All language subtitles for 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:01,668 Anteriormente... 2 00:00:02,068 --> 00:00:03,470 Metade de voc�s ser� eliminada! 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,705 Como assim? 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,743 Vinte e quatro chefs corajosos entraram na mais implac�vel 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,644 competi��o culin�ria de todos os tempos. 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,913 A press�o n�o poderia ser maior. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,648 {\an8}Vinte e quatro desafios. 8 00:00:15,749 --> 00:00:16,883 {\an8}Que doideira! 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,386 {\an8}Por 24 horas, sem parar. 10 00:00:19,652 --> 00:00:21,054 Vamos l�, pessoal! 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,722 Depois de testes de agilidade... 12 00:00:22,822 --> 00:00:24,190 C�ibras! 13 00:00:24,290 --> 00:00:25,325 E simplicidade... 14 00:00:25,425 --> 00:00:26,893 Estou sofrendo aqui. 15 00:00:26,993 --> 00:00:28,895 Restam 11 chefs. 16 00:00:29,095 --> 00:00:30,697 E agora entramos na s�tima hora. 17 00:00:31,164 --> 00:00:32,899 Os chefs precisar�o ser engenhosos 18 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 para criar um jantar refinado com tr�s pratos. 19 00:00:35,135 --> 00:00:36,770 Precisamos de comida. Vamos! 20 00:00:37,804 --> 00:00:41,074 Este � o "24 em 24: �ltimo Chef em P�". 21 00:00:41,875 --> 00:00:44,077 {\an8}16h - BURBANK, CA 22 00:00:44,177 --> 00:00:46,079 Parab�ns a todos! 23 00:00:46,279 --> 00:00:48,748 J� completamos um quarto da competi��o. 24 00:00:48,915 --> 00:00:50,016 Quer dizer, nada demais. 25 00:00:50,116 --> 00:00:53,053 Faltam s� 16:43h. 26 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 Estamos s� no Terceiro Turno, 27 00:00:55,321 --> 00:00:58,691 e j� estou come�ando a me sentir bem mais cansado do que 28 00:00:58,792 --> 00:01:01,061 se fossem s� 6h de trabalho no restaurante. 29 00:01:01,161 --> 00:01:03,196 Mas ainda estou aqui. Conquistei a Faca de Ouro. 30 00:01:03,296 --> 00:01:04,373 Estou feliz por ter vencido 31 00:01:04,397 --> 00:01:06,077 e, com sorte, continuo nessa mar� de sorte. 32 00:01:06,132 --> 00:01:10,837 O Terceiro Turno vai testar sua engenhosidade. 33 00:01:11,604 --> 00:01:12,772 - Beleza! - Vamos l�. 34 00:01:13,106 --> 00:01:15,308 {\an8}3� TURNO ENGENHOSIDADE 35 00:01:15,708 --> 00:01:20,046 Ao longo dos pr�ximos tr�s desafios consecutivos, 36 00:01:20,280 --> 00:01:21,614 cada um de voc�s vai preparar 37 00:01:21,714 --> 00:01:24,150 um jantar refinado com tr�s pratos. 38 00:01:24,250 --> 00:01:28,254 Com uma entrada, um prato principal e uma sobremesa, 39 00:01:28,822 --> 00:01:32,559 e precisam fazer tudo isso em 60 minutos sem parar. 40 00:01:33,359 --> 00:01:34,661 60 minutos sem parar? 41 00:01:34,761 --> 00:01:36,729 A� est�! 42 00:01:36,830 --> 00:01:38,465 Ent�o, para ajud�-los, 43 00:01:38,698 --> 00:01:42,469 nossa equipe culin�ria foi at� a feira local 44 00:01:42,569 --> 00:01:43,937 e trouxe algumas coisinhas. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,338 Isso! 46 00:01:45,438 --> 00:01:49,843 Mas a feira estava fechando, ent�o pegamos o que deu. 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,244 Meu Deus! 48 00:01:51,344 --> 00:01:52,412 Coitados de n�s! 49 00:01:52,512 --> 00:01:53,513 O que � isso? 50 00:01:53,613 --> 00:01:56,116 Chefs, temos 10 ingredientes. 51 00:01:56,216 --> 00:01:58,551 Folhas de cenoura, mel�o-de-s�o-caetano. 52 00:01:58,651 --> 00:01:59,853 Salsichinhas coquetel. 53 00:01:59,953 --> 00:02:01,087 Salsichinhas coquetel? 54 00:02:01,187 --> 00:02:03,556 N�o conseguimos trufas, mas temos azeite trufado. 55 00:02:03,756 --> 00:02:04,924 Vieiras desidratadas. 56 00:02:05,191 --> 00:02:06,926 Pimentas Carolina Reaper. 57 00:02:07,260 --> 00:02:08,661 Feij�o preto fermentado. 58 00:02:08,828 --> 00:02:10,029 Pistache com casca. 59 00:02:10,263 --> 00:02:11,364 Queijo pimento. 60 00:02:11,464 --> 00:02:13,666 O leite acabou, mas temos leite de morango. 61 00:02:14,534 --> 00:02:16,503 - Direto da fazenda. - Chef Sawyer, 62 00:02:17,036 --> 00:02:19,939 como atual detentor da Faca de Ouro, 63 00:02:20,039 --> 00:02:22,342 tem escolhas divertidas a fazer. 64 00:02:22,675 --> 00:02:23,743 Venha at� aqui! 65 00:02:25,411 --> 00:02:27,780 Meu Deus, vai escolher nossos ingredientes! 66 00:02:27,881 --> 00:02:29,149 A gente ama voc�, Chef Sawyer. 67 00:02:29,382 --> 00:02:31,117 Jonathan, veja o seu poder. 68 00:02:31,217 --> 00:02:34,320 Vai escolher os seis ingredientes 69 00:02:34,754 --> 00:02:37,090 que voc� e os outros chefs 70 00:02:37,323 --> 00:02:39,692 usar�o no jantar de m�ltiplos pratos. 71 00:02:40,793 --> 00:02:44,097 Precisa usar os seis ao longo do jantar. 72 00:02:44,464 --> 00:02:47,433 Como e quando usar � com voc�. 73 00:02:47,800 --> 00:02:49,135 Meu Deus! 74 00:02:49,769 --> 00:02:52,071 Quero escolher ingredientes que sei que consigo usar. 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,849 Mas tamb�m quero escolher ingredientes que talvez 76 00:02:53,873 --> 00:02:57,310 n�o deem vantagem a mais ningu�m nesta competi��o. 77 00:02:57,610 --> 00:03:00,713 A decis�o que vou tomar pode acabar me eliminando. 78 00:03:01,247 --> 00:03:02,916 - Certo. - Vamos l�. Vai com tudo. 79 00:03:04,117 --> 00:03:05,185 �timo, boa escolha! 80 00:03:05,285 --> 00:03:06,419 - Boa! - Gostei dessa. 81 00:03:06,519 --> 00:03:07,987 - Folhas de cenoura. - Valeu! 82 00:03:08,087 --> 00:03:09,222 Beleza, continua. 83 00:03:09,322 --> 00:03:10,757 Vamos l�. Pistache. Adorei! 84 00:03:10,857 --> 00:03:12,392 Pistache com casca. 85 00:03:13,193 --> 00:03:15,662 - Certo, leite de morango. - Vamos nessa! 86 00:03:17,330 --> 00:03:19,532 - Vieiras desidratadas. - Obrigada! 87 00:03:19,966 --> 00:03:21,334 - O qu�? - N�o. 88 00:03:21,701 --> 00:03:22,835 {\an8}Carolina Reapers? 89 00:03:23,736 --> 00:03:25,038 {\an8}O Sawyer gosta de pimenta! 90 00:03:25,271 --> 00:03:28,341 Ter que usar pimenta Carolina Reaper pode ser bem perigoso. 91 00:03:28,441 --> 00:03:30,677 Se eu acabar com o paladar dos jurados, 92 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 posso acabar com minhas chances de vencer. 93 00:03:33,546 --> 00:03:35,448 - Vamos deixar estranho. - Como �? 94 00:03:35,548 --> 00:03:37,050 - Queijo pimento. - Vamos esquisitar. 95 00:03:37,383 --> 00:03:39,452 N�o gostei disso! Queijo pimento? 96 00:03:39,552 --> 00:03:41,321 N�o sei por que todo mundo est� surtando! 97 00:03:41,421 --> 00:03:42,889 Eu adorei! Vamos nessa! 98 00:03:43,056 --> 00:03:45,291 Lembrem-se de que devem usar os seis ali em cima. 99 00:03:45,391 --> 00:03:47,627 E tamb�m t�m a cozinha � disposi��o. 100 00:03:48,027 --> 00:03:49,262 Sua entrada 101 00:03:49,395 --> 00:03:52,198 deve ser servida nos primeiros 20 minutos. 102 00:03:52,332 --> 00:03:54,434 O prato principal, at� os 40 minutos. 103 00:03:54,801 --> 00:03:56,169 E, obviamente, a sobremesa 104 00:03:56,269 --> 00:03:58,504 deve estar pronta at� os 60 minutos. 105 00:04:02,375 --> 00:04:06,112 E como � uma sequ�ncia cont�nua de desafios, 106 00:04:06,212 --> 00:04:09,515 quero apresentar o jurado deste turno agora. 107 00:04:09,849 --> 00:04:11,317 Ele � autor de livros de receitas 108 00:04:11,417 --> 00:04:15,655 e embaixador culin�rio com tr�s Emmys em seu nome. 109 00:04:16,122 --> 00:04:19,058 Recebam a lenda, o chef Jet Tila! 110 00:04:21,427 --> 00:04:22,762 {\an8}Como v�o? 111 00:04:22,929 --> 00:04:24,530 {\an8}O Jet levou bem a s�rio! 112 00:04:24,664 --> 00:04:27,467 Ele veio mesmo de gravata para o jantar refinado. 113 00:04:27,567 --> 00:04:29,502 N�o d� para esconder nada do Jet. 114 00:04:29,602 --> 00:04:30,870 Ele olha o prato e fala: 115 00:04:30,970 --> 00:04:33,072 "J� sei o que deu errado." 116 00:04:33,473 --> 00:04:35,875 Ent�o, estou um pouco assustada. 117 00:04:35,975 --> 00:04:38,011 O que um jantar refinado significa para voc�? 118 00:04:38,111 --> 00:04:40,246 Tem que realmente representar alta gastronomia. 119 00:04:40,346 --> 00:04:42,015 Seus ingredientes, suas t�cnicas, 120 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 e tamb�m texturas e sabores. 121 00:04:43,883 --> 00:04:45,018 Faz sentido? 122 00:04:45,218 --> 00:04:47,220 Voc�s j� parecem cansados. J� est�o detonados. 123 00:04:47,587 --> 00:04:51,457 O chef que fizer o melhor prato do jantar como um todo 124 00:04:51,557 --> 00:04:52,692 vai ganhar a Faca de Ouro. 125 00:04:52,825 --> 00:04:54,494 Mas, ao final dos 60 minutos, 126 00:04:54,761 --> 00:04:56,262 um chef ser� eliminado. 127 00:04:57,563 --> 00:05:00,433 {\an8}DESAFIO 7 DE 24 ENTRADA DE JANTAR REFINADO 128 00:05:00,533 --> 00:05:03,903 E seus 60 minutos para o jantar completo 129 00:05:04,003 --> 00:05:05,705 come�am agora! 130 00:05:06,572 --> 00:05:08,408 {\an8}- Vamos, pessoal! - Chefs, vamos para cima! 131 00:05:11,210 --> 00:05:12,378 {\an8}Sabe onde est� a vieira? 132 00:05:12,578 --> 00:05:13,880 {\an8}Este � o leite de morango? 133 00:05:14,213 --> 00:05:15,281 Cenouras, por favor! 134 00:05:15,381 --> 00:05:17,216 � muita coisa para pensar! 135 00:05:18,251 --> 00:05:20,219 Olha, sinceramente, para testar engenhosidade, 136 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 basta dar ingredientes que n�o fazem sentido 137 00:05:22,922 --> 00:05:26,159 e ver o que conseguem fazer para um jantar sofisticado. 138 00:05:26,259 --> 00:05:27,727 Folhas de cenoura, vieiras. 139 00:05:27,827 --> 00:05:28,928 {\an8}Para minha entrada, 140 00:05:29,028 --> 00:05:31,464 {\an8}vou combinar mexilh�es com folhas de cenoura, 141 00:05:31,564 --> 00:05:32,932 {\an8}e � isso, simples. 142 00:05:33,032 --> 00:05:35,001 {\an8}� a� que vou usar as folhas de cenoura 143 00:05:35,101 --> 00:05:36,402 {\an8}e as vieiras desidratadas. 144 00:05:37,103 --> 00:05:38,543 {\an8}J� sabe o que vai fazer de principal? 145 00:05:38,705 --> 00:05:40,382 Sim, vou fazer costeletas de porco recheadas com pimento 146 00:05:40,406 --> 00:05:41,607 e curry Panang. 147 00:05:41,708 --> 00:05:43,910 Mas preciso come�ar logo, vai dar trabalho. 148 00:05:44,110 --> 00:05:46,112 Por mais que voc� precise vencer a primeira rodada, 149 00:05:46,212 --> 00:05:47,480 tem que estar preparado 150 00:05:47,613 --> 00:05:48,857 para a segunda e a terceira tamb�m. 151 00:05:48,881 --> 00:05:50,316 Vou come�ar minha costeleta. 152 00:05:50,416 --> 00:05:52,018 Hoje tenho uma mentalidade diferente 153 00:05:52,118 --> 00:05:56,122 em competi��es culin�rias comparado a 20 anos atr�s. 154 00:05:56,289 --> 00:05:59,992 Antes, eu s� queria provar que conseguia fazer o maior 155 00:06:00,026 --> 00:06:02,095 n�mero de t�cnicas em 27 minutos. 156 00:06:02,195 --> 00:06:04,530 Mas agora n�o � mais sobre ego. 157 00:06:04,664 --> 00:06:06,666 Confio em mim e nos meus sabores 158 00:06:06,766 --> 00:06:08,401 de um jeito que nunca confiei antes. 159 00:06:10,036 --> 00:06:11,504 Come�ou bem, chef! 160 00:06:12,839 --> 00:06:15,274 Qualquer fruto do mar fica refinado. 161 00:06:15,375 --> 00:06:16,709 Camar�o, vieiras, caranguejo. 162 00:06:16,809 --> 00:06:19,812 Peguei camar�o porque cozinha r�pido, 163 00:06:19,912 --> 00:06:22,148 e acho que minha experi�ncia como chef particular 164 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 me preparou para este desafio, 165 00:06:24,984 --> 00:06:26,362 porque os clientes querem o que querem, 166 00:06:26,386 --> 00:06:27,906 mesmo que n�o tenham nada na geladeira. 167 00:06:27,954 --> 00:06:29,634 {\an8}Quanto mais r�pido eu usar os ingredientes, 168 00:06:29,722 --> 00:06:31,290 {\an8}menos preciso pensar depois. 169 00:06:31,391 --> 00:06:33,593 {\an8}Ent�o decido usar as folhas de cenoura 170 00:06:33,693 --> 00:06:35,862 {\an8}e os pistaches em um pesto. 171 00:06:36,262 --> 00:06:38,331 {\an8}E estou fazendo um �leo de pimenta. 172 00:06:38,765 --> 00:06:41,067 {\an8}Decidi fazer um �leo com a Carolina Reaper. 173 00:06:41,167 --> 00:06:43,536 Trazer uma emo��o ao prato. 174 00:06:45,004 --> 00:06:46,406 Licen�a, licen�a! 175 00:06:46,706 --> 00:06:48,541 Mesmo tendo vencido algumas provas, 176 00:06:48,641 --> 00:06:50,643 {\an8}ainda n�o ganhei nenhum pr�mio! 177 00:06:50,843 --> 00:06:52,879 {\an8}Conforme as rodadas passam, 178 00:06:52,979 --> 00:06:55,081 {\an8}quero come�ar a acumular dinheiro. 179 00:06:55,281 --> 00:06:57,517 {\an8}Vou fazer queijo pimento empanado 180 00:06:57,617 --> 00:06:59,786 {\an8}com geleia de figo e pistache, 181 00:07:00,019 --> 00:07:02,388 {\an8}para dar uma boa textura ao prato. 182 00:07:02,622 --> 00:07:03,856 {\an8}L� vamos n�s! 183 00:07:04,190 --> 00:07:05,825 O que torna um chef engenhoso? 184 00:07:06,025 --> 00:07:07,627 Precisa ter muita no��o do tempo. 185 00:07:07,727 --> 00:07:09,028 Tem que entender que, 186 00:07:09,128 --> 00:07:10,439 tenho tr�s pratos para entregar... 187 00:07:10,463 --> 00:07:11,998 - Isso. - Em uma hora. 188 00:07:12,098 --> 00:07:13,533 Para mim, � gest�o de tempo, sabe? 189 00:07:13,633 --> 00:07:15,668 - Efici�ncia e movimento. - O que eles n�o sabem 190 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 � que as quatro melhores entradas 191 00:07:17,370 --> 00:07:18,570 passar�o para o pr�ximo turno, 192 00:07:18,638 --> 00:07:20,716 ent�o n�o precisar�o fazer prato principal nem sobremesa. 193 00:07:20,740 --> 00:07:22,084 Mas eles ainda n�o sabem disso, ent�o... 194 00:07:22,108 --> 00:07:23,709 Vamos surpreend�-los depois. 195 00:07:23,910 --> 00:07:25,044 N�o vou dizer nada. 196 00:07:25,178 --> 00:07:26,612 Mike, posso ajudar? 197 00:07:26,979 --> 00:07:28,381 E a�, o que est� rolando? 198 00:07:28,481 --> 00:07:30,650 Ele est� fazendo a pr�-infus�o do caf�. 199 00:07:30,750 --> 00:07:33,085 Nem sabia que voc� era t�o barista assim, mano! 200 00:07:33,186 --> 00:07:34,487 - Bom, sou exigente. - Beleza! 201 00:07:34,587 --> 00:07:37,390 Eu j� era exigente antes, agora sou insuport�vel! 202 00:07:37,490 --> 00:07:40,526 Ent�o voc� pegou os gr�os verdes e torrou... 203 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 Isso a�! 204 00:07:42,595 --> 00:07:43,896 Cara, que demais! 205 00:07:43,996 --> 00:07:46,399 Voc�s dois cuidem do forte, vou dar uma olhada nos chefs. 206 00:07:46,499 --> 00:07:48,868 - Dar um pouco de... - Faz o que sabe, cara! 207 00:07:48,968 --> 00:07:51,838 Incentivo, sabe? Dar um pouco de carinho! 208 00:07:51,938 --> 00:07:53,306 Ou assust�-los. 209 00:07:53,439 --> 00:07:54,707 O tempo est� apertado. 210 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Ent�o isso aqui vai ter que ser bem r�pido, 211 00:07:57,076 --> 00:07:58,077 batido no liquidificador. 212 00:07:58,177 --> 00:08:01,614 Quero focar nas minhas ra�zes do Meio-Oeste. 213 00:08:02,148 --> 00:08:04,283 {\an8}Vou fazer uma sopa de ab�bora-menina 214 00:08:04,450 --> 00:08:06,152 {\an8}com piment�o vermelho assado. 215 00:08:06,252 --> 00:08:08,120 {\an8}Adicionar um pouco da ard�ncia 216 00:08:08,221 --> 00:08:09,822 {\an8}das Carolina Reapers. 217 00:08:09,922 --> 00:08:12,625 {\an8}Posso usar as folhas de cenoura. 218 00:08:12,725 --> 00:08:15,027 Aqui � tudo quest�o de pensar r�pido. 219 00:08:15,127 --> 00:08:17,530 Sinto que sou mais eu mesmo em competi��o. 220 00:08:17,663 --> 00:08:19,866 Est� no meu sangue. 221 00:08:19,999 --> 00:08:24,637 Passei isso para meus filhos, mesmo que seja a menor coisa 222 00:08:24,737 --> 00:08:25,981 que meu marido me desafia a fazer. 223 00:08:26,005 --> 00:08:28,574 Ou quando ele diz: "Duvido que acerte aquela cesta." 224 00:08:28,674 --> 00:08:31,277 Com certeza vou acertar na pr�xima tentativa. 225 00:08:31,377 --> 00:08:33,045 {\an8}O tempo � essencial. 226 00:08:33,145 --> 00:08:34,247 {\an8}Certo, vamos l�. 227 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 {\an8}Para minha entrada, vou usar uni. 228 00:08:37,149 --> 00:08:41,087 {\an8}Vamos fazer uma polenta de queijo pimento 229 00:08:41,187 --> 00:08:42,388 {\an8}com uni. 230 00:08:42,555 --> 00:08:44,857 {\an8}Vou brincar com camar�o com canjiquinha, 231 00:08:44,957 --> 00:08:45,958 {\an8}mas no estilo italiano. 232 00:08:46,058 --> 00:08:48,294 {\an8}Agora estou s� preparando a polenta. 233 00:08:48,394 --> 00:08:50,897 Ent�o vamos com... Preparada? 234 00:08:51,631 --> 00:08:54,000 Vamos com uni, que eu nem sei como... 235 00:08:54,100 --> 00:08:57,870 - Interessante. - Espera, n�o, n�o! 236 00:08:58,404 --> 00:09:01,073 Normalmente, a gente come uni como sushi ou sashimi. 237 00:09:01,173 --> 00:09:02,942 Mas nunca vi com polenta. 238 00:09:03,042 --> 00:09:04,677 Eu sei. � interessante, n�o �? 239 00:09:04,777 --> 00:09:06,445 Voc� vai fazer dar certo. 240 00:09:06,546 --> 00:09:08,948 Voc� tem um plano, n�o quero atrapalhar. 241 00:09:09,048 --> 00:09:10,983 {\an8}As entradas j� v�o sair! Beleza, chef? 242 00:09:11,083 --> 00:09:13,019 {\an8}Beleza. Obrigado. � um grande risco, 243 00:09:13,119 --> 00:09:16,889 {\an8}e n�o tenho mais nada como op��o de entrada. 244 00:09:16,989 --> 00:09:20,326 Mas o que � o "24 em 24" se n�o sobre correr riscos? 245 00:09:20,493 --> 00:09:22,962 Preciso apenas focar. Prestar aten��o. 246 00:09:23,062 --> 00:09:27,366 Meu objetivo � destacar a culin�ria sulista. 247 00:09:27,466 --> 00:09:29,402 {\an8}Ent�o vou fazer tomates verdes fritos, 248 00:09:29,502 --> 00:09:31,237 {\an8}e vou dar um toque do Kentucky 249 00:09:31,337 --> 00:09:33,406 {\an8}usando tomate verde no lugar do comum. 250 00:09:33,506 --> 00:09:35,841 {\an8}E vou transformar as folhas de cenoura 251 00:09:35,942 --> 00:09:38,678 {\an8}e os pistaches em um pesto. 252 00:09:38,978 --> 00:09:40,613 {\an8}Beleza, est� bom. 253 00:09:40,746 --> 00:09:41,781 Mas o lance �: 254 00:09:41,881 --> 00:09:44,750 n�o sou o que Los Angeles considera um chef refinado, 255 00:09:45,284 --> 00:09:47,753 mas no Kentucky, sou uma chef refinada, 256 00:09:47,853 --> 00:09:49,922 e meu objetivo � apresentar a comida sulista. 257 00:09:50,556 --> 00:09:52,925 Vamos l�, amido de milho! 258 00:09:53,025 --> 00:09:54,927 {\an8}Estou empanando cogumelos em tempur�. 259 00:09:55,027 --> 00:09:57,763 {\an8}Tenho muita experi�ncia com jantares refinados. 260 00:09:57,863 --> 00:10:01,033 Fui sous-chef do Chef do S�culo, o Joel Robuchon. 261 00:10:01,133 --> 00:10:02,501 Ent�o, sim, jantares sofisticados 262 00:10:02,602 --> 00:10:04,670 definitivamente s�o a minha praia. 263 00:10:04,770 --> 00:10:07,406 {\an8}Ent�o vou fazer um carpaccio de cogumelos super simples, 264 00:10:07,506 --> 00:10:10,476 {\an8}e depois vou infundi-los com Carolina Reaper. 265 00:10:10,576 --> 00:10:11,677 {\an8}� apimentado. 266 00:10:11,777 --> 00:10:15,481 {\an8}Enquanto isso, peguei um robalo-europeu. 267 00:10:15,581 --> 00:10:17,950 Vai ser um prato principal lindo, lindo! 268 00:10:18,050 --> 00:10:21,621 Ent�o decidi limpar, filetar e j� deix�-lo pronto. 269 00:10:22,121 --> 00:10:23,732 Sessenta minutos para todos os meus pratos 270 00:10:23,756 --> 00:10:24,857 � um desafio! 271 00:10:24,957 --> 00:10:27,526 Mas cresci sendo nadadora competitiva. 272 00:10:27,627 --> 00:10:30,830 Quando voc� est� competindo, voc� foca e simplesmente faz. 273 00:10:30,930 --> 00:10:32,665 {\an8}Faltam 12 minutos, chefs. 274 00:10:32,765 --> 00:10:34,900 {\an8}Certo, leite de morango, vieiras, 275 00:10:35,001 --> 00:10:36,502 {\an8}e peguei as folhas de cenoura. 276 00:10:36,602 --> 00:10:40,039 {\an8}Se o rel�gio n�o parar... vai exigir muito, tipo... 277 00:10:40,573 --> 00:10:41,574 �... 278 00:10:41,807 --> 00:10:43,242 N�o sei, vou ter que cavar fundo 279 00:10:43,342 --> 00:10:44,644 para conseguir passar dessa. 280 00:10:44,944 --> 00:10:46,245 Esse vai ser o primeiro prato. 281 00:10:46,345 --> 00:10:49,148 {\an8}Um crudo com pesto de folhas de cenoura 282 00:10:49,248 --> 00:10:50,282 {\an8}e grapefruit. 283 00:10:50,683 --> 00:10:52,685 {\an8}Para conseguir avan�ar nessa rodada, 284 00:10:52,785 --> 00:10:54,687 {\an8}optei por algo cru como primeiro prato 285 00:10:54,787 --> 00:10:56,264 {\an8}porque se eu n�o entregar essa entrada, 286 00:10:56,288 --> 00:10:58,491 {\an8}estou fora sem ele nem provar o prato. 287 00:10:58,591 --> 00:11:00,031 Com certeza � uma competi��o dif�cil, 288 00:11:00,059 --> 00:11:01,227 sem d�vidas. 289 00:11:02,695 --> 00:11:05,598 Brittanny, qual � o seu ingrediente principal? 290 00:11:05,698 --> 00:11:07,498 Estou usando queijo pimento, folhas de cenoura 291 00:11:07,900 --> 00:11:09,001 e Carolina Reaper. 292 00:11:09,435 --> 00:11:12,638 Cresci pescando e ca�ando bastante 293 00:11:12,738 --> 00:11:17,143 e usando ingredientes que v�m da natureza. 294 00:11:17,243 --> 00:11:20,112 Quem � que quer tomar leite de morango? 295 00:11:20,446 --> 00:11:21,447 Que nojo! 296 00:11:22,348 --> 00:11:25,184 {\an8}Ent�o a estrat�gia � sobreviver. 297 00:11:25,284 --> 00:11:28,654 {\an8}Vou fazer um bolinho frito de queijo pimento. 298 00:11:28,754 --> 00:11:30,022 {\an8}Vamos ver se isso funciona. 299 00:11:30,322 --> 00:11:33,926 {\an8}E depois uma geleia de pimenta com pimentas Carolina Reaper. 300 00:11:34,026 --> 00:11:35,628 {\an8}E vou usar as folhas de cenoura 301 00:11:35,728 --> 00:11:38,497 {\an8}para fazer uma salsa verde com alho bem divertida. 302 00:11:38,731 --> 00:11:40,099 {\an8}N�o tenho muito tempo! 303 00:11:40,299 --> 00:11:41,434 {\an8}Acho que vou fazer tipo 304 00:11:41,767 --> 00:11:43,235 {\an8}um prato de caranguejo ao estilo XO. 305 00:11:43,335 --> 00:11:45,871 {\an8}Para a entrada, vou usar as vieiras desidratadas. 306 00:11:45,971 --> 00:11:47,506 {\an8}E as Carolina Reapers 307 00:11:47,606 --> 00:11:49,909 {\an8}para fazer algo inspirado em um molho XO. 308 00:11:51,077 --> 00:11:55,247 {\an8}Molho XO � um condimento usado na culin�ria chinesa, 309 00:11:55,347 --> 00:11:57,116 {\an8}e estou usando as Carolina Reapers 310 00:11:57,216 --> 00:11:59,051 {\an8}para dar a ard�ncia. 311 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Meu Deus! 312 00:12:00,319 --> 00:12:02,254 Est� picante demais! 313 00:12:02,354 --> 00:12:05,057 Mas quase n�o h� tempo para corrigir tudo. 314 00:12:05,157 --> 00:12:07,259 Talvez, com o caranguejo que n�o � apimentado, 315 00:12:07,359 --> 00:12:09,528 e com sorte o jurado d� s� uma mordidinha. 316 00:12:10,129 --> 00:12:12,465 {\an8}Levem o primeiro prato para a mesa! 317 00:12:13,099 --> 00:12:15,201 {\an8}Cad� os sif�es? 318 00:12:15,301 --> 00:12:17,903 Acho que passei tempo demais escolhendo os ingredientes, 319 00:12:18,137 --> 00:12:21,273 mas j� tenho tudo que preciso, e agora s� me resta correr. 320 00:12:21,974 --> 00:12:25,311 {\an8}Estou fazendo um carpaccio de carne 321 00:12:25,411 --> 00:12:29,849 {\an8}com espuma de queijo pimento e pistou de folhas de cenoura. 322 00:12:31,317 --> 00:12:35,254 {\an8}Quero que essa espuma seja algo leve e areado 323 00:12:35,354 --> 00:12:36,956 {\an8}para ir por cima da carne. 324 00:12:37,056 --> 00:12:39,959 {\an8}Passo ela por uma peneira para o sif�o. 325 00:12:40,826 --> 00:12:45,030 {\an8}Tento carreg�-lo, mas o ar s� escapa pela tampa. 326 00:12:45,831 --> 00:12:47,800 {\an8}Estou um pouco atrasada, 327 00:12:47,900 --> 00:12:51,771 {\an8}mas estou perdendo muito tempo com esse maldito sif�o! 328 00:12:51,871 --> 00:12:54,707 {\an8}Pessoal, faltam sete minutos e meio! 329 00:12:54,807 --> 00:12:56,041 {\an8}O tempo est� correndo. 330 00:12:56,142 --> 00:12:59,612 {\an8}J� n�o tinha tempo suficiente para fazer a entrada, 331 00:12:59,712 --> 00:13:02,681 {\an8}imagina ainda ter problemas como esse. 332 00:13:02,782 --> 00:13:05,284 Isso � literalmente uma loucura! 333 00:13:05,684 --> 00:13:06,819 {\an8}Tempo, por favor! 334 00:13:06,919 --> 00:13:08,721 {\an8}Pessoal, faltam seis minutos. 335 00:13:08,821 --> 00:13:10,055 {\an8}Seis minutos! 336 00:13:10,990 --> 00:13:13,292 {\an8}N�o sei se continuo com isso aqui. 337 00:13:13,392 --> 00:13:15,995 {\an8}Ou se aceito ser desclassificada pela entrada 338 00:13:16,095 --> 00:13:18,130 {\an8}e foco s� no prato principal. 339 00:13:19,799 --> 00:13:22,935 No fim, consigo fazer o sif�o funcionar, 340 00:13:23,035 --> 00:13:26,338 mas a espuma de queijo pimento sai sem volume. 341 00:13:26,472 --> 00:13:27,706 N�o tenho tempo suficiente. 342 00:13:27,807 --> 00:13:29,441 Vou ter que usar essa espuma mesmo. 343 00:13:29,742 --> 00:13:30,976 Temos que seguir. 344 00:13:31,110 --> 00:13:32,678 Quer dizer, estou aqui pelo dinheiro. 345 00:13:32,812 --> 00:13:36,215 Claro, reconhecimento e poder me gabar s�o �timos. 346 00:13:36,315 --> 00:13:38,350 Mas, sabe, todos estamos aqui pela grana. 347 00:13:38,617 --> 00:13:41,220 Lembrem-se: precisam de dois pratos! 348 00:13:41,387 --> 00:13:44,056 Um para a foto e um para o Jet provar. 349 00:13:44,623 --> 00:13:45,724 Sim! 350 00:13:45,825 --> 00:13:47,159 Em programas assim, 351 00:13:47,259 --> 00:13:49,395 os chefs normalmente precisam fazer dois pratos, 352 00:13:49,495 --> 00:13:52,565 um para os jurados e outro que vai para os bastidores. 353 00:13:52,698 --> 00:13:54,218 L� temos todas as c�meras sofisticadas, 354 00:13:54,266 --> 00:13:56,769 ent�o, quando o jurado fala sobre o prato, 355 00:13:56,869 --> 00:13:59,138 podemos mostrar aquele close bonito para que voc�, 356 00:13:59,238 --> 00:14:00,739 {\an8}o espectador, veja tudo de perto. 357 00:14:02,041 --> 00:14:03,776 {\an8}Certo, vou levar agora. 358 00:14:03,876 --> 00:14:05,845 {\an8}- Oi, chef! - Obrigado, chef! 359 00:14:05,978 --> 00:14:09,248 {\an8}De nada. Aproveite! Ainda tenho muito a fazer. 360 00:14:09,415 --> 00:14:12,351 {\an8}Primeira entrada entregue, e a Kathleen mandando ver! 361 00:14:12,451 --> 00:14:13,886 Muito bem, Kathleen. 362 00:14:13,986 --> 00:14:16,856 {\an8}Camar�o com cenoura, pesto de pistache 363 00:14:16,956 --> 00:14:18,090 {\an8}e �leo c�trico picante. 364 00:14:18,190 --> 00:14:20,793 {\an8}Ela usou tr�s ingredientes neste prato. 365 00:14:24,129 --> 00:14:26,065 Esse pesto est� sensacional! 366 00:14:26,165 --> 00:14:27,666 O camar�o est� perfeitamente cozido. 367 00:14:27,766 --> 00:14:30,903 A pimenta, eu diria, est� talvez um pouco forte demais. 368 00:14:31,003 --> 00:14:33,038 Acha que esse prato � digno de um jantar refinado? 369 00:14:33,138 --> 00:14:35,174 Quer saber? O primeiro � sempre dif�cil. 370 00:14:35,441 --> 00:14:37,052 Mas me parece sim um prato de alta gastronomia. 371 00:14:37,076 --> 00:14:39,378 Beleza. Ent�o eu digo: refinado, com certeza. 372 00:14:39,678 --> 00:14:40,746 {\an8}Certo... 373 00:14:40,846 --> 00:14:43,349 {\an8}Nos primeiros 20 minutos, entrego minha entrada, 374 00:14:43,449 --> 00:14:44,950 {\an8}e agora j� tenho que apresentar 375 00:14:45,050 --> 00:14:47,010 {\an8}outro prato em poucos minutos, ent�o preciso focar 376 00:14:47,052 --> 00:14:48,921 {\an8}e continuar trabalhando no prato principal. 377 00:14:49,722 --> 00:14:50,722 {\an8}L� vamos n�s! 378 00:14:50,756 --> 00:14:52,367 {\an8}Mexilh�es ao vapor com vieiras desidratadas 379 00:14:52,391 --> 00:14:53,592 {\an8}e folhas de cenoura. 380 00:14:55,895 --> 00:14:57,696 Que umami incr�vel! 381 00:14:57,997 --> 00:14:59,437 Usar mexilh�es foi muito inteligente. 382 00:14:59,465 --> 00:15:01,700 Mas, cara, detestei a apresenta��o! 383 00:15:02,034 --> 00:15:03,736 N�o parece prato refinado. 384 00:15:03,836 --> 00:15:06,906 N�o comeria algo assim vestido para algo refinado. 385 00:15:07,006 --> 00:15:08,173 {\an8}Muito bem, chefs! 386 00:15:08,274 --> 00:15:11,043 {\an8}Menos de tr�s minutos para entregar as entradas, 387 00:15:11,143 --> 00:15:12,578 {\an8}ou elas n�o ser�o contabilizadas! 388 00:15:14,313 --> 00:15:15,848 {\an8}O tempo est� fugindo de mim. 389 00:15:15,948 --> 00:15:17,116 {\an8}Ent�o tenho tr�s minutos 390 00:15:17,216 --> 00:15:19,184 {\an8}para preparar esse pesto de folhas de cenoura. 391 00:15:19,785 --> 00:15:22,021 {\an8}Vou ralar um pouco das vieiras desidratadas 392 00:15:22,121 --> 00:15:24,690 {\an8}para dar um toque salgado e umami. 393 00:15:24,857 --> 00:15:26,897 Estou realmente preocupado em n�o conseguir a tempo. 394 00:15:29,061 --> 00:15:30,501 {\an8}Isso aqui est� longe de estar pronto. 395 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 {\an8}O tempo simplesmente sumiu. 396 00:15:32,698 --> 00:15:36,702 N�o tenho forma��o cl�ssica e j� estou nervosa. 397 00:15:36,802 --> 00:15:39,505 Meus vegetais n�o parecem estar cozidos. 398 00:15:39,605 --> 00:15:41,373 Mas tenho que servir uma sopa. 399 00:15:41,473 --> 00:15:43,642 {\an8}Pessoal, s� temos dois pratos aqui na frente. 400 00:15:43,742 --> 00:15:46,245 {\an8}- Faltam apenas 90 segundos! - S� isso? 401 00:15:46,345 --> 00:15:48,714 {\an8}Recomendo fortemente que comecem a levar 402 00:15:48,814 --> 00:15:50,416 {\an8}seus primeiros pratos para a mesa! 403 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 {\an8}Assumi um risco enorme 404 00:15:51,884 --> 00:15:54,153 {\an8}fazendo minha polenta de queijo pimento 405 00:15:54,253 --> 00:15:55,788 {\an8}com uni grelhado. 406 00:15:55,888 --> 00:15:57,256 {\an8}Espero que o jurado goste. 407 00:15:58,057 --> 00:15:59,358 {\an8}N�o gostei! 408 00:15:59,458 --> 00:16:01,627 {\an8}Esse prato n�o � digno de um jantar refinado. 409 00:16:01,727 --> 00:16:03,028 {\an8}Pelo menos est� colorido! 410 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 {\an8}Estou tentando montar 411 00:16:05,898 --> 00:16:08,067 {\an8}esse queijo pimento de forma refinada, 412 00:16:08,167 --> 00:16:09,802 {\an8}com eleg�ncia no prato, 413 00:16:09,902 --> 00:16:11,804 mas preciso entregar logo. 414 00:16:11,904 --> 00:16:12,972 Aqui est�, chefe. 415 00:16:13,472 --> 00:16:16,041 {\an8}Teremos uns chefs eliminados j� na primeira rodada. 416 00:16:16,141 --> 00:16:17,285 {\an8}Voc� tem lim�o a�, por acaso? 417 00:16:17,309 --> 00:16:18,978 {\an8}- N�o tenho. - Quarenta e cinco segundos. 418 00:16:19,078 --> 00:16:20,479 {\an8}- O qu�? - Precisamos de comida. 419 00:16:20,579 --> 00:16:21,847 {\an8}- Vamos l�! - Aten��o atr�s. 420 00:16:21,947 --> 00:16:23,148 Que dif�cil! 421 00:16:23,248 --> 00:16:24,492 N�o acredito que est�o fazendo tudo isso 422 00:16:24,516 --> 00:16:26,051 para entregar uma comida t�o deliciosa. 423 00:16:26,151 --> 00:16:27,953 Se n�o entregarem os dois pratos, 424 00:16:28,087 --> 00:16:30,689 n�o ser�o julgados na rodada da entrada! 425 00:16:31,023 --> 00:16:33,726 {\an8}Quatro segundos! Tragam logo esses pratos! 426 00:16:33,826 --> 00:16:35,461 {\an8}- Tr�s! - Com licen�a. 427 00:16:35,561 --> 00:16:38,330 Dois! Um! Agora! 428 00:16:38,831 --> 00:16:40,599 Cheguei. Mas tem que ser dois? 429 00:16:40,699 --> 00:16:42,234 - Sim. - Fiz s� um. 430 00:16:42,968 --> 00:16:43,969 N�o fiz dois. 431 00:16:46,472 --> 00:16:47,539 Meu Deus! 432 00:16:47,873 --> 00:16:50,409 Isso foi insano! Nunca vi nada assim! 433 00:16:50,509 --> 00:16:52,644 - O que acabou de acontecer? - Sei l�, cara! 434 00:16:52,745 --> 00:16:55,214 - Vi um furac�o de chefs! - Foi um furac�o. 435 00:16:55,314 --> 00:16:57,449 Tem um faltando. Est� faltando um. 436 00:16:57,549 --> 00:16:58,817 � o prato da Kelsey. 437 00:16:58,917 --> 00:17:01,587 Eles tinham que fazer dois pratos. Ela fez s� um. 438 00:17:01,687 --> 00:17:04,323 Ou seja, a Kelsey est� desclassificada dessa rodada 439 00:17:04,423 --> 00:17:05,758 e o prato dela n�o pode vencer. 440 00:17:07,026 --> 00:17:08,927 Que pena! Chef... 441 00:17:09,495 --> 00:17:10,929 Est� visualmente muito bonito. 442 00:17:11,030 --> 00:17:13,198 Digo, � o mais simples: voc� precisa de dois. 443 00:17:13,298 --> 00:17:17,036 Sob tanta press�o assim, hora ap�s hora, 444 00:17:17,136 --> 00:17:20,272 as coisas simples v�o ficando cada vez mais dif�ceis. 445 00:17:20,539 --> 00:17:22,574 Certo, respira. Vamos respirar, pessoal! 446 00:17:23,475 --> 00:17:24,543 {\an8}Muito bem, ent�o... 447 00:17:24,643 --> 00:17:27,880 {\an8}Pimento frito com geleia de pistache. 448 00:17:27,980 --> 00:17:29,081 {\an8}Certo. 449 00:17:31,383 --> 00:17:33,986 Boa ideia. Acho que o pimento foi uma �tima escolha. 450 00:17:34,086 --> 00:17:36,255 O pistache est� crocante aqui, 451 00:17:36,355 --> 00:17:39,058 mas n�o me parece algo refinado. 452 00:17:40,893 --> 00:17:43,028 {\an8}Muito bem, caprese de tomate verde! 453 00:17:43,128 --> 00:17:45,130 {\an8}� um prato bonito. Gostei! 454 00:17:48,133 --> 00:17:49,802 Os tomates est�o no ponto, �timo. 455 00:17:50,035 --> 00:17:51,770 O cremoso com o crocante. 456 00:17:51,870 --> 00:17:54,173 As folhas de cenoura ajudaram a quebrar isso um pouco, 457 00:17:54,273 --> 00:17:55,407 bom prato no geral. 458 00:17:55,674 --> 00:17:56,809 N�o sei se � refinado. 459 00:17:56,909 --> 00:17:59,511 N�o s�o os ingredientes. Para mim, � a apresenta��o. 460 00:17:59,812 --> 00:18:01,180 Espera. Do que est�o falando? 461 00:18:01,280 --> 00:18:03,048 Participo de muitos eventos refinados. 462 00:18:03,148 --> 00:18:05,884 � assim que eventos refinados s�o no Kentucky. 463 00:18:05,984 --> 00:18:07,986 Certo, polenta com queijo pimento. 464 00:18:08,153 --> 00:18:09,988 {\an8}Isso � refinado. Est� realmente bonito. 465 00:18:10,089 --> 00:18:11,299 {\an8}Dizia: "Manteiga dourada com uni." 466 00:18:11,323 --> 00:18:13,959 {\an8}- Manteiga dourada com uni! - Que chique. 467 00:18:14,059 --> 00:18:15,594 {\an8}Totalmente digno de um evento refinado. 468 00:18:15,694 --> 00:18:18,664 {\an8}Ele transformou queijo pimento em prato refinado com sucesso. 469 00:18:18,764 --> 00:18:20,933 {\an8}Sabores t�o delicados e ador�veis! 470 00:18:21,200 --> 00:18:22,201 {\an8}O pr�ximo prato � 471 00:18:22,301 --> 00:18:25,871 {\an8}XO, vieiras desidratadas, salada de caranguejo. 472 00:18:25,971 --> 00:18:28,841 {\an8}S� os ingredientes aqui j� s�o bem refinados! 473 00:18:33,145 --> 00:18:34,213 Est� picante! 474 00:18:35,347 --> 00:18:38,283 Achamos a pimenta! 475 00:18:38,383 --> 00:18:40,152 - Meu Deus! - Acabou com voc�! 476 00:18:44,490 --> 00:18:45,991 N�o estou muito confiante agora, 477 00:18:46,091 --> 00:18:47,192 mas n�o h� tempo a perder. 478 00:18:47,292 --> 00:18:48,570 Preciso acertar o prato principal. 479 00:18:48,594 --> 00:18:50,696 Estou suando! 480 00:18:51,196 --> 00:18:53,232 Sinto que tenho sim uma vantagem. 481 00:18:53,332 --> 00:18:54,509 Consegui escolher os ingredientes 482 00:18:54,533 --> 00:18:56,602 e um deles, se n�o estiver prestando aten��o, 483 00:18:56,702 --> 00:18:57,736 pode acabar errando feio. 484 00:18:57,836 --> 00:18:59,438 Adorei a pimenta, mas tem demais. 485 00:18:59,538 --> 00:19:00,672 Carpaccio de cogumelo. 486 00:19:00,772 --> 00:19:01,974 {\an8}Olha essa apresenta��o, cara! 487 00:19:02,074 --> 00:19:04,276 {\an8}- Est� lindo. - Bem chique! 488 00:19:06,245 --> 00:19:08,514 A coc��o e a apresenta��o est�o fant�sticas, 489 00:19:08,614 --> 00:19:10,649 mas falta umami, 490 00:19:10,749 --> 00:19:12,417 e n�o acho que ela tenha valorizado 491 00:19:12,518 --> 00:19:14,019 as folhas de cenoura ou a Reaper. 492 00:19:14,119 --> 00:19:15,759 Parecem mais enfeites do que ingredientes. 493 00:19:16,121 --> 00:19:18,524 {\an8}Agora temos um carpaccio de carne. 494 00:19:18,624 --> 00:19:19,758 {\an8}Refinado, com certeza. 495 00:19:19,858 --> 00:19:22,127 {\an8}Acho que esse prato mostra t�cnica de alta gastronomia. 496 00:19:24,830 --> 00:19:26,441 As folhas de cenoura ficaram �timas nesse. 497 00:19:26,465 --> 00:19:28,800 Acho que foi a escolha certa, porque traz um toque terroso. 498 00:19:28,901 --> 00:19:31,370 Achei incr�vel que a espuma fosse de queijo pimento. 499 00:19:31,470 --> 00:19:33,472 Acho que foi um �timo uso. 500 00:19:33,605 --> 00:19:36,775 {\an8}Certo, pr�ximo prato: bolinho de queijo pimento 501 00:19:37,176 --> 00:19:39,444 {\an8}com geleia de pimenta e salsa verde de folhas de cenoura. 502 00:19:39,611 --> 00:19:42,347 {\an8}Que bolinho douradinho! 503 00:19:44,850 --> 00:19:47,095 Est� delicioso! Acho que � um �timo uso do queijo pimento, 504 00:19:47,119 --> 00:19:48,320 mas n�o parece refinado. 505 00:19:48,420 --> 00:19:51,190 {\an8}Por fim, temos crudo de salm�o, 506 00:19:51,290 --> 00:19:52,858 {\an8}pesto de cenoura com grapefruit 507 00:19:52,958 --> 00:19:54,760 {\an8}e molho de vieiras desidratadas. 508 00:19:54,993 --> 00:19:56,395 Lindo! Olha essa apresenta��o. 509 00:19:56,495 --> 00:19:57,829 �tima escolha de lou�a. 510 00:19:57,930 --> 00:20:01,099 E esse crudo, bem refinado. 511 00:20:04,069 --> 00:20:06,838 O pesto de cenoura est� �timo. Terroso, um pouco de acidez. 512 00:20:06,939 --> 00:20:09,508 Infelizmente, n�o tinha vieira desidratada o suficiente. 513 00:20:10,075 --> 00:20:12,811 Jet, precisa escolher os seus quatro pratos favoritos. 514 00:20:12,911 --> 00:20:16,982 Cara! Fiquei impressionado com quase todos eles. 515 00:20:17,216 --> 00:20:20,352 Todos poderiam ganhar, mas foi por detalhes m�nimos. 516 00:20:20,452 --> 00:20:21,887 S� falar o n�mero. 517 00:20:21,987 --> 00:20:23,055 - Pronto? - Sim. 518 00:20:23,555 --> 00:20:25,991 Chefs, aten��o um instante, por favor. 519 00:20:26,091 --> 00:20:28,727 Tem mais uma coisa. Esperem a�. 520 00:20:28,827 --> 00:20:31,964 Pedimos ao Jet para escolher as quatro melhores entradas! 521 00:20:32,197 --> 00:20:33,398 Os quatro chefs 522 00:20:33,498 --> 00:20:35,867 que o Jet escolheu podem parar de cozinhar agora 523 00:20:35,968 --> 00:20:37,202 e ir para a sala de descanso. 524 00:20:37,302 --> 00:20:39,938 E est�o liberados at� o pr�ximo turno. 525 00:20:40,038 --> 00:20:41,873 - O qu�? - Beleza! 526 00:20:41,974 --> 00:20:44,176 E tem uma reviravolta. Vamos l�! 527 00:20:44,276 --> 00:20:48,280 Ent�o os quatro chefs livres da pr�xima rodada s�o... 528 00:20:52,417 --> 00:20:53,518 Kathleen! 529 00:20:53,619 --> 00:20:55,220 Sim! Meu Deus, gra�as a Deus! 530 00:20:55,320 --> 00:20:56,355 Sawyer! 531 00:20:58,657 --> 00:20:59,758 Gabe! 532 00:21:00,759 --> 00:21:01,793 E Nini. 533 00:21:02,894 --> 00:21:05,163 Mandaram muito bem, chefs! Meus parab�ns. 534 00:21:05,397 --> 00:21:07,332 Olha, foi divertido. 535 00:21:07,666 --> 00:21:11,203 Eu vim com o �nico objetivo de passar pelo primeiro turno 536 00:21:11,303 --> 00:21:13,538 mas agora que provei um gostinho da vit�ria, 537 00:21:13,639 --> 00:21:17,075 estou sentindo que vou ficar pelas 24 horas completas. 538 00:21:17,276 --> 00:21:19,076 Guardem as facas, v�o para a sala de descanso. 539 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 Mas ainda quero mais morangos. 540 00:21:23,749 --> 00:21:25,150 Mandou bem, garota. 541 00:21:26,184 --> 00:21:28,687 Eu fiz um prato, e estava t�o bom 542 00:21:28,987 --> 00:21:31,290 que o Jet Tila me mandou de volta para a sala de descanso 543 00:21:31,390 --> 00:21:32,691 e disse: "Quer saber? 544 00:21:32,791 --> 00:21:34,269 Voc� n�o precisa cozinhar mais nesse turno." 545 00:21:34,293 --> 00:21:36,328 Meu Deus, estou t�o feliz! 546 00:21:36,962 --> 00:21:38,163 Agora restam sete chefs 547 00:21:38,263 --> 00:21:39,863 indo para a rodada dos pratos principais. 548 00:21:39,965 --> 00:21:42,010 Os quatro chefs que fizerem os melhores pratos principais 549 00:21:42,034 --> 00:21:43,201 estar�o salvos. 550 00:21:43,402 --> 00:21:45,042 Estou pensando no meu pr�ximo prato assim, 551 00:21:45,103 --> 00:21:47,339 quero ser uma das pessoas salvas na pr�xima rodada. 552 00:21:47,439 --> 00:21:49,241 No come�o, tamb�m dissemos 553 00:21:49,341 --> 00:21:51,410 que precisam ser �geis com o tempo! 554 00:21:51,643 --> 00:21:54,880 Eu diria que uns nove de voc�s n�o foram �geis com o tempo! 555 00:21:54,980 --> 00:21:56,148 Isso � uma loucura! 556 00:21:56,248 --> 00:21:58,083 TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE DESAFIO 8 DE 24 557 00:21:58,183 --> 00:21:59,718 {\an8}PRATO REFINADO 558 00:22:00,052 --> 00:22:03,021 {\an8}Quinze minutos para entregar os pratos principais. 559 00:22:03,121 --> 00:22:04,289 {\an8}Desculpa. 560 00:22:04,890 --> 00:22:08,427 {\an8}Algo simples como montar dois pratos, 561 00:22:08,527 --> 00:22:11,930 � a� que as horas come�am a pesar. 562 00:22:12,030 --> 00:22:14,533 Preciso que esse prato me leve � sala de descanso. 563 00:22:14,633 --> 00:22:17,536 {\an8}Estou fazendo lagosta em um caldo de frutos do mar, 564 00:22:17,736 --> 00:22:19,404 {\an8}com romanesco assado, 565 00:22:19,504 --> 00:22:21,840 {\an8}e o ingrediente obrigat�rio que estou usando 566 00:22:21,940 --> 00:22:23,275 s�o vieiras secas. 567 00:22:23,575 --> 00:22:26,845 Elas trazem um sabor umami bem salgado. 568 00:22:26,978 --> 00:22:29,081 Que tamb�m vai ajudar a construir 569 00:22:29,181 --> 00:22:32,150 mais camadas desse sabor marinho e umami. 570 00:22:32,417 --> 00:22:34,119 Vou flambar, galera, cuidado! 571 00:22:37,022 --> 00:22:39,291 Bryan, o que achou da sua entrada? 572 00:22:39,391 --> 00:22:41,093 Foi meio louco, 573 00:22:41,193 --> 00:22:43,462 precisamos usar bem o tempo, sem d�vidas. 574 00:22:43,595 --> 00:22:44,830 E qual � seu prato principal? 575 00:22:44,930 --> 00:22:46,832 {\an8}Estou fazendo fil� mignon su�no com sumagre 576 00:22:46,932 --> 00:22:48,776 {\an8}que vai ficar por cima de polenta de queijo pimento 577 00:22:48,800 --> 00:22:50,469 {\an8}e um caldo que vai ter Carolina Reaper. 578 00:22:51,703 --> 00:22:53,372 Depois de quase perder por causa do tempo 579 00:22:53,472 --> 00:22:55,874 no �ltimo prato, isso n�o vai acontecer agora. 580 00:22:56,007 --> 00:22:57,685 Quero garantir que esse prato fique perfeito, 581 00:22:57,709 --> 00:22:59,177 e quero entregar a tempo. 582 00:23:00,011 --> 00:23:04,282 Estou planejando fazer um molho com a pimenta. 583 00:23:04,549 --> 00:23:05,851 As coisas est�o melhores agora. 584 00:23:06,451 --> 00:23:08,520 E para meu prato principal, 585 00:23:08,653 --> 00:23:11,390 {\an8}vou preparar um Tteokbokki com vieiras, 586 00:23:11,490 --> 00:23:13,225 {\an8}um prato apimentado com bolinhos de arroz. 587 00:23:13,525 --> 00:23:16,228 {\an8}Normalmente no Tteokbokki se usa bolinhos de peixe, 588 00:23:16,361 --> 00:23:17,462 mas em vez disso, 589 00:23:17,562 --> 00:23:20,766 vieiras secas s�o um substituto perfeito. 590 00:23:21,266 --> 00:23:23,402 � uma comida de rua coreana bem tradicional. 591 00:23:23,502 --> 00:23:25,279 Na verdade, � o prato favorito da minha esposa, 592 00:23:25,303 --> 00:23:27,272 que ela adora cozinhar e comer em casa. 593 00:23:27,472 --> 00:23:30,041 Eu e minha esposa estamos casado h� 10 anos, 594 00:23:30,142 --> 00:23:31,182 e ela sempre foi meu apoio 595 00:23:31,243 --> 00:23:32,477 desde quando eu era cozinheiro, 596 00:23:32,577 --> 00:23:36,815 ent�o espero muito poder levar os US$75.000 para casa, 597 00:23:36,915 --> 00:23:40,118 e levar ela em uma bela viagem para o Hava� 598 00:23:40,218 --> 00:23:41,753 significaria muito para mim. 599 00:23:43,054 --> 00:23:45,157 Pausas sempre parecem boas, 600 00:23:45,257 --> 00:23:46,792 mas o jeito que eu mantenho a energia 601 00:23:46,892 --> 00:23:49,294 � mantendo o ritmo, seguindo em frente. 602 00:23:50,061 --> 00:23:53,465 {\an8}Meu prato principal vai ser um robalo-europeu 603 00:23:53,598 --> 00:23:57,369 {\an8}com um molho de ma�� verde e grapefruit. 604 00:23:57,469 --> 00:23:59,104 E precisamos usar 605 00:23:59,271 --> 00:24:02,274 os ingredientes especiais da feira. 606 00:24:02,374 --> 00:24:04,209 Tenho vieiras secas para usar, 607 00:24:04,309 --> 00:24:06,778 ent�o sei que preciso fazer algum tipo de molho de peixe, 608 00:24:07,078 --> 00:24:08,980 e tamb�m tenho folhas de cenoura, 609 00:24:09,080 --> 00:24:10,358 mas folhas de cenoura s�o lindas, 610 00:24:10,382 --> 00:24:12,017 � o item perfeito para fritar. 611 00:24:12,117 --> 00:24:16,121 {\an8}Elas d�o aquele toque despojado ao prato. 612 00:24:16,221 --> 00:24:18,089 {\an8}Concentra��o, pessoal, restam 12 minutos. 613 00:24:18,190 --> 00:24:21,693 {\an8}Estou aqui para encarar qualquer desafio. 614 00:24:21,960 --> 00:24:23,328 Sou m�e solo, 615 00:24:23,495 --> 00:24:25,063 � dif�cil deixar os pequenos em casa, 616 00:24:25,163 --> 00:24:28,099 passei por muita coisa nesses �ltimos cinco anos, 617 00:24:28,366 --> 00:24:29,935 n�o vou entrar em detalhes, 618 00:24:30,235 --> 00:24:33,138 mas vencer isso seria uma vit�ria enorme para mim, 619 00:24:33,238 --> 00:24:34,806 para o meu cora��o, para a minha galera, 620 00:24:34,906 --> 00:24:36,274 para a minha fam�lia, tipo, 621 00:24:36,641 --> 00:24:38,210 eles est�o todos apostando em mim. 622 00:24:38,310 --> 00:24:39,787 Isso foi um grande motivo para eu ter vindo. 623 00:24:39,811 --> 00:24:41,780 Ent�o isso significaria, 624 00:24:42,547 --> 00:24:43,827 mais do que eu consigo expressar. 625 00:24:46,351 --> 00:24:48,320 {\an8}N�o posso dizer que est� indo bem. 626 00:24:48,620 --> 00:24:50,380 A gente precisa acertar esse prato principal, 627 00:24:50,455 --> 00:24:52,295 porque n�o quero que tudo dependa da sobremesa. 628 00:24:52,724 --> 00:24:54,926 {\an8}Estou fazendo robalo-europeu selado na frigideira, 629 00:24:55,026 --> 00:24:56,862 {\an8}com lagosta na manteiga, 630 00:24:56,962 --> 00:24:59,397 {\an8}e um molho de lagosta com queijo pimento. 631 00:24:59,931 --> 00:25:02,200 Estou usando meu queijo pimento aqui. 632 00:25:02,300 --> 00:25:03,978 Quem n�o gostaria de colocar queijo pimento 633 00:25:04,002 --> 00:25:05,637 no molho bisque de lagosta? 634 00:25:09,140 --> 00:25:11,376 Eu sabia que meu nome n�o seria chamado ali. 635 00:25:11,476 --> 00:25:12,753 Quer dizer, voc� mant�m a esperan�a, 636 00:25:12,777 --> 00:25:15,347 guarda um pouco de esperan�a l� no fundo, talvez. 637 00:25:15,647 --> 00:25:18,617 Estou torcendo para conseguir me redimir 638 00:25:18,750 --> 00:25:19,985 na rodada do prato principal, 639 00:25:20,151 --> 00:25:23,722 {\an8}que vai ser um cl�ssico fil� au poivre, 640 00:25:23,822 --> 00:25:28,460 {\an8}e vamos usar as vieiras secas no nosso molho au poivre. 641 00:25:30,262 --> 00:25:31,502 Este programa n�o � brincadeira, 642 00:25:31,530 --> 00:25:33,865 � o programa culin�rio mais dif�cil que existe. 643 00:25:34,132 --> 00:25:37,235 Mas eu sou forte, e tamb�m sou, talvez, 644 00:25:37,335 --> 00:25:38,436 uma festeira em recupera��o 645 00:25:38,537 --> 00:25:41,039 ent�o n�o tenho problema em ficar acordada at� tarde. 646 00:25:41,139 --> 00:25:43,441 {\an8}Pessoal, faltam sete minutos e meio 647 00:25:43,542 --> 00:25:45,076 {\an8}para entregar os pratos principais! 648 00:25:45,176 --> 00:25:47,846 {\an8}Estamos na oitava hora, ainda n�o ganhei nada, 649 00:25:47,946 --> 00:25:49,881 e isso pode ser um pouco desgastante para mim. 650 00:25:50,949 --> 00:25:52,217 Para meu prato principal, 651 00:25:52,317 --> 00:25:54,061 {\an8}vou fazer uma geleia de Carolina Reaper e camar�o 652 00:25:54,085 --> 00:25:56,521 {\an8}por cima de polenta de arroz integral. 653 00:25:56,621 --> 00:25:58,156 {\an8}Beleza, isso est� bom. 654 00:25:58,256 --> 00:25:59,634 Ent�o vou adicionar um toque adocicado 655 00:25:59,658 --> 00:26:01,159 ralando as vieiras, 656 00:26:01,359 --> 00:26:02,928 e depois vou adicionar o queijo pimento 657 00:26:03,028 --> 00:26:04,563 � minha polenta de arroz integral. 658 00:26:05,130 --> 00:26:06,665 E isso vai ser refinado, 659 00:26:06,765 --> 00:26:09,000 ent�o ser� uma por��o elegante de polenta. 660 00:26:09,100 --> 00:26:10,368 N�o muito grande, certo, 661 00:26:10,468 --> 00:26:12,237 n�o � uma por��o de polenta do Kentucky, 662 00:26:12,337 --> 00:26:13,872 vou ser bem honesta com voc�s. 663 00:26:13,972 --> 00:26:15,774 Essa � a por��o de polenta de Los Angeles. 664 00:26:16,041 --> 00:26:17,351 Pessoal, estamos no pr�ximo turno. 665 00:26:17,375 --> 00:26:18,843 - Sim. - Bom trabalho. 666 00:26:19,744 --> 00:26:21,546 Desculpa, estou pronta para cozinhar de novo. 667 00:26:21,646 --> 00:26:23,014 Estou pronto para trocar as meias. 668 00:26:23,114 --> 00:26:25,984 {\an8}Pessoal, temos cinco minutos e 30 segundos. 669 00:26:26,084 --> 00:26:28,119 {\an8}Fatiei o porco. Est� perfeitamente cozido. 670 00:26:28,720 --> 00:26:30,422 A confian�a com que vejo esse prato 671 00:26:30,522 --> 00:26:32,157 se formando est� meio que apagando 672 00:26:32,257 --> 00:26:33,758 o que fiz no prato anterior, 673 00:26:33,858 --> 00:26:35,827 ent�o estou me sentindo bem melhor. 674 00:26:35,961 --> 00:26:37,095 Atr�s! 675 00:26:37,195 --> 00:26:38,229 - Obrigado, chef. - Valeu. 676 00:26:38,330 --> 00:26:39,798 Sou o primeiro a entregar o prato, 677 00:26:39,898 --> 00:26:41,633 e minha comida est� bem na frente do Jet. 678 00:26:41,933 --> 00:26:43,335 Assim j� posso come�ar a sobremesa. 679 00:26:43,602 --> 00:26:45,670 Primeiramente, apresenta��o linda. 680 00:26:45,770 --> 00:26:47,210 {\an8}� isso que voc� considera "refinado"? 681 00:26:47,272 --> 00:26:49,083 {\an8}Exatamente isso, quer dizer, eu n�o conseguiria fazer isso 682 00:26:49,107 --> 00:26:50,375 {\an8}sem press�o nenhuma. 683 00:26:50,475 --> 00:26:52,110 {\an8}Fil� mignon su�no perfeitamente cozido. 684 00:26:52,210 --> 00:26:54,412 Est� claro, rosado, cozido por igual. 685 00:26:54,679 --> 00:26:56,748 Parece que ele usou queijo pimento 686 00:26:56,848 --> 00:26:58,283 e a Carolina Reaper. 687 00:26:58,383 --> 00:27:01,353 Polenta com pimento. Cremosa, no ponto certo. 688 00:27:01,853 --> 00:27:04,122 N�o est� t�o picante quanto eu gostaria, infelizmente. 689 00:27:04,222 --> 00:27:05,323 S�rio? 690 00:27:06,257 --> 00:27:07,501 Ent�o voc� queria sentir a Reaper? 691 00:27:07,525 --> 00:27:08,903 Acho que precisava estar mais picante. 692 00:27:08,927 --> 00:27:11,896 Se voc� diz Carolina Reaper, tem que ser apimentado mesmo. 693 00:27:11,997 --> 00:27:13,732 {\an8}Faltam tr�s minutos e 45 segundos! 694 00:27:13,832 --> 00:27:15,667 {\an8}E a�? Como vai, Kevin? 695 00:27:15,834 --> 00:27:17,969 {\an8}Kevin! Vamos l�. 696 00:27:18,103 --> 00:27:21,539 Uma coisa que percebi enquanto o Tteokbokki cozinhava 697 00:27:21,773 --> 00:27:24,376 foi que as vieiras secas n�o tiveram tempo 698 00:27:24,476 --> 00:27:25,677 de hidratar direito. 699 00:27:25,977 --> 00:27:28,346 Isso vai ser um problema para mim. 700 00:27:28,580 --> 00:27:29,648 Que coisa divertida! 701 00:27:29,748 --> 00:27:32,283 Textura de vieira seca mal cozida 702 00:27:32,384 --> 00:27:34,052 � como mastigar um chiclete 703 00:27:34,152 --> 00:27:36,421 que ficou grudado debaixo da mesa por dois anos. 704 00:27:36,521 --> 00:27:38,056 Mas � o que temos. 705 00:27:38,189 --> 00:27:41,526 Pelo menos eu sei que parece um jantar refinado. 706 00:27:41,660 --> 00:27:44,129 {\an8}Tteokbokki com vieiras secas e pecorino. 707 00:27:44,229 --> 00:27:45,263 {\an8}Tradu��o, por favor. 708 00:27:45,363 --> 00:27:47,265 {\an8}Tteokbokki � um prato com bolinho de arroz. 709 00:27:47,365 --> 00:27:48,500 {\an8}Certo, excelente. 710 00:27:48,600 --> 00:27:51,169 Pecorino, cebolas fritas, folhas de cenoura. 711 00:27:52,137 --> 00:27:54,339 Eu diria que isso � refinado. Est� lindo. 712 00:27:54,839 --> 00:27:56,941 A Carolina Reaper est� ali. 713 00:27:57,042 --> 00:27:58,576 - Certo. - Est� bem picante. 714 00:27:58,677 --> 00:28:00,087 Mas � como deveria ser para esse prato. 715 00:28:00,111 --> 00:28:02,847 Acho que este � um �timo lugar para usar vieiras secas. 716 00:28:03,114 --> 00:28:05,016 Infelizmente, elas n�o se destacaram muito. 717 00:28:05,116 --> 00:28:06,351 Talvez seja melhor assim. 718 00:28:06,451 --> 00:28:09,120 Quer dizer, n�o estavam t�o boas, Jet, foi mal. 719 00:28:09,220 --> 00:28:10,855 Certo, hora de fazer a sobremesa. 720 00:28:10,955 --> 00:28:13,458 Tudo bem. Jet j� provou dois pratos principais. 721 00:28:13,558 --> 00:28:15,560 Faltam cinco ainda. 722 00:28:15,660 --> 00:28:16,728 Rodada da reden��o. 723 00:28:16,828 --> 00:28:20,465 Estou focada em fazer o prato principal perfeito. 724 00:28:21,800 --> 00:28:23,101 Espero de verdade 725 00:28:23,201 --> 00:28:25,737 que meu prato me leve adiante, 726 00:28:25,870 --> 00:28:28,573 mas n�o posso contar com isso, porque se n�o der certo, 727 00:28:28,673 --> 00:28:30,375 tenho que ter uma sobremesa pronta. 728 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 Ou vou acabar eliminada. 729 00:28:32,877 --> 00:28:35,947 Meu peixe ficou com a pele linda e crocante 730 00:28:36,047 --> 00:28:37,682 e o molho est� praticamente pronto. 731 00:28:37,782 --> 00:28:39,684 Agora foco na apresenta��o, certo? 732 00:28:39,784 --> 00:28:43,354 Como deixar bonito, elegante, atraente. 733 00:28:43,588 --> 00:28:45,090 Refinado. 734 00:28:45,190 --> 00:28:47,726 {\an8}Chefs, dois minutos e meio para finalizar. 735 00:28:48,626 --> 00:28:50,562 {\an8}Preciso tentar usar as folhas de cenoura 736 00:28:50,662 --> 00:28:51,663 {\an8}ou algo assim. 737 00:28:51,763 --> 00:28:52,897 Vai ser a guarni��o. 738 00:28:52,997 --> 00:28:55,400 E, na verdade, deixa tudo ainda mais refrescante. 739 00:28:55,500 --> 00:28:57,168 Folhas de cenoura, feito. 740 00:28:57,268 --> 00:28:58,837 Tragam seus pratos principais! 741 00:28:59,337 --> 00:29:01,706 Que este prato esteja delicioso. 742 00:29:01,806 --> 00:29:04,075 N�o quero ter que contar com a sobremesa. 743 00:29:04,509 --> 00:29:05,577 {\an8}Certo, pr�ximo. 744 00:29:05,910 --> 00:29:07,011 {\an8}Olha esse prato! 745 00:29:07,345 --> 00:29:09,881 {\an8}� uma obra de arte, mesmo. Est� maravilhoso. 746 00:29:13,084 --> 00:29:14,919 Acho que foi um prato muito inteligente. 747 00:29:15,019 --> 00:29:16,688 As vieiras e o caldo brilham aqui. 748 00:29:16,888 --> 00:29:18,423 Tem um umami bem intenso. 749 00:29:18,523 --> 00:29:21,392 A lagosta est� no ponto. Refinado, excelente, 750 00:29:21,493 --> 00:29:24,329 uso das vieiras, excelente. � um prato muito saboroso. 751 00:29:24,562 --> 00:29:25,930 - Est� lindo! - Muito mesmo. 752 00:29:26,231 --> 00:29:27,832 {\an8}Certo, esse � o robalo-europeu, 753 00:29:28,166 --> 00:29:30,168 {\an8}molho de ma�� com toranja. 754 00:29:30,335 --> 00:29:33,004 {\an8}- Isso sim � refinado. - Vieiras, folha de cenoura. 755 00:29:33,204 --> 00:29:35,006 Folhas de cenoura fritas, nunca vi isso antes. 756 00:29:35,240 --> 00:29:36,474 Genial, jogada de mestre. 757 00:29:39,511 --> 00:29:41,212 Amei esse prato. Est� lindo demais. 758 00:29:41,412 --> 00:29:43,114 - Muito estiloso. - Lindo demais! 759 00:29:43,214 --> 00:29:45,216 Mas as vieiras secas n�o se destacam. 760 00:29:45,550 --> 00:29:46,951 {\an8}Certo, a seguir temos... 761 00:29:47,051 --> 00:29:48,653 {\an8}Robalo-europeu na frigideira. 762 00:29:48,753 --> 00:29:51,723 {\an8}Folhas de cenoura, lagosta cozida na manteiga, 763 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 {\an8}molho de lagosta com pimento. 764 00:29:54,125 --> 00:29:56,761 Adorei o uso do pimento nesse molho. 765 00:29:57,162 --> 00:30:00,532 Tem gosto de queijo pimento, mas � como se o queijo pimento 766 00:30:00,632 --> 00:30:02,600 tivesse colocado um terno e ficado chique. 767 00:30:02,700 --> 00:30:03,935 Funcionou muito bem para mim. 768 00:30:04,135 --> 00:30:05,436 Folhas de cenoura, sabe, 769 00:30:05,637 --> 00:30:07,472 acho que ela poderia ter feito mais com isso. 770 00:30:07,639 --> 00:30:09,207 Mas est� bem dentro do tema refinado. 771 00:30:09,307 --> 00:30:11,276 Foram cinco pratos principais, faltam dois. 772 00:30:11,743 --> 00:30:13,611 {\an8}Noventa segundos restantes. 773 00:30:13,912 --> 00:30:16,181 {\an8}Esse � um prato refinado, se � que existe um. 774 00:30:16,281 --> 00:30:18,716 {\an8}E talvez, no qual estou mais confiante. 775 00:30:18,817 --> 00:30:20,051 Espero que gostem. 776 00:30:20,151 --> 00:30:22,687 Os US$75.000 poderiam mudar completamente 777 00:30:22,787 --> 00:30:25,390 o rumo da minha vida. 778 00:30:25,490 --> 00:30:27,992 Tenho quatro restaurantes em Richmond, Virg�nia, 779 00:30:28,092 --> 00:30:30,061 que exigiram projetos de constru��o, 780 00:30:30,161 --> 00:30:31,596 e ganhar esse pr�mio 781 00:30:31,696 --> 00:30:33,832 nos ajudaria a quitar essas d�vidas. 782 00:30:33,932 --> 00:30:36,267 E voltar a ter tranquilidade. 783 00:30:36,768 --> 00:30:38,102 {\an8}Pessoal, 30 segundos! 784 00:30:38,203 --> 00:30:39,938 {\an8}Se voc�s n�o colocarem seus pratos aqui, 785 00:30:40,038 --> 00:30:41,339 {\an8}eles n�o ser�o avaliados. 786 00:30:41,606 --> 00:30:43,174 Estou montando o prato como faria 787 00:30:43,274 --> 00:30:44,509 em qualquer evento refinado. 788 00:30:44,609 --> 00:30:46,010 Os ingredientes s�o interessantes. 789 00:30:46,110 --> 00:30:47,178 As vieiras secas, 790 00:30:47,278 --> 00:30:49,280 {\an8}o queijo pimento e a Carolina Reaper. 791 00:30:49,447 --> 00:30:51,416 {\an8}E isso � o m�ximo de engenhosidade 792 00:30:51,516 --> 00:30:52,550 {\an8}que d� para ter. 793 00:30:52,650 --> 00:30:54,953 {\an8}Jet, s� para avisar, todos os pratos j� est�o aqui. 794 00:30:55,053 --> 00:30:56,330 {\an8}- Ent�o fechamos. - Todos entregaram? 795 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 {\an8}- Sim. - �timo, tudo certo. 796 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Certo. O pr�ximo � 797 00:30:59,123 --> 00:31:02,160 {\an8}fil� ao poivre com vieiras secas e xerez. 798 00:31:02,794 --> 00:31:05,763 Certo. Aqui temos a lagosta no molho au poivre. 799 00:31:09,400 --> 00:31:12,170 As vieiras secas adicionam muito sabor a esse prato. 800 00:31:12,270 --> 00:31:14,205 Infelizmente, n�o, elas n�o se destacam sozinhas. 801 00:31:14,339 --> 00:31:16,841 Ela poderia ter colocado vieiras fritas por cima, 802 00:31:16,941 --> 00:31:18,476 para destacar de verdade. 803 00:31:18,576 --> 00:31:19,820 {\an8}Por fim, mas n�o menos importante, 804 00:31:19,844 --> 00:31:22,814 {\an8}temos camar�o com polenta de arroz integral, 805 00:31:22,914 --> 00:31:24,816 {\an8}geleia de pimenta com Reaper. 806 00:31:25,750 --> 00:31:26,818 Que prato divertido! 807 00:31:27,018 --> 00:31:28,295 Os camar�es est�o no ponto perfeito. 808 00:31:28,319 --> 00:31:31,322 O pimento e a polenta trazem uma cremosidade linda. 809 00:31:31,422 --> 00:31:33,391 O problema das vieiras secas 810 00:31:33,491 --> 00:31:35,026 � que, se voc� n�o me dissesse 811 00:31:35,126 --> 00:31:36,461 que estavam aqui, eu n�o saberia. 812 00:31:37,428 --> 00:31:39,831 Certo, chef. Voc� provou todos os pratos. 813 00:31:39,931 --> 00:31:41,966 Precisamos que voc� escolha os quatro melhores, 814 00:31:42,066 --> 00:31:43,386 porque eles tamb�m estar�o salvos. 815 00:31:44,502 --> 00:31:46,971 Essa rodada est� mais dif�cil que a primeira. 816 00:31:47,171 --> 00:31:49,674 Ent�o os tr�s piores v�o para a rodada de elimina��o 817 00:31:49,774 --> 00:31:50,842 com as sobremesas. 818 00:31:51,342 --> 00:31:53,478 Meu prato principal tem cara de refinada, 819 00:31:53,578 --> 00:31:56,180 mas estou muito, muito nervosa. 820 00:31:57,515 --> 00:32:00,885 Quer dizer, minhas axilas n�o est�o secas. 821 00:32:02,086 --> 00:32:04,155 Qual deles realmente se destaca? 822 00:32:05,857 --> 00:32:08,192 Certo, pessoal, os quatro chefs 823 00:32:08,293 --> 00:32:11,029 que venceram esta rodada e est�o salvos 824 00:32:11,129 --> 00:32:14,699 e podem voltar para a sala de espera s�o... 825 00:32:16,034 --> 00:32:17,402 Bryan Voltaggio... 826 00:32:18,703 --> 00:32:19,871 Elia... 827 00:32:20,705 --> 00:32:21,839 Stephanie... 828 00:32:25,843 --> 00:32:27,812 - E Kelsey. - Isso! 829 00:32:28,646 --> 00:32:29,847 Tchauzinho, ot�rios. 830 00:32:33,384 --> 00:32:34,419 At� mais. 831 00:32:34,519 --> 00:32:38,189 N�o quero ficar aqui lutando pela minha vida, tipo, 832 00:32:38,523 --> 00:32:40,191 a elimina��o est� na reta. 833 00:32:40,358 --> 00:32:41,758 Estou indo embora, chef. Estou indo. 834 00:32:41,793 --> 00:32:43,261 Eu estava bem nervoso com isso. 835 00:32:43,361 --> 00:32:45,763 Quase fiz uma besteira na primeira etapa, 836 00:32:45,863 --> 00:32:47,131 ent�o sinto um al�vio 837 00:32:47,231 --> 00:32:48,375 por ter passado por esse desafio 838 00:32:48,399 --> 00:32:49,519 e estar indo para o pr�ximo. 839 00:32:49,567 --> 00:32:50,635 Bom trabalho. 840 00:32:50,935 --> 00:32:51,970 Muito bem! 841 00:32:52,136 --> 00:32:53,571 Boa! 842 00:32:54,072 --> 00:32:55,073 Bom trabalho. 843 00:32:55,673 --> 00:32:57,475 Os tr�s chefs restantes 844 00:32:57,709 --> 00:32:59,277 est�o cozinhando por suas vidas. 845 00:32:59,377 --> 00:33:00,457 Quem ainda est� cozinhando? 846 00:33:00,511 --> 00:33:04,148 Temos a Damaris, a Britt e o Kevin. 847 00:33:04,549 --> 00:33:07,285 Quem perder vai embora. Os outros dois est�o salvos. 848 00:33:08,219 --> 00:33:10,297 Eu sou uma chef confeiteira melhor do que chef normal. 849 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 Simples assim. 850 00:33:11,422 --> 00:33:13,891 Ent�o, se eu for eliminada por causa de uma sobremesa, 851 00:33:13,992 --> 00:33:17,562 vai ser bem dif�cil de aceitar. 852 00:33:18,096 --> 00:33:19,673 TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE DESAFIO 9 DE 24 853 00:33:19,697 --> 00:33:21,499 {\an8}SOBREMESA DE JANTAR REFINADO 854 00:33:21,599 --> 00:33:24,469 {\an8}Estou frustrado e decepcionado comigo mesmo. 855 00:33:24,669 --> 00:33:27,271 Eu sa� de ser o n�mero um, 856 00:33:27,372 --> 00:33:30,108 vencendo os dois primeiros desafios do programa 857 00:33:30,341 --> 00:33:32,110 para estar entre os tr�s piores. 858 00:33:32,210 --> 00:33:34,812 Preciso me reencontrar, me assegurar 859 00:33:34,912 --> 00:33:37,148 de que vou vencer esse desafio. 860 00:33:37,882 --> 00:33:39,050 {\an8}Para a sobremesa, 861 00:33:39,150 --> 00:33:42,420 {\an8}vou fazer um pudim de p�o com morango e amora. 862 00:33:42,553 --> 00:33:44,989 {\an8}Vou usar bastante aquele leite de morango 863 00:33:45,189 --> 00:33:47,325 {\an8}para fazer um creme bem saboroso 864 00:33:47,425 --> 00:33:50,361 que vai ser absorvido pelos p�es. 865 00:33:50,795 --> 00:33:52,997 Mas estou apavorado. 866 00:33:53,097 --> 00:33:56,000 Sei que a Damaris sempre manda bem nas sobremesas. 867 00:33:56,167 --> 00:33:57,635 Sobremesa � o forte dela. 868 00:33:57,735 --> 00:33:59,737 Normalmente, n�o me sinto confiante 869 00:33:59,837 --> 00:34:01,205 porque n�o sou confeiteiro. 870 00:34:01,439 --> 00:34:04,175 Estou cansado, preferia estar descansando. 871 00:34:04,275 --> 00:34:06,177 Mas n�o d� para ganhar toda rodada. 872 00:34:06,277 --> 00:34:07,654 Voc� precisa continuar se dedicando. 873 00:34:07,678 --> 00:34:09,080 Preciso de um caf�. 874 00:34:09,180 --> 00:34:10,348 - Ainda tem? - Acabou tudo. 875 00:34:10,448 --> 00:34:12,617 - Voc� demorou demais de novo. - Vou tomar um espresso. 876 00:34:12,984 --> 00:34:14,085 Meu Deus! 877 00:34:14,252 --> 00:34:16,054 Voc� bebeu, tipo, tr�s copos? 878 00:34:16,154 --> 00:34:17,722 N�o! O Jet tomou um pouco, eu tamb�m. 879 00:34:17,822 --> 00:34:19,357 Fui eu que roubei todo o seu caf�? 880 00:34:19,457 --> 00:34:21,859 N�o, ela s� demorou demais. 881 00:34:24,095 --> 00:34:25,496 N�o vou levar a culpa. 882 00:34:25,596 --> 00:34:27,065 Certo, eu assumo a culpa por beber. 883 00:34:27,165 --> 00:34:28,232 Voc� � nosso convidado. 884 00:34:28,332 --> 00:34:30,268 Meu Deus, estou suando demais! 885 00:34:30,501 --> 00:34:32,804 - Foi um caos! - Foi rid�culo! 886 00:34:32,970 --> 00:34:34,806 O clima na sala de descanso ainda est� abalado 887 00:34:34,939 --> 00:34:38,242 por causa desse desafio. Foi de enlouquecer! 888 00:34:38,342 --> 00:34:40,411 Parab�ns, pessoal. Todo mundo bem? 889 00:34:40,711 --> 00:34:42,647 Parab�ns! Parab�ns! 890 00:34:44,282 --> 00:34:45,917 Seus olhos v�o ficando mais loucos. 891 00:34:46,217 --> 00:34:48,052 Sim, eu estava correndo, chef! 892 00:34:48,152 --> 00:34:49,754 - Sim, eu vi. - Eu estava correndo! 893 00:34:49,854 --> 00:34:52,423 Sete de voc�s entregaram a entrada 894 00:34:52,523 --> 00:34:53,767 com, tipo, tr�s segundos sobrando. 895 00:34:53,791 --> 00:34:55,126 - �. - Sim. Por pouco! 896 00:34:55,226 --> 00:34:56,928 Eu literalmente olhei para cima e falei: 897 00:34:57,028 --> 00:34:58,296 "Quanto tempo para a entrada?" 898 00:34:58,396 --> 00:35:00,431 Eles: "Tr�s minutos." E eu: "O qu�?" 899 00:35:00,531 --> 00:35:02,700 - Bom, entre... - Acabei de voltar! 900 00:35:02,800 --> 00:35:04,702 - As compras e a finaliza��o... - Para as tr�s. 901 00:35:04,802 --> 00:35:06,080 Voc�s tiveram literalmente dez minutos para cozinhar. 902 00:35:06,104 --> 00:35:07,347 - Isso quase me pegou. - S� dez minutos para cozinhar. 903 00:35:07,371 --> 00:35:08,573 Mais carboidrato? 904 00:35:12,276 --> 00:35:13,377 Michael, Michael. 905 00:35:16,114 --> 00:35:18,950 Estou tendo que lutar para continuar aqui. 906 00:35:19,083 --> 00:35:20,551 � muito dif�cil. 907 00:35:20,651 --> 00:35:22,420 Ainda bem que meu marido me escreveu 908 00:35:22,520 --> 00:35:25,490 vinte e quatro mensagens, uma para cada hora do dia. 909 00:35:25,623 --> 00:35:27,668 E ele termina todas com "tenho tanto orgulho de voc�", 910 00:35:27,692 --> 00:35:29,012 porque ele disse: "Eu te conhe�o." 911 00:35:29,060 --> 00:35:32,330 E ter algu�m que me apoia tanto 912 00:35:32,430 --> 00:35:34,065 e acredita tanto em mim 913 00:35:34,165 --> 00:35:36,300 tem me ajudado muito nesta competi��o. 914 00:35:36,968 --> 00:35:39,070 Estou sentindo que vou conseguir. 915 00:35:39,170 --> 00:35:43,074 {\an8}Ent�o vou fazer um p�ozinho de leite com morango. 916 00:35:43,174 --> 00:35:44,175 {\an8}Est� bom. 917 00:35:44,275 --> 00:35:47,912 Eu s� usei leite com morango como l�quido. 918 00:35:48,913 --> 00:35:50,047 Me recuso a ser eliminada 919 00:35:50,148 --> 00:35:52,450 no terceiro turno com sobremesa, n�o aceito. 920 00:35:54,318 --> 00:35:55,753 J� estou h� umas oito horas nisso, 921 00:35:55,853 --> 00:35:58,990 e isso pode ser bem cansativo mentalmente. 922 00:35:59,223 --> 00:36:01,325 Estou meio para baixo, e n�o quero ser eliminada. 923 00:36:01,425 --> 00:36:04,929 Ent�o minha sobremesa refinada precisa ser especial. 924 00:36:05,429 --> 00:36:07,298 {\an8}Eu vou fazer um zeppole de ricota 925 00:36:07,398 --> 00:36:11,836 {\an8}com salada de morango e ganache de chocolate branco 926 00:36:11,936 --> 00:36:13,204 {\an8}com leite de morango. 927 00:36:13,471 --> 00:36:14,839 Vai ser uma sobremesa bem doce. 928 00:36:14,939 --> 00:36:19,777 E quero tentar equilibrar um pouco com pistache. 929 00:36:19,877 --> 00:36:22,046 {\an8}� melhor eu come�ar a moldar essas belezinhas. 930 00:36:22,246 --> 00:36:25,283 {\an8}Voc�s t�m 12 minutos para finalizar as sobremesas. 931 00:36:25,383 --> 00:36:27,552 Crescer com a comida que eu comia na inf�ncia, 932 00:36:27,652 --> 00:36:31,455 acho que isso tudo ajuda a entender 933 00:36:31,556 --> 00:36:33,457 que n�o precisa parecer ou ter gosto 934 00:36:33,558 --> 00:36:35,726 de algo que teve mil t�cnicas aplicadas. 935 00:36:35,826 --> 00:36:37,061 Acho que est� muito bom. 936 00:36:37,762 --> 00:36:40,631 Esse turno todo foi extremamente dif�cil. 937 00:36:40,731 --> 00:36:43,334 E pensar nos tr�s �ltimos. A Damaris, a Brittanny 938 00:36:43,434 --> 00:36:44,969 - e o Kevin. - � o prato. 939 00:36:45,069 --> 00:36:47,171 Nunca � a pessoa, e eu sei que � dif�cil. 940 00:36:47,271 --> 00:36:49,707 E isso n�o � s� resist�ncia f�sica. 941 00:36:49,874 --> 00:36:51,142 � psicol�gico. 942 00:36:51,242 --> 00:36:53,844 Voc� aguenta os altos e baixos? 943 00:36:54,245 --> 00:36:56,147 {\an8}- Como est� o sabor? - Est� bom. 944 00:36:56,247 --> 00:36:58,115 {\an8}Olhando para o prato, estou feliz, 945 00:36:58,216 --> 00:37:00,384 mas estou competindo contra duas chefs 946 00:37:00,651 --> 00:37:02,653 que realmente dominam confeitaria. 947 00:37:02,753 --> 00:37:05,356 Lembrem-se, pessoal, quando terminarem o prato, 948 00:37:05,456 --> 00:37:07,558 podem deix�-lo na bancada. 949 00:37:07,658 --> 00:37:10,895 {\an8}Vamos lev�-los um por um para a avalia��o tradicional. 950 00:37:10,995 --> 00:37:13,231 {\an8}Faltam tr�s minutos e meio! 951 00:37:14,065 --> 00:37:15,533 {\an8}A Damaris fez p�ozinho. 952 00:37:15,633 --> 00:37:17,535 {\an8}Ela � boa em fazer isso r�pido. 953 00:37:17,635 --> 00:37:19,136 Estou com medo de que o p�ozinho 954 00:37:19,237 --> 00:37:20,504 n�o seja refinado o suficiente. 955 00:37:22,006 --> 00:37:23,374 D� para sentir o leite de morango. 956 00:37:23,474 --> 00:37:24,685 Voc� usou todos os ingredientes? 957 00:37:24,709 --> 00:37:25,710 Sim, est�o prontos. 958 00:37:25,810 --> 00:37:27,120 E vou fazer um labneh de a��car demerara. 959 00:37:27,144 --> 00:37:30,281 � um iogurte do Oriente M�dio, bem cremoso. 960 00:37:31,015 --> 00:37:32,149 {\an8}Resta um minuto! 961 00:37:32,450 --> 00:37:33,517 {\an8}Sinto que este prato 962 00:37:33,618 --> 00:37:35,920 {\an8}� o mais sofisticado que j� montei. 963 00:37:36,387 --> 00:37:37,722 Acho que est� realmente bonito. 964 00:37:37,822 --> 00:37:40,491 E vou acrescentar um pouco de manjeric�o tailand�s. 965 00:37:40,591 --> 00:37:42,360 Tem um sabor mais fresco 966 00:37:42,460 --> 00:37:44,428 e vai ser interessante com os morangos. 967 00:37:45,863 --> 00:37:47,865 Tenho algo mais leve e refrescante 968 00:37:47,965 --> 00:37:49,800 que vai ajudar a fechar com chave de ouro. 969 00:37:50,134 --> 00:37:51,502 {\an8}Faltam cinco segundos! 970 00:37:51,602 --> 00:37:53,838 {\an8}Vamos l�, chefs. Reta final. 971 00:37:53,938 --> 00:37:58,175 {\an8}Cinco, quatro, tr�s, dois, um! 972 00:37:58,276 --> 00:37:59,343 {\an8}M�os para cima! 973 00:38:02,613 --> 00:38:04,282 Estou muito orgulhosa do meu prato. 974 00:38:04,382 --> 00:38:05,525 Se eu for eliminada com esse prato, 975 00:38:05,549 --> 00:38:07,229 n�o teria como eu ter feito nada diferente. 976 00:38:10,921 --> 00:38:13,357 Muito bem, pessoal, voc�s cozinharam para valer. 977 00:38:14,125 --> 00:38:16,794 Dois de voc�s continuam, um vai para casa. 978 00:38:16,894 --> 00:38:17,928 J� temos uma decis�o? 979 00:38:18,095 --> 00:38:19,864 - Ainda n�o. - V�o provar. 980 00:38:20,264 --> 00:38:22,033 Kevin, voc� apresenta primeiro. 981 00:38:26,604 --> 00:38:28,572 - Muito bem, chefs. - Oi, chef. 982 00:38:29,974 --> 00:38:31,809 {\an8}Chef, preparei um pudim de p�o 983 00:38:31,909 --> 00:38:33,277 {\an8}com leite de morango e amora, 984 00:38:33,377 --> 00:38:34,745 {\an8}com um pouco de gergelim preto, 985 00:38:34,845 --> 00:38:36,314 {\an8}mirtilos macerados, 986 00:38:36,614 --> 00:38:38,816 e finalizado com chantilly de baunilha. 987 00:38:41,352 --> 00:38:42,953 - Delicioso. - Obrigado, chef. 988 00:38:43,054 --> 00:38:44,922 O leite de morango foi uma boa escolha aqui. 989 00:38:45,289 --> 00:38:49,226 Porque o chocolate � denso, as frutas s�o �cidas, 990 00:38:49,327 --> 00:38:51,462 o leite de morango equilibra tudo perfeitamente. 991 00:38:52,063 --> 00:38:55,099 S� estou com dificuldade em enxergar o refinamento. 992 00:38:57,802 --> 00:39:00,571 Obrigado, chef. Beleza, Britt, � sua vez. 993 00:39:01,639 --> 00:39:03,119 J� estou come�ando a sentir o cansa�o. 994 00:39:04,108 --> 00:39:05,676 - Chef, tudo bem? - Oi. 995 00:39:06,110 --> 00:39:07,878 {\an8}Esse � um zeppole de ricota 996 00:39:08,112 --> 00:39:09,413 {\an8}com ganache de chocolate branco 997 00:39:09,513 --> 00:39:10,915 {\an8}com leite de morango, 998 00:39:11,148 --> 00:39:13,384 e uma salada de morango com pistache 999 00:39:13,484 --> 00:39:15,653 com bals�mico e manjeric�o tailand�s. 1000 00:39:17,388 --> 00:39:19,790 Que empratamento divertido! E ficou super elegante. 1001 00:39:20,057 --> 00:39:21,826 O zeppole em si est� quase perfeito. 1002 00:39:21,992 --> 00:39:23,270 Dentro da proposta refinada, voc� acertou em cheio, 1003 00:39:23,294 --> 00:39:25,162 e gostei muito do uso do leite de morango. 1004 00:39:25,396 --> 00:39:26,564 O manjeric�o, 1005 00:39:26,664 --> 00:39:28,241 por mais que eu ame manjeric�o tailand�s, 1006 00:39:28,265 --> 00:39:29,734 ele acabou dominando tudo. 1007 00:39:29,834 --> 00:39:31,769 Tem um sabor de alca�uz bem intenso. 1008 00:39:32,169 --> 00:39:33,504 - Muito obrigada. - Obrigado. 1009 00:39:34,638 --> 00:39:35,940 Certo, Damaris. 1010 00:39:40,444 --> 00:39:41,644 {\an8}Jet, voc� tem a� na sua frente 1011 00:39:41,712 --> 00:39:44,548 {\an8}um p�ozinho cremoso com leite de morango, 1012 00:39:44,749 --> 00:39:47,318 molho de labneh com a��car demerara, 1013 00:39:47,551 --> 00:39:49,262 e tem uma mistura de v�rias frutas vermelhas. 1014 00:39:49,286 --> 00:39:51,822 E um pouco de hortel� para deixar tudo bem fresco. 1015 00:39:54,525 --> 00:39:55,702 Damaris, seu prato � visualmente deslumbrante. 1016 00:39:55,726 --> 00:39:58,028 S� por a� j� vale. Est� leve, refrescante. 1017 00:39:58,229 --> 00:40:01,499 Voc� transformou o p�o em um prato 100% refinado. 1018 00:40:01,732 --> 00:40:03,934 O leite de morango est� presente. 1019 00:40:04,135 --> 00:40:05,375 - Sim. - Mas eu gostaria que ele 1020 00:40:05,469 --> 00:40:06,604 estivesse no labneh, talvez. 1021 00:40:07,405 --> 00:40:08,672 S� para repetir o ingrediente... 1022 00:40:08,839 --> 00:40:10,441 - Certo. - Refor�ar mais o sabor. 1023 00:40:10,674 --> 00:40:11,842 - Muito obrigado. - Obrigada. 1024 00:40:14,745 --> 00:40:16,347 Certo. Tr�s pratos e, pelo que ouvi, 1025 00:40:16,447 --> 00:40:19,016 parece que voc�s gostaram de todos eles. 1026 00:40:19,116 --> 00:40:21,952 Todos estavam incr�veis. Os chefs mandaram muito bem. 1027 00:40:22,553 --> 00:40:24,889 Est� dif�cil de decidir. Mas estou pronto. 1028 00:40:24,989 --> 00:40:25,990 - Pronto? - Estou. 1029 00:40:26,090 --> 00:40:27,091 Certo. 1030 00:40:27,892 --> 00:40:29,894 Gente, algu�m muito bom vai embora. 1031 00:40:29,994 --> 00:40:31,061 Vamos ver o que acontece. 1032 00:40:31,228 --> 00:40:32,588 Certo, precisamos saber o resultado 1033 00:40:32,630 --> 00:40:34,398 desta rodada. Teve algum prato 1034 00:40:34,498 --> 00:40:36,178 que se destacou em rela��o aos outros tr�s? 1035 00:40:36,534 --> 00:40:39,370 O primeiro prato salvo nesta rodada �... 1036 00:40:42,840 --> 00:40:44,675 - o da Damaris. - Gra�as a Deus! 1037 00:40:45,443 --> 00:40:48,212 - Meu Deus. Obrigada. - Bom trabalho, chef. 1038 00:40:49,880 --> 00:40:51,415 Damaris, voc� est� salva. 1039 00:40:53,017 --> 00:40:54,418 Agora restam dois chefs 1040 00:40:54,585 --> 00:40:56,587 e, infelizmente, apenas um vai continuar. 1041 00:40:58,756 --> 00:41:03,060 O chef que vai embora agora �... 1042 00:41:05,663 --> 00:41:08,532 a Brittanny. Sinto muito. 1043 00:41:08,732 --> 00:41:10,501 O manjeric�o tomou conta de tudo. 1044 00:41:10,601 --> 00:41:13,871 - Sinto muito, chef. - Poxa, Britt. 1045 00:41:14,405 --> 00:41:17,274 Voc� est� indo embora com US$2.400. 1046 00:41:19,343 --> 00:41:21,021 E eu acho que voc� deveria se orgulhar muito 1047 00:41:21,045 --> 00:41:22,480 de tudo o que cozinhou at� agora. 1048 00:41:22,613 --> 00:41:24,882 Mas chegou a hora de bater o ponto, chef. 1049 00:41:24,982 --> 00:41:26,350 - Obrigada! - Obrigada, chef. 1050 00:41:26,784 --> 00:41:27,852 Amamos voc�, Brittanny! 1051 00:41:28,719 --> 00:41:30,087 Sinto que consegui mostrar 1052 00:41:30,187 --> 00:41:31,822 o tipo de comida que gosto de fazer. 1053 00:41:31,922 --> 00:41:34,024 Mas esse programa � puxado de verdade. 1054 00:41:34,124 --> 00:41:37,595 N�o sei se teria coragem de fazer de novo. 1055 00:41:37,695 --> 00:41:39,930 Estou feliz por poder voltar para casa, 1056 00:41:40,030 --> 00:41:42,199 tomar um u�sque e relaxar. 1057 00:41:42,666 --> 00:41:44,468 {\an8}9 DESAFIOS COMPLETADOS 8 HORAS E 56 MINUTOS 1058 00:41:46,270 --> 00:41:48,205 Certo, Kevin. Voc� est� salvo. 1059 00:41:49,373 --> 00:41:51,175 Essa n�o foi uma boa rodada para mim. 1060 00:41:51,275 --> 00:41:54,078 Mas estou grato por ter sobrevivido. 1061 00:41:54,211 --> 00:41:56,780 Certo, todos os outros chefs podem voltar. 1062 00:41:57,448 --> 00:41:58,883 A gente n�o vai ter uma pausa? 1063 00:41:59,683 --> 00:42:03,621 Antes de nos despedirmos do Jet, dos tr�s pratos, 1064 00:42:03,854 --> 00:42:06,423 qual foi o seu favorito de hoje? 1065 00:42:06,524 --> 00:42:09,093 Porque esse chef vai ganhar a Faca de Ouro. 1066 00:42:10,461 --> 00:42:11,738 Ent�o vou poder dar uma boa not�cia? 1067 00:42:11,762 --> 00:42:13,106 Sim! Voc� escolhe seu prato favorito 1068 00:42:13,130 --> 00:42:14,431 e essa pessoa ganha uma vantagem. 1069 00:42:14,732 --> 00:42:16,834 O prato do chef que me impressionou hoje, 1070 00:42:16,934 --> 00:42:18,669 o prato que ainda est� na minha cabe�a 1071 00:42:18,769 --> 00:42:22,206 e que vou lembrar, foi... 1072 00:42:23,207 --> 00:42:24,208 da Elia. 1073 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 Eu? 1074 00:42:26,644 --> 00:42:29,280 Estava excelente. Os ingredientes brilharam. 1075 00:42:29,480 --> 00:42:30,648 Ent�o, chef Sawyer, 1076 00:42:30,748 --> 00:42:32,950 por favor, leve a Faca de Ouro at� a Elia. 1077 00:42:33,484 --> 00:42:34,685 Estou com a Faca de Ouro. 1078 00:42:34,785 --> 00:42:37,354 N�o � s� sobre ego, honra ou poder. 1079 00:42:37,555 --> 00:42:39,089 � sobre o que voc� pode fazer com ela. 1080 00:42:39,523 --> 00:42:40,824 Que tal essa, hein? 1081 00:42:42,726 --> 00:42:43,794 Adorei. 1082 00:42:43,894 --> 00:42:45,162 � uma honra ganhar 1083 00:42:45,296 --> 00:42:47,364 em uma competi��o cheia de grandes competidores, 1084 00:42:47,498 --> 00:42:48,632 grandes chefs. 1085 00:42:48,799 --> 00:42:50,568 � uma sensa��o �tima. � incr�vel. 1086 00:42:51,335 --> 00:42:54,038 - Muito obrigada. - Obrigado, chef. 1087 00:42:54,305 --> 00:42:55,372 Boa sorte, pessoal! 1088 00:42:55,472 --> 00:42:57,775 Cozinhem com tudo! A gente se v� depois. 1089 00:42:58,042 --> 00:43:01,445 Rumo ao quarto turno, tive altos e baixos, 1090 00:43:01,545 --> 00:43:03,180 e agora estou pronta 1091 00:43:03,280 --> 00:43:05,816 para continuar nessa montanha-russa. 1092 00:43:06,183 --> 00:43:09,753 Ainda temos muito para cozinhar. 1093 00:43:09,954 --> 00:43:11,221 O pr�ximo turno, 1094 00:43:11,422 --> 00:43:14,058 o turno n�mero quatro, come�a agora. 1095 00:43:15,492 --> 00:43:16,594 Certo. 1096 00:43:20,130 --> 00:43:22,299 {\an8}No pr�ximo epis�dio de "24 em 24"... 1097 00:43:24,835 --> 00:43:26,170 {\an8}Nossos 10 chefs restantes 1098 00:43:26,270 --> 00:43:28,105 v�o ter que abra�ar seu lado art�stico. 1099 00:43:28,939 --> 00:43:31,208 {\an8}- Isso est� horr�vel! - E se adaptar 1100 00:43:31,308 --> 00:43:32,943 {\an8}ao desafio mais dif�cil at� agora. 1101 00:43:33,043 --> 00:43:34,445 {\an8}- Como assim? - Isso � s�rio? 1102 00:43:35,379 --> 00:43:36,513 {\an8}Voc�s precisam de ajuda! 87997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.