 533 00:22:06,558 --> 00:22:07,926 - �. - �. 534 00:22:08,327 --> 00:22:09,428 Tendo sa�do de uma vit�ria 535 00:22:09,528 --> 00:22:11,296 e sendo o primeiro a ir pra final, 536 00:22:11,396 --> 00:22:12,497 eu sei que eu vou detonar. 537 00:22:12,597 --> 00:22:13,732 Eu me sinto energizado. 538 00:22:13,832 --> 00:22:15,100 Eu t� muito confiante agora 539 00:22:15,200 --> 00:22:16,411 de que vou ganhar essa competi��o. 540 00:22:16,435 --> 00:22:19,037 US$ 75 mil � muito dinheiro. 541 00:22:19,504 --> 00:22:22,574 J� fiz frango frito a essa hora numa �poca da minha vida. 542 00:22:28,313 --> 00:22:30,349 Eu normalmente gosto de experimentar a lingui�a 543 00:22:30,449 --> 00:22:32,284 antes de transformar em discos. 544 00:22:32,417 --> 00:22:35,487 Acho que pelo meu �dio por cordeiro... 545 00:22:36,521 --> 00:22:38,423 Eu comecei a ter �nsia de v�mito. 546 00:22:38,523 --> 00:22:39,524 Eca. 547 00:22:39,758 --> 00:22:42,694 S� t� pensando no quanto eu odeio o Kevin agora. 548 00:22:43,662 --> 00:22:47,299 Coisas t�picas de uma lingui�a matinal 549 00:22:47,399 --> 00:22:50,369 s�o cebola, um pouquinho de tomilho, 550 00:22:50,469 --> 00:22:54,673 alecrim, a��car mascavo e um pouco de pimenta crocante. 551 00:22:56,541 --> 00:22:58,810 Ent�o agora estou fazendo o molho. 552 00:22:59,945 --> 00:23:01,580 Bastante pimenta-do-reino. 553 00:23:01,680 --> 00:23:03,315 T� colocando bastante pimenta-do-reino 554 00:23:03,415 --> 00:23:06,418 porque eu adoro molho com pimenta mo�da. 555 00:23:06,752 --> 00:23:08,220 Eu t� me sentindo bem. 556 00:23:08,320 --> 00:23:10,055 O cordeiro t� cozido, 557 00:23:10,155 --> 00:23:11,857 mas o p�ozinho ainda t� no forno, 558 00:23:11,957 --> 00:23:16,728 {\an8}e eu preciso que eles fiquem l� at� o �ltimo segundo. 559 00:23:16,828 --> 00:23:19,364 {\an8}Seis minutos e meio, pessoal. Seis e meio. 560 00:23:19,965 --> 00:23:22,367 {\an8}A lagosta vai ajudar a fazer desse prato 561 00:23:22,467 --> 00:23:24,936 um caf� da manh� cl�ssico e evolu�do. 562 00:23:25,504 --> 00:23:29,708 Eu escalfo os ovos perfeitamente e penso: 563 00:23:29,808 --> 00:23:32,844 "Preciso de um componente �cido pra esse prato", 564 00:23:32,944 --> 00:23:34,813 porque tudo estava muito encorpado. 565 00:23:34,913 --> 00:23:39,251 Tem o molho b�arnaise, os ovos, a lagosta. 566 00:23:39,351 --> 00:23:43,388 Uma salada bem leve vai ajudar a arredondar o prato. 567 00:23:43,488 --> 00:23:45,824 Eu vou regar com vinagre de vinho de arroz 568 00:23:45,957 --> 00:23:49,294 pra dar um pouco de acidez e frescor. 569 00:23:50,762 --> 00:23:53,198 Viu o que eu fiz? � pra ele ficar no fogo. 570 00:23:53,298 --> 00:23:55,167 Cara, eu t� com um problema com essa �gua, 571 00:23:55,267 --> 00:23:56,568 ela n�o ferveu ainda. 572 00:23:56,668 --> 00:24:00,639 Tem muita confus�o acontecendo na minha esta��o agora. 573 00:24:00,739 --> 00:24:01,807 Vamos! 574 00:24:01,907 --> 00:24:03,308 Quando voc� t� cansado assim, 575 00:24:03,408 --> 00:24:05,444 � dif�cil lembrar onde t� a tigela pra misturar, 576 00:24:05,544 --> 00:24:08,780 onde t� frigideira, qual boca do fog�o � melhor. 577 00:24:09,314 --> 00:24:10,482 N�o t� conseguindo ferver. 578 00:24:10,615 --> 00:24:12,784 A �gua das batatas n�o t� fervendo. 579 00:24:12,884 --> 00:24:14,386 Mas eu ainda tenho que perseverar 580 00:24:14,486 --> 00:24:15,554 pra poder servir um prato 581 00:24:15,654 --> 00:24:17,789 que eu sei que vai me levar � pr�xima rodada. 582 00:24:18,089 --> 00:24:20,559 Ent�o eu tiro um momento pra me lembrar 583 00:24:20,659 --> 00:24:21,693 por que eu estou aqui. 584 00:24:21,793 --> 00:24:24,796 Eu t� s�brio h� 30 meses e quero provar 585 00:24:24,896 --> 00:24:27,199 que eu t� no caminho certo e t� orgulhoso de mim. 586 00:24:27,299 --> 00:24:29,468 Eu t� muito perto do final. 587 00:24:29,568 --> 00:24:31,403 � um chef entre os cinco. 588 00:24:31,837 --> 00:24:33,004 A hora � essa. 589 00:24:33,839 --> 00:24:36,341 Basicamente, eu n�o t� nada satisfeita com isso. 590 00:24:37,375 --> 00:24:39,911 Eu t� fazendo um prato cl�ssico de carne e ovos 591 00:24:40,011 --> 00:24:41,088 que voc� come no caf� da manh� 592 00:24:41,112 --> 00:24:43,014 e pensando em todas as outras coisas. 593 00:24:43,114 --> 00:24:44,659 Voc� pode usar xarope de bordo no caf� da manh�. 594 00:24:44,683 --> 00:24:47,719 O xarope de bordo tem gr�os mo�dos de caf�, 595 00:24:47,819 --> 00:24:50,655 molho de hoisin e molho de peixe. 596 00:24:50,755 --> 00:24:52,591 Ent�o basicamente eu t� pegando essa base 597 00:24:52,691 --> 00:24:53,792 bem doce do xarope de bordo 598 00:24:53,892 --> 00:24:56,194 e colocando outras notas salgadas. 599 00:24:57,362 --> 00:24:59,130 Eu acho que fico me questionando. 600 00:24:59,231 --> 00:25:00,765 � um estado mental muito estranho. 601 00:25:00,866 --> 00:25:02,501 Voc� t� na final dessa competi��o 602 00:25:02,601 --> 00:25:04,503 que j� dura mais de 20 horas. 603 00:25:04,603 --> 00:25:05,880 Voc� t� consciente o bastante pra saber 604 00:25:05,904 --> 00:25:07,648 que o seu c�rebro n�o t� funcionando totalmente, 605 00:25:07,672 --> 00:25:09,608 mas tamb�m tem esse pico de adrenalina, 606 00:25:09,708 --> 00:25:12,344 ent�o o seu corpo todo n�o sabe o que fazer. 607 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 Veremos. 608 00:25:15,013 --> 00:25:17,983 Talvez eu me surpreenda e fique delicioso. 609 00:25:18,083 --> 00:25:20,619 Tem duas coisas importantes que v�o acontecer aqui. 610 00:25:20,719 --> 00:25:22,754 O chef que ficar por �ltimo vai ser eliminado. 611 00:25:22,854 --> 00:25:25,290 O chef que vencer vai receber a faca dourada 612 00:25:25,390 --> 00:25:26,391 pro pr�ximo desafio. 613 00:25:26,491 --> 00:25:28,827 Ah! Imediatamente, pros pr�ximos 24 minutos. 614 00:25:28,927 --> 00:25:30,028 - �. - Certo, entendi. 615 00:25:31,396 --> 00:25:33,131 O segredo pra um �timo frango frito 616 00:25:33,231 --> 00:25:34,666 � que precisa estar bem crocante. 617 00:25:34,766 --> 00:25:37,769 O meu tem a croc�ncia dos flocos de milho 618 00:25:37,869 --> 00:25:39,137 e da farinha panko. 619 00:25:39,271 --> 00:25:40,391 Eu t� muito perto de vencer. 620 00:25:40,438 --> 00:25:42,874 T� muito perto da minha primeira vit�ria 621 00:25:42,974 --> 00:25:44,009 e dos US$ 75 mil. 622 00:25:44,109 --> 00:25:46,811 Eu j� t� vendo a luz no fim do t�nel. 623 00:25:47,045 --> 00:25:50,181 {\an8}Dois minutos, chefs! Dois minutos. 624 00:25:50,282 --> 00:25:51,716 {\an8}S� faltam mesmo dois minutos? 625 00:25:52,217 --> 00:25:53,418 {\an8}Ai, meu Deus. 626 00:25:53,518 --> 00:25:56,988 Se organizem, sirvam um �timo prato. 627 00:25:58,623 --> 00:25:59,624 Chequei o cozimento 628 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 e estamos um pouco acima do malpassado. 629 00:26:02,761 --> 00:26:03,929 Agora eu tenho que tirar 630 00:26:04,029 --> 00:26:06,131 essas formas bem quentes da frigideira 631 00:26:06,231 --> 00:26:07,766 e colocar os ovos no prato. 632 00:26:07,866 --> 00:26:09,834 Em casa, n�o recomendo fazer isso com as m�os. 633 00:26:09,935 --> 00:26:12,404 Use uma pin�a ou uma toalha, mas eu n�o tenho tempo. 634 00:26:13,004 --> 00:26:14,039 {\an8}- Eu acho... - Um minuto. 635 00:26:14,139 --> 00:26:15,774 {\an8}- Minha nossa. - Um minuto, uau! 636 00:26:15,874 --> 00:26:17,075 {\an8}Enquanto estou montando 637 00:26:17,175 --> 00:26:18,495 {\an8}meus ovos beneditinos com lagosta, 638 00:26:18,577 --> 00:26:20,345 {\an8}eu percebo que essa provavelmente 639 00:26:20,445 --> 00:26:22,213 n�o � a melhor forma de montar esse prato, 640 00:26:22,314 --> 00:26:23,949 porque a alface vai murchar 641 00:26:24,049 --> 00:26:25,717 por baixo de tudo que t� por cima dela. 642 00:26:25,817 --> 00:26:28,720 Mas o tempo n�o t� me ajudando nesse momento. 643 00:26:28,820 --> 00:26:30,922 Eu vou ter que aceitar a minha decis�o. 644 00:26:31,022 --> 00:26:35,226 {\an8}Dez, nove, oito, sete, 645 00:26:35,327 --> 00:26:38,997 {\an8}seis, cinco, quatro. Ningu�m t� me ajudando. 646 00:26:39,097 --> 00:26:40,165 {\an8}- Tr�s. - Tr�s. 647 00:26:40,265 --> 00:26:42,067 {\an8}- Dois, um! - Dois, um! 648 00:26:42,167 --> 00:26:46,004 {\an8}Bingo! 649 00:26:46,171 --> 00:26:48,039 Vamos reconfigurar. Reconfigurar pra prova. 650 00:26:48,139 --> 00:26:49,841 Foi mal, eu destru� esse. 651 00:26:49,941 --> 00:26:51,543 Eu n�o sei o que acabei de fazer. 652 00:26:51,643 --> 00:26:52,844 J� era pra mim. 653 00:27:01,753 --> 00:27:03,054 Certo, chefs. 654 00:27:03,154 --> 00:27:07,258 Foi uma rodada incr�vel pra iniciar a batalha final. 655 00:27:07,359 --> 00:27:10,428 Primeiro, chef Bryan Voltaggio. 656 00:27:14,466 --> 00:27:15,667 Ent�o, Bryan, 657 00:27:15,767 --> 00:27:17,168 - fale sobre o seu prato. - Certo. 658 00:27:17,302 --> 00:27:21,439 {\an8}� um frango frito empanado servido com molho de lingui�a. 659 00:27:21,806 --> 00:27:23,608 Um prato cl�ssico de lanchonete. 660 00:27:23,908 --> 00:27:28,847 Se voc� ganhasse os US$ 75 mil, o que faria com eles? 661 00:27:28,947 --> 00:27:30,048 Duas coisas. 662 00:27:30,148 --> 00:27:32,550 Uma � que eu contribuo bastante com o "No Kid Hungry", 663 00:27:32,651 --> 00:27:35,420 ent�o eu quero doar recursos pra eles, 664 00:27:35,520 --> 00:27:37,722 angariar fundo pra crian�as necessitadas. 665 00:27:37,822 --> 00:27:39,824 A outra coisa s�o f�rias merecidas 666 00:27:39,924 --> 00:27:41,259 pra minha fam�lia, sabe? 667 00:27:41,359 --> 00:27:44,195 Estamos abrindo um restaurante, vai ser um bom descanso. 668 00:27:44,295 --> 00:27:45,296 Adorei. 669 00:27:49,401 --> 00:27:50,669 Em primeiro lugar, chef, 670 00:27:50,769 --> 00:27:52,837 obviamente eu conhe�o voc� h� muito tempo 671 00:27:52,937 --> 00:27:55,640 e a sua t�cnica � incr�vel. 672 00:27:56,574 --> 00:27:58,877 A coxa de frango t� perfeitamente cozida. 673 00:27:58,977 --> 00:28:01,713 A carne de dentro t� bem suculenta. 674 00:28:03,048 --> 00:28:05,383 O molho em si � muito inteligente. 675 00:28:05,483 --> 00:28:09,788 Adorei voc� ter deixado partes grandes da lingui�a. 676 00:28:09,888 --> 00:28:11,956 D� uma boa textura ao molho. 677 00:28:12,090 --> 00:28:16,327 Se eu tivesse uma cr�tica, � que t� tendendo ao sabor doce. 678 00:28:16,761 --> 00:28:17,862 Eu usei flocos de milho. 679 00:28:17,996 --> 00:28:18,996 Eu concordo. 680 00:28:19,064 --> 00:28:22,434 Esse prato tende pro lado do doce, 681 00:28:22,534 --> 00:28:23,601 ent�o o oposto disso 682 00:28:23,702 --> 00:28:26,838 seria um pouco mais de sal no empanamento em si. 683 00:28:27,939 --> 00:28:30,942 Eu sinto que esse prato 684 00:28:31,042 --> 00:28:34,546 faz uma vers�o evolu�da de um cl�ssico de forma linda. 685 00:28:34,779 --> 00:28:37,682 As notas de funcho me fazem pensar em caf� da manh�, 686 00:28:37,782 --> 00:28:39,284 o molho de lingui�a tamb�m. 687 00:28:39,384 --> 00:28:41,086 Voc� acertou em todos os elementos. 688 00:28:41,186 --> 00:28:42,396 - �timo trabalho, chef. - Obrigado. 689 00:28:42,420 --> 00:28:43,655 Obrigada, chef. 690 00:28:45,423 --> 00:28:47,959 Kevin, voc� � o pr�ximo. 691 00:28:54,132 --> 00:28:56,601 Certo, Kevin, fale sobre o seu prato. 692 00:28:56,701 --> 00:29:00,205 {\an8}Eu fiz ovos beneditinos cl�ssicos com lagosta, 693 00:29:00,305 --> 00:29:02,340 {\an8}molho b�arnaise com ervas sobre um muffin ingl�s, 694 00:29:02,440 --> 00:29:05,110 {\an8}e por cima coloquei um pouco de avocado. 695 00:29:07,479 --> 00:29:08,713 Voc� t� muito perto. 696 00:29:08,813 --> 00:29:12,317 Se ganhasse os US$ 75 mil, tem algum plano? 697 00:29:12,417 --> 00:29:14,085 Bem, eu tenho dois filhos e uma esposa. 698 00:29:14,185 --> 00:29:16,287 Eles t�m sete e cinco anos e custam caro. 699 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 O dinheiro iria todo pra fam�lia. 700 00:29:18,857 --> 00:29:20,358 - Perfeito. - � isso a�, cara. 701 00:29:20,625 --> 00:29:21,893 A fam�lia vem primeiro. 702 00:29:25,029 --> 00:29:30,034 Chef Kevin, voc� acertou no cl�ssico evolu�do. 703 00:29:30,735 --> 00:29:33,505 O ovo est� perfeito, a lagosta est� perfeita. 704 00:29:33,605 --> 00:29:35,940 Literalmente, est� suculenta e molhadinha. 705 00:29:36,040 --> 00:29:37,408 Voc� marcou um gol de placa. 706 00:29:37,509 --> 00:29:41,479 A minha cr�tica � que voc� pegou o muffin ingl�s inteiro 707 00:29:41,579 --> 00:29:42,714 e tostou os dois lados, 708 00:29:42,814 --> 00:29:46,084 em vez de partir ao meio, ent�o ficou meio massudo. 709 00:29:46,518 --> 00:29:49,587 Voc� definitivamente captou a ess�ncia do desafio. 710 00:29:49,687 --> 00:29:52,357 Sabe, at� tirar o tempo pra fatiar o avocado 711 00:29:52,457 --> 00:29:53,925 e dispor ele em leque, t� lindo. 712 00:29:54,025 --> 00:29:58,196 O prato t� um pouco pro lado do pesado. 713 00:29:59,264 --> 00:30:04,202 Olha, eu adoro um molho holand�s pesado, 714 00:30:04,302 --> 00:30:05,670 eu gosto que seja encorpado, 715 00:30:05,770 --> 00:30:07,605 eu quero ter que tirar um cochilo depois. 716 00:30:07,705 --> 00:30:11,810 A parte estranha pra mim, � esse retalho aleat�rio... 717 00:30:11,910 --> 00:30:13,478 Voc� sabe o que eu vou dizer. 718 00:30:13,578 --> 00:30:15,013 De alface. Tipo, pra onde isso vai? 719 00:30:15,113 --> 00:30:17,115 Era alface-gem. Eu queria dar um frescor, 720 00:30:17,215 --> 00:30:18,726 - porque achei pesado mesmo. - Concordo com voc�. 721 00:30:18,750 --> 00:30:19,927 O que eu acho que voc� poderia ter usado 722 00:30:19,951 --> 00:30:23,188 � um rabanete ou algo mais forte pra sustentar isso, 723 00:30:23,288 --> 00:30:24,856 porque uma alface-gem, 724 00:30:24,956 --> 00:30:26,267 assim que voc� coloca o ovo por cima, 725 00:30:26,291 --> 00:30:28,359 agora vira algo murcho no prato. 726 00:30:28,827 --> 00:30:30,070 - Obrigado. - Muito bem. Obrigado. 727 00:30:30,094 --> 00:30:31,262 - Obrigado. - Obrigado, chef. 728 00:30:31,362 --> 00:30:34,399 Eu t� nervoso. Isso � p�ssimo. 729 00:30:34,499 --> 00:30:36,034 Chef Stephanie, voc� � a pr�xima. 730 00:30:36,134 --> 00:30:37,735 - Nini, pode carregar um? - Posso. 731 00:30:38,336 --> 00:30:39,370 Parece bom. 732 00:30:40,805 --> 00:30:42,507 Parece quando a gente era uma dupla. 733 00:30:42,607 --> 00:30:44,609 N�o vou mentir, adorei ver voc�s se ajudando. 734 00:30:44,709 --> 00:30:46,044 - Oi, pessoal. - Oi. 735 00:30:46,144 --> 00:30:48,144 - � bom ver voc�s de novo. - Como est� se sentindo? 736 00:30:48,746 --> 00:30:51,216 Ent�o, eu meio que peguei v�rias coisas cl�ssicas 737 00:30:51,316 --> 00:30:54,018 que voc� comeria no caf� da manh� e juntei. 738 00:30:54,118 --> 00:30:55,830 Ent�o pensando em um peda�o grande de carne, 739 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 {\an8}porco e ovos, n�s temos isso 740 00:30:57,789 --> 00:30:58,829 {\an8}e tamb�m o xarope de bordo 741 00:30:58,890 --> 00:31:01,492 {\an8}com uma infus�o de caf�, c�tricos diferentes. 742 00:31:01,593 --> 00:31:03,461 {\an8}O prato fica entre o doce e o salgado. 743 00:31:05,763 --> 00:31:08,733 Se voc� ganhasse os US$ 75 mil, o que faria com eles? 744 00:31:08,833 --> 00:31:10,435 O meu filho, Ernie, tem oito anos. 745 00:31:10,535 --> 00:31:13,438 Ele finalmente t� interessado em viajar de avi�o. 746 00:31:13,538 --> 00:31:16,241 A gente come�ou a girar o globo e apontar pros lugares. 747 00:31:16,341 --> 00:31:17,442 Eu viajaria com meu filho. 748 00:31:22,847 --> 00:31:25,483 O doce e o salgado, acho que se equilibram bem. 749 00:31:25,583 --> 00:31:27,218 Essa � a minha parte favorita. 750 00:31:27,752 --> 00:31:29,420 Se eu fosse mudar alguma coisa, 751 00:31:29,520 --> 00:31:32,690 eu n�o sei se voc� poderia reduzir o molho 752 00:31:32,790 --> 00:31:36,194 ou usar um pouco menos, mas parece, sabe, 753 00:31:36,294 --> 00:31:37,662 uma sopa, digamos assim. 754 00:31:37,762 --> 00:31:40,298 Engra�ado, eu costumo comer igual uma sopa. 755 00:31:40,398 --> 00:31:42,000 Pode vir me visitar algum dia. 756 00:31:42,100 --> 00:31:43,460 Ent�o � uma prefer�ncia pessoal, �. 757 00:31:43,534 --> 00:31:45,646 - Eu gosto muito assim. - T� bem. Eu entendo totalmente. 758 00:31:45,670 --> 00:31:47,405 Steph, o que eu acho que voc� faz muito bem 759 00:31:47,505 --> 00:31:50,074 � que sempre tem um elemento de surpresa, sabe? 760 00:31:50,174 --> 00:31:53,678 S� a Stephanie poderia me servir um ovo frito com grapefruit, 761 00:31:53,778 --> 00:31:55,413 cereja e um caldo. 762 00:31:55,513 --> 00:31:56,657 Tem uma boa quantidade de tempero 763 00:31:56,681 --> 00:31:58,249 e uma boa quantidade de sal. 764 00:31:58,383 --> 00:32:01,953 Eu acho que o porco em si t� um pouco sem tempero. 765 00:32:03,588 --> 00:32:04,622 Que prato �timo. 766 00:32:04,722 --> 00:32:08,393 Esse � um cl�ssico reimaginado e evolu�do. 767 00:32:08,493 --> 00:32:10,528 A t�cnica utilizada aqui � �tima. 768 00:32:10,628 --> 00:32:12,530 Tem o ovo de gema mole. 769 00:32:12,630 --> 00:32:16,034 Esse prato pra mim est� mais pro lado doce. 770 00:32:16,134 --> 00:32:20,838 Eu acho que quase desvia do porco suculento e salgado, 771 00:32:20,939 --> 00:32:22,774 mas � isso. � um belo prato. 772 00:32:22,874 --> 00:32:24,718 - �timo trabalho. - Obrigada, chefs. Eu agrade�o. 773 00:32:24,742 --> 00:32:26,411 Acho que o meu prato t� ruim. 774 00:32:26,811 --> 00:32:28,212 Talvez fique dif�cil. 775 00:32:28,680 --> 00:32:31,416 Chef Jonathon Sawyer, por favor, vem pra c�. 776 00:32:35,219 --> 00:32:37,188 Ent�o, temos um bife com ovo. 777 00:32:37,288 --> 00:32:38,957 {\an8}Temos um ovo frito no azeite de oliva, 778 00:32:39,057 --> 00:32:42,493 {\an8}depois um bife de ac�m marinado em shiro dashi. 779 00:32:42,593 --> 00:32:44,996 Por baixo, um refogado de batata cozido 780 00:32:45,096 --> 00:32:47,332 com um pouco de pimenta calabresa. 781 00:32:47,999 --> 00:32:52,937 Se voc� ganhasse os US$ 75 mil, o que voc� faria com eles? 782 00:32:53,104 --> 00:32:55,473 Bem, faz 30 meses que eu... 783 00:32:55,573 --> 00:32:56,908 Desculpa. 784 00:33:03,047 --> 00:33:04,048 N�o. 785 00:33:04,515 --> 00:33:06,884 Eu n�o sei se eu vou conseguir falar sobre isso. 786 00:33:07,585 --> 00:33:09,387 Eu estou s�brio h� 30 meses 787 00:33:09,487 --> 00:33:11,322 e eu gostaria de poder proporcionar 788 00:33:11,422 --> 00:33:13,558 a pessoas mais jovens do que eu 789 00:33:13,658 --> 00:33:15,059 o que eu estou descobrindo agora. 790 00:33:15,159 --> 00:33:17,095 Ent�o se eu conseguir criar 791 00:33:17,195 --> 00:33:18,675 uma vers�o do programa de reabilita��o 792 00:33:18,730 --> 00:33:20,031 que me ajudou a me recuperar, 793 00:33:20,131 --> 00:33:22,166 que seja focado no que a gente faz aqui, 794 00:33:22,266 --> 00:33:23,306 significaria tudo pra mim. 795 00:33:23,401 --> 00:33:24,878 Ent�o � isso que eu faria com o dinheiro. 796 00:33:24,902 --> 00:33:28,906 Nunca � ruim recuar, se recompor e partir da�. 797 00:33:29,007 --> 00:33:30,641 Ent�o parab�ns pela sua jornada, chef. 798 00:33:30,742 --> 00:33:32,076 - Parab�ns, irm�o. - Obrigado. 799 00:33:33,111 --> 00:33:34,421 Obrigado por compartilhar a sua hist�ria. 800 00:33:34,445 --> 00:33:36,014 Eu aplaudo a sua coragem, chef. 801 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 �timo prato. 802 00:33:38,282 --> 00:33:39,884 Esse ovo crocante no azeite de oliva 803 00:33:39,984 --> 00:33:42,253 � muito inteligente em sua textura. 804 00:33:42,353 --> 00:33:44,288 � mole no centro e crocante por fora. 805 00:33:44,389 --> 00:33:47,158 Se eu tivesse que criticar alguma coisinha sobre o bife, 806 00:33:47,258 --> 00:33:50,428 seria uns dez segundos a mais. 807 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 E eu tenho que criticar, 808 00:33:51,963 --> 00:33:54,065 porque todos os pratos est�o �timos. 809 00:33:54,165 --> 00:33:56,134 Eu acho que � muito ambicioso o que voc� fez 810 00:33:56,234 --> 00:33:58,369 e como cozinhou os ovos e tudo o mais. 811 00:33:58,469 --> 00:34:01,372 Pra mim, est� quase seco. 812 00:34:01,672 --> 00:34:04,876 O ovo n�o est� mole o suficiente pra ficar por cima de tudo, 813 00:34:04,976 --> 00:34:07,412 ent�o sabe, podia ter um molho. 814 00:34:07,512 --> 00:34:10,415 � isso que t� chamando a minha aten��o. 815 00:34:10,515 --> 00:34:11,549 Obrigado, chef. 816 00:34:11,649 --> 00:34:13,651 � o meu ovo preferido de hoje. 817 00:34:13,818 --> 00:34:15,186 Eu devo dizer que adorei o fato 818 00:34:15,286 --> 00:34:19,424 de voc� ter sido bem intenso com o gochujang por cima. 819 00:34:19,524 --> 00:34:21,159 T� picante, vibrante. 820 00:34:21,259 --> 00:34:22,259 Voc� usou um molho. 821 00:34:22,293 --> 00:34:24,529 - Eu vi voc� com uma colherzinha. - �. 822 00:34:24,629 --> 00:34:26,373 Eu gostaria que voc� tivesse usado uma colher maior, 823 00:34:26,397 --> 00:34:27,965 porque o molho t� fenomenal. 824 00:34:28,066 --> 00:34:30,501 Voc� disse que tem conhaque? Me deu a impress�o de... 825 00:34:30,601 --> 00:34:32,112 Demi-glace de conhaque e pimenta-do-reino. 826 00:34:32,136 --> 00:34:33,680 �, � exatamente o que eu quero com o bife, 827 00:34:33,704 --> 00:34:35,573 mas eu quero uma piscina dele. 828 00:34:36,374 --> 00:34:37,775 Eu acho que vou pra casa. 829 00:34:37,875 --> 00:34:39,243 Talvez eu esteja pensando demais, 830 00:34:39,343 --> 00:34:41,579 mas eu sinto que esse foi o pior prato 831 00:34:41,679 --> 00:34:42,814 que eu cozinhei hoje. 832 00:34:42,914 --> 00:34:45,083 Eu sei que n�o � a verdade, mas � que... 833 00:34:45,883 --> 00:34:47,051 Eu t� t�o cansado, 834 00:34:47,151 --> 00:34:48,920 que mentalmente t� dif�cil agora. 835 00:34:49,020 --> 00:34:50,388 Certo, chef Nini. 836 00:34:52,356 --> 00:34:56,027 A chef Nini tamb�m cozinhou muito hoje. 837 00:34:56,160 --> 00:34:58,729 Ol�. Meu bra�o t� doendo de bater ovos. 838 00:35:01,299 --> 00:35:06,003 {\an8}Eu fiz uma vers�o do bolinho com lingui�a e molho, 839 00:35:06,104 --> 00:35:08,172 {\an8}mas a lingui�a � de cordeiro. 840 00:35:08,272 --> 00:35:11,742 {\an8}Eu fiz um molho com bastante pimenta-do-reino 841 00:35:11,843 --> 00:35:14,212 pra acompanhar o bolinho de cebolinha. 842 00:35:14,312 --> 00:35:17,715 Se voc� ganhasse os US$ 75 mil, o que voc� faria com eles? 843 00:35:17,815 --> 00:35:20,751 Bem, eu vou fazer 38 anos e quero ser m�e, 844 00:35:20,852 --> 00:35:22,653 ent�o quero formar uma fam�lia. 845 00:35:27,091 --> 00:35:29,760 Eu gosto de bancar a vil�, mas eu sou legal. 846 00:35:29,861 --> 00:35:30,862 Sou legal. 847 00:35:31,062 --> 00:35:33,264 Certo, Graham, diga o que voc� achou. 848 00:35:34,165 --> 00:35:36,000 Esse � um belo prato. 849 00:35:36,434 --> 00:35:41,105 Eu fiquei preocupado do bolinho estar muito seco, 850 00:35:41,205 --> 00:35:43,107 especialmente em compara��o com a lingui�a, 851 00:35:43,207 --> 00:35:45,243 mas os dois est�o muito bem-feitos. 852 00:35:45,409 --> 00:35:46,444 O tempero... 853 00:35:46,544 --> 00:35:49,714 Esse tempero � um nocaute. 854 00:35:50,715 --> 00:35:52,917 Acho que � porque t� desidratada. 855 00:35:53,017 --> 00:35:55,419 Al�m de estarem fisicamente cansados a essa altura, 856 00:35:55,520 --> 00:35:57,588 o paladar de voc�s come�a a se cansar tamb�m. 857 00:35:57,688 --> 00:35:59,524 - � o cansa�o. �. - O paladar fica cansado. 858 00:35:59,624 --> 00:36:01,259 Tudo fica com um sabor estranho. 859 00:36:01,359 --> 00:36:04,362 A prepara��o nesse prato � incr�vel. 860 00:36:04,695 --> 00:36:06,464 O alho, as ervas. 861 00:36:06,564 --> 00:36:07,665 Eu amei. 862 00:36:07,765 --> 00:36:09,467 Minha observa��o � a mesma do Graham. 863 00:36:09,567 --> 00:36:11,269 O tempero t� intenso. 864 00:36:11,369 --> 00:36:14,071 Acho que foi o molho pra mim que foi tipo... 865 00:36:14,172 --> 00:36:15,173 �. 866 00:36:15,273 --> 00:36:19,644 Nini, fazer uma lingui�a de cordeiro n�o � f�cil. 867 00:36:19,744 --> 00:36:21,879 T� bem macia e deliciosa. 868 00:36:21,979 --> 00:36:23,881 A textura � a minha parte preferida. 869 00:36:23,981 --> 00:36:26,717 O meu grande problema s�o os peda�os grandes de cebola 870 00:36:26,817 --> 00:36:27,817 que n�o foram cozidos 871 00:36:27,885 --> 00:36:30,354 antes de misturar com o porco mo�do. 872 00:36:30,454 --> 00:36:33,791 Incomoda um pouco comer a cebola crua na lingui�a. 873 00:36:34,125 --> 00:36:35,159 Obrigada. 874 00:36:35,259 --> 00:36:36,861 Acho que eu t� exagerando no tempero 875 00:36:36,961 --> 00:36:38,362 porque n�o t� sentindo o gosto. 876 00:36:38,496 --> 00:36:41,432 Meu paladar t� totalmente exausto, 877 00:36:41,532 --> 00:36:43,768 ent�o eu t� meio apavorada. 878 00:36:43,868 --> 00:36:45,803 Ent�o, voc�s experimentaram todos os pratos 879 00:36:45,903 --> 00:36:47,972 de caf� da manh� dos cinco chefs. 880 00:36:48,072 --> 00:36:50,241 Preciso que, com cuidado e discretamente, 881 00:36:50,341 --> 00:36:54,245 voc�s discutam quem ganhou essa batalha 882 00:36:54,512 --> 00:36:56,714 e quem voc�s acham que vai pra casa. 883 00:37:01,018 --> 00:37:03,754 {\an8}Tem algu�m que claramente n�o vai passar? 884 00:37:03,854 --> 00:37:05,156 {\an8}Ou que tal os dois? 885 00:37:08,793 --> 00:37:10,494 {\an8}O lado de quem venceu? 886 00:37:10,695 --> 00:37:13,631 Essa pessoa se destacou nesse desafio acima dos outros. 887 00:37:13,731 --> 00:37:15,499 A apresenta��o, a execu��o, o sabor. 888 00:37:15,600 --> 00:37:17,702 A ideia por tr�s dele, foi muito boa. 889 00:37:17,802 --> 00:37:18,803 �. 890 00:37:19,670 --> 00:37:20,805 Mas eu acho... 891 00:37:20,938 --> 00:37:22,149 Parece que no in�cio n�o � salgado, 892 00:37:22,173 --> 00:37:23,674 e estranhamente o fundo � salgado. 893 00:37:24,008 --> 00:37:25,710 {\an8}- Tem certeza? - 100%. 894 00:37:25,810 --> 00:37:27,178 - Certo. Est�o prontos? - Estamos. 895 00:37:31,549 --> 00:37:32,617 Certo, chefs. 896 00:37:32,717 --> 00:37:35,886 Eu sei que est�o ansiosos pra ouvir o resultado. 897 00:37:36,153 --> 00:37:37,688 Pra ser sincero, eu tamb�m. 898 00:37:44,295 --> 00:37:46,240 Certo. Ent�o, chefs, devo dizer que, sinceramente, 899 00:37:46,264 --> 00:37:48,065 toda a comida estava fenomenal. 900 00:37:48,165 --> 00:37:49,934 S�o coisinhas pequenas que v�o contar, 901 00:37:50,034 --> 00:37:52,370 porque tudo estava muito bem-feito hoje. 902 00:37:53,537 --> 00:37:55,806 Os chefs nos �ltimos lugares s�o... 903 00:38:01,979 --> 00:38:03,147 chef Nini 904 00:38:03,848 --> 00:38:05,116 e chef Kevin. 905 00:38:05,883 --> 00:38:09,220 Chef Nini, o que contou foram elementos do prato, 906 00:38:09,320 --> 00:38:11,455 especificamente o molho com tempero exagerado. 907 00:38:11,555 --> 00:38:12,657 E chef Kevin, 908 00:38:12,757 --> 00:38:15,760 o muffin ingl�s grande sem tostar, 909 00:38:15,860 --> 00:38:18,496 e o prato como um todo precisava de mais refinamento. 910 00:38:19,697 --> 00:38:22,266 O chef que vai pra casa �... 911 00:38:31,042 --> 00:38:32,076 O chef Kevin. 912 00:38:33,077 --> 00:38:34,078 Ah, nossa! 913 00:38:34,845 --> 00:38:36,314 Eu t� desapontado, 914 00:38:36,414 --> 00:38:39,550 mas apesar de eu n�o ganhar os US$ 75 mil, 915 00:38:39,650 --> 00:38:41,886 eu sinto que cozinhei muito bem. 916 00:38:41,986 --> 00:38:45,523 Kevin, voc� foi um sobrevivente ao longo do programa. 917 00:38:45,623 --> 00:38:48,626 Quero dizer, voc� cozinhou mais do que qualquer chef aqui, 918 00:38:49,026 --> 00:38:50,461 em todas as competi��es. 919 00:38:50,561 --> 00:38:52,363 Espero que voc� esteja muito orgulhoso 920 00:38:52,463 --> 00:38:53,707 - da forma como cozinhou. - Com certeza. 921 00:38:53,731 --> 00:38:55,342 Eu sei que todo mundo vem aqui pra vencer, 922 00:38:55,366 --> 00:38:57,368 mas voc� n�o tem nada de que se envergonhar. 923 00:38:57,468 --> 00:38:58,469 Obrigado, pessoal. 924 00:38:58,569 --> 00:39:00,071 Sendo assim, infelizmente, 925 00:39:00,171 --> 00:39:03,674 a Esther vai precisar vir pegar a sua faca dourada. 926 00:39:04,008 --> 00:39:06,477 - T� muito orgulhosa de voc�. - Obrigado. 927 00:39:06,577 --> 00:39:07,878 - Pessoal... - Kevin. 928 00:39:07,978 --> 00:39:09,747 - Obrigado, chef. - Mandem ver. Ven�am. 929 00:39:09,847 --> 00:39:12,983 Essa foi uma jornada que eu nunca vou esquecer. 930 00:39:13,084 --> 00:39:14,952 Ela me levou at� o limite 931 00:39:15,052 --> 00:39:18,923 e eu sinto que me tornei um chef melhor hoje. 932 00:39:19,023 --> 00:39:20,124 Eu vou dormir. 933 00:39:20,224 --> 00:39:22,193 - Valeu, pessoal. - Bom cochilo, colega. 934 00:39:22,293 --> 00:39:25,429 Mal posso esperar pra ver a terceira temporada 935 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 diretamente da minha sala de estar. 936 00:39:28,632 --> 00:39:30,768 {\an8}22 DESAFIOS COMPLETADOS 21 HORAS E 41 MINUTOS 937 00:39:31,869 --> 00:39:35,206 Eu t� tremendo. T� em choque, hiperventilando. 938 00:39:35,306 --> 00:39:36,574 E ao mesmo tempo, 939 00:39:36,674 --> 00:39:40,711 quem acaba indo pra casa � o Kevin. 940 00:39:40,845 --> 00:39:42,380 O karma n�o perdoa. 941 00:39:42,780 --> 00:39:45,149 Brincadeira, que maldade! 942 00:39:45,750 --> 00:39:47,785 Pequeno intervalo para irem ao banheiro. 943 00:39:47,885 --> 00:39:49,696 Vamos reorganizar as facas. Pausa para o banheiro, pessoal. 944 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 R�pido! 945 00:39:51,122 --> 00:39:52,757 Bryan, meu c�rebro n�o t� funcionando. 946 00:39:52,890 --> 00:39:54,725 Qual � aquele prato mediterr�neo 947 00:39:54,825 --> 00:39:57,561 que eles recheiam p�o pita com carne 948 00:39:57,661 --> 00:39:58,662 e depois grelham? 949 00:39:58,763 --> 00:40:02,366 Ent�o, os quatro finalistas s�o Bryan Voltaggio, 950 00:40:02,466 --> 00:40:06,103 Jonathon Sawyer, Stephanie Izard e eu. 951 00:40:06,203 --> 00:40:07,505 Euzinha. 952 00:40:07,838 --> 00:40:10,207 Eu sou o cordeiro. 953 00:40:10,307 --> 00:40:13,978 Sou o cordeiro do grupo, acabei de perceber. 954 00:40:14,078 --> 00:40:15,713 Tipo, p�o pita recheado com carne 955 00:40:15,813 --> 00:40:16,981 e depois eles grelham. 956 00:40:17,114 --> 00:40:18,592 O meu c�rebro tamb�m n�o t� funcionando. 957 00:40:18,616 --> 00:40:20,460 - Por que n�o consigo me lembrar? - Tamb�m n�o consigo. 958 00:40:20,484 --> 00:40:21,724 Meu c�rebro n�o t� funcionando. 959 00:40:21,852 --> 00:40:23,421 Acho que come�a com L. 960 00:40:23,521 --> 00:40:26,957 O que � um almo�o evolu�do? Eu n�o vou servir um hamb�rguer. 961 00:40:27,057 --> 00:40:28,392 N�o consigo pensar em nada. 962 00:40:32,062 --> 00:40:33,631 - Desculpa, Nini. - Eu sei. 963 00:40:33,731 --> 00:40:36,131 - Meu c�rebro n�o t� funcionando. - Steph. A Steph vai saber. 964 00:40:36,901 --> 00:40:38,879 Eu perguntei ao Bryan, o Bryan n�o conseguia pensar. 965 00:40:38,903 --> 00:40:40,914 - N�o consigo mais decidir nada. - Stephanie, qual � o prato? 966 00:40:40,938 --> 00:40:42,306 Meu c�rebro t� doendo. 967 00:40:42,473 --> 00:40:43,507 �, tipo... 968 00:40:43,607 --> 00:40:45,943 Pita recheado com carne e grelhado. 969 00:40:46,343 --> 00:40:48,345 Pita recheado com carne e grelhado? 970 00:40:48,479 --> 00:40:51,515 �. � tipo... Come�a com L. 971 00:40:51,615 --> 00:40:54,051 L? Tipo, de que empresa? Quero dizer, qual... 972 00:40:54,151 --> 00:40:55,886 Mediterr�neo. 973 00:40:56,687 --> 00:40:58,189 Tipo, � grelhado depois? 974 00:40:58,289 --> 00:40:59,390 - �. - N�o sei. 975 00:40:59,490 --> 00:41:00,825 Mas voc� pode fazer. 976 00:41:00,925 --> 00:41:02,526 N�o consigo pensar tamb�m. 977 00:41:02,693 --> 00:41:03,973 A Stephanie n�o conseguia pensar. 978 00:41:04,028 --> 00:41:05,872 Tipo, eu s� espero que eu consiga servir um prato. 979 00:41:05,896 --> 00:41:07,364 Eu n�o sei o que vou fazer. 980 00:41:07,465 --> 00:41:09,133 Entrei em p�nico, me apavorei, 981 00:41:09,233 --> 00:41:11,435 sinto que a minha boca n�o t� funcionando. 982 00:41:11,535 --> 00:41:14,271 - � isso que voc� vai fazer? - Acho que eu vou fazer isso. 983 00:41:14,371 --> 00:41:15,773 Certo, vamos l�. Do come�o. 984 00:41:15,873 --> 00:41:19,810 Agora, na parte mais divertida, precisamos saber quem s�o 985 00:41:19,910 --> 00:41:22,146 os dois primeiros lugares e o vencedor, 986 00:41:22,246 --> 00:41:25,082 porque o vencedor vai receber a faca dourada. 987 00:41:25,182 --> 00:41:27,651 Certo, os dois primeiros chefs s�o... 988 00:41:31,388 --> 00:41:32,756 chef Stephanie... 989 00:41:35,693 --> 00:41:36,827 e chef Bryan. 990 00:41:38,662 --> 00:41:39,897 �, foi voc�, Bryan. 991 00:41:40,097 --> 00:41:41,799 Ele t� tipo: "Chamaram o meu nome?" 992 00:41:42,032 --> 00:41:43,167 A gente chamou o seu nome. 993 00:41:43,267 --> 00:41:44,827 - � raro acontecer. - Ele � o �nico aqui 994 00:41:44,902 --> 00:41:47,171 morrendo de medo de ganhar a faca dourada. 995 00:41:48,672 --> 00:41:49,673 � s�rio? 996 00:41:50,040 --> 00:41:53,010 Ent�o, essa faca dourada � uma coisa de amor e �dio. 997 00:41:53,110 --> 00:41:54,721 Voc� devia estar aqui no meio da competi��o. 998 00:41:54,745 --> 00:41:56,656 � que nem uma aposta. Voc� pode fazer uma escolha 999 00:41:56,680 --> 00:41:59,350 que voc� acha que vai te p�r numa posi��o de vantagem, 1000 00:41:59,450 --> 00:42:01,519 e na verdade ela puxa o seu tapete. 1001 00:42:01,619 --> 00:42:04,588 E eu n�o aposto muito, de forma alguma. 1002 00:42:04,688 --> 00:42:06,457 Eu gosto de ter certeza. 1003 00:42:06,557 --> 00:42:10,160 Ent�o, quem venceu o desafio de caf� da manh� 1004 00:42:10,261 --> 00:42:13,497 e vai ficar com a faca dourada �... 1005 00:42:17,067 --> 00:42:19,403 Eu quase t� com pena de dizer. Chef Bryan. 1006 00:42:21,438 --> 00:42:22,473 Obrigado. 1007 00:42:22,573 --> 00:42:24,542 Venha buscar a sua faca, Bryan. 1008 00:42:24,775 --> 00:42:25,976 Ah, n�o. 1009 00:42:26,577 --> 00:42:28,388 Eu ganhei esse desafio. Peguei a faca dourada de novo. 1010 00:42:28,412 --> 00:42:30,047 N�o sei se � uma b�n��o ou uma maldi��o. 1011 00:42:30,147 --> 00:42:31,187 Mas quer saber? Eu ganhei. 1012 00:42:31,248 --> 00:42:33,050 - Aqui est� novamente. - Obrigado. 1013 00:42:33,250 --> 00:42:35,352 Eu t� feliz por isso, deu o tom da final. 1014 00:42:35,452 --> 00:42:37,888 Eu ganhei o primeiro desafio, faltam mais dois. 1015 00:42:37,988 --> 00:42:39,065 - Parab�ns. - Parab�ns, cara. 1016 00:42:39,089 --> 00:42:40,758 - Obrigado. Obrigado a todos. - Parab�ns. 1017 00:42:40,858 --> 00:42:42,526 - Obviamente... - Parab�ns, chef. 1018 00:42:42,626 --> 00:42:44,495 Chegamos aos quatro finalistas. 1019 00:42:44,995 --> 00:42:49,833 Um de voc�s est� a dois pratos e mais ou menos a duas horas 1020 00:42:49,934 --> 00:42:52,436 de ganhar US$ 75 mil. 1021 00:42:52,770 --> 00:42:56,907 Mas apenas dois de voc�s v�o chegar � batalha final. 1022 00:42:59,076 --> 00:43:01,545 Ent�o essa � uma elimina��o dupla. 1023 00:43:04,381 --> 00:43:05,849 Uau, nossa. 1024 00:43:10,721 --> 00:43:12,590 {\an8}No pr�ximo epis�dio de "24 em 24"... 1025 00:43:12,690 --> 00:43:14,124 {\an8}Mais um. 1026 00:43:15,025 --> 00:43:17,628 {\an8}Essa batalha �pica de 24 horas chega ao final... 1027 00:43:17,728 --> 00:43:18,829 {\an8}Isso n�o t� bom. 1028 00:43:18,929 --> 00:43:21,999 {\an8}Onde Nini, Stephanie, Bryan e Jonathon 1029 00:43:22,099 --> 00:43:24,368 {\an8}lutam para ser o �ltimo chef em p�. 1030 00:43:24,468 --> 00:43:25,469 {\an8}N�o tem jeito. 1031 00:43:25,569 --> 00:43:27,009 {\an8}Vou aceitar a derrota, provavelmente. 81276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.