All language subtitles for 059d7f150108f31d28f3556264750f92cde38353

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,320 --> 00:00:50,340 So here's the deal. We are in the garden, right? And everything is great. 2 00:00:50,560 --> 00:00:54,220 And there's this tree, okay? And the man says, oops, see that tree? 3 00:00:54,500 --> 00:00:59,660 You don't eat the fruit of that tree. That apple, you do not eat. So he goes 4 00:00:59,660 --> 00:01:02,920 inside, you know, names some animals. I don't know, maybe takes a dump. Anyway, 5 00:01:03,040 --> 00:01:05,660 what does she do? What does she do? 6 00:01:05,880 --> 00:01:07,720 She eats the apple. 7 00:01:08,080 --> 00:01:11,460 I can't believe what I'm seeing. He says, don't eat it, she eats it. 8 00:01:11,560 --> 00:01:16,300 Unbelievable. I tell you, man, since then, you know, men, women, I don't 9 00:01:16,580 --> 00:01:17,700 it's all going wrong. 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,780 So inviting, so exciting. 11 00:01:21,640 --> 00:01:25,760 Whenever you're near, I hear a symphony. 12 00:01:26,280 --> 00:01:28,780 A tender melody. 13 00:01:30,560 --> 00:01:35,020 Pulling me closer, closer to your heart. 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,860 Then suddenly... 15 00:01:40,010 --> 00:01:41,010 That's awesome! 16 00:02:20,810 --> 00:02:21,810 Miserable marriage. 17 00:02:23,750 --> 00:02:25,190 Wedding canceled. 18 00:02:26,850 --> 00:02:29,350 Remarried. Divorced again. 19 00:02:30,030 --> 00:02:34,430 Ah, irreconcilable sexual disharmony. 20 00:02:34,990 --> 00:02:36,150 Dysfunctional marriage. 21 00:02:50,190 --> 00:02:51,530 Not like they used to be. Yeah? 22 00:02:51,890 --> 00:02:55,590 Well, things are changing up here as well, okay? I'm getting pressure from 23 00:02:55,590 --> 00:02:57,450 above, if you know what I mean. For results. 24 00:02:58,310 --> 00:03:01,830 For men and women to be bonded in eternal bliss. 25 00:03:02,890 --> 00:03:06,830 In the meantime, I've been instructed to introduce new incentive schemes for our 26 00:03:06,830 --> 00:03:08,110 leading operatives. 27 00:03:08,810 --> 00:03:10,050 Leading operatives, huh? 28 00:03:10,890 --> 00:03:11,789 That's you. 29 00:03:11,790 --> 00:03:14,170 Skip the flattery, Gabriel. Where's the beef? 30 00:03:18,350 --> 00:03:19,570 It's a hard case to crack. 31 00:03:20,410 --> 00:03:24,850 But I have full confidence that you can do it. If you don't, you don't come 32 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 back. 33 00:03:26,550 --> 00:03:28,130 What? No way. 34 00:03:28,830 --> 00:03:30,410 That's the new incentive scheme. 35 00:03:31,630 --> 00:03:35,850 Your mission is to unite man and woman. Blah, blah, blah, blah, okay? 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,450 When you're done, you come back. 37 00:03:41,010 --> 00:03:45,870 If you fail, stay down here forever. 38 00:03:47,150 --> 00:03:48,230 You are not serious. 39 00:03:49,470 --> 00:03:51,150 Liberatum money. 40 00:03:52,110 --> 00:03:53,590 It's out of my hands. 41 00:04:26,230 --> 00:04:29,030 Thank you. 42 00:04:29,290 --> 00:04:30,630 Thank you. 43 00:04:37,070 --> 00:04:39,190 Thank you. 44 00:05:45,740 --> 00:05:49,300 secret daughter of Marlon Monroe and John F. Kennedy, right? 45 00:05:50,700 --> 00:05:54,180 I mean, that's why Marlon was murdered. 46 00:05:55,000 --> 00:05:59,420 So, the young girl grows up in an orphanage, unaware of her incredible 47 00:05:59,420 --> 00:06:01,400 parentage. Years go by. 48 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 She's beautiful. 49 00:06:03,000 --> 00:06:04,080 She's smart. 50 00:06:04,520 --> 00:06:06,100 She's successful, okay? 51 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 Then what? 52 00:06:08,340 --> 00:06:09,520 Well, then... 53 00:06:11,060 --> 00:06:14,040 Then she gets sent to London as U .S. Ambassador. 54 00:06:14,300 --> 00:06:19,220 Where she discovers who she is and also unravels the secret of the Nazi gold 55 00:06:19,220 --> 00:06:20,440 hidden underneath the embassy. 56 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 Yeah. 57 00:06:23,640 --> 00:06:25,120 Kind of obvious, Robert. 58 00:06:26,240 --> 00:06:28,620 Of course it's obvious, guys. It's a trash novel. 59 00:06:28,900 --> 00:06:31,220 You buy it in the airport. You take it on holiday. 60 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 Nice to see you down here. 61 00:06:39,470 --> 00:06:41,970 I'd love to stand and talk, but, um, you know how things are. 62 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Nice trick, Celine. 63 00:06:45,790 --> 00:06:46,910 Want to try your luck? 64 00:06:47,410 --> 00:06:48,410 With a gun? 65 00:06:48,710 --> 00:06:49,710 With a fruit. 66 00:06:51,950 --> 00:06:53,410 I don't have time for games. 67 00:06:53,710 --> 00:06:55,850 If you're afraid, Elliot, why don't you just say so? 68 00:06:57,470 --> 00:07:00,590 Celine, last night we discussed a certain proposal. 69 00:07:01,010 --> 00:07:03,570 And I said no, because you cheat, Elliot. 70 00:07:04,870 --> 00:07:07,210 Okay, so I'm flirtatious. 71 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 It's in my nature. 72 00:07:09,660 --> 00:07:12,900 But Selene, I want you to think again. Do you have any idea how difficult it is 73 00:07:12,900 --> 00:07:15,840 for a woman to find a good husband in this town? 74 00:07:16,180 --> 00:07:17,340 Let alone a good dentist. 75 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 Selene? 76 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 Yeah? 77 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 Robots. 78 00:07:28,640 --> 00:07:30,840 You're trying to tell us that we're going to be replaced by robots. 79 00:07:31,980 --> 00:07:34,860 That robots are going to get down on their little robot hands and knees and 80 00:07:34,860 --> 00:07:37,380 clean the dust out of every corner of every office in this building. 81 00:07:37,850 --> 00:07:39,150 I think not, Mr. Stanton. 82 00:07:40,130 --> 00:07:43,730 Well, at least the robot won't spend its time writing a trash novel. 83 00:07:44,630 --> 00:07:47,650 Not even a very good trash novel, as I understand it. 84 00:07:50,210 --> 00:07:51,630 Oh, I see. This is personal. 85 00:07:52,170 --> 00:07:53,870 This has nothing to do with me, Robert. 86 00:07:54,510 --> 00:07:56,350 This comes right from the top. 87 00:07:56,570 --> 00:07:57,870 From Mr. Neville himself. 88 00:07:58,690 --> 00:08:00,510 Well, then perhaps it's time I spoke to this man. 89 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 It's too late. 90 00:08:02,870 --> 00:08:03,890 You're fired. 91 00:08:04,990 --> 00:08:05,990 You ready? 92 00:08:06,830 --> 00:08:07,830 Mm -hmm. 93 00:08:09,250 --> 00:08:13,010 Now, if you move, the offer's canceled. 94 00:08:14,090 --> 00:08:15,570 Okay. Mm -hmm. 95 00:08:18,610 --> 00:08:19,990 Wait, Celine. Don't speak. 96 00:08:20,270 --> 00:08:21,350 Do you think this is wise? 97 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 Picks me off. 98 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 the doctor. 99 00:08:38,280 --> 00:08:39,780 It would be a pleasure, madam. 100 00:08:46,440 --> 00:08:48,200 What are you doing here this time of day? 101 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Well, 102 00:08:49,760 --> 00:08:51,440 answer me. 103 00:08:53,040 --> 00:08:54,900 Lily, I got fired. 104 00:08:55,860 --> 00:08:57,540 They replaced me with a robot. 105 00:08:57,780 --> 00:08:58,920 Yeah, well, I know how they feel. 106 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 Look. 107 00:09:03,310 --> 00:09:06,910 I've been meaning to tell you this for a while now, and it seems like as good a 108 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 time as any. 109 00:09:09,990 --> 00:09:13,270 Robert, I'm leaving you. 110 00:09:15,370 --> 00:09:18,070 You're leaving? What are you talking about? His name is Ryan. 111 00:09:18,630 --> 00:09:19,910 He teaches aerobics. 112 00:09:20,670 --> 00:09:21,670 We're in love. 113 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 We're moving to Miami. 114 00:09:23,250 --> 00:09:27,290 Really? How can you do this to me at a time like this? I want a man, not a 115 00:09:27,290 --> 00:09:28,490 dreamer. I don't know what to say. 116 00:09:29,030 --> 00:09:30,250 We could talk about this. 117 00:09:30,620 --> 00:09:32,120 I'll get another job. We'll start everything out. 118 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Sorry. 119 00:09:33,800 --> 00:09:36,980 But as of tonight, you're going home alone. 120 00:10:17,250 --> 00:10:19,210 Fired. Kinda obvious, Robert. 121 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 Aerobics. We're in love. 122 00:10:22,690 --> 00:10:23,790 We're moving to Miami. 123 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Mr. Robert Lewis. 124 00:11:13,780 --> 00:11:14,780 Yeah, that's me. 125 00:11:15,160 --> 00:11:16,320 My name is Jackson. 126 00:11:16,680 --> 00:11:18,920 This is my associate, Ms. O 'Reilly. 127 00:11:19,220 --> 00:11:22,720 And we are from the firm with fair eviction and collection agency. 128 00:11:23,260 --> 00:11:27,540 Now, I have a list of certain items that we are empowered to collect on the 129 00:11:27,540 --> 00:11:30,580 federal and state law in lieu of unpaid debts. 130 00:11:30,880 --> 00:11:35,400 And furthermore, we are contracted to serve upon you notice of eviction from 131 00:11:35,400 --> 00:11:37,240 these here premises of Fort Worth. 132 00:11:38,000 --> 00:11:39,120 I beg your pardon? 133 00:11:39,720 --> 00:11:42,780 We can do this with violence or without. It's up to you. 134 00:11:43,620 --> 00:11:46,500 The client pays our medical bills, but not yours. 135 00:11:47,440 --> 00:11:49,260 Well... Oh, without, please. 136 00:11:50,920 --> 00:11:53,360 All right. 137 00:11:58,860 --> 00:12:05,580 I believe this. 138 00:12:10,830 --> 00:12:15,490 Do you have any idea how difficult it is to find a good husband in this town? 139 00:12:16,630 --> 00:12:20,230 Or a good dentist, come to that. 140 00:12:24,190 --> 00:12:27,910 Playing this sort of game, you have disgraced yourself once again. 141 00:12:30,290 --> 00:12:33,170 Well, you caught him through the frontal lobe, so apparently he'll live. 142 00:12:34,130 --> 00:12:36,630 But he'll never practice orthodontics again, that's for sure. 143 00:12:45,640 --> 00:12:49,020 My main fear in all this is that you're going to end up like your mother, who 144 00:12:49,020 --> 00:12:51,940 long ago found her own natural level in society. 145 00:12:52,460 --> 00:12:54,940 That is to say, she scuttles along the bottom. 146 00:12:55,500 --> 00:12:57,780 Her biggest problem was marrying a man like you. 147 00:12:58,960 --> 00:13:01,140 A mistake I've taken great care to avoid. 148 00:13:03,320 --> 00:13:06,960 You are going to go to work, my girl. 149 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 What? 150 00:13:11,600 --> 00:13:14,920 You've spent a quarter of a century watching time go by. 151 00:13:15,400 --> 00:13:18,720 But for tomorrow, you are going to work here out of my supervision. 152 00:13:19,820 --> 00:13:24,100 You're going to learn the essence of business, about money and how it flows 153 00:13:24,100 --> 00:13:26,500 relentlessly back towards he who owns it. 154 00:13:27,060 --> 00:13:30,340 How to generate a profit from a loss, a loss from a profit. You are going to 155 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 work. 156 00:13:34,740 --> 00:13:36,680 Now, this may not strike you as very palatable. 157 00:13:37,140 --> 00:13:38,480 It may make you want to vomit. 158 00:13:39,320 --> 00:13:42,340 But I will assure you, you're used to the taste. 159 00:13:42,980 --> 00:13:47,850 And pretty soon you'll get it. booting it down and asking for more like all the 160 00:13:47,850 --> 00:13:48,850 other kids. 161 00:15:54,320 --> 00:15:58,160 I mean, it's nothing to be ashamed of without access to a proper education. 162 00:15:58,160 --> 00:16:01,160 up! I was just trying to help. Yeah, well, I don't need any help. 163 00:16:03,320 --> 00:16:06,020 You can see them again. 164 00:16:06,600 --> 00:16:09,460 In the head this time, I'll count to five. Shut up! 165 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Hey, go ahead. 166 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Drive. 167 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 Will you just drive? 168 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 I can't. 169 00:16:48,640 --> 00:16:50,560 What? I don't know how. 170 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 You don't know how to drive? 171 00:16:51,980 --> 00:16:54,860 No, I never learned. Well, why not? Because I didn't need to. 172 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Well, you do know. 173 00:16:56,320 --> 00:16:58,280 This one makes it go faster, that one slower. 174 00:16:58,800 --> 00:17:02,060 This is forwards, that's backwards. The rest you can pick up as we go along. 175 00:17:27,150 --> 00:17:28,750 Never mind that. Just drive more carefully. 176 00:17:29,190 --> 00:17:30,270 He cut in on me. 177 00:17:30,530 --> 00:17:32,070 Mirror, signal, maneuver. 178 00:17:50,350 --> 00:17:51,910 You say nothing, okay? 179 00:17:53,890 --> 00:17:54,890 Afternoon, ma 'am. 180 00:17:55,070 --> 00:17:56,830 Afternoon, sir. My name's Walt. 181 00:17:57,110 --> 00:18:00,290 I'm here to help you in any way I can during your visit to us, be it short or 182 00:18:00,290 --> 00:18:03,930 long, and whether it is purely for refueling purposes or for the use of our 183 00:18:03,930 --> 00:18:05,750 extensive washroom and retail facility. 184 00:18:05,950 --> 00:18:09,710 This is a gas station, Walt. It sure is, sir. Well, then fill it up with gas and 185 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 pop the crowd. 186 00:18:15,450 --> 00:18:17,310 Guy was just doing his job. 187 00:18:18,590 --> 00:18:21,410 He was just trying to be helpful. 188 00:18:24,450 --> 00:18:25,770 You're in a lot of trouble, you know. 189 00:18:27,899 --> 00:18:29,460 My father's going to have you killed. 190 00:18:30,380 --> 00:18:31,400 You realize that? 191 00:18:34,480 --> 00:18:35,600 Tortured first, naturally. 192 00:18:36,800 --> 00:18:37,980 Then he's going to have you killed. 193 00:18:41,660 --> 00:18:42,800 And what if I let you go? 194 00:18:44,600 --> 00:18:45,860 I don't know. What do you think? 195 00:18:48,200 --> 00:18:49,560 Think he's just going to forgive you? 196 00:18:51,420 --> 00:18:53,780 Why would I ask him to forgive me? 197 00:18:54,240 --> 00:18:56,520 Your father treated me like a piece of shit. 198 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 Like I was nobody. 199 00:18:58,450 --> 00:19:00,610 Just because I was a cleaner, like I was disposable. 200 00:19:02,630 --> 00:19:04,970 Well, that's the take for it, sir. 201 00:19:09,570 --> 00:19:10,570 Thank you, Walt. 202 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 That's for you, Walt. 203 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 You're a man, Walt. 204 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 Not a slave. 205 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Not a machine. 206 00:19:27,400 --> 00:19:30,940 Don't let anyone ever treat you otherwise Go on 207 00:19:30,940 --> 00:19:54,140 It's 208 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 empty 209 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 Now, let's get this clear. 210 00:20:13,430 --> 00:20:17,150 I'm not going to hurt you, but I am the kidnapper. And you are the... The 211 00:20:17,150 --> 00:20:18,150 victim. 212 00:20:18,190 --> 00:20:19,230 And that's the way it is. 213 00:20:19,830 --> 00:20:21,330 It's okay. I've been through this before. 214 00:20:24,310 --> 00:20:25,189 Kidnapped before? 215 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 Yeah, I was 12. 216 00:20:27,750 --> 00:20:29,690 God, that's terrible. It was a long time ago. 217 00:20:35,230 --> 00:20:37,750 So... So how am I doing? 218 00:20:39,130 --> 00:20:40,130 In the kidnap? 219 00:20:40,230 --> 00:20:41,230 Yeah. 220 00:20:42,380 --> 00:20:44,000 So far, you're not doing too bad. 221 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 Thank you. 222 00:20:48,100 --> 00:20:51,860 Anyway, I'm just tying you up so you can't escape in the night. I know that. 223 00:20:52,440 --> 00:20:53,620 Because, of course, you would. 224 00:20:54,140 --> 00:20:55,820 Are you going to try to have sex with me? 225 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 No. 226 00:20:57,840 --> 00:20:59,220 Isn't that what you brought me up here for? 227 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 No, it's not. 228 00:21:01,860 --> 00:21:03,460 It didn't even cross your mind? 229 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 No. 230 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Well, no. 231 00:21:06,120 --> 00:21:07,480 Do you have a problem with sex? 232 00:21:08,200 --> 00:21:10,980 No. Oh, so you're just frightened of it. 233 00:21:11,200 --> 00:21:12,890 No. I'm nervous then. 234 00:21:13,110 --> 00:21:14,390 Look, I'm not nervous. 235 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 Okay, then calm down. 236 00:21:15,730 --> 00:21:18,850 I'm perfectly calm. I'm just trying to explain to you that there's no sexual 237 00:21:18,850 --> 00:21:20,010 motive for my actions. 238 00:21:22,090 --> 00:21:23,250 Glad we got that cleared up. 239 00:21:33,230 --> 00:21:34,390 So what did they do next? 240 00:21:39,190 --> 00:21:42,430 They put a needle in my arm and took a pint of blood and sent it to my father. 241 00:21:45,950 --> 00:21:49,150 Next week they did the same and the same the next week until he paid up. 242 00:21:50,510 --> 00:21:51,730 He waited six weeks. 243 00:21:54,790 --> 00:21:56,150 That's what happens to the victim. 244 00:22:36,200 --> 00:22:37,260 Enjoying the book? 245 00:22:37,740 --> 00:22:39,980 No. What's it about? 246 00:22:41,400 --> 00:22:42,520 It's a romance. 247 00:22:43,240 --> 00:22:46,080 This girl meets this guy. We fall in love. 248 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Sports it. 249 00:22:48,420 --> 00:22:49,740 I'm writing a novel myself. 250 00:22:50,160 --> 00:22:52,980 A lot of people say that, but in my case it's true. I'm not interested. 251 00:22:53,920 --> 00:22:57,980 In you or your novel or any other pathetic ambition you have to change 252 00:22:57,980 --> 00:22:59,420 miserable, mundane existence. 253 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Do you want some exercise? 254 00:23:06,080 --> 00:23:10,040 No. You can't say no. It's not part of the arrangement. I want to read my book. 255 00:23:10,240 --> 00:23:12,900 You just said it was bullshit. It doesn't mean I'm not enjoying it. You 256 00:23:12,900 --> 00:23:15,460 said you weren't. A girl can change her mind, can't she? 257 00:23:22,520 --> 00:23:26,980 She heard his breathing become shallow and a flicker of a smile chased across 258 00:23:26,980 --> 00:23:31,040 her lips as she meditated on the power she now held over him. 259 00:23:32,320 --> 00:23:34,100 Are you sure you want to catch that flight? 260 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 She has. 261 00:23:37,100 --> 00:23:38,240 Do you think they're in love yet? 262 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 No. 263 00:23:41,240 --> 00:23:43,100 If they are in love, we could go home. 264 00:23:46,860 --> 00:23:48,040 I hate it down here. 265 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 I hate the air. 266 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 And I hate the food. 267 00:23:51,840 --> 00:23:52,900 And I hate the plumbing. 268 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 Unable to stop. 269 00:23:55,660 --> 00:23:57,520 I ache all over. 270 00:23:57,900 --> 00:24:00,920 This indeed was perfect love. I sweat in the heat and I ache in the cold. 271 00:24:09,900 --> 00:24:11,200 Why can't we face some place decent? 272 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Budget doesn't cover that. 273 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Exactly. 274 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 Why not? 275 00:24:18,580 --> 00:24:21,980 You know those mysterious ways you keep hearing about Jackson? 276 00:24:24,880 --> 00:24:26,420 Well, this is one of them. 277 00:24:26,640 --> 00:24:33,120 I remember the good old days. 278 00:24:33,620 --> 00:24:38,060 All you had to do was introduce a man or a woman. 279 00:24:39,950 --> 00:24:44,050 Nature did the rest. She gasped with surprise and delight. 280 00:24:44,450 --> 00:24:46,090 It doesn't work like that anymore. 281 00:24:46,350 --> 00:24:51,330 While a frisbee erupted between her feathers, she sensed the firm 282 00:24:51,330 --> 00:24:52,890 pressure of a swirling flash. 283 00:24:53,270 --> 00:24:54,470 It's all gone to shit. 284 00:24:54,970 --> 00:24:55,970 Sure has. 285 00:24:56,310 --> 00:25:01,210 In the hidden recess of her pelvis, their bodies fused into one writhing 286 00:25:01,210 --> 00:25:02,830 torrid, torrid sexual... 287 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 You could eat the vegetables. 288 00:25:47,640 --> 00:25:48,800 They're on the same plate. 289 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 So? 290 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 I'm not going to eat this. 291 00:25:56,960 --> 00:25:59,820 Do you eat fish and poultry? 292 00:26:00,260 --> 00:26:02,640 Yes. But not red meat? No. 293 00:26:03,800 --> 00:26:05,720 Or eggs, unless I know they're free -range. 294 00:26:06,200 --> 00:26:09,840 Well, then why didn't you tell me you don't like meat? Because you didn't ask. 295 00:26:10,270 --> 00:26:13,750 And as a matter of fact, I do like meat. I just don't eat it. Moral reasons, if 296 00:26:13,750 --> 00:26:17,430 you must know. And if you had taken the time to acquire... Why is it such a pain 297 00:26:17,430 --> 00:26:20,310 to be with? Because you've tied me to a chair all night. 298 00:26:20,850 --> 00:26:22,090 Because I am the victim. 299 00:26:22,430 --> 00:26:24,170 And you are the kidnapper, apparently. 300 00:26:25,170 --> 00:26:26,350 Meaning exactly what? 301 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 Kidnap for beginners. 302 00:26:27,970 --> 00:26:28,970 Chapter one. 303 00:26:29,050 --> 00:26:31,010 Have you even asked for a ransom yet? 304 00:26:41,290 --> 00:26:42,290 until I tell you. 305 00:26:46,370 --> 00:26:47,370 Hello, Mr. Neville. 306 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 It's me. 307 00:26:48,790 --> 00:26:50,770 Now, I want my... Me. 308 00:26:51,910 --> 00:26:52,950 The kidnapper. 309 00:26:54,270 --> 00:26:59,250 Right. Now, what I want... It's not like that. 310 00:27:00,750 --> 00:27:04,750 That's unfair. Now, I would... What are you doing? 311 00:27:05,330 --> 00:27:07,170 You know, what are you doing? 312 00:27:07,660 --> 00:27:10,660 I'm negotiating with your father. Did you get very far? Well, he kept 313 00:27:10,660 --> 00:27:12,860 interrupting. Right. He wouldn't let me finish. 314 00:27:13,320 --> 00:27:16,000 Remember what they didn't teach you at Harvard Business School, okay? 315 00:27:16,440 --> 00:27:20,680 I didn't go to Harvard Business School. It's a figure of speech, Robert. 316 00:27:21,540 --> 00:27:22,540 Oh. 317 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Sorry. 318 00:27:24,360 --> 00:27:25,560 Negotiation is weakness. 319 00:27:26,600 --> 00:27:29,340 You are the kidnapper. You demand and he complies. 320 00:27:30,180 --> 00:27:32,400 You go in hard and you go in fast. 321 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 Hard and fast. 322 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 Right. 323 00:27:36,260 --> 00:27:37,640 I'm you. You grasp that? 324 00:27:38,940 --> 00:27:41,760 Okay. Pretend it's ringing you. Psych yourself up. 325 00:27:43,880 --> 00:27:45,180 Go to your dark side. 326 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 Okay. He answers. 327 00:27:50,860 --> 00:27:53,780 All right, you motherfucker. I've got your daughter here and I'm going to send 328 00:27:53,780 --> 00:27:56,260 her back in pieces if I don't get what I want. You hear me? 329 00:27:56,520 --> 00:27:59,600 I'm going to pull her fingers out with pliers and then I'm going to fry them up 330 00:27:59,600 --> 00:28:00,600 for breakfast. You understand? 331 00:28:03,200 --> 00:28:04,980 And so on and so on like that, okay? 332 00:28:05,440 --> 00:28:07,780 for no longer than 30 seconds. 333 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 What? 334 00:28:20,700 --> 00:28:21,860 Hello there, Mr. Neville. 335 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Right, 336 00:28:30,180 --> 00:28:33,420 you asshole, I've got your daughter here, and I'm going to cut her up and 337 00:28:33,420 --> 00:28:34,660 her home to you in boxes! 338 00:28:35,530 --> 00:28:36,530 Small boxes! 339 00:28:44,770 --> 00:28:49,890 Right, Doctor, I've got your arsehole here, and I'm gonna send a - Right! 340 00:28:50,210 --> 00:28:51,210 Right! 341 00:28:53,710 --> 00:28:56,450 No, I can't speak to anyone, I need to speak to him! Hello? 342 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 Yeah, I can hold. 343 00:28:59,310 --> 00:29:02,350 Right, listen you arsehole, I've got your daughter here, and I'm gonna send 344 00:29:02,350 --> 00:29:05,100 back in pieces unless - Oh, I'm sorry, madam. 345 00:29:06,100 --> 00:29:07,500 No, I must have dialed the wrong number. 346 00:29:08,120 --> 00:29:10,340 No, I haven't got your daughter here. I have someone else's. 347 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 No, we're not married. 348 00:29:13,760 --> 00:29:16,740 Yes, I've read the same thing. It's very hard to find suitable young men these 349 00:29:16,740 --> 00:29:17,740 days. 350 00:29:18,980 --> 00:29:21,900 Well, I'm sure your daughter's very nice. In principle, I've got no 351 00:29:21,900 --> 00:29:22,900 to meetings. 352 00:29:24,860 --> 00:29:26,000 What is the problem? 353 00:29:32,520 --> 00:29:33,820 We've done this kind of work before. 354 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 We do everything. 355 00:29:36,160 --> 00:29:40,060 Eviction and debt collection are our daily bread, but personal retrieval, 356 00:29:40,060 --> 00:29:42,680 hunting, you name it, we do it. 357 00:29:42,940 --> 00:29:43,940 How much? 358 00:29:44,220 --> 00:29:50,180 Our fee for the recovery of your daughter is $100 ,000. 359 00:29:51,360 --> 00:29:52,520 That's a lot of money. 360 00:29:53,400 --> 00:29:54,580 $5 ,000 advance. 361 00:29:55,180 --> 00:29:57,680 The rest of cash on delivery, no daughter, no dope. 362 00:29:57,980 --> 00:29:59,460 Naturally, we'd operate on a scale. 363 00:30:00,080 --> 00:30:02,600 whereby if we only bring back part of your daughter, we only get part of the 364 00:30:02,600 --> 00:30:03,760 money. That's enough data. 365 00:30:04,040 --> 00:30:07,240 No, I mean, if he's cut her ears off, we can't find him, we'll knock a couple 366 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 thousand off the tariff. 367 00:30:08,900 --> 00:30:10,060 More for Lynn, obviously. 368 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Data. 369 00:30:12,340 --> 00:30:16,000 Sorry. Mr. Neville, I don't think you need to worry. 370 00:30:16,320 --> 00:30:19,360 My partner is simply envisaging a worst -case scenario. 371 00:30:19,860 --> 00:30:21,020 What about the kidnapper? 372 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 You want him, too? 373 00:30:24,800 --> 00:30:25,779 That's extra. 374 00:30:25,780 --> 00:30:26,920 What if he gets in the way? 375 00:30:27,140 --> 00:30:29,290 We'll deal with that situation. if it arises. 376 00:30:29,730 --> 00:30:31,330 What if I want him to get in the way? 377 00:30:33,150 --> 00:30:34,710 Let us speak plainly, Mr. Neville. 378 00:30:37,170 --> 00:30:38,310 You won't wish you'd kill him. 379 00:31:14,060 --> 00:31:15,400 $200 ,000. 380 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Including expenses? 381 00:31:17,480 --> 00:31:23,040 Including all expenses, except medical costs, for which you accept full and 382 00:31:23,040 --> 00:31:26,380 unlimited responsibility. Only for the duration of the contract? 383 00:31:26,800 --> 00:31:28,280 Naturally. It's a deal. 384 00:31:59,210 --> 00:32:00,210 Good afternoon. 385 00:32:00,230 --> 00:32:01,230 Hi. 386 00:32:02,550 --> 00:32:04,910 I'm Todd Johnson. 387 00:32:07,410 --> 00:32:09,010 I live up the hill. 388 00:32:09,290 --> 00:32:10,290 That's nice. 389 00:32:10,570 --> 00:32:12,890 I see most things from up there. 390 00:32:14,010 --> 00:32:15,310 Saw you arrive. 391 00:32:17,210 --> 00:32:18,230 Big car. 392 00:32:19,050 --> 00:32:20,230 Middle of the night. 393 00:32:20,590 --> 00:32:23,350 Right. Wondered, who's that? 394 00:32:25,230 --> 00:32:26,590 That's a natural question. 395 00:32:27,110 --> 00:32:28,530 So I have feelings. 396 00:32:28,990 --> 00:32:30,870 Felix. Felix is my friend. 397 00:32:31,070 --> 00:32:33,110 He hasn't been the same since the war. 398 00:32:34,690 --> 00:32:35,690 Of course. 399 00:32:36,330 --> 00:32:40,650 I asked him, I said, Felix, tell me, are they good or are they evil? 400 00:32:40,910 --> 00:32:43,830 One bark for good, two for evil. Felix is a dog. 401 00:32:46,450 --> 00:32:48,790 Do you think that I would talk to a dog? 402 00:32:49,790 --> 00:32:53,590 Do you think that I would ask a dog whether or not you're good or evil? 403 00:32:54,350 --> 00:32:55,730 What do you think I am? 404 00:32:56,110 --> 00:32:57,230 Some kind of a... 405 00:32:57,550 --> 00:33:02,330 Crazy backwards lunatic with a barn full of human skulls and a scythe that I 406 00:33:02,330 --> 00:33:05,990 sharpen every day in readiness for Armageddon? No, no, I'm sure you're just 407 00:33:05,990 --> 00:33:09,570 regular kind of guy. Right, I'm regular. I am a regular man. 408 00:33:10,590 --> 00:33:14,650 I was... That's not the point. The point is, who are you? 409 00:33:15,030 --> 00:33:16,250 Who are you? 410 00:33:17,690 --> 00:33:22,090 Well, I'm... We're newlyweds. 411 00:33:26,860 --> 00:33:28,200 Are you coming back to bed soon, darling? 412 00:33:30,740 --> 00:33:32,240 This is Mr. Johnson, dear. 413 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Hello. 414 00:33:37,880 --> 00:33:40,340 Pleased to meet you, ma 'am. You can call me Lucille. 415 00:33:41,700 --> 00:33:42,840 My pleasure, Lucille. 416 00:33:46,900 --> 00:33:48,700 You're not from the newspapers, are you? 417 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 No, I live up the hill. 418 00:33:50,620 --> 00:33:51,620 Oh, good. 419 00:33:51,800 --> 00:33:54,820 But you can't tell the newspapers we're here. They never leave us alone on 420 00:33:54,820 --> 00:33:55,820 account of it, gee. 421 00:33:57,360 --> 00:33:59,920 Ritchie? You recognize Ritchie, don't you? 422 00:34:01,480 --> 00:34:02,720 Ritchie Vanderloh? 423 00:34:03,540 --> 00:34:09,580 Six gold albums, three platinum, 14 consecutive top ten singles, largest 424 00:34:09,580 --> 00:34:11,900 artist worldwide for the last 12 months. 425 00:34:12,480 --> 00:34:13,780 Ritchie Vanderloh! 426 00:34:14,219 --> 00:34:18,739 You have got to understand, ma 'am, I watch mainly the biblical channels. 427 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 It's okay. 428 00:34:21,280 --> 00:34:24,239 We were married in secret, in a castle in Scotland. 429 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 That's in England. 430 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 New Paris? 431 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Paris. 432 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 Right. 433 00:34:31,880 --> 00:34:33,340 It was so romantic. 434 00:34:34,460 --> 00:34:38,080 We stayed there for our honeymoon, but it wasn't long enough, so we came here 435 00:34:38,080 --> 00:34:40,320 for the sake of a little privacy. 436 00:34:41,620 --> 00:34:42,620 I see. 437 00:34:45,199 --> 00:34:47,139 Would you like to come in, Mr. Johnson? 438 00:34:55,850 --> 00:34:58,790 No, I better be on my way. I have to feed Felix. 439 00:35:00,450 --> 00:35:01,450 Okay. 440 00:35:01,930 --> 00:35:05,230 Well, it was a pleasure to meet you, Mr. Johnson. 441 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 See you around. 442 00:35:16,550 --> 00:35:18,210 Catch you later then, Mr. Johnson. 443 00:35:23,410 --> 00:35:24,650 Take care, Richie. 444 00:35:41,990 --> 00:35:42,990 Thanks. It? 445 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 The ransom note. 446 00:35:44,390 --> 00:35:46,050 Well, anonymous. 447 00:35:46,330 --> 00:35:47,330 Yeah. 448 00:35:47,590 --> 00:35:50,450 Robert, my father knows who you are. 449 00:35:51,810 --> 00:35:52,890 Oh, I never thought of that. 450 00:35:53,210 --> 00:35:55,010 You're the worst kidnapper I've ever met. 451 00:35:55,250 --> 00:35:58,470 Oh, and that's all I am to you, isn't it? The latest kidnapper. A lifestyle 452 00:35:58,470 --> 00:36:01,970 accessory. And if it doesn't work, it doesn't matter, because you can always 453 00:36:01,970 --> 00:36:02,928 another one. 454 00:36:02,930 --> 00:36:04,630 Quit being so melodramatic. 455 00:36:05,090 --> 00:36:07,970 Well, I'm trying to do my best here under really difficult circumstances. 456 00:36:08,680 --> 00:36:11,340 It's not made any easier by you criticizing everything I do. 457 00:36:17,000 --> 00:36:18,300 How much are you asking for? 458 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Half a million. 459 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Dollars? Yes. 460 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 U .S. dollars. 461 00:36:22,560 --> 00:36:25,900 Is there a problem? Yes, Robert. Half a million dollars is not a lot of money 462 00:36:25,900 --> 00:36:26,900 for a woman like me. 463 00:36:27,100 --> 00:36:29,300 I didn't mean it as a reflection of you as an individual. 464 00:36:29,720 --> 00:36:33,600 If word got out that I was liberated for half a million dollars, I could never 465 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 show my face in polite society again. 466 00:36:36,330 --> 00:36:39,590 Diamonds have no value except that which is placed upon them. Well, it's a lot 467 00:36:39,590 --> 00:36:41,070 more complicated than I thought. 468 00:36:41,290 --> 00:36:42,290 Okay, don't worry. 469 00:36:42,790 --> 00:36:46,170 All right? You're trying hard. 470 00:36:46,550 --> 00:36:48,270 You're keen to learn. That's important. 471 00:36:48,950 --> 00:36:52,550 Let's just not lose sight of the fact that we have the opportunity to make 472 00:36:52,550 --> 00:36:53,610 millions of dollars here. 473 00:36:58,030 --> 00:36:59,830 We? Yes, Robert. 474 00:37:02,130 --> 00:37:03,130 You and me. 475 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Is that not a little irregular? 476 00:37:08,360 --> 00:37:09,720 Yes, it is. 477 00:37:15,160 --> 00:37:17,500 Millions? Lisa, just give him the money! 478 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Nice shooting. 479 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 No problem. 480 00:42:16,780 --> 00:42:20,100 Exactly as you predicted. Quick, drive my car. 481 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 Here's $40. 482 00:42:25,780 --> 00:42:30,020 If you don't mind me asking, how did you know he'd react like that? 483 00:42:30,320 --> 00:42:31,860 It's our job to know things like that. 484 00:42:32,480 --> 00:42:34,040 You done this sort of thing before? 485 00:42:34,580 --> 00:42:35,580 Let's go! 486 00:42:35,840 --> 00:42:38,080 You can take the car, but remember... 487 00:42:46,510 --> 00:42:50,070 Look, they weren't trying to kill you. They were trying to confuse you and 488 00:42:50,070 --> 00:42:51,730 you. Yeah, before they killed me. 489 00:42:52,790 --> 00:42:56,390 And I lost the car and I didn't get any money. You can't expect to get 490 00:42:56,390 --> 00:43:00,210 everything right the first time. Look, you are going to be fine. 491 00:43:00,710 --> 00:43:04,290 You are going to be a success. 492 00:43:06,650 --> 00:43:07,650 Do you think so? 493 00:43:07,870 --> 00:43:09,290 I mean, you didn't get caught, right? 494 00:43:10,770 --> 00:43:11,770 No. 495 00:43:12,070 --> 00:43:13,090 No, I didn't get caught. 496 00:43:13,710 --> 00:43:15,410 I fooled them. I got away. 497 00:43:17,670 --> 00:43:18,850 Maybe we could go out. 498 00:43:20,650 --> 00:43:21,650 Out where? 499 00:43:22,330 --> 00:43:23,330 For a drink. 500 00:43:25,610 --> 00:43:26,710 What, like on a date? 501 00:43:27,510 --> 00:43:28,750 Yeah, like a date. 502 00:43:33,270 --> 00:43:34,990 I wouldn't call it a bad relationship. 503 00:43:35,450 --> 00:43:40,190 No, Lily and I, we just... You know, we just grew apart as people. 504 00:43:40,670 --> 00:43:42,310 There's no bitterness on either side. 505 00:43:43,050 --> 00:43:44,050 She left you? 506 00:43:45,600 --> 00:43:47,120 No, no, no, no. No. 507 00:43:49,640 --> 00:43:50,760 Yes, she left me. 508 00:43:52,620 --> 00:43:53,780 The aerobics instructor. 509 00:43:55,960 --> 00:43:59,200 How did you know that? You have the demeanor of a man whose partner has left 510 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 for an aerobics instructor. 511 00:44:00,720 --> 00:44:01,419 I do? 512 00:44:01,420 --> 00:44:02,399 Yeah. 513 00:44:02,400 --> 00:44:03,800 But be honest, it was inevitable. 514 00:44:05,840 --> 00:44:09,160 You two weren't suited for one another. You dream of something better. She wants 515 00:44:09,160 --> 00:44:10,480 it now, hence the gymnast. 516 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 Am I right? 517 00:44:12,420 --> 00:44:14,540 Well, yeah. Yeah, it's a common scenario. 518 00:44:17,480 --> 00:44:20,400 Can I tell you about this dream I keep having? I think you're in it. 519 00:44:20,620 --> 00:44:21,620 I'm in your dream? 520 00:44:23,820 --> 00:44:25,100 Now I feel violent. 521 00:44:26,200 --> 00:44:27,380 Something like that. I don't want to hear it. 522 00:44:29,220 --> 00:44:32,000 Well, perhaps this is a good opportunity to tell you about my novel. 523 00:44:32,440 --> 00:44:34,100 Look, I'm not interested in your novel. 524 00:44:34,660 --> 00:44:39,660 It's 1962, right? And Marilyn Monroe is giving birth to a baby girl. 525 00:44:40,000 --> 00:44:43,400 She was on the phone to Jack Kennedy. She said, Jack, it's yours, it's yours, 526 00:44:43,540 --> 00:44:47,440 Jack. So then the orphan grows up and she solves some great mystery, right? 527 00:44:48,100 --> 00:44:49,780 Kind of obvious, Robert. 528 00:44:57,240 --> 00:44:58,260 Let's play a game. 529 00:45:00,500 --> 00:45:04,620 If I win, I go free. 530 00:45:05,500 --> 00:45:07,380 Look, you are free. The kidnap's over. 531 00:45:07,640 --> 00:45:09,240 I'm no more a kidnapper than I am. 532 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Won't you bundle up? 533 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Indulge me, Robert. 534 00:45:13,700 --> 00:45:14,820 What if it's what you want? 535 00:45:15,060 --> 00:45:16,120 It's all I ever want. 536 00:45:40,780 --> 00:45:41,780 You're free. 537 00:45:42,140 --> 00:45:43,140 That's right. 538 00:45:45,540 --> 00:45:46,540 Aren't you going to leave? 539 00:45:48,700 --> 00:45:50,520 We haven't got our money yet. 540 00:46:18,920 --> 00:46:23,660 special guest who is a close personal friend of mine, and I'm going to ask him 541 00:46:23,660 --> 00:46:25,060 to come up here and sing a song. 542 00:46:25,460 --> 00:46:32,440 He is the best selling artist in the world with 12 gold albums, 16 543 00:46:32,440 --> 00:46:36,800 platinum albums, and 32 number one hit singles. 544 00:46:37,420 --> 00:46:39,040 Mr. Richie! 545 00:47:13,230 --> 00:47:20,110 My name is Richie Vanderloo, and I'd 546 00:47:20,110 --> 00:47:21,910 like to sing this song for my beautiful wife, 547 00:47:24,290 --> 00:47:25,290 Lucille. 548 00:47:28,250 --> 00:47:30,290 Oh, and this is a very special song for her. 549 00:47:43,500 --> 00:47:46,240 Somewhere waiting for me. 550 00:47:47,500 --> 00:47:51,340 My lover stands on golden sand. 551 00:47:52,440 --> 00:47:56,440 And watches the ships that go sailing. 552 00:47:58,820 --> 00:48:03,380 Somewhere beyond the seas. 553 00:48:03,880 --> 00:48:07,040 She's there watching for me. 554 00:48:14,600 --> 00:48:17,580 Spread your arms, I've got stage... 555 00:48:45,050 --> 00:48:51,650 We'll kiss just like before And happy we'll be 556 00:48:51,650 --> 00:48:58,490 beyond the sea And ever again I'll go steady 557 00:49:48,460 --> 00:49:50,800 Not just my heart because you're treated as equal in love. 558 00:50:31,500 --> 00:50:32,500 Oh, my God, what happened? 559 00:50:33,880 --> 00:50:34,880 You were great. 560 00:50:37,160 --> 00:50:38,160 I was? 561 00:50:38,760 --> 00:50:39,760 Yeah. 562 00:50:47,640 --> 00:50:49,300 I remember drinking tequila. 563 00:50:49,980 --> 00:50:51,620 Certainly with a feature of the evening. 564 00:50:53,420 --> 00:50:55,640 Then I had an incredible dream. 565 00:50:57,360 --> 00:50:58,960 This dream I've had it before. 566 00:50:59,980 --> 00:51:02,580 You're definitely in it now. Oh, I don't want to hear it. 567 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 We were on this game show called Perfect Love. 568 00:51:06,660 --> 00:51:07,660 Never heard of it. 569 00:51:08,240 --> 00:51:09,520 Well, it's just a dream. 570 00:51:09,960 --> 00:51:13,040 I don't think the fact that it's a game show has any relevance. It merely 571 00:51:13,040 --> 00:51:15,380 indicates my cultural origins. 572 00:51:15,680 --> 00:51:20,000 I mean, were I a tribesman in the Kalahari, for instance, the location 573 00:51:20,000 --> 00:51:21,720 undoubtedly have been different. 574 00:51:22,520 --> 00:51:24,180 But I think the theme is universal. 575 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 We were on this game show called Perfect Love. 576 00:51:28,350 --> 00:51:30,970 My life was in danger. Are you ready? 577 00:51:31,770 --> 00:51:32,930 Am I ready for what? 578 00:51:33,310 --> 00:51:34,310 To write a letter. 579 00:51:41,990 --> 00:51:43,350 Perhaps you'd like to keep this. 580 00:51:44,150 --> 00:51:45,150 We had it analyzed. 581 00:51:45,470 --> 00:51:47,250 It's his handwriting and her blood. 582 00:51:47,990 --> 00:51:50,670 Without her help, Mr. Neville, that could be the last trace of your daughter 583 00:51:50,670 --> 00:51:51,328 ever see. 584 00:51:51,330 --> 00:51:53,910 He wants to make it a straight switch with no delay. 585 00:51:59,470 --> 00:52:01,350 I want her back. Don't worry, we'll get her. 586 00:52:01,630 --> 00:52:02,630 And I want him dead. 587 00:52:02,790 --> 00:52:03,990 That understood, Mr. Neville. 588 00:52:04,210 --> 00:52:05,210 Good. 589 00:52:08,390 --> 00:52:10,930 And when this is over, I want this back. 590 00:52:18,650 --> 00:52:20,190 Bradley was nice, you know. 591 00:52:20,590 --> 00:52:21,590 Extremely wealthy. 592 00:52:23,990 --> 00:52:25,190 Honorable, amusing. 593 00:52:27,010 --> 00:52:28,010 And? 594 00:52:29,290 --> 00:52:31,030 He's seven years old. Yeah. 595 00:52:32,810 --> 00:52:34,150 Then there was Jake. 596 00:52:34,370 --> 00:52:35,370 He was nice. 597 00:52:36,370 --> 00:52:37,370 Very rich. 598 00:52:38,210 --> 00:52:39,450 So conventional. 599 00:52:39,830 --> 00:52:41,870 You see? Rich guys, conventional. 600 00:52:42,110 --> 00:52:43,110 It's the problem. 601 00:52:43,270 --> 00:52:44,890 Then there was Angelo. 602 00:52:46,150 --> 00:52:47,750 25 years old. 603 00:52:48,550 --> 00:52:50,250 Handsome, healthy, exciting. 604 00:52:51,830 --> 00:52:52,830 Sophisticated. 605 00:52:53,390 --> 00:52:54,390 Considerate. 606 00:53:03,200 --> 00:53:08,720 So? Well, I think that we just sort of grew apart as people. 607 00:53:14,180 --> 00:53:15,540 The aerobics instructor. 608 00:53:19,680 --> 00:53:23,080 Like I said, it's a common scenario. 609 00:53:27,360 --> 00:53:28,360 So who was next? 610 00:53:29,840 --> 00:53:32,040 Well, then I started getting problems with my teeth. 611 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 With your teeth? 612 00:53:34,140 --> 00:53:35,420 Yeah, my teeth. 613 00:53:38,100 --> 00:53:39,100 Hey, you want a ride? 614 00:53:39,240 --> 00:53:40,540 Hi, thanks for stopping, guys. 615 00:53:40,800 --> 00:53:43,060 We're not stealing it, we're just borrowing it. 616 00:53:44,020 --> 00:53:46,240 I had that dream again last night. What dream? 617 00:53:46,580 --> 00:53:48,940 We were on that game show called Perfect Love, right? 618 00:53:49,680 --> 00:53:51,400 Fascinating. And my life was in danger. 619 00:53:52,120 --> 00:53:53,180 On the game show? 620 00:53:53,440 --> 00:53:54,780 I know, it's difficult to explain. 621 00:53:55,400 --> 00:53:56,820 Strange things were happening. 622 00:53:57,680 --> 00:53:58,680 So it would appear. 623 00:53:59,160 --> 00:54:00,500 But my life was in danger. 624 00:54:01,280 --> 00:54:02,640 And you saved it. 625 00:54:03,320 --> 00:54:05,040 My heart was beating so fast. 626 00:54:05,560 --> 00:54:06,560 And then it stopped. 627 00:54:07,420 --> 00:54:08,660 And I was just about to die. 628 00:54:09,780 --> 00:54:11,640 And you saved it. You saved my life. 629 00:54:13,260 --> 00:54:14,640 Well, what are we waiting for? 630 00:54:17,940 --> 00:54:19,480 You want to get on with this or not? 631 00:54:20,240 --> 00:54:21,240 Sure. 632 00:54:21,900 --> 00:54:23,100 You send the girl over? 633 00:54:24,380 --> 00:54:25,960 First the money, that was the deal. 634 00:54:28,400 --> 00:54:29,740 Are you okay, Miss Neville? 635 00:54:30,780 --> 00:54:31,780 Yes, I'm okay. 636 00:54:32,840 --> 00:54:33,980 I'm just a little frightened. 637 00:54:54,620 --> 00:54:55,640 Don't you worry, Miss. 638 00:54:57,640 --> 00:54:58,640 Everything will be alright! 639 00:56:18,670 --> 00:56:19,670 The fucking muscle. 640 00:56:23,130 --> 00:56:26,150 What took you? 641 00:56:26,930 --> 00:56:28,330 He shot up the car. 642 00:56:30,750 --> 00:56:32,230 You shot up our car. 643 00:56:34,010 --> 00:56:35,750 Now what did you do that for? 644 00:56:38,350 --> 00:56:39,590 Trying to make a getaway. 645 00:56:42,790 --> 00:56:44,350 We're trying to make a getaway. 646 00:56:57,870 --> 00:56:58,870 How is she? 647 00:56:59,730 --> 00:57:00,730 I don't know. 648 00:57:05,270 --> 00:57:06,530 But I don't think it's worked. 649 00:57:07,590 --> 00:57:08,590 It did not. 650 00:57:09,210 --> 00:57:10,109 You know. 651 00:57:10,110 --> 00:57:11,270 Jeopardy. Jeopardy Jackson. 652 00:57:13,090 --> 00:57:14,090 Always works. 653 00:57:47,720 --> 00:57:54,080 gonna kill me yeah well then i don't see why i should dig 654 00:57:54,080 --> 00:58:01,000 if you dig i promise you when the time comes i'll shoot you through the 655 00:58:01,000 --> 00:58:05,860 head now look you don't like that i can just shoot you through the testicles 656 00:58:05,860 --> 00:58:08,180 right now you can be to death i'll dig the grapes up to you 657 00:58:26,120 --> 00:58:27,120 Can you cut me free? 658 00:58:29,840 --> 00:58:30,840 Please? 659 00:58:31,480 --> 00:58:32,480 Sore. 660 00:58:36,680 --> 00:58:37,680 What's he gonna do with them? 661 00:58:39,520 --> 00:58:40,860 Shoot him in the back of the head. 662 00:58:45,460 --> 00:58:46,460 Right. 663 00:58:48,900 --> 00:58:50,540 Would that be a problem for you? 664 00:58:54,160 --> 00:58:56,740 Have you ever felt like you're not in control of everything? 665 00:58:58,400 --> 00:58:59,400 Yes. 666 00:59:01,220 --> 00:59:08,140 No. I mean, something is destined to happen, and it doesn't. 667 00:59:09,960 --> 00:59:12,360 Like what happens when the fourth is a destiny? 668 00:59:13,580 --> 00:59:14,780 I'm no longer in control. 669 00:59:18,260 --> 00:59:19,260 I don't know. 670 00:59:21,720 --> 00:59:23,060 The truth is... 671 00:59:23,760 --> 00:59:26,700 I don't think even he knows what's going on down here. 672 00:59:27,340 --> 00:59:31,640 The chaos, the hatred, this violence. 673 00:59:33,220 --> 00:59:37,140 Who are you talking about? 674 00:59:41,220 --> 00:59:43,540 Jeopardy Jackson always works. 675 00:59:47,640 --> 00:59:48,640 Dick. 676 00:59:53,960 --> 00:59:55,300 What are they doing in there? 677 00:59:58,080 --> 00:59:59,400 Should have shot him myself. 678 01:00:00,000 --> 01:00:01,760 Yeah, well, you can't trust them to do anything. 679 01:00:03,760 --> 01:00:05,680 I take it you're not in a love situation. 680 01:00:06,880 --> 01:00:07,880 What? 681 01:00:08,800 --> 01:00:10,180 I mean you're not in love. 682 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 What's it to you? 683 01:00:14,560 --> 01:00:15,560 Nothing. 684 01:00:27,880 --> 01:00:29,300 That's okay. You can stop now. 685 01:00:29,580 --> 01:00:32,740 No. I've waited long enough. 686 01:00:36,840 --> 01:00:38,460 No. No. 687 01:00:38,920 --> 01:00:41,200 No. No. No. 688 01:01:12,700 --> 01:01:17,740 Lost myself in gravity, memory. 689 01:01:18,760 --> 01:01:25,520 The need, the need, the need that keeps me. 690 01:01:36,840 --> 01:01:39,600 Just for a minute there, I thought we were in trouble. I told you don't get 691 01:01:39,600 --> 01:01:40,598 caught. 692 01:01:40,600 --> 01:01:41,600 Don't get out of the car. 693 01:01:42,120 --> 01:01:44,020 Don't ever go into the woods with a stranger. 694 01:01:44,380 --> 01:01:45,379 I know you're right. 695 01:01:45,380 --> 01:01:47,620 I'm always right. You might like to remember that. 696 01:01:49,100 --> 01:01:50,100 Get the money. 697 01:02:59,470 --> 01:03:00,470 What the hell is that? 698 01:04:29,450 --> 01:04:32,750 The policy says that the card's no good. I'm authorized to destroy it. It's my 699 01:04:32,750 --> 01:04:37,690 card, lady. You don't understand right now. I'm sorry about this, ma 'am. 700 01:04:40,490 --> 01:04:42,510 Don't worry. Don't worry. I've got some cash, okay? 701 01:04:43,250 --> 01:04:44,250 $30, sir. 702 01:04:53,270 --> 01:04:54,630 Don't look like that. 703 01:04:54,910 --> 01:04:55,910 Stay calm, okay? 704 01:05:03,500 --> 01:05:04,620 I cancelled my credit card. 705 01:05:04,840 --> 01:05:07,880 I've never been so humiliated in my life. 706 01:05:08,200 --> 01:05:11,440 I know exactly how you feel. You don't begin to know how I feel. Only the 707 01:05:11,440 --> 01:05:14,480 exceptionally rich can know how I feel at a time like this. Don't take it 708 01:05:14,480 --> 01:05:17,200 personally. What are you trying to say? That I'm going to find my own natural 709 01:05:17,200 --> 01:05:19,480 level? Think to the bottom like her? 710 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Like who? 711 01:05:21,740 --> 01:05:22,740 Who are you talking about? 712 01:05:23,560 --> 01:05:24,560 Pull over. 713 01:05:33,290 --> 01:05:34,290 Oh, no. 714 01:05:40,910 --> 01:05:42,250 Oh, no, no, no. 715 01:05:42,490 --> 01:05:43,490 Live a little. 716 01:05:43,570 --> 01:05:44,590 This is insane. 717 01:05:44,950 --> 01:05:48,590 Stop worrying so much. It'll be my first time soon. That's what I'm worrying 718 01:05:48,590 --> 01:05:51,370 about. Trust me. I know what I'm doing. 719 01:05:52,230 --> 01:05:53,230 Nick? 720 01:05:55,370 --> 01:05:56,530 I'd like to make a withdrawal. 721 01:05:57,130 --> 01:05:58,610 Go with a green room cliché. 722 01:06:28,620 --> 01:06:30,900 You can't point a gun at a girl's head! 723 01:06:31,540 --> 01:06:32,540 What? 724 01:06:33,200 --> 01:06:34,980 You can't find it so difficult yourself! 725 01:06:35,560 --> 01:06:38,800 That was different. Was it? Because it didn't feel any different to me. It felt 726 01:06:38,800 --> 01:06:39,800 just like this. 727 01:06:41,820 --> 01:06:43,900 Now do you understand how it felt, huh, Robert? 728 01:06:44,400 --> 01:06:47,720 That you, unlike me, lacked the balls to hold the trigger. Oh, no. 729 01:06:48,320 --> 01:06:49,320 Goodbye, Robert. 730 01:06:49,460 --> 01:06:51,320 Okay, kill me, but don't touch the girl! 731 01:06:54,740 --> 01:06:55,740 Extremely amusing. 732 01:06:55,780 --> 01:06:58,840 Kill me, but don't touch the girl. Robert, you shouldn't be on television. 733 01:06:59,220 --> 01:06:59,799 Very funny. 734 01:06:59,800 --> 01:07:00,698 What's wrong? 735 01:07:00,700 --> 01:07:03,520 What's wrong, you crazy bitches? I thought you were going to shoot me. 736 01:07:03,780 --> 01:07:04,780 That's what's wrong. 737 01:07:35,600 --> 01:07:36,600 What's wrong? 738 01:07:39,800 --> 01:07:40,800 Selene, it's over. 739 01:07:56,920 --> 01:08:00,180 I'm done, Selene. I'm going to die because I want to die. 740 01:08:00,640 --> 01:08:01,720 You're not going to die. 741 01:08:01,980 --> 01:08:03,080 I don't want to die. 742 01:08:05,390 --> 01:08:08,410 Are you taking me to a hospital? Because I don't want to die in a hospital. 743 01:08:09,450 --> 01:08:11,090 I'm not going to take you to a hospital. 744 01:08:11,770 --> 01:08:12,770 What? 745 01:08:13,050 --> 01:08:16,710 What do you mean you're not taking me to a hospital? I demand to be taken to a 746 01:08:16,710 --> 01:08:18,029 hospital. Where are you taking me? 747 01:08:19,330 --> 01:08:20,330 Very nice. 748 01:08:21,370 --> 01:08:22,430 Very nice indeed. 749 01:08:24,170 --> 01:08:25,630 You could have a perfect smile. 750 01:08:26,770 --> 01:08:28,770 For $2 ,000 you could change your life. 751 01:08:29,270 --> 01:08:30,270 No thanks. 752 01:08:31,450 --> 01:08:33,270 Do you think a perfect smile just happens? 753 01:08:33,710 --> 01:08:34,710 Is that what you think? 754 01:08:35,149 --> 01:08:37,390 Huh? Do you think that Celine's smile is her own? 755 01:08:37,790 --> 01:08:38,790 No, it's not. 756 01:08:39,350 --> 01:08:40,350 It's mine. 757 01:08:40,529 --> 01:08:41,529 I gave it to her. 758 01:08:42,050 --> 01:08:43,109 Just like I can give you one. 759 01:08:43,810 --> 01:08:45,130 I'll fix your teeth for $12 ,000. 760 01:08:45,510 --> 01:08:46,810 I didn't get shot in the teeth. 761 01:08:47,390 --> 01:08:48,390 Well, let me tell you something. 762 01:08:49,569 --> 01:08:50,990 Wouldn't have made too much difference if you had. 763 01:08:52,770 --> 01:08:55,189 I don't want to say anything. I mean, it's your teeth. But if you wait another 764 01:08:55,189 --> 01:08:58,890 year, you're going to have like 50 grand worth of major reconstruction going on 765 01:08:58,890 --> 01:09:01,910 in there. If you wait another year, you'll be dead. 766 01:09:05,740 --> 01:09:06,740 Reconciliate. 767 01:09:11,840 --> 01:09:14,100 You know, they wanted me to take a break, you know. 768 01:09:14,359 --> 01:09:15,359 Take a break. 769 01:09:17,020 --> 01:09:20,380 Go get counseling, you know. Fuck them. What do they know? They wanted me to 770 01:09:20,380 --> 01:09:22,500 stay in the hospital. I discharged myself this afternoon. 771 01:09:22,960 --> 01:09:24,180 Lucky for you that I did, huh? 772 01:09:26,220 --> 01:09:27,960 Have you done this before? 773 01:09:29,340 --> 01:09:32,200 The principles of surgery are the same above and below the neck. 774 01:09:42,030 --> 01:09:45,010 Advertise me! I'm sure you'll probably pass out if the pain gets worse. 775 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Turn over, darling. 776 01:10:31,220 --> 01:10:32,220 Turn over. 777 01:10:35,480 --> 01:10:38,180 One heel. 778 01:10:45,680 --> 01:10:46,680 Robbie! 779 01:10:51,560 --> 01:10:54,640 Hey, how are you? Come on. Join the party. 780 01:10:55,120 --> 01:10:56,119 Come on. 781 01:10:56,120 --> 01:10:57,180 You want some champagne? 782 01:11:01,610 --> 01:11:02,610 Oh, wait. 783 01:11:05,130 --> 01:11:06,130 Here you go. 784 01:11:07,030 --> 01:11:08,370 Here, look at that. 785 01:11:09,950 --> 01:11:12,350 So I understand that you're... Here, please. 786 01:11:13,050 --> 01:11:14,850 I understand that you're something of a fugitive. 787 01:11:17,290 --> 01:11:18,249 Don't be shocked. 788 01:11:18,250 --> 01:11:19,390 We go back a long way. 789 01:11:20,490 --> 01:11:21,990 Oh, I see. You're a dentist. 790 01:11:22,690 --> 01:11:23,990 Yeah, that's right. 791 01:11:24,390 --> 01:11:26,790 We met over that particularly fine head of ivory. 792 01:11:27,390 --> 01:11:30,310 In fact, I gave her her first filling. 793 01:11:40,240 --> 01:11:44,160 have to hurt you with his inconvenient and undignified 794 01:11:44,160 --> 01:11:51,860 fucker 795 01:11:51,860 --> 01:11:56,700 get up leave him alone Elliot why don't you stay at it 796 01:12:40,040 --> 01:12:43,820 me exactly what you were trying to achieve back there how about you do some 797 01:12:43,820 --> 01:12:48,940 explaining to me i didn't want you to bleed to death and i think i saved your 798 01:12:48,940 --> 01:12:52,800 life yeah well i would rather i'm bled to death than a witness not witness what 799 01:12:52,800 --> 01:12:57,360 exactly you and ellie in an advanced state of foreplay he was about to pass 800 01:12:57,360 --> 01:13:01,480 drunk in about five minutes if you hadn't come along yes sure and even if 801 01:13:01,480 --> 01:13:04,980 were about to get physical which we weren't what's it got to do with you 802 01:13:15,500 --> 01:13:16,500 It's possible. 803 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 But why? 804 01:13:18,560 --> 01:13:22,000 Why, Robert? Why do we have to have something? We were getting along just 805 01:13:22,540 --> 01:13:24,160 Having something ruins everything. 806 01:13:27,560 --> 01:13:28,620 What are you going to do now? 807 01:13:29,700 --> 01:13:30,740 Ask me to marry you? 808 01:13:31,420 --> 01:13:32,920 Of course I'm not going to ask you to marry me. 809 01:13:33,280 --> 01:13:35,040 But you thought about it. Don't be absurd. 810 01:13:35,520 --> 01:13:36,800 It never even occurred to you. 811 01:13:37,340 --> 01:13:38,540 Well, it wouldn't be so bad. 812 01:13:39,000 --> 01:13:41,400 See what I mean? Just forget it. Consider it forgotten. 813 01:13:46,890 --> 01:13:48,190 Where do you want to go? Don't care. 814 01:13:50,030 --> 01:13:51,270 Do you want to get out of the car? 815 01:13:51,610 --> 01:13:54,370 You're asking me to get out of the car. No, I'm asking if you want to get out. 816 01:13:54,450 --> 01:13:55,269 The same thing. 817 01:13:55,270 --> 01:13:57,790 Not the same thing. One is a request, the other is a question. 818 01:13:58,130 --> 01:14:02,650 Fine. Then I'll get out. No, if that's what you want, I won't stop you. 819 01:14:02,870 --> 01:14:04,270 And don't even ask where I'm going. 820 01:14:04,530 --> 01:14:05,870 Don't even imagine that I care. 821 01:14:06,490 --> 01:14:07,490 Exactly the problem. 822 01:14:50,240 --> 01:14:52,060 Stop hovering over me. I can't concentrate. 823 01:14:53,120 --> 01:14:54,560 Have you written anything yet? 824 01:15:00,360 --> 01:15:01,360 What am I supposed to write? 825 01:15:01,660 --> 01:15:05,220 Love letters, Jackson, deal mainly with the subject of love. I need time to 826 01:15:05,220 --> 01:15:06,220 think. 827 01:15:07,140 --> 01:15:08,340 We don't have time. 828 01:15:09,040 --> 01:15:13,080 Every day they spin the part, the more difficult it's going to be. 829 01:15:13,700 --> 01:15:19,540 And if Neville finds our boy, he's just meat. 830 01:15:34,540 --> 01:15:35,680 When I was alive, there was a girl. 831 01:15:38,620 --> 01:15:39,900 You wrote to some girl? 832 01:15:41,000 --> 01:15:42,100 A long time ago. 833 01:15:42,620 --> 01:15:44,140 You never told me about this. 834 01:15:44,680 --> 01:15:46,300 Never came to nothing, O 'Reilly. 835 01:15:47,600 --> 01:15:50,360 Her father did not accrue a match. 836 01:15:50,660 --> 01:15:53,240 There was just young love, but I won't. 837 01:15:54,580 --> 01:15:59,020 Many times, passion and despair. 838 01:16:08,430 --> 01:16:10,010 I never knew you had a romantic soul. 839 01:16:12,190 --> 01:16:15,750 I often wonder what became of that girl. 840 01:16:17,630 --> 01:16:19,330 Sweetie. Delilah. 841 01:16:21,470 --> 01:16:23,670 Delilah Gray. 842 01:16:26,230 --> 01:16:30,670 Her father was a colonel. 843 01:16:32,050 --> 01:16:33,390 Jackson, you're qualified. 844 01:16:35,110 --> 01:16:36,610 You can write this letter. 845 01:16:37,230 --> 01:16:42,810 That's a problem. See, I wrote to her, sure, but I didn't write letters. 846 01:16:43,930 --> 01:16:49,510 As a matter of fact, I wrote 847 01:16:49,510 --> 01:16:51,630 the poem. 848 01:16:52,310 --> 01:16:55,470 Tell me that your sweet love hasn't died. 849 01:16:57,490 --> 01:17:04,130 Give me, give me one more chance to 850 01:17:04,130 --> 01:17:06,290 keep you satisfied. Remember, my dear. 851 01:17:07,470 --> 01:17:08,690 They only want one thing. 852 01:17:10,050 --> 01:17:15,450 Maybe they want it more than once, but it's still only one thing. 853 01:17:46,740 --> 01:17:47,740 Personal documents. 854 01:17:49,040 --> 01:17:50,740 Well, I hope it was a good one. 855 01:17:51,220 --> 01:17:52,280 That's all I'm saying. 856 01:17:52,800 --> 01:17:55,000 Because if she don't like it, she won't come. 857 01:17:55,700 --> 01:17:57,500 And if she don't come, we're stuck. 858 01:17:59,140 --> 01:18:00,140 Sure. 859 01:18:35,180 --> 01:18:36,180 Got your poem. 860 01:18:36,560 --> 01:18:39,220 Sorry? Your poem, the one you wrote me. 861 01:18:40,700 --> 01:18:41,700 Poem? 862 01:18:48,820 --> 01:18:53,480 Oh, desert me, wretched loneliness, and bring me back my love. 863 01:18:53,880 --> 01:18:55,560 She and I have parted. 864 01:18:56,080 --> 01:18:57,340 Sky is up above. 865 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 It worked. 866 01:18:59,500 --> 01:19:00,540 She loves it. 867 01:19:05,290 --> 01:19:07,310 Your limbs are felt and slender. 868 01:19:09,750 --> 01:19:13,350 Your touch is soft and tender. 869 01:19:16,130 --> 01:19:23,070 But the bits that I like best are the bits that... I'm going to read that 870 01:19:24,110 --> 01:19:26,470 Jackson, Jackson, what the hell did you write? 871 01:19:26,890 --> 01:19:31,850 No, it was a simple poetic reference to... 872 01:19:33,420 --> 01:19:34,420 Oh, Celine. 873 01:19:34,740 --> 01:19:36,700 Please, last verse. 874 01:19:40,240 --> 01:19:46,720 Just as the flowers blossom in the gaze of the shining sun, I would be most 875 01:19:46,720 --> 01:19:47,720 honored. 876 01:19:48,940 --> 01:19:50,380 You would bear my son. 877 01:19:54,360 --> 01:19:56,780 Robert, no one has ever written me a poem before. 878 01:19:58,200 --> 01:20:01,020 All those guys I dated, they didn't care about me. 879 01:20:01,840 --> 01:20:03,320 They just wanted to own this. 880 01:20:03,700 --> 01:20:08,460 I would never open my heart to any of those guys. 881 01:20:08,740 --> 01:20:13,360 And before I met you, I never believed that there was any alternative. 882 01:20:16,360 --> 01:20:21,960 But when you stopped that bullet, and then you got the wrong idea about 883 01:20:22,180 --> 01:20:25,360 I should have understood. 884 01:20:25,780 --> 01:20:29,520 Celine. No, please, just let me finish. This is very difficult for me to say. 885 01:20:30,520 --> 01:20:33,140 But I feel I can trust you. I didn't write the poem. 886 01:20:35,900 --> 01:20:37,680 What? I didn't write it. 887 01:20:37,960 --> 01:20:39,440 I've never written a poem in my life. 888 01:20:39,780 --> 01:20:42,260 How can anybody be that honest? It's his handwriting. Tell him it's his 889 01:20:42,260 --> 01:20:44,080 handwriting. But it's your handwriting. 890 01:20:44,360 --> 01:20:48,400 It has this address. It even has some sort of cheap aftershave impregnated on 891 01:20:48,400 --> 01:20:49,059 the paper. 892 01:20:49,060 --> 01:20:51,120 I didn't write the poem, okay? 893 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Oh, my God. 894 01:20:58,360 --> 01:20:59,360 Helene has known it. 895 01:21:05,680 --> 01:21:06,680 Fucking bees. 896 01:21:07,460 --> 01:21:08,820 What do you have to do? 897 01:21:09,280 --> 01:21:10,800 We did everything for them. 898 01:21:11,880 --> 01:21:13,940 We brought them together. We put them in jeopardy. 899 01:21:14,140 --> 01:21:15,700 We went down there and killed them both. 900 01:21:16,240 --> 01:21:17,800 We gave them every opportunity. 901 01:21:18,540 --> 01:21:20,920 All I had to do was fall in love. 902 01:21:21,640 --> 01:21:27,400 Maybe we failed, Jackson. 903 01:21:30,540 --> 01:21:33,660 But we don't have to live like this. 904 01:21:49,420 --> 01:21:50,420 Nice looking woman. 905 01:21:51,600 --> 01:21:52,820 She isn't my type. 906 01:21:56,920 --> 01:21:58,480 What are you talking about? 907 01:22:00,040 --> 01:22:01,040 Look at yourself. 908 01:22:01,920 --> 01:22:02,920 You're nobody. 909 01:22:04,460 --> 01:22:05,460 You're nothing. 910 01:22:06,000 --> 01:22:08,580 You're wanted in connection with a violent crime. 911 01:22:09,360 --> 01:22:11,620 You're cleaning the floor of a diner. 912 01:22:12,780 --> 01:22:18,780 She is an intelligent, passionate woman. Beautiful, rich woman. 913 01:22:21,660 --> 01:22:25,160 The issue of whether or not she is your type. 914 01:22:26,360 --> 01:22:30,000 Not one that you are likely to have to resolve in this world. 915 01:22:33,320 --> 01:22:39,260 Or indeed the next, since she will be going to some heaven for glamorous 916 01:22:40,440 --> 01:22:46,180 And you will be cleaning the floor of a diner in hell. 917 01:22:48,650 --> 01:22:49,650 Guess so. 918 01:22:50,550 --> 01:22:53,610 So, why are you even thinking about it? 919 01:22:54,110 --> 01:22:55,110 I don't know. 920 01:22:57,670 --> 01:22:58,670 Six to four. 921 01:23:51,230 --> 01:23:52,390 Father's not home yet. 922 01:23:53,550 --> 01:23:55,950 I expect he'll pay our ransom straight off. 923 01:23:56,680 --> 01:23:58,660 Not until we send a few of your fingers to the mail. 924 01:24:02,860 --> 01:24:03,860 I'm going to stick right there. 925 01:24:05,480 --> 01:24:06,480 See how that killed him. 926 01:24:11,140 --> 01:24:12,140 You want to hear it? 927 01:24:25,390 --> 01:24:29,030 Mr. Veal, you got a five -card trick, Mr. Veal. 928 01:24:29,250 --> 01:24:32,410 You can stick right there, and you got $4 ,000. 929 01:24:33,130 --> 01:24:36,770 But you want another hit, okay? You want another hit, it's up to you. 930 01:24:38,030 --> 01:24:39,030 What is that? 931 01:24:39,770 --> 01:24:40,770 Answer Jackson. 932 01:24:41,050 --> 01:24:42,050 I can't do that. 933 01:24:42,290 --> 01:24:44,290 I'm playing blackjack. She might cheat when I'm out of the room. 934 01:24:49,710 --> 01:24:50,710 All right. 935 01:24:53,350 --> 01:24:54,970 You played blackjack with a hostage. 936 01:25:01,170 --> 01:25:04,990 Now, you sure you want to increase your bet before you take another hit? 937 01:25:05,270 --> 01:25:06,270 No! 938 01:25:07,590 --> 01:25:08,590 No! 939 01:25:11,550 --> 01:25:12,550 Okay. 940 01:25:52,080 --> 01:25:58,700 from the face oh you punch her in the face she's half your size and you punch 941 01:25:58,700 --> 01:26:02,460 her in the face she had a gun oh she had a gun so that means everything all 942 01:26:02,460 --> 01:26:06,220 right does it no i'm not saying it makes everything all right i'm just trying to 943 01:26:06,220 --> 01:26:09,960 explain to you that for all i knew she could have been a karate expert or 944 01:26:09,960 --> 01:26:16,660 something with a broken arm with a broken arm okay i'm sorry now just cut 945 01:26:16,660 --> 01:26:17,660 free 946 01:26:31,150 --> 01:26:32,730 Celine? What do you want? 947 01:26:34,150 --> 01:26:35,310 I'm just trying to explain. 948 01:26:35,690 --> 01:26:36,690 No! 949 01:27:27,660 --> 01:27:30,660 An arrow of your love. And that's the truth. 950 01:27:31,960 --> 01:27:36,200 See? What I'm saying is that I love you. 951 01:27:37,640 --> 01:27:39,600 What? What did you say? 952 01:27:39,960 --> 01:27:41,520 What? Dad! 953 01:27:42,060 --> 01:27:46,500 What I was trying to say was that I... Ah, shit! 954 01:27:46,980 --> 01:27:47,980 When? 955 01:27:49,840 --> 01:27:50,840 Who's that? 956 01:27:51,020 --> 01:27:54,320 Don't worry, Mr. Lean. Everything's going to be just fine. 957 01:28:20,750 --> 01:28:22,490 Not just gonna leave him here, are we? 958 01:28:23,290 --> 01:28:24,290 No, sir. 959 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Anything you can do? 960 01:29:14,300 --> 01:29:16,060 I don't have authority to intervene. 961 01:29:16,320 --> 01:29:20,940 I don't have authority to intervene! 962 01:29:52,540 --> 01:29:54,500 But I think it's upstairs. 963 01:29:55,680 --> 01:29:57,860 I think it's upstairs. I would have put it up there. 964 01:29:58,940 --> 01:30:02,600 He probably left it under the bed. That would be a good place. 965 01:30:04,820 --> 01:30:07,980 I don't think he has it, Mr. DeVille. 966 01:30:08,260 --> 01:30:10,660 No, that's it. 967 01:30:11,900 --> 01:30:12,900 That's where it is. 968 01:30:13,600 --> 01:30:14,600 That's where it was. 969 01:30:15,060 --> 01:30:16,280 I put it under that board. 970 01:30:17,220 --> 01:30:19,000 I'll have your money back to you in a minute, Mr. DeVille. 971 01:30:37,070 --> 01:30:37,769 a detail. 972 01:30:37,770 --> 01:30:41,250 You have your money back in a second, son. 973 01:30:42,490 --> 01:30:46,370 Why don't you understand that it isn't the money, it's the principal. 974 01:30:49,870 --> 01:30:50,870 Major, not yet. 975 01:31:15,530 --> 01:31:21,310 What happened? You shot them, and then you shot... So, did... 976 01:31:21,310 --> 01:31:23,190 Just move. 977 01:31:23,970 --> 01:31:28,210 No, sir. In all due respect, sir, how could anything be beyond your control? 978 01:31:30,250 --> 01:31:37,070 Well, anyway, you shot them, and then you shot... Sure he 979 01:31:37,070 --> 01:31:38,070 didn't move? 980 01:31:38,650 --> 01:31:40,230 I'm quite sure, sir. 981 01:31:40,690 --> 01:31:41,690 Yes? 982 01:31:43,610 --> 01:31:44,610 No, sir. 983 01:31:54,299 --> 01:31:55,500 Yeah. Quiet. 984 01:31:56,580 --> 01:31:57,580 Yeah, right. 985 01:32:00,380 --> 01:32:01,580 Maybe she's moved. 986 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 She's moved. 987 01:32:04,020 --> 01:32:05,560 I saw it with my own eyes. 988 01:32:05,980 --> 01:32:06,980 Yes, sir. 989 01:32:09,460 --> 01:32:13,900 Thank you, sir. They are both dead, sir. I shot them myself. 990 01:32:14,320 --> 01:32:15,840 I won't disturb you. 991 01:32:16,940 --> 01:32:17,940 Yeah! 992 01:32:30,090 --> 01:32:35,650 You shot them, and then you shot yourself, and then you set fire to this 993 01:32:35,850 --> 01:32:36,870 didn't you? 994 01:32:38,210 --> 01:32:39,210 Not yet, he didn't. 995 01:32:44,430 --> 01:32:49,570 Selene. Why didn't you just put that gun down? 996 01:32:50,950 --> 01:32:52,450 Do not get in my way, Father. 997 01:32:54,050 --> 01:32:57,810 Selene, I'm not responsible for your actions. 998 01:32:58,530 --> 01:32:59,530 You're an angel. 999 01:33:00,140 --> 01:33:03,740 You need the best psychiatric treatment that money can buy. 1000 01:33:04,460 --> 01:33:05,500 Just like your mother. 1001 01:33:06,240 --> 01:33:07,320 So why don't you... 1002 01:33:07,320 --> 01:33:14,300 Why don't you just give me the 1003 01:33:14,300 --> 01:33:15,300 gun? 1004 01:33:19,740 --> 01:33:24,480 Because as he dreamt, I shall save his life with an arrow. 1005 01:33:26,520 --> 01:33:28,120 An arrow of my love for him. 1006 01:33:31,660 --> 01:33:32,660 Leave me! 1007 01:34:28,240 --> 01:34:35,140 If I were your woman And you were my man You'd have 1008 01:34:35,140 --> 01:34:41,800 no other woman You'd be weak as a lamb If you 1009 01:34:41,800 --> 01:34:48,580 had the strength To walk out that door My love would 1010 01:34:48,580 --> 01:34:54,540 overrule my sins And I'd call you back for more If I were your woman So you're 1011 01:34:54,540 --> 01:34:55,540 telling me that 1012 01:34:56,200 --> 01:35:00,300 Successful relationships are made in heaven, not founded on the daily 1013 01:35:00,300 --> 01:35:04,400 practicality of two people being prepared to tolerate the imperfections 1014 01:35:04,400 --> 01:35:05,400 another. 1015 01:35:05,440 --> 01:35:08,020 It's not successful relationships, Celine. 1016 01:35:08,500 --> 01:35:09,500 It's love. 1017 01:35:10,200 --> 01:35:13,600 And it comes from a strange and wonderful place that we don't know 1018 01:35:13,860 --> 01:35:18,700 So then you also reject the idea that love is merely an emotional adaptation 1019 01:35:18,700 --> 01:35:19,700 a physical necessity. 1020 01:35:20,640 --> 01:35:22,480 Completely. Are you serious? 1021 01:35:23,739 --> 01:35:25,700 Fate intervenes in people's lives. 1022 01:35:26,620 --> 01:35:28,080 In ours, for instance. 1023 01:35:28,500 --> 01:35:29,720 Fate brought us together. 1024 01:35:29,960 --> 01:35:31,340 It kept us together. 1025 01:35:32,520 --> 01:35:34,260 We were destined for one another. 1026 01:35:36,180 --> 01:35:38,940 Fate had a pretty strange way of making its points. 1027 01:35:40,060 --> 01:35:42,100 But that's part of the beauty of it. 1028 01:35:42,400 --> 01:35:47,040 It's inexplicable, unpredictable, and absolutely beyond control or 1029 01:35:47,040 --> 01:35:48,040 understanding. 1030 01:35:48,240 --> 01:35:50,720 You nearly got killed. But I didn't. 1031 01:35:52,010 --> 01:35:53,010 And here we are. 1032 01:35:54,290 --> 01:35:56,690 Do you have any substantial evidence to back all this? 1033 01:35:58,230 --> 01:36:01,130 None at all. And you realize that it's absurd and irrational. 1034 01:36:01,970 --> 01:36:02,970 I know that. 1035 01:36:03,450 --> 01:36:04,910 Then why do you believe it? 1036 01:36:06,410 --> 01:36:08,810 Because to me, I'm a dreamer. 1037 01:36:11,770 --> 01:36:13,750 Well, I guess that makes two of us. 1038 01:36:16,750 --> 01:36:17,990 Are you ready? 1039 01:36:18,750 --> 01:36:20,610 As I'll ever be. 1040 01:36:22,960 --> 01:36:23,960 Then let's go. 1041 01:37:55,830 --> 01:37:57,730 Amaratus Pactum Laborium! 1042 01:37:58,890 --> 01:38:00,110 Are we going home now? 1043 01:38:33,290 --> 01:38:36,550 Let's wait for Brian's person before he comes. 1044 01:38:36,970 --> 01:38:39,950 Let's do the teacher who knows he knows. 1045 01:38:40,330 --> 01:38:43,730 He did an answer to Father's question yesterday. 1046 01:38:47,310 --> 01:38:50,130 And he finds the sound that they begin. 1047 01:38:50,830 --> 01:38:53,610 The ladder box is open and I forget. 1048 01:38:54,230 --> 01:38:57,330 I need you at the option for Starbucks. 1049 01:39:08,730 --> 01:39:12,550 Rolls our way, the first time around 1050 01:39:12,550 --> 01:39:19,490 Rolls our way, the best thing for you 1051 01:39:19,490 --> 01:39:22,850 Cause then you'll let me know you 1052 01:39:39,630 --> 01:39:42,750 The game is kicking off and around the clock. 1053 01:39:43,250 --> 01:39:46,150 25 to sign it before it's dark. 1054 01:39:46,670 --> 01:39:50,450 You're going to be a loser and you know the next goal is. 1055 01:39:53,410 --> 01:39:56,430 Try to shoot the front and call the score. 1056 01:39:57,570 --> 01:39:59,970 Everybody's knocking and going once more. 1057 01:40:00,530 --> 01:40:02,750 And he finds the style of no response. 1058 01:40:03,030 --> 01:40:04,250 It's just pop, pop, ball. 1059 01:40:44,330 --> 01:40:51,150 You're so alone today, like a joke sound. I found there's no relief, 1060 01:40:51,270 --> 01:40:53,430 no salt in the sea. 1061 01:40:53,830 --> 01:40:56,510 Is it true what they say? 1062 01:40:56,850 --> 01:40:58,550 You can't behave. 1063 01:40:58,850 --> 01:41:01,450 You gamble your soul away. 1064 01:41:02,550 --> 01:41:04,410 Measuring your dreams. 1065 01:41:04,710 --> 01:41:08,670 Oh, this life seems like the crystal of loneliness. 1066 01:41:38,810 --> 01:41:44,870 Like a nice day, nice days on your way. 1067 01:41:45,070 --> 01:41:50,930 Sipping the golden drags on a riptide freak ride. 1068 01:41:51,550 --> 01:41:54,990 Sleep inside a parasite's appetite. 1069 01:41:55,710 --> 01:41:58,130 Oh, say, what's your name? 1070 01:41:58,390 --> 01:42:03,110 The chemistry, the parasites, the cleanup thing. 1071 01:42:03,550 --> 01:42:10,370 Death, a matter of hands, recycled cans, just well tied to 1072 01:42:10,370 --> 01:42:11,830 the hostage van. 1073 01:42:13,350 --> 01:42:17,750 Don't let the moon catch you crying. 1074 01:42:31,370 --> 01:42:33,990 I got a magical way to lead you like a book, yeah. 1075 01:42:35,210 --> 01:42:37,230 You got a music playing with me. 1076 01:42:38,190 --> 01:42:44,810 The message that's of my strength. I'm pretty much all I know. For the rest of 1077 01:42:44,810 --> 01:42:47,050 my life, I will be climbing somewhere. 1078 01:42:48,190 --> 01:42:49,190 Climbing. 1079 01:43:46,340 --> 01:43:47,740 Climbing. 1080 01:43:50,720 --> 01:43:52,120 Climbing. 75411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.