All language subtitles for [SubtitleTools.com] [naisho] Fushigi Mahou Fun Fun Pharmacy - 44 [B8660BE8]_track3.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 The Lonely Shadow 2 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 Screenplay: Chiaki Konaka 3 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 Director: Yukio Kaizawa 4 00:01:16,830 --> 00:01:19,120 It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line! 5 00:01:27,380 --> 00:01:28,600 Let's do one more round! 6 00:01:28,720 --> 00:01:29,260 Yeah! 7 00:01:29,830 --> 00:01:31,550 You're up, Potpourri! 8 00:01:31,550 --> 00:01:32,320 Yep! 9 00:01:34,190 --> 00:01:34,690 There! 10 00:01:38,120 --> 00:01:39,370 Got it in a good spot! 11 00:01:39,950 --> 00:01:41,610 Hurry up, Potpourri! 12 00:01:52,300 --> 00:01:54,250 Potpourri, you suck! 13 00:02:03,260 --> 00:02:04,570 What's up? 14 00:02:04,570 --> 00:02:05,930 Are you okay? 15 00:02:05,930 --> 00:02:06,890 Potpourri? 16 00:02:10,200 --> 00:02:12,580 I'm fine. Just fine. 17 00:02:15,200 --> 00:02:16,900 The sunset's so pretty! 18 00:02:16,900 --> 00:02:17,790 It certainly is. 19 00:02:17,790 --> 00:02:20,530 Glad to see it again after it rained all day for a while. 20 00:02:21,340 --> 00:02:22,200 Later. 21 00:02:22,200 --> 00:02:22,800 See you. 22 00:02:22,800 --> 00:02:23,430 Bye bye. 23 00:02:23,430 --> 00:02:26,250 Bye bye! 24 00:02:26,250 --> 00:02:28,500 Bye bye! See you at school tomorrow! 25 00:02:31,730 --> 00:02:33,130 Let's go, Potpourri! 26 00:02:33,460 --> 00:02:34,660 Yeah, let's go home. 27 00:02:36,280 --> 00:02:37,000 What? 28 00:02:38,380 --> 00:02:40,340 What is it, Potpourri? 29 00:02:43,350 --> 00:02:44,870 What a chilly wind! 30 00:02:46,660 --> 00:02:48,720 Sorry, let's get going. 31 00:02:48,720 --> 00:02:49,250 Yeah! 32 00:03:00,270 --> 00:03:03,600 It was nice of Potpourri to walk you home. 33 00:03:03,600 --> 00:03:04,160 Yeah! 34 00:03:04,160 --> 00:03:06,240 Hopscotch is great! 35 00:03:06,760 --> 00:03:09,290 It was pretty fun. We should play again sometime. 36 00:03:09,590 --> 00:03:11,430 Yeah, we totally need to! 37 00:03:11,430 --> 00:03:14,010 Yeah! See ya, Natsumi! 38 00:03:14,790 --> 00:03:16,300 Bye bye! 39 00:03:18,710 --> 00:03:20,850 Bye bye! 40 00:03:20,850 --> 00:03:23,510 What is it, Granny? 41 00:03:23,510 --> 00:03:25,430 Oh, it's nothing. 42 00:03:25,750 --> 00:03:27,100 Probably just my imagination. 43 00:03:35,020 --> 00:03:37,210 Hello, Mr. Tobacconist! 44 00:03:37,210 --> 00:03:39,780 Hey there, Potpourri. Careful on the way home! 45 00:03:40,700 --> 00:03:43,190 Hello, Mr. Photographer! 46 00:03:45,240 --> 00:03:46,610 Got your shadow! 47 00:03:48,750 --> 00:03:51,140 Oh, Potpourri? 48 00:03:51,140 --> 00:03:52,250 I got your shadow! 49 00:03:53,170 --> 00:03:56,670 Shadow tag, huh? I used to play that too, you know. 50 00:03:56,670 --> 00:03:58,130 What were you photographing? 51 00:03:58,310 --> 00:03:59,950 The sunset. 52 00:04:00,410 --> 00:04:02,920 The sunset is interesting, don't you think? 53 00:04:02,920 --> 00:04:06,600 It makes the shadows of people and buildings reach farther. 54 00:04:06,950 --> 00:04:10,180 As if the shadows themselves are growing taller. 55 00:04:10,180 --> 00:04:11,910 The shadows are growing? 56 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 That's really interesting! 57 00:04:29,130 --> 00:04:32,000 M-My shadow's gone! 58 00:04:32,440 --> 00:04:33,660 This is bad! 59 00:04:35,040 --> 00:04:36,790 Your shadow what? 60 00:04:40,600 --> 00:04:44,550 I definitely had it when we were playing hopscotch! 61 00:04:45,170 --> 00:04:47,290 Oh my, Potpourri! 62 00:04:49,000 --> 00:04:52,140 Magic, magic, come on out! 63 00:04:54,840 --> 00:04:56,150 Shuka shuka! 64 00:04:56,150 --> 00:04:57,730 Let's go, Pinch! 65 00:04:58,040 --> 00:04:58,520 Shuka! 66 00:04:59,020 --> 00:04:59,400 Here we go! 67 00:05:03,110 --> 00:05:04,700 Shuka! 68 00:05:08,200 --> 00:05:12,790 I wonder if losing your shadow somewhere is normal. 69 00:05:17,880 --> 00:05:19,670 Oh, isn't that... 70 00:05:19,950 --> 00:05:21,250 My shadow? 71 00:05:21,250 --> 00:05:23,630 My shadow's playing with someone else? 72 00:05:24,450 --> 00:05:27,470 Stealing my shadow like that... I'll show you! 73 00:05:28,670 --> 00:05:29,970 Hold up! 74 00:05:35,390 --> 00:05:37,440 Gimme my shadow back! 75 00:05:38,860 --> 00:05:40,770 Shu! 76 00:05:42,630 --> 00:05:43,480 Stop! 77 00:05:50,880 --> 00:05:51,600 Shuka. 78 00:05:53,450 --> 00:05:54,920 Owie... 79 00:05:55,430 --> 00:05:58,500 My shadow! Where's my shadow? 80 00:06:06,590 --> 00:06:09,180 The sunlight's... 81 00:06:09,180 --> 00:06:11,450 What now? The shadows are gonna disappear! 82 00:06:11,450 --> 00:06:15,580 They'll all disappear along with my shadow! 83 00:06:22,350 --> 00:06:23,700 What do I do now? 84 00:06:27,190 --> 00:06:28,860 The street lamps... 85 00:06:32,120 --> 00:06:34,470 Oh yeah! I have my magic! 86 00:06:35,210 --> 00:06:38,160 Rick's light can make shadows! 87 00:06:38,870 --> 00:06:41,420 Magic, magic, come on out! 88 00:06:44,180 --> 00:06:47,140 Rick? Rick, are you around? 89 00:06:47,590 --> 00:06:50,110 Rick! Rick? 90 00:06:51,310 --> 00:06:52,400 Rick! 91 00:06:55,750 --> 00:06:58,480 Why's it you, Laluu? 92 00:06:58,860 --> 00:07:02,090 I just wanted something to light the darkness. 93 00:07:03,760 --> 00:07:04,360 What? 94 00:07:06,400 --> 00:07:08,960 Whose feelings are you showing me? 95 00:07:16,840 --> 00:07:19,140 I'm in the world of the shadows. 96 00:07:23,550 --> 00:07:27,300 No! We're playing hide-and-seek. 97 00:07:27,300 --> 00:07:29,020 She'll find you! 98 00:07:30,080 --> 00:07:32,130 What? Who's that? 99 00:07:37,320 --> 00:07:38,930 Wait! Don't go! 100 00:07:40,470 --> 00:07:41,690 Wait! 101 00:07:48,440 --> 00:07:49,320 There! 102 00:07:50,190 --> 00:07:52,240 Who are you supposed to be? 103 00:07:52,240 --> 00:07:55,780 Why'd you take my shadow? What do you want with it? 104 00:07:58,780 --> 00:08:01,370 Whose shadow are you, anyway? 105 00:08:03,720 --> 00:08:07,290 I'm no one's shadow. I'm just a shadow. 106 00:08:07,590 --> 00:08:08,570 What? 107 00:08:08,570 --> 00:08:10,460 I'm a shadow person. 108 00:08:10,460 --> 00:08:12,130 A shadow person? 109 00:08:12,130 --> 00:08:15,870 I'm always here, with everyone's shadows. 110 00:08:15,870 --> 00:08:19,600 I like to play with the other shadows when they come around. 111 00:08:19,940 --> 00:08:22,140 You play with our shadows? 112 00:08:25,710 --> 00:08:31,360 It was supposed to finally be the season for long shadows, but it was just cloudy all the time. 113 00:08:32,180 --> 00:08:37,320 But this evening the sun came out for a bit and made shadows. I was just so happy. 114 00:08:37,840 --> 00:08:42,600 But you stopped playing so soon. 115 00:08:44,010 --> 00:08:45,250 So I... 116 00:08:47,210 --> 00:08:48,510 I was just so bored. 117 00:08:54,780 --> 00:08:59,710 I just wanted to play with your shadow a bit more! 118 00:09:01,790 --> 00:09:03,700 Mr. Shadow Person? 119 00:09:07,440 --> 00:09:08,140 Huh? 120 00:09:10,810 --> 00:09:12,910 It's pitch black... 121 00:09:13,360 --> 00:09:16,210 B-But I'm not scared or anything! 122 00:09:16,210 --> 00:09:18,730 I sleep with the lights off, y'know! 123 00:09:26,410 --> 00:09:30,460 My shadow! My shadow's back! 124 00:09:40,590 --> 00:09:41,810 There! 125 00:09:41,810 --> 00:09:43,430 Gotcha! 126 00:09:45,200 --> 00:09:47,390 How's that? I'm pretty good at shadow tag. 127 00:09:50,750 --> 00:09:53,050 Shadow tag's great! 128 00:09:54,190 --> 00:09:58,160 Let's make a promise. A pinky promise! 129 00:09:59,690 --> 00:10:03,830 Promise me that we'll keep being friends. 130 00:10:16,880 --> 00:10:18,690 Mr. Shadow Person... 131 00:10:24,320 --> 00:10:29,630 Bye, Mr. Shadow Person! See you tomorrow! 132 00:10:30,450 --> 00:10:32,840 Thank you, Potpourri. 133 00:10:40,310 --> 00:10:49,330 hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi 134 00:10:40,310 --> 00:10:49,330 A lone fruit, from a forgotten tree. 135 00:10:50,160 --> 00:10:59,540 furikaette futatsu kinou fuita kaze yo 136 00:10:50,160 --> 00:10:59,540 Turn around and there's two, with the wind from yesterday. 137 00:11:05,890 --> 00:11:15,000 mikazuki ni mittsu omoide o uta 138 00:11:05,890 --> 00:11:15,000 Three with the crescent moon, singing of reminiscence. 139 00:11:16,050 --> 00:11:25,400 Fourth is joy, of that small life. 140 00:11:16,050 --> 00:11:25,400 yorokobi o yottsu chiisakatta inochi 141 00:11:26,050 --> 00:11:35,480 One day, it will be told. One day, gently. 142 00:11:26,050 --> 00:11:35,480 itsuka tsutaete itsuka yasashiku 9115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.