All language subtitles for Vivid Batman V Superman XXX An Axel BraunParody 2015 641Mb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,970 --> 00:01:01,970
You're kidding, right?
2
00:01:26,270 --> 00:01:28,010
That's an excellent question, Barbara.
3
00:01:28,840 --> 00:01:32,520
It's true, we've come to depend on
Superman to handle most threats that our
4
00:01:32,520 --> 00:01:34,820
police and military just aren't equipped
to handle.
5
00:01:36,180 --> 00:01:39,600
That's why I've dispatched a team to
work on our own metahuman solution.
6
00:01:41,100 --> 00:01:47,500
Not an alien from another world, but a
very own homegrown hero who has no other
7
00:01:47,500 --> 00:01:49,060
agenda except for keeping us safe.
8
00:01:49,560 --> 00:01:54,300
That was President Luther introducing
the creature which became known as
9
00:01:54,300 --> 00:01:55,500
to the world at large.
10
00:01:56,090 --> 00:02:00,030
Luther is now facing impeachment charges
stemming from his handling of the
11
00:02:00,030 --> 00:02:05,010
creature's rampage and allegations that
President Luther manufactured evidence
12
00:02:05,010 --> 00:02:06,830
of criminal misdeeds by Superman.
13
00:02:07,530 --> 00:02:11,330
Multiple sources close to the White
House claim the president will be
14
00:02:11,330 --> 00:02:16,790
exonerated. Meanwhile, the man of steel
is still technically a fugitive with a
15
00:02:16,790 --> 00:02:20,510
bounty of $1 billion on his head.
16
00:02:23,810 --> 00:02:25,350
Well, I'll say this for Luther.
17
00:02:26,350 --> 00:02:27,350
You're consistent.
18
00:02:27,970 --> 00:02:30,470
Why have you not killed this man?
19
00:02:32,290 --> 00:02:33,630
Not my way, Maxima.
20
00:02:34,170 --> 00:02:35,210
You know this.
21
00:02:36,270 --> 00:02:38,110
Once I would have called you a coward.
22
00:02:38,690 --> 00:02:42,670
But in these past weeks as you've helped
me drive off the Imperia towards its
23
00:02:42,670 --> 00:02:46,050
threatened Almarac, I have found you to
be a true warrior.
24
00:02:47,510 --> 00:02:48,510
Thanks.
25
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
I think.
26
00:02:50,430 --> 00:02:51,830
Stay here with me and rule.
27
00:02:52,700 --> 00:02:55,840
The primitives on your adopted planet do
not appreciate you as we do.
28
00:02:56,540 --> 00:02:59,180
Or as I would.
29
00:03:00,820 --> 00:03:02,020
Earth is my home.
30
00:03:03,300 --> 00:03:07,480
And yet they do not see you as I do. A
warlord worthy of the mantle.
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,340
Just think, Superman.
32
00:03:09,860 --> 00:03:13,400
Through our progeny, the lost race of
Krypton will be giving you life.
33
00:03:14,240 --> 00:03:15,980
We've discussed this, Maximus.
34
00:03:16,260 --> 00:03:17,660
I'm not warlord material.
35
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
Then father an empire.
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,320
I can give you what no Earth woman
could.
37
00:03:22,680 --> 00:03:25,660
I could bury your children. Children
that would rule galaxies.
38
00:03:29,260 --> 00:03:34,760
You know, the prospect of continuing on
the Kryptonian line is intriguing.
39
00:03:35,460 --> 00:03:36,460
Oh, yes?
40
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Huh.
41
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Yeah.
42
00:11:36,140 --> 00:11:37,540
Oh, yeah.
43
00:14:28,330 --> 00:14:30,050
You have to rub that cock on my lips.
44
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
Come on.
45
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Mwah.
46
00:20:14,250 --> 00:20:18,170
Like I said, your proposal was
intriguing, but I have no desire to
47
00:20:18,170 --> 00:20:20,030
despots. Get out!
48
00:21:04,419 --> 00:21:07,220
uh uh
49
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
you know
50
00:22:33,550 --> 00:22:34,670
Bravo, Bats.
51
00:22:35,930 --> 00:22:37,130
You know what Mr.
52
00:22:37,350 --> 00:22:39,410
J calls watching you beat down flunkies?
53
00:22:39,810 --> 00:22:41,790
The Gotham Ballet.
54
00:22:42,510 --> 00:22:45,490
Though, sometimes he calls it the Dark
Knight Disco.
55
00:22:46,030 --> 00:22:47,030
Harley Quinn.
56
00:22:47,990 --> 00:22:49,650
Don't they have locks in Arkham?
57
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Special occasion.
58
00:22:52,670 --> 00:22:54,290
Important people to kill.
59
00:22:56,650 --> 00:22:58,090
Came here to find Toy Man.
60
00:22:58,650 --> 00:23:01,030
Then I found out where I'll kill the
clown.
61
00:23:05,590 --> 00:23:09,050
Well, we didn't want to insult you by
not trying to kill you.
62
00:23:13,350 --> 00:23:15,690
But I'm really just delivering a
message.
63
00:23:16,930 --> 00:23:17,990
I'm not interested.
64
00:23:19,130 --> 00:23:21,850
Did I mention the part where we're going
to kill Superman?
65
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
I forget.
66
00:23:24,040 --> 00:23:26,060
Since when does the Joker care about
Superman?
67
00:23:26,840 --> 00:23:29,300
He don't, but you do.
68
00:23:29,540 --> 00:23:34,760
And he says, a friend of my enemy is my
enemy, or something like that.
69
00:23:36,260 --> 00:23:37,640
So what's the message?
70
00:23:39,020 --> 00:23:41,220
You wanna know? You gotta play.
71
00:23:43,200 --> 00:23:44,900
What do you want?
72
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
Come on, Bap.
73
00:23:47,560 --> 00:23:49,080
Don't be such a prude.
74
00:23:50,180 --> 00:23:52,160
This isn't going to happen.
75
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
Sure it is.
76
00:23:53,980 --> 00:23:55,860
You'll do anything to save your friend.
77
00:23:56,100 --> 00:23:59,540
And this is just between you and me.
78
00:24:51,510 --> 00:24:52,510
Mmm.
79
00:24:56,760 --> 00:24:58,020
Mmm.
80
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
Mmm.
81
00:25:35,460 --> 00:25:37,340
You like that?
82
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
I don't know.
83
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Boom.
84
00:42:32,140 --> 00:42:37,520
oh yeah oh yeah oh
85
00:42:37,520 --> 00:42:39,780
yeah
86
00:43:19,240 --> 00:43:20,520
We're going to be happy about that.
87
00:43:30,440 --> 00:43:32,040
What are your plans for Superman?
88
00:43:32,920 --> 00:43:35,140
I told you, we're going to kill him.
89
00:43:36,980 --> 00:43:37,980
What else?
90
00:43:40,120 --> 00:43:41,220
Well, a Mr.
91
00:43:41,420 --> 00:43:44,060
President, who shall remain nameless,
told Mr.
92
00:43:44,300 --> 00:43:46,580
J that the way to Superman's hide is
through a suit.
93
00:43:55,020 --> 00:43:56,020
Where is she?
94
00:43:56,860 --> 00:43:59,720
Now, what fun would it be for me just to
tell you?
95
00:44:01,800 --> 00:44:06,520
What did you drug me with? You like it?
I got it from Poison Ivy.
96
00:44:11,740 --> 00:44:12,740
Toodles, Fats.
97
00:44:13,120 --> 00:44:14,120
Don't you fret.
98
00:44:50,270 --> 00:44:56,830
It is with my deepest regrets that I
humbly resign
99
00:44:56,830 --> 00:44:59,170
my presidency of the United States.
100
00:45:02,000 --> 00:45:03,600
You doing something humbly.
101
00:45:06,940 --> 00:45:13,420
Maybe I just
102
00:45:13,420 --> 00:45:17,940
wanted one of them presidential pins.
103
00:45:22,480 --> 00:45:26,900
Not for long, you see.
104
00:45:28,170 --> 00:45:31,510
Little Lois Lane didn't quite make it
back to her apartment safely last night,
105
00:45:31,570 --> 00:45:36,110
and there's no sign of Clifford the Big
Red Dog to catch my drift.
106
00:45:41,150 --> 00:45:44,810
Checkmate indicates that Superman is
offered.
107
00:45:47,810 --> 00:45:51,250
We'll be expecting back anytime soon.
You know, focus is what really matters.
108
00:45:57,450 --> 00:45:58,450
I have no idea.
109
00:45:59,410 --> 00:46:02,410
But for once, the Kryptonian is not the
source of my difficulties.
110
00:46:04,830 --> 00:46:06,350
Not the source of your difficulties.
111
00:46:07,290 --> 00:46:09,370
Let's just think about that for a sec,
shall we?
112
00:46:10,310 --> 00:46:16,510
You went from being a super -villain CEO
to President of the United States.
113
00:46:16,910 --> 00:46:20,170
How could you possibly think that would
uncomplicate your life?
114
00:46:22,770 --> 00:46:23,770
We're done here.
115
00:46:24,070 --> 00:46:26,130
You're absolutely right. We're done
here.
116
00:46:30,350 --> 00:46:36,430
You see, before I kill Lois Lane, before
midnight, if Superman needs to come up.
117
00:46:39,950 --> 00:46:41,310
Man of my word.
118
00:46:44,930 --> 00:46:45,930
Really?
119
00:46:46,430 --> 00:46:47,510
What is your problem?
120
00:46:49,050 --> 00:46:53,330
Well, wasn't it you who said Big Blue
can hear everything?
121
00:46:54,550 --> 00:46:55,550
I just...
122
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
That's a good one.
123
00:47:26,980 --> 00:47:27,980
Idiot.
124
00:47:34,410 --> 00:47:36,990
You are much too smart to underestimate
him, Mr. President.
125
00:47:39,870 --> 00:47:40,870
Maybe.
126
00:47:42,230 --> 00:47:44,850
But I can no longer sanction his
buffoonery.
127
00:47:46,710 --> 00:47:49,950
If he manages to kill Lois, it will
bring Cal to his knees.
128
00:48:03,120 --> 00:48:04,440
Have you found out about us?
129
00:48:10,740 --> 00:48:17,340
Love sees not with the eyes, but with
the mind, and therefore it seems to fit
130
00:48:17,340 --> 00:48:18,360
in the spot.
131
00:48:21,420 --> 00:48:22,420
Impressive.
132
00:48:23,780 --> 00:48:25,580
They teach Shakespeare on Krypton.
133
00:52:07,120 --> 00:52:08,120
Oh yes!
134
00:57:18,629 --> 00:57:20,310
Oh, my God.
135
00:57:20,770 --> 00:57:23,090
Oh, my God. Yes.
136
00:57:25,470 --> 00:57:26,470
Oh,
137
00:57:29,790 --> 00:57:30,790
my God.
138
00:57:31,510 --> 00:57:32,510
Yes.
139
00:57:33,410 --> 00:57:34,410
Oh,
140
00:57:35,870 --> 00:57:37,270
my God.
141
00:57:55,520 --> 00:57:57,280
I don't think it's that bad.
142
00:58:23,360 --> 00:58:25,280
Oh, God.
143
00:58:29,680 --> 00:58:31,180
Oh, Jesus.
144
00:58:33,120 --> 00:58:35,300
Oh, Jesus. Oh, Jesus.
145
00:58:55,170 --> 00:58:56,930
Swallow that fucking hug, baby.
146
00:58:57,530 --> 00:58:58,530
Yeah.
147
00:59:14,160 --> 00:59:15,160
oh
148
01:05:05,480 --> 01:05:06,480
Oh my god.
149
01:05:06,840 --> 01:05:08,820
Oh my god.
150
01:05:12,640 --> 01:05:13,760
Oh my god.
151
01:05:19,660 --> 01:05:24,460
Oh my god.
152
01:05:25,340 --> 01:05:26,980
Oh my god.
153
01:05:27,700 --> 01:05:31,060
Oh my god.
154
01:06:21,130 --> 01:06:23,070
My teeth are fucking down.
155
01:06:23,390 --> 01:06:27,750
My teeth are fucking down.
156
01:06:46,960 --> 01:06:48,200
Like that, oh my god.
157
01:07:35,899 --> 01:07:36,899
Bad Supergirl.
158
01:08:11,850 --> 01:08:12,990
Don't I have any gummy bears?
159
01:08:13,430 --> 01:08:15,210
I know, what a world.
160
01:08:18,649 --> 01:08:19,649
Gummy bears?
161
01:08:20,890 --> 01:08:21,890
Gummy bears?
162
01:08:24,430 --> 01:08:26,830
Don't you have any respect?
163
01:08:29,430 --> 01:08:30,430
Honesty.
164
01:08:31,109 --> 01:08:33,770
Tact. Poof, that's how we handle this.
165
01:08:33,990 --> 01:08:36,090
I'm sorry, where am I? I'm sorry.
166
01:08:36,310 --> 01:08:38,770
Honey, I'm home.
167
01:08:45,680 --> 01:08:47,540
Isn't Metropolis a little outside your
jurisdiction?
168
01:08:52,040 --> 01:08:56,359
Well, you see, we're expanding our
little operation.
169
01:08:58,520 --> 01:09:00,300
Business as usual in Gotham was.
170
01:09:01,880 --> 01:09:03,779
Well, it was good and kind of dull.
171
01:09:04,859 --> 01:09:08,040
Once Superman finds me, things are going
to get real interesting.
172
01:09:08,560 --> 01:09:10,640
Well, I wish he'd hurry up.
173
01:09:13,319 --> 01:09:14,720
How much easier.
174
01:09:15,180 --> 01:09:17,060
Did I have to make it?
175
01:09:17,340 --> 01:09:20,240
I give now her to her own apartment.
176
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
He'll be here.
177
01:09:22,359 --> 01:09:23,359
What's that?
178
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
He'll be here.
179
01:09:24,740 --> 01:09:25,740
Tick tock?
180
01:09:31,560 --> 01:09:32,800
You should join us.
181
01:09:34,060 --> 01:09:35,080
It's an open bar.
182
01:09:51,760 --> 01:09:52,800
I got this hidden.
183
01:09:55,620 --> 01:09:57,540
Those things look pretty funny.
184
01:10:01,620 --> 01:10:08,260
I'd love to get back with a nice bottle
of hand lotion and watch this whole
185
01:10:08,260 --> 01:10:09,260
thing.
186
01:10:10,660 --> 01:10:12,220
I'd rather know what you're doing here.
187
01:10:16,000 --> 01:10:19,120
Well, I bet she's here for her bad
boyfriend.
188
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
Like always.
189
01:10:21,960 --> 01:10:22,960
Let me gut her.
190
01:10:24,280 --> 01:10:27,080
Actually, I'm here because I want some
of the bounty.
191
01:10:30,380 --> 01:10:31,380
Bounty?
192
01:10:31,980 --> 01:10:34,260
Oh! Oh, the bounty! I almost forgot!
193
01:10:36,320 --> 01:10:39,040
Forgot? What the hell are you doing this
for, then?
194
01:10:40,200 --> 01:10:43,940
Well, maybe I thought it'd be a nice way
to spend a weekend.
195
01:10:45,040 --> 01:10:46,360
You asked too many questions.
196
01:10:50,640 --> 01:10:51,740
I've been here for hours.
197
01:10:52,100 --> 01:10:52,600
What
198
01:10:52,600 --> 01:11:03,360
does
199
01:11:03,360 --> 01:11:08,300
that mean?
200
01:11:08,900 --> 01:11:13,620
It means equal work for equal pay.
201
01:11:14,300 --> 01:11:15,560
You want in on the bounty?
202
01:11:16,440 --> 01:11:17,560
You're gonna have to stay.
203
01:11:21,420 --> 01:11:24,100
We'll keep us entertained until
Superman.
204
01:11:24,660 --> 01:11:25,720
Yeah, he's coming.
205
01:11:36,580 --> 01:11:39,120
I'm... whatever.
206
01:11:54,420 --> 01:11:55,420
I don't know.
207
01:13:23,470 --> 01:13:26,350
Nothing at all.
208
01:13:31,240 --> 01:13:32,240
And us, too.
209
01:15:05,840 --> 01:15:08,160
And he likes to watch.
210
01:16:10,440 --> 01:16:11,440
Yes sir.
211
01:16:42,440 --> 01:16:43,860
Yeah? Right here?
212
01:16:45,600 --> 01:16:47,820
This kitty?
213
01:16:50,200 --> 01:16:53,000
She does like to lick.
214
01:16:55,760 --> 01:16:56,500
Can
215
01:16:56,500 --> 01:17:06,420
I
216
01:17:06,420 --> 01:17:07,420
help with my mouth?
217
01:17:50,600 --> 01:17:52,000
Yes!
218
01:18:51,620 --> 01:18:52,620
Oh. Oh.
219
01:18:52,820 --> 01:18:54,200
Oh. Oh.
220
01:19:20,520 --> 01:19:21,520
Amen.
221
01:20:07,790 --> 01:20:08,790
Thank you.
222
01:21:20,660 --> 01:21:22,640
Yes, I want to see that.
223
01:22:13,380 --> 01:22:14,380
I couldn't.
224
01:22:39,250 --> 01:22:41,610
Oh, fuck.
225
01:23:16,160 --> 01:23:18,960
Right there.
226
01:24:06,220 --> 01:24:07,220
Oh.
227
01:33:11,480 --> 01:33:12,880
Oh...
228
01:36:03,980 --> 01:36:05,720
Oh, you're going to make that tickle.
229
01:36:12,400 --> 01:36:15,200
Oh, yes.
230
01:36:44,340 --> 01:36:45,340
Mmm.
231
01:36:50,180 --> 01:36:51,580
Mmm.
232
01:36:54,360 --> 01:36:55,760
Mmm.
233
01:36:57,160 --> 01:36:58,560
Mmm.
234
01:37:02,540 --> 01:37:04,540
Mmm. Mmm.
235
01:37:04,860 --> 01:37:05,159
Mmm. Mmm. Mmm.
236
01:37:05,160 --> 01:37:06,260
Mmm.
237
01:37:17,770 --> 01:37:18,770
Fuck!
238
01:37:52,880 --> 01:37:55,640
Now that you're all filthy, beat it.
239
01:37:57,320 --> 01:37:58,560
No, seriously, beat it.
240
01:38:00,160 --> 01:38:01,700
Out! Out!
241
01:38:08,760 --> 01:38:15,680
I hope you enjoyed the show.
242
01:38:17,840 --> 01:38:20,060
Oh, I know, I know. You're shocked.
243
01:38:20,620 --> 01:38:21,900
The Boy Scout blew it.
244
01:38:23,120 --> 01:38:27,620
But you see, that's why I do these
little things that I do.
245
01:38:29,280 --> 01:38:30,860
Makes it all worthwhile, you know.
246
01:38:33,820 --> 01:38:34,820
Superman.
247
01:38:36,200 --> 01:38:37,200
Batman.
248
01:38:38,720 --> 01:38:40,760
They all screw up, eventually.
249
01:38:44,400 --> 01:38:45,400
Everybody's human.
250
01:39:04,490 --> 01:39:05,490
Real gun.
251
01:39:25,230 --> 01:39:28,230
Batman, please don't be dead.
252
01:39:29,310 --> 01:39:30,690
Not yet.
253
01:39:31,110 --> 01:39:32,790
You seriously need to chill.
254
01:39:42,000 --> 01:39:44,400
You know, I thought you'd be bigger.
255
01:39:45,580 --> 01:39:48,860
You kind of look like Daredevil.
256
01:39:50,700 --> 01:39:51,700
Who are you?
257
01:39:52,040 --> 01:39:53,720
Um, I'm Carrie.
258
01:39:54,160 --> 01:39:55,800
I'm like your biggest fan.
259
01:39:56,400 --> 01:39:59,580
I saw your bat car outside, and I
thought there might be trouble.
260
01:40:04,820 --> 01:40:05,820
What's wrong?
261
01:40:06,520 --> 01:40:07,520
Can I help?
262
01:40:13,870 --> 01:40:18,350
The next time you see trouble, Carrie,
just run away from it.
263
01:40:20,470 --> 01:40:23,930
Well, you're welcome, jerk.
264
01:40:36,370 --> 01:40:38,330
I didn't know he was going to kill her,
Bruce.
265
01:40:39,870 --> 01:40:41,330
I could have stopped him.
266
01:40:42,030 --> 01:40:43,510
I should have stopped him.
267
01:40:47,150 --> 01:40:49,550
We have to find the Joker before Clark
returns.
268
01:40:52,610 --> 01:40:56,210
But if it were you, wouldn't you want to
find him yourself?
269
01:40:56,790 --> 01:40:58,350
Yes. Yes, I would.
270
01:40:58,730 --> 01:41:02,550
And I'd want someone there to stop me
from destroying everything I've worked
271
01:41:02,550 --> 01:41:03,550
build.
272
01:41:03,610 --> 01:41:06,010
Clark has never dealt with something
like this before, Selina.
273
01:41:06,610 --> 01:41:09,230
I have to try and stop him for his own
good.
274
01:41:10,600 --> 01:41:11,860
It's easier said than done.
275
01:41:12,480 --> 01:41:15,780
This isn't like catching Man -Bat or
Killer Croc.
276
01:41:18,400 --> 01:41:19,500
Everyone has their witnesses.
277
01:41:20,800 --> 01:41:21,800
Even Superman.
278
01:41:25,280 --> 01:41:26,280
Even you?
279
01:41:28,520 --> 01:41:32,060
I somehow always knew this was going to
come down to you and Big Blue.
280
01:41:33,700 --> 01:41:35,920
The Earth just isn't big enough for the
both of you.
281
01:41:36,840 --> 01:41:38,100
It's not what this is about.
282
01:41:39,980 --> 01:41:42,280
You really think this is going to break
him, don't you?
283
01:41:43,560 --> 01:41:44,560
Yeah.
284
01:41:46,320 --> 01:41:50,480
I think I know what it feels like to
lose the most important person in your
285
01:41:50,480 --> 01:41:51,480
world.
286
01:42:09,550 --> 01:42:10,950
I don't miss him at all.
287
01:42:13,190 --> 01:42:16,070
I never thought I could feel like this.
288
01:42:19,290 --> 01:42:20,290
Me neither.
289
01:42:21,230 --> 01:42:25,350
All these years, I thought I was in love
with him.
290
01:42:29,650 --> 01:42:32,410
I guess I never knew what true love was
all about.
291
01:43:56,080 --> 01:43:58,120
Second Corp is not an easy place to
break into.
292
01:43:59,680 --> 01:44:00,760
Moonlighting, Mr. President.
293
01:44:01,180 --> 01:44:04,160
Do you know how valuable that piece of
kryptonite is?
294
01:44:05,180 --> 01:44:06,180
Some.
295
01:44:08,600 --> 01:44:09,900
I could stop you.
296
01:44:10,960 --> 01:44:15,660
Imagine the headlines. President Luthor
captured wanted vigilante and thief, the
297
01:44:15,660 --> 01:44:16,660
Batman.
298
01:44:17,240 --> 01:44:19,800
A thing like that might even ward off
impeachment.
299
01:44:20,680 --> 01:44:21,680
I doubt it.
300
01:44:22,200 --> 01:44:24,440
You think very highly of yourself, don't
you?
301
01:44:25,030 --> 01:44:28,470
Compared to you, I've been head -to
-head with the Man of Steel.
302
01:44:29,470 --> 01:44:32,370
Everyone seems much more impressed with
that than I am.
303
01:44:32,950 --> 01:44:33,990
You should try it.
304
01:44:35,010 --> 01:44:36,010
I might.
305
01:44:37,730 --> 01:44:41,350
I've been told that you have a
contingency plan for almost any threat.
306
01:44:42,970 --> 01:44:45,050
I'm curious to know what you have in
mind for me.
307
01:44:45,750 --> 01:44:47,610
How's impeachment for contingency?
308
01:44:50,310 --> 01:44:51,730
I'll let you keep the rock.
309
01:44:55,470 --> 01:44:58,810
It might prove to be more deadly to
Superman in your hands than in mine.
310
01:45:01,210 --> 01:45:02,390
Show yourself out.
311
01:45:14,910 --> 01:45:18,630
I shall not debase myself with another
offer for you to stay.
312
01:45:19,710 --> 01:45:22,810
The invasion's been thwarted. You no
longer need my help.
313
01:45:23,400 --> 01:45:26,320
Well, it doesn't mean that I still don't
crave your companionship.
314
01:45:28,780 --> 01:45:30,160
I can't, Macrame.
315
01:45:31,500 --> 01:45:32,640
Nothing has changed.
316
01:45:35,560 --> 01:45:38,300
Please, send me home.
317
01:45:49,700 --> 01:45:52,080
Goodbye, superman of Earth.
318
01:46:41,040 --> 01:46:45,740
The Daily Planet's Lois Lane was found
dead in her Metropolis apartment early
319
01:46:45,740 --> 01:46:46,740
Friday morning.
320
01:46:47,000 --> 01:46:50,900
Although the investigation has barely
been started, anonymous sources have
321
01:46:50,900 --> 01:46:54,120
already stated that all signs lead to
the Joker's involvement.
322
01:47:15,850 --> 01:47:20,190
Today, in Metropolis, over 3 ,000 people
gathered to say goodbye to the beloved
323
01:47:20,190 --> 01:47:24,770
Daily Sun journalist, Lois Lane, who was
brutally murdered by the Joker last
324
01:47:24,770 --> 01:47:29,010
Friday. While the Man of Steel's
whereabouts are still unknown, Batman
325
01:47:29,010 --> 01:47:32,850
apparently been too busy fighting crime
in Gotham City to prevent his greatest
326
01:47:32,850 --> 01:47:34,950
enemy from committing this heinous
murder.
327
01:48:02,380 --> 01:48:03,380
for revenge.
328
01:48:05,020 --> 01:48:07,240
Why are you protecting him?
329
01:48:10,920 --> 01:48:12,380
I'm protecting you.
330
01:48:14,660 --> 01:48:17,280
I will tear apart this city looking for
him, Bruce.
331
01:48:17,860 --> 01:48:18,860
Help me.
332
01:48:19,040 --> 01:48:20,680
It doesn't have to be like this.
333
01:48:39,720 --> 01:48:40,720
You're feeling it, aren't you?
334
01:48:42,400 --> 01:48:43,840
What everyone has to live through.
335
01:48:44,440 --> 01:48:45,860
Your own mortality.
336
01:48:47,840 --> 01:48:51,420
I want you to remember this moment,
Clark.
337
01:48:52,860 --> 01:48:54,220
Through all the years to come.
338
01:48:55,620 --> 01:48:58,700
I want you to remember the one man who
beat you.
339
01:49:00,620 --> 01:49:02,060
Look at you. It's over.
340
01:49:03,580 --> 01:49:04,840
Just let me kill him.
341
01:49:06,720 --> 01:49:07,940
Somebody has to pay.
342
01:49:09,490 --> 01:49:10,970
Somebody has to be held responsible.
343
01:49:13,110 --> 01:49:14,110
Lois.
344
01:49:15,130 --> 01:49:17,570
The guilt lies with us all, Clark.
345
01:49:19,090 --> 01:49:21,990
You should have been here instead of the
other side of the galaxy.
346
01:49:23,710 --> 01:49:25,210
And I should have stopped you in time.
347
01:49:26,050 --> 01:49:27,130
You want to blame me?
348
01:49:28,350 --> 01:49:29,390
Do your work.
349
01:49:30,050 --> 01:49:32,610
But you took the biggest pain in my
city.
350
01:49:33,210 --> 01:49:34,390
You need to go through me.
351
01:49:35,110 --> 01:49:36,110
Enough!
352
01:49:38,760 --> 01:49:40,140
You two are acting like children.
353
01:49:42,420 --> 01:49:43,420
Defend now.
354
01:49:57,900 --> 01:50:01,960
Look, we've all lost loved ones in this
war we fight.
355
01:50:03,140 --> 01:50:05,500
And we all have to bear the burdens of
that responsibility.
356
01:50:07,120 --> 01:50:10,340
But those that are gone would not wish
for us to give up this battle.
357
01:50:12,660 --> 01:50:13,660
You're certain of this?
358
01:50:14,100 --> 01:50:15,100
Yes.
359
01:50:15,900 --> 01:50:19,040
Now we will find this maniac, and we
will bring him to justice.
360
01:50:20,060 --> 01:50:22,180
You two are the finest men that I know.
361
01:50:22,920 --> 01:50:24,360
And I've loved both of you.
362
01:50:27,960 --> 01:50:31,980
And I find you to have souls of honor
and hearts of warriors.
363
01:53:06,640 --> 01:53:07,640
Uh -huh.
364
01:53:36,650 --> 01:53:37,710
Oh yeah.
365
01:54:07,620 --> 01:54:08,620
Uh -huh.
366
01:54:46,800 --> 01:54:47,920
Oh, dang it.
367
01:56:15,660 --> 01:56:16,660
Okay.
368
02:09:15,210 --> 02:09:16,210
Hmm.
369
02:09:54,020 --> 02:09:55,420
Oh.
370
02:10:41,390 --> 02:10:42,390
Amen.
24118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.