All language subtitles for Vivid Batman V Superman XXX An Axel BraunParody 2015 641Mb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,970 --> 00:01:01,970 You're kidding, right? 2 00:01:26,270 --> 00:01:28,010 That's an excellent question, Barbara. 3 00:01:28,840 --> 00:01:32,520 It's true, we've come to depend on Superman to handle most threats that our 4 00:01:32,520 --> 00:01:34,820 police and military just aren't equipped to handle. 5 00:01:36,180 --> 00:01:39,600 That's why I've dispatched a team to work on our own metahuman solution. 6 00:01:41,100 --> 00:01:47,500 Not an alien from another world, but a very own homegrown hero who has no other 7 00:01:47,500 --> 00:01:49,060 agenda except for keeping us safe. 8 00:01:49,560 --> 00:01:54,300 That was President Luther introducing the creature which became known as 9 00:01:54,300 --> 00:01:55,500 to the world at large. 10 00:01:56,090 --> 00:02:00,030 Luther is now facing impeachment charges stemming from his handling of the 11 00:02:00,030 --> 00:02:05,010 creature's rampage and allegations that President Luther manufactured evidence 12 00:02:05,010 --> 00:02:06,830 of criminal misdeeds by Superman. 13 00:02:07,530 --> 00:02:11,330 Multiple sources close to the White House claim the president will be 14 00:02:11,330 --> 00:02:16,790 exonerated. Meanwhile, the man of steel is still technically a fugitive with a 15 00:02:16,790 --> 00:02:20,510 bounty of $1 billion on his head. 16 00:02:23,810 --> 00:02:25,350 Well, I'll say this for Luther. 17 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 You're consistent. 18 00:02:27,970 --> 00:02:30,470 Why have you not killed this man? 19 00:02:32,290 --> 00:02:33,630 Not my way, Maxima. 20 00:02:34,170 --> 00:02:35,210 You know this. 21 00:02:36,270 --> 00:02:38,110 Once I would have called you a coward. 22 00:02:38,690 --> 00:02:42,670 But in these past weeks as you've helped me drive off the Imperia towards its 23 00:02:42,670 --> 00:02:46,050 threatened Almarac, I have found you to be a true warrior. 24 00:02:47,510 --> 00:02:48,510 Thanks. 25 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 I think. 26 00:02:50,430 --> 00:02:51,830 Stay here with me and rule. 27 00:02:52,700 --> 00:02:55,840 The primitives on your adopted planet do not appreciate you as we do. 28 00:02:56,540 --> 00:02:59,180 Or as I would. 29 00:03:00,820 --> 00:03:02,020 Earth is my home. 30 00:03:03,300 --> 00:03:07,480 And yet they do not see you as I do. A warlord worthy of the mantle. 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,340 Just think, Superman. 32 00:03:09,860 --> 00:03:13,400 Through our progeny, the lost race of Krypton will be giving you life. 33 00:03:14,240 --> 00:03:15,980 We've discussed this, Maximus. 34 00:03:16,260 --> 00:03:17,660 I'm not warlord material. 35 00:03:18,100 --> 00:03:19,500 Then father an empire. 36 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 I can give you what no Earth woman could. 37 00:03:22,680 --> 00:03:25,660 I could bury your children. Children that would rule galaxies. 38 00:03:29,260 --> 00:03:34,760 You know, the prospect of continuing on the Kryptonian line is intriguing. 39 00:03:35,460 --> 00:03:36,460 Oh, yes? 40 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 Huh. 41 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 Yeah. 42 00:11:36,140 --> 00:11:37,540 Oh, yeah. 43 00:14:28,330 --> 00:14:30,050 You have to rub that cock on my lips. 44 00:15:02,570 --> 00:15:03,570 Come on. 45 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Mwah. 46 00:20:14,250 --> 00:20:18,170 Like I said, your proposal was intriguing, but I have no desire to 47 00:20:18,170 --> 00:20:20,030 despots. Get out! 48 00:21:04,419 --> 00:21:07,220 uh uh 49 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 you know 50 00:22:33,550 --> 00:22:34,670 Bravo, Bats. 51 00:22:35,930 --> 00:22:37,130 You know what Mr. 52 00:22:37,350 --> 00:22:39,410 J calls watching you beat down flunkies? 53 00:22:39,810 --> 00:22:41,790 The Gotham Ballet. 54 00:22:42,510 --> 00:22:45,490 Though, sometimes he calls it the Dark Knight Disco. 55 00:22:46,030 --> 00:22:47,030 Harley Quinn. 56 00:22:47,990 --> 00:22:49,650 Don't they have locks in Arkham? 57 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Special occasion. 58 00:22:52,670 --> 00:22:54,290 Important people to kill. 59 00:22:56,650 --> 00:22:58,090 Came here to find Toy Man. 60 00:22:58,650 --> 00:23:01,030 Then I found out where I'll kill the clown. 61 00:23:05,590 --> 00:23:09,050 Well, we didn't want to insult you by not trying to kill you. 62 00:23:13,350 --> 00:23:15,690 But I'm really just delivering a message. 63 00:23:16,930 --> 00:23:17,990 I'm not interested. 64 00:23:19,130 --> 00:23:21,850 Did I mention the part where we're going to kill Superman? 65 00:23:22,330 --> 00:23:23,330 I forget. 66 00:23:24,040 --> 00:23:26,060 Since when does the Joker care about Superman? 67 00:23:26,840 --> 00:23:29,300 He don't, but you do. 68 00:23:29,540 --> 00:23:34,760 And he says, a friend of my enemy is my enemy, or something like that. 69 00:23:36,260 --> 00:23:37,640 So what's the message? 70 00:23:39,020 --> 00:23:41,220 You wanna know? You gotta play. 71 00:23:43,200 --> 00:23:44,900 What do you want? 72 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 Come on, Bap. 73 00:23:47,560 --> 00:23:49,080 Don't be such a prude. 74 00:23:50,180 --> 00:23:52,160 This isn't going to happen. 75 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Sure it is. 76 00:23:53,980 --> 00:23:55,860 You'll do anything to save your friend. 77 00:23:56,100 --> 00:23:59,540 And this is just between you and me. 78 00:24:51,510 --> 00:24:52,510 Mmm. 79 00:24:56,760 --> 00:24:58,020 Mmm. 80 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 Mmm. 81 00:25:35,460 --> 00:25:37,340 You like that? 82 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 I don't know. 83 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Boom. 84 00:42:32,140 --> 00:42:37,520 oh yeah oh yeah oh 85 00:42:37,520 --> 00:42:39,780 yeah 86 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 We're going to be happy about that. 87 00:43:30,440 --> 00:43:32,040 What are your plans for Superman? 88 00:43:32,920 --> 00:43:35,140 I told you, we're going to kill him. 89 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 What else? 90 00:43:40,120 --> 00:43:41,220 Well, a Mr. 91 00:43:41,420 --> 00:43:44,060 President, who shall remain nameless, told Mr. 92 00:43:44,300 --> 00:43:46,580 J that the way to Superman's hide is through a suit. 93 00:43:55,020 --> 00:43:56,020 Where is she? 94 00:43:56,860 --> 00:43:59,720 Now, what fun would it be for me just to tell you? 95 00:44:01,800 --> 00:44:06,520 What did you drug me with? You like it? I got it from Poison Ivy. 96 00:44:11,740 --> 00:44:12,740 Toodles, Fats. 97 00:44:13,120 --> 00:44:14,120 Don't you fret. 98 00:44:50,270 --> 00:44:56,830 It is with my deepest regrets that I humbly resign 99 00:44:56,830 --> 00:44:59,170 my presidency of the United States. 100 00:45:02,000 --> 00:45:03,600 You doing something humbly. 101 00:45:06,940 --> 00:45:13,420 Maybe I just 102 00:45:13,420 --> 00:45:17,940 wanted one of them presidential pins. 103 00:45:22,480 --> 00:45:26,900 Not for long, you see. 104 00:45:28,170 --> 00:45:31,510 Little Lois Lane didn't quite make it back to her apartment safely last night, 105 00:45:31,570 --> 00:45:36,110 and there's no sign of Clifford the Big Red Dog to catch my drift. 106 00:45:41,150 --> 00:45:44,810 Checkmate indicates that Superman is offered. 107 00:45:47,810 --> 00:45:51,250 We'll be expecting back anytime soon. You know, focus is what really matters. 108 00:45:57,450 --> 00:45:58,450 I have no idea. 109 00:45:59,410 --> 00:46:02,410 But for once, the Kryptonian is not the source of my difficulties. 110 00:46:04,830 --> 00:46:06,350 Not the source of your difficulties. 111 00:46:07,290 --> 00:46:09,370 Let's just think about that for a sec, shall we? 112 00:46:10,310 --> 00:46:16,510 You went from being a super -villain CEO to President of the United States. 113 00:46:16,910 --> 00:46:20,170 How could you possibly think that would uncomplicate your life? 114 00:46:22,770 --> 00:46:23,770 We're done here. 115 00:46:24,070 --> 00:46:26,130 You're absolutely right. We're done here. 116 00:46:30,350 --> 00:46:36,430 You see, before I kill Lois Lane, before midnight, if Superman needs to come up. 117 00:46:39,950 --> 00:46:41,310 Man of my word. 118 00:46:44,930 --> 00:46:45,930 Really? 119 00:46:46,430 --> 00:46:47,510 What is your problem? 120 00:46:49,050 --> 00:46:53,330 Well, wasn't it you who said Big Blue can hear everything? 121 00:46:54,550 --> 00:46:55,550 I just... 122 00:47:05,480 --> 00:47:06,480 That's a good one. 123 00:47:26,980 --> 00:47:27,980 Idiot. 124 00:47:34,410 --> 00:47:36,990 You are much too smart to underestimate him, Mr. President. 125 00:47:39,870 --> 00:47:40,870 Maybe. 126 00:47:42,230 --> 00:47:44,850 But I can no longer sanction his buffoonery. 127 00:47:46,710 --> 00:47:49,950 If he manages to kill Lois, it will bring Cal to his knees. 128 00:48:03,120 --> 00:48:04,440 Have you found out about us? 129 00:48:10,740 --> 00:48:17,340 Love sees not with the eyes, but with the mind, and therefore it seems to fit 130 00:48:17,340 --> 00:48:18,360 in the spot. 131 00:48:21,420 --> 00:48:22,420 Impressive. 132 00:48:23,780 --> 00:48:25,580 They teach Shakespeare on Krypton. 133 00:52:07,120 --> 00:52:08,120 Oh yes! 134 00:57:18,629 --> 00:57:20,310 Oh, my God. 135 00:57:20,770 --> 00:57:23,090 Oh, my God. Yes. 136 00:57:25,470 --> 00:57:26,470 Oh, 137 00:57:29,790 --> 00:57:30,790 my God. 138 00:57:31,510 --> 00:57:32,510 Yes. 139 00:57:33,410 --> 00:57:34,410 Oh, 140 00:57:35,870 --> 00:57:37,270 my God. 141 00:57:55,520 --> 00:57:57,280 I don't think it's that bad. 142 00:58:23,360 --> 00:58:25,280 Oh, God. 143 00:58:29,680 --> 00:58:31,180 Oh, Jesus. 144 00:58:33,120 --> 00:58:35,300 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 145 00:58:55,170 --> 00:58:56,930 Swallow that fucking hug, baby. 146 00:58:57,530 --> 00:58:58,530 Yeah. 147 00:59:14,160 --> 00:59:15,160 oh 148 01:05:05,480 --> 01:05:06,480 Oh my god. 149 01:05:06,840 --> 01:05:08,820 Oh my god. 150 01:05:12,640 --> 01:05:13,760 Oh my god. 151 01:05:19,660 --> 01:05:24,460 Oh my god. 152 01:05:25,340 --> 01:05:26,980 Oh my god. 153 01:05:27,700 --> 01:05:31,060 Oh my god. 154 01:06:21,130 --> 01:06:23,070 My teeth are fucking down. 155 01:06:23,390 --> 01:06:27,750 My teeth are fucking down. 156 01:06:46,960 --> 01:06:48,200 Like that, oh my god. 157 01:07:35,899 --> 01:07:36,899 Bad Supergirl. 158 01:08:11,850 --> 01:08:12,990 Don't I have any gummy bears? 159 01:08:13,430 --> 01:08:15,210 I know, what a world. 160 01:08:18,649 --> 01:08:19,649 Gummy bears? 161 01:08:20,890 --> 01:08:21,890 Gummy bears? 162 01:08:24,430 --> 01:08:26,830 Don't you have any respect? 163 01:08:29,430 --> 01:08:30,430 Honesty. 164 01:08:31,109 --> 01:08:33,770 Tact. Poof, that's how we handle this. 165 01:08:33,990 --> 01:08:36,090 I'm sorry, where am I? I'm sorry. 166 01:08:36,310 --> 01:08:38,770 Honey, I'm home. 167 01:08:45,680 --> 01:08:47,540 Isn't Metropolis a little outside your jurisdiction? 168 01:08:52,040 --> 01:08:56,359 Well, you see, we're expanding our little operation. 169 01:08:58,520 --> 01:09:00,300 Business as usual in Gotham was. 170 01:09:01,880 --> 01:09:03,779 Well, it was good and kind of dull. 171 01:09:04,859 --> 01:09:08,040 Once Superman finds me, things are going to get real interesting. 172 01:09:08,560 --> 01:09:10,640 Well, I wish he'd hurry up. 173 01:09:13,319 --> 01:09:14,720 How much easier. 174 01:09:15,180 --> 01:09:17,060 Did I have to make it? 175 01:09:17,340 --> 01:09:20,240 I give now her to her own apartment. 176 01:09:20,700 --> 01:09:21,700 He'll be here. 177 01:09:22,359 --> 01:09:23,359 What's that? 178 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 He'll be here. 179 01:09:24,740 --> 01:09:25,740 Tick tock? 180 01:09:31,560 --> 01:09:32,800 You should join us. 181 01:09:34,060 --> 01:09:35,080 It's an open bar. 182 01:09:51,760 --> 01:09:52,800 I got this hidden. 183 01:09:55,620 --> 01:09:57,540 Those things look pretty funny. 184 01:10:01,620 --> 01:10:08,260 I'd love to get back with a nice bottle of hand lotion and watch this whole 185 01:10:08,260 --> 01:10:09,260 thing. 186 01:10:10,660 --> 01:10:12,220 I'd rather know what you're doing here. 187 01:10:16,000 --> 01:10:19,120 Well, I bet she's here for her bad boyfriend. 188 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Like always. 189 01:10:21,960 --> 01:10:22,960 Let me gut her. 190 01:10:24,280 --> 01:10:27,080 Actually, I'm here because I want some of the bounty. 191 01:10:30,380 --> 01:10:31,380 Bounty? 192 01:10:31,980 --> 01:10:34,260 Oh! Oh, the bounty! I almost forgot! 193 01:10:36,320 --> 01:10:39,040 Forgot? What the hell are you doing this for, then? 194 01:10:40,200 --> 01:10:43,940 Well, maybe I thought it'd be a nice way to spend a weekend. 195 01:10:45,040 --> 01:10:46,360 You asked too many questions. 196 01:10:50,640 --> 01:10:51,740 I've been here for hours. 197 01:10:52,100 --> 01:10:52,600 What 198 01:10:52,600 --> 01:11:03,360 does 199 01:11:03,360 --> 01:11:08,300 that mean? 200 01:11:08,900 --> 01:11:13,620 It means equal work for equal pay. 201 01:11:14,300 --> 01:11:15,560 You want in on the bounty? 202 01:11:16,440 --> 01:11:17,560 You're gonna have to stay. 203 01:11:21,420 --> 01:11:24,100 We'll keep us entertained until Superman. 204 01:11:24,660 --> 01:11:25,720 Yeah, he's coming. 205 01:11:36,580 --> 01:11:39,120 I'm... whatever. 206 01:11:54,420 --> 01:11:55,420 I don't know. 207 01:13:23,470 --> 01:13:26,350 Nothing at all. 208 01:13:31,240 --> 01:13:32,240 And us, too. 209 01:15:05,840 --> 01:15:08,160 And he likes to watch. 210 01:16:10,440 --> 01:16:11,440 Yes sir. 211 01:16:42,440 --> 01:16:43,860 Yeah? Right here? 212 01:16:45,600 --> 01:16:47,820 This kitty? 213 01:16:50,200 --> 01:16:53,000 She does like to lick. 214 01:16:55,760 --> 01:16:56,500 Can 215 01:16:56,500 --> 01:17:06,420 I 216 01:17:06,420 --> 01:17:07,420 help with my mouth? 217 01:17:50,600 --> 01:17:52,000 Yes! 218 01:18:51,620 --> 01:18:52,620 Oh. Oh. 219 01:18:52,820 --> 01:18:54,200 Oh. Oh. 220 01:19:20,520 --> 01:19:21,520 Amen. 221 01:20:07,790 --> 01:20:08,790 Thank you. 222 01:21:20,660 --> 01:21:22,640 Yes, I want to see that. 223 01:22:13,380 --> 01:22:14,380 I couldn't. 224 01:22:39,250 --> 01:22:41,610 Oh, fuck. 225 01:23:16,160 --> 01:23:18,960 Right there. 226 01:24:06,220 --> 01:24:07,220 Oh. 227 01:33:11,480 --> 01:33:12,880 Oh... 228 01:36:03,980 --> 01:36:05,720 Oh, you're going to make that tickle. 229 01:36:12,400 --> 01:36:15,200 Oh, yes. 230 01:36:44,340 --> 01:36:45,340 Mmm. 231 01:36:50,180 --> 01:36:51,580 Mmm. 232 01:36:54,360 --> 01:36:55,760 Mmm. 233 01:36:57,160 --> 01:36:58,560 Mmm. 234 01:37:02,540 --> 01:37:04,540 Mmm. Mmm. 235 01:37:04,860 --> 01:37:05,159 Mmm. Mmm. Mmm. 236 01:37:05,160 --> 01:37:06,260 Mmm. 237 01:37:17,770 --> 01:37:18,770 Fuck! 238 01:37:52,880 --> 01:37:55,640 Now that you're all filthy, beat it. 239 01:37:57,320 --> 01:37:58,560 No, seriously, beat it. 240 01:38:00,160 --> 01:38:01,700 Out! Out! 241 01:38:08,760 --> 01:38:15,680 I hope you enjoyed the show. 242 01:38:17,840 --> 01:38:20,060 Oh, I know, I know. You're shocked. 243 01:38:20,620 --> 01:38:21,900 The Boy Scout blew it. 244 01:38:23,120 --> 01:38:27,620 But you see, that's why I do these little things that I do. 245 01:38:29,280 --> 01:38:30,860 Makes it all worthwhile, you know. 246 01:38:33,820 --> 01:38:34,820 Superman. 247 01:38:36,200 --> 01:38:37,200 Batman. 248 01:38:38,720 --> 01:38:40,760 They all screw up, eventually. 249 01:38:44,400 --> 01:38:45,400 Everybody's human. 250 01:39:04,490 --> 01:39:05,490 Real gun. 251 01:39:25,230 --> 01:39:28,230 Batman, please don't be dead. 252 01:39:29,310 --> 01:39:30,690 Not yet. 253 01:39:31,110 --> 01:39:32,790 You seriously need to chill. 254 01:39:42,000 --> 01:39:44,400 You know, I thought you'd be bigger. 255 01:39:45,580 --> 01:39:48,860 You kind of look like Daredevil. 256 01:39:50,700 --> 01:39:51,700 Who are you? 257 01:39:52,040 --> 01:39:53,720 Um, I'm Carrie. 258 01:39:54,160 --> 01:39:55,800 I'm like your biggest fan. 259 01:39:56,400 --> 01:39:59,580 I saw your bat car outside, and I thought there might be trouble. 260 01:40:04,820 --> 01:40:05,820 What's wrong? 261 01:40:06,520 --> 01:40:07,520 Can I help? 262 01:40:13,870 --> 01:40:18,350 The next time you see trouble, Carrie, just run away from it. 263 01:40:20,470 --> 01:40:23,930 Well, you're welcome, jerk. 264 01:40:36,370 --> 01:40:38,330 I didn't know he was going to kill her, Bruce. 265 01:40:39,870 --> 01:40:41,330 I could have stopped him. 266 01:40:42,030 --> 01:40:43,510 I should have stopped him. 267 01:40:47,150 --> 01:40:49,550 We have to find the Joker before Clark returns. 268 01:40:52,610 --> 01:40:56,210 But if it were you, wouldn't you want to find him yourself? 269 01:40:56,790 --> 01:40:58,350 Yes. Yes, I would. 270 01:40:58,730 --> 01:41:02,550 And I'd want someone there to stop me from destroying everything I've worked 271 01:41:02,550 --> 01:41:03,550 build. 272 01:41:03,610 --> 01:41:06,010 Clark has never dealt with something like this before, Selina. 273 01:41:06,610 --> 01:41:09,230 I have to try and stop him for his own good. 274 01:41:10,600 --> 01:41:11,860 It's easier said than done. 275 01:41:12,480 --> 01:41:15,780 This isn't like catching Man -Bat or Killer Croc. 276 01:41:18,400 --> 01:41:19,500 Everyone has their witnesses. 277 01:41:20,800 --> 01:41:21,800 Even Superman. 278 01:41:25,280 --> 01:41:26,280 Even you? 279 01:41:28,520 --> 01:41:32,060 I somehow always knew this was going to come down to you and Big Blue. 280 01:41:33,700 --> 01:41:35,920 The Earth just isn't big enough for the both of you. 281 01:41:36,840 --> 01:41:38,100 It's not what this is about. 282 01:41:39,980 --> 01:41:42,280 You really think this is going to break him, don't you? 283 01:41:43,560 --> 01:41:44,560 Yeah. 284 01:41:46,320 --> 01:41:50,480 I think I know what it feels like to lose the most important person in your 285 01:41:50,480 --> 01:41:51,480 world. 286 01:42:09,550 --> 01:42:10,950 I don't miss him at all. 287 01:42:13,190 --> 01:42:16,070 I never thought I could feel like this. 288 01:42:19,290 --> 01:42:20,290 Me neither. 289 01:42:21,230 --> 01:42:25,350 All these years, I thought I was in love with him. 290 01:42:29,650 --> 01:42:32,410 I guess I never knew what true love was all about. 291 01:43:56,080 --> 01:43:58,120 Second Corp is not an easy place to break into. 292 01:43:59,680 --> 01:44:00,760 Moonlighting, Mr. President. 293 01:44:01,180 --> 01:44:04,160 Do you know how valuable that piece of kryptonite is? 294 01:44:05,180 --> 01:44:06,180 Some. 295 01:44:08,600 --> 01:44:09,900 I could stop you. 296 01:44:10,960 --> 01:44:15,660 Imagine the headlines. President Luthor captured wanted vigilante and thief, the 297 01:44:15,660 --> 01:44:16,660 Batman. 298 01:44:17,240 --> 01:44:19,800 A thing like that might even ward off impeachment. 299 01:44:20,680 --> 01:44:21,680 I doubt it. 300 01:44:22,200 --> 01:44:24,440 You think very highly of yourself, don't you? 301 01:44:25,030 --> 01:44:28,470 Compared to you, I've been head -to -head with the Man of Steel. 302 01:44:29,470 --> 01:44:32,370 Everyone seems much more impressed with that than I am. 303 01:44:32,950 --> 01:44:33,990 You should try it. 304 01:44:35,010 --> 01:44:36,010 I might. 305 01:44:37,730 --> 01:44:41,350 I've been told that you have a contingency plan for almost any threat. 306 01:44:42,970 --> 01:44:45,050 I'm curious to know what you have in mind for me. 307 01:44:45,750 --> 01:44:47,610 How's impeachment for contingency? 308 01:44:50,310 --> 01:44:51,730 I'll let you keep the rock. 309 01:44:55,470 --> 01:44:58,810 It might prove to be more deadly to Superman in your hands than in mine. 310 01:45:01,210 --> 01:45:02,390 Show yourself out. 311 01:45:14,910 --> 01:45:18,630 I shall not debase myself with another offer for you to stay. 312 01:45:19,710 --> 01:45:22,810 The invasion's been thwarted. You no longer need my help. 313 01:45:23,400 --> 01:45:26,320 Well, it doesn't mean that I still don't crave your companionship. 314 01:45:28,780 --> 01:45:30,160 I can't, Macrame. 315 01:45:31,500 --> 01:45:32,640 Nothing has changed. 316 01:45:35,560 --> 01:45:38,300 Please, send me home. 317 01:45:49,700 --> 01:45:52,080 Goodbye, superman of Earth. 318 01:46:41,040 --> 01:46:45,740 The Daily Planet's Lois Lane was found dead in her Metropolis apartment early 319 01:46:45,740 --> 01:46:46,740 Friday morning. 320 01:46:47,000 --> 01:46:50,900 Although the investigation has barely been started, anonymous sources have 321 01:46:50,900 --> 01:46:54,120 already stated that all signs lead to the Joker's involvement. 322 01:47:15,850 --> 01:47:20,190 Today, in Metropolis, over 3 ,000 people gathered to say goodbye to the beloved 323 01:47:20,190 --> 01:47:24,770 Daily Sun journalist, Lois Lane, who was brutally murdered by the Joker last 324 01:47:24,770 --> 01:47:29,010 Friday. While the Man of Steel's whereabouts are still unknown, Batman 325 01:47:29,010 --> 01:47:32,850 apparently been too busy fighting crime in Gotham City to prevent his greatest 326 01:47:32,850 --> 01:47:34,950 enemy from committing this heinous murder. 327 01:48:02,380 --> 01:48:03,380 for revenge. 328 01:48:05,020 --> 01:48:07,240 Why are you protecting him? 329 01:48:10,920 --> 01:48:12,380 I'm protecting you. 330 01:48:14,660 --> 01:48:17,280 I will tear apart this city looking for him, Bruce. 331 01:48:17,860 --> 01:48:18,860 Help me. 332 01:48:19,040 --> 01:48:20,680 It doesn't have to be like this. 333 01:48:39,720 --> 01:48:40,720 You're feeling it, aren't you? 334 01:48:42,400 --> 01:48:43,840 What everyone has to live through. 335 01:48:44,440 --> 01:48:45,860 Your own mortality. 336 01:48:47,840 --> 01:48:51,420 I want you to remember this moment, Clark. 337 01:48:52,860 --> 01:48:54,220 Through all the years to come. 338 01:48:55,620 --> 01:48:58,700 I want you to remember the one man who beat you. 339 01:49:00,620 --> 01:49:02,060 Look at you. It's over. 340 01:49:03,580 --> 01:49:04,840 Just let me kill him. 341 01:49:06,720 --> 01:49:07,940 Somebody has to pay. 342 01:49:09,490 --> 01:49:10,970 Somebody has to be held responsible. 343 01:49:13,110 --> 01:49:14,110 Lois. 344 01:49:15,130 --> 01:49:17,570 The guilt lies with us all, Clark. 345 01:49:19,090 --> 01:49:21,990 You should have been here instead of the other side of the galaxy. 346 01:49:23,710 --> 01:49:25,210 And I should have stopped you in time. 347 01:49:26,050 --> 01:49:27,130 You want to blame me? 348 01:49:28,350 --> 01:49:29,390 Do your work. 349 01:49:30,050 --> 01:49:32,610 But you took the biggest pain in my city. 350 01:49:33,210 --> 01:49:34,390 You need to go through me. 351 01:49:35,110 --> 01:49:36,110 Enough! 352 01:49:38,760 --> 01:49:40,140 You two are acting like children. 353 01:49:42,420 --> 01:49:43,420 Defend now. 354 01:49:57,900 --> 01:50:01,960 Look, we've all lost loved ones in this war we fight. 355 01:50:03,140 --> 01:50:05,500 And we all have to bear the burdens of that responsibility. 356 01:50:07,120 --> 01:50:10,340 But those that are gone would not wish for us to give up this battle. 357 01:50:12,660 --> 01:50:13,660 You're certain of this? 358 01:50:14,100 --> 01:50:15,100 Yes. 359 01:50:15,900 --> 01:50:19,040 Now we will find this maniac, and we will bring him to justice. 360 01:50:20,060 --> 01:50:22,180 You two are the finest men that I know. 361 01:50:22,920 --> 01:50:24,360 And I've loved both of you. 362 01:50:27,960 --> 01:50:31,980 And I find you to have souls of honor and hearts of warriors. 363 01:53:06,640 --> 01:53:07,640 Uh -huh. 364 01:53:36,650 --> 01:53:37,710 Oh yeah. 365 01:54:07,620 --> 01:54:08,620 Uh -huh. 366 01:54:46,800 --> 01:54:47,920 Oh, dang it. 367 01:56:15,660 --> 01:56:16,660 Okay. 368 02:09:15,210 --> 02:09:16,210 Hmm. 369 02:09:54,020 --> 02:09:55,420 Oh. 370 02:10:41,390 --> 02:10:42,390 Amen. 24118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.