Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,212
[music]
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,380
Mom, I'm just saying,
there are no microwaves
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,801
How am I gonna heat up
the chicken?
4
00:00:09,885 --> 00:00:11,261
You're not going to
heat up the chicken.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,055
So I'm gonna serve this man
cold fried chicken?
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,890
Yes, you are going to,
you know what?
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,392
You are going to serve
him cold chicken.
8
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
You know why?
9
00:00:18,727 --> 00:00:20,187
Because cold chicken
is actually really good.
10
00:00:20,270 --> 00:00:22,523
You're going to put this chicken
in the cooler part of your bag,
11
00:00:22,606 --> 00:00:23,982
and you're going
to serve it to him.
12
00:00:24,066 --> 00:00:26,693
It's going to be one of the
many joys of going to a picnic.
13
00:00:26,777 --> 00:00:28,695
-Have you ever been on a picnic?
-Yes, I have.
14
00:00:28,779 --> 00:00:30,239
And you know what else
you need to do?
15
00:00:30,322 --> 00:00:32,366
You need to pack some
of those canned peaches
16
00:00:32,449 --> 00:00:33,784
-that we did with Aunt Ella.
-OK.
17
00:00:33,909 --> 00:00:35,494
He's gonna like it.
This is gonna be kind of cute.
18
00:00:35,577 --> 00:00:38,247
Mom, you geeking out right now,
and I need you to chill.
19
00:00:38,372 --> 00:00:39,706
I am not geeking out, all right?
20
00:00:39,790 --> 00:00:41,458
I know I really
didn't like that Jaxon--
21
00:00:42,292 --> 00:00:44,419
You know I didn't really like
that Jaxon at the beginning,
22
00:00:44,545 --> 00:00:48,966
but I've always been a fan
of dating and finding new love.
23
00:00:51,552 --> 00:00:54,137
I really hate dating
and finding new love.
24
00:00:56,223 --> 00:00:57,933
OK, did y'all plan that?
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,103
-OK. Hey.
-Yes, yes.
26
00:01:01,186 --> 00:01:04,898
[Janine] Breathe. Breathe.
Dating has its ebbs and flows.
27
00:01:05,023 --> 00:01:07,276
Just calmly
tell us what happened.
28
00:01:07,401 --> 00:01:09,570
-Is this about Jevontay?
-Who else?
29
00:01:09,653 --> 00:01:11,780
All right,
let's just reserve judgment.
30
00:01:11,863 --> 00:01:13,615
Tell us what you think happened.
31
00:01:13,740 --> 00:01:17,619
OK. So, recently I noticed
that the communication
32
00:01:17,703 --> 00:01:20,914
had gotten a little strange.
You know, no good morning text.
33
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
When I text him,
he's slow to text back.
34
00:01:22,958 --> 00:01:24,751
No lunchtime phone call.
35
00:01:24,876 --> 00:01:26,420
So I was like, "OK,
you know what, Miranda?
36
00:01:26,503 --> 00:01:28,297
"Don't trip.
You're gonna see him on Friday,
37
00:01:28,422 --> 00:01:30,465
-You can talk about it then."
-OK, good. I'm proud of you.
38
00:01:30,549 --> 00:01:31,925
You didn't jump
to any conclusions.
39
00:01:32,009 --> 00:01:37,180
And so then yesterday,
I do not hear from him at all.
40
00:01:37,472 --> 00:01:39,600
-Zip?
-[Miranda] Nothing.
41
00:01:39,975 --> 00:01:41,184
So you know what I say?
42
00:01:41,310 --> 00:01:43,312
I'm going to text him
and ask him,
43
00:01:43,437 --> 00:01:44,771
"Are we still on for tonight?"
44
00:01:44,855 --> 00:01:47,733
-Yeah.
-Crickets. I hear nothing.
45
00:01:48,150 --> 00:01:51,820
And then 30 minutes after
he was supposed to pick me up,
46
00:01:51,945 --> 00:01:54,156
I get a text saying
he was unable to make it
47
00:01:54,239 --> 00:01:55,782
because he had to
go pick up his son.
48
00:01:55,907 --> 00:01:57,159
Wait, he got kids?
49
00:01:57,242 --> 00:01:58,785
Oh, yeah, that's another story
for another day.
50
00:01:58,869 --> 00:02:00,662
I was trying to
hold out hope for homeboy,
51
00:02:00,746 --> 00:02:03,999
-but it's fading fast.
-Yeah, my hope is gone.
52
00:02:04,499 --> 00:02:08,837
OK, so I was trying not
to be disappointed.
53
00:02:08,920 --> 00:02:10,964
I said, "OK,
you know what, Miranda?
54
00:02:11,048 --> 00:02:13,133
You are going
to salvage this evening,"
55
00:02:13,258 --> 00:02:14,509
Mm-hmm.
56
00:02:14,593 --> 00:02:15,719
"And you're not going
to worry about this."
57
00:02:15,802 --> 00:02:17,888
However, I couldn't stop
thinking about him.
58
00:02:19,056 --> 00:02:20,891
And so then I went
into detective mode.
59
00:02:21,016 --> 00:02:22,934
-No.
-What'd you do?
60
00:02:23,018 --> 00:02:26,188
You know, I said, "Hmm,
where was it that you went
61
00:02:26,313 --> 00:02:27,814
on your first date with him?"
62
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
You told me, oh,
the new steakhouse!
63
00:02:30,192 --> 00:02:31,902
Ding, ding, ding, ding, ding.
Brennan's.
64
00:02:32,319 --> 00:02:34,321
So I got in my car
and I drove it to Brennan's.
65
00:02:34,404 --> 00:02:36,948
-Miranda, you did not.
-Yes, I did.
66
00:02:37,032 --> 00:02:38,659
Please don't tell
me he was there.
67
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Oh, let me tell you.
So here I am,
68
00:02:41,787 --> 00:02:46,500
I am sauntering through
the beautiful dining room,
69
00:02:46,583 --> 00:02:49,544
the intimate, sexy lighting
and all this stuff.
70
00:02:50,587 --> 00:02:52,839
This man is on a date
with another chick.
71
00:02:52,923 --> 00:02:54,216
Lies!
72
00:02:54,341 --> 00:02:55,092
[laughs]
73
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
And in the same booth.
74
00:03:04,268 --> 00:03:05,852
[birds chirping]
75
00:03:05,936 --> 00:03:07,729
[airplane flying
overhead]
76
00:03:07,813 --> 00:03:10,148
[car alarm blaring,
horn honking]
77
00:03:12,067 --> 00:03:17,573
[sirens wailing]
78
00:03:17,656 --> 00:03:19,241
[helicopter blades
whirring]
79
00:03:24,329 --> 00:03:26,540
Not the same booth!
80
00:03:26,623 --> 00:03:30,502
I promise you,
I cannot make this shit up!
81
00:03:30,627 --> 00:03:32,462
-Did he see you?
-Oh, girl, no.
82
00:03:32,588 --> 00:03:35,299
He didn't see me because he was
too busy wining and dining
83
00:03:35,424 --> 00:03:38,468
his little date in the
same booth that we were in.
84
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Oh, did I mention the fact
85
00:03:40,178 --> 00:03:44,891
had the same bottle of wine
with her that he had brought me?
86
00:03:44,975 --> 00:03:48,228
Oh, this dude is whack.
Did you say something to him?
87
00:03:48,312 --> 00:03:49,771
Girl, no.
88
00:03:49,855 --> 00:03:51,481
I would have straight up
embarrassed him.
89
00:03:51,565 --> 00:03:52,899
Oh, my gosh.
I am so sorry, Miranda.
90
00:03:52,983 --> 00:03:56,153
No, no, no.
Honestly, actually, it's fine.
91
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
I am happy that it happened.
92
00:03:58,030 --> 00:03:59,906
-You're happy?
-Absolutely.
93
00:03:59,990 --> 00:04:02,826
Because I'm grateful
that I'm able to see who he is,
94
00:04:02,951 --> 00:04:05,120
who he truly is,
in the beginning.
95
00:04:05,203 --> 00:04:06,622
Because there is nothing worse
96
00:04:06,705 --> 00:04:09,416
than getting invested
emotionally, financially,
97
00:04:09,499 --> 00:04:10,959
all the "llys,"
98
00:04:11,043 --> 00:04:13,128
only to find out that someone
is full of it years later.
99
00:04:13,253 --> 00:04:14,963
Wait, did he at least
try to call you?
100
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
I don't know, I blocked him.
101
00:04:16,548 --> 00:04:18,592
-That's what I'm talking about.
-No, no, no, no, no, no.
102
00:04:18,717 --> 00:04:22,763
I don't have time for
his little bogus explanation,
103
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
the "What had happened was,"
and his lies.
104
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
You know, as I always say,
everything happens for a reason.
105
00:04:28,393 --> 00:04:30,103
-And I believe that.
-That's true.
106
00:04:30,187 --> 00:04:33,148
Now you can meet the guy you're
actually supposed to be with.
107
00:04:33,231 --> 00:04:35,984
But can it happen soon, God?
I'm not getting any younger.
108
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
We are going to touch
and agree that that man
109
00:04:37,736 --> 00:04:40,405
is going to manifest himself in
your life soon, amen.
110
00:04:40,530 --> 00:04:42,491
Yes, today. Hallelujah.
111
00:04:43,158 --> 00:04:45,452
-Please and thank you.
-[Janine] Yeah.
112
00:04:45,911 --> 00:04:47,579
-[laughs]
-Y'all silly.
113
00:04:47,704 --> 00:04:50,916
I know. It's just, I mean,
that would be so lovely.
114
00:04:51,041 --> 00:04:53,502
Because truthfully,
I miss being a wife.
115
00:04:53,835 --> 00:04:55,504
Girl, be careful
what you wish for.
116
00:04:57,381 --> 00:04:58,632
[Janine] Hey, my angel.
117
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Hey, baby.
What's going on in here?
118
00:05:01,218 --> 00:05:04,888
Well, Jazmine is getting ready
to go out on a picnic.
119
00:05:05,013 --> 00:05:09,226
-Picnic? With who? Jaxon?
-Yes, with Jaxon.
120
00:05:09,309 --> 00:05:11,937
-[Janine] Mm-hmm.
-And what about you, Janine?
121
00:05:12,562 --> 00:05:15,649
Oh, Miranda and I are going to
the fancy fundraiser luncheon,
122
00:05:15,732 --> 00:05:17,693
the one we've been going to
for the last few years.
123
00:05:17,818 --> 00:05:21,363
-[Miranda] Mm-hmm.
-And what about me?
124
00:05:21,863 --> 00:05:25,033
Well, you can
man the fort by yourself.
125
00:05:25,117 --> 00:05:26,326
Oh, you know what you can do?
126
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
You can go and price that
treadmill to put in the back
127
00:05:28,912 --> 00:05:32,207
that I've been hinting at for
months and months and months.
128
00:05:32,332 --> 00:05:36,628
Mm. Treadmill.
That sounds expensive.
129
00:05:36,753 --> 00:05:39,798
Why is it with husbands that any
time the wife wants something,
130
00:05:39,923 --> 00:05:41,425
it costs too much money.
131
00:05:42,092 --> 00:05:46,138
Because wives always want
something that's expensive.
132
00:05:46,471 --> 00:05:52,185
But it's OK.
I will just stay here, alone,
133
00:05:52,310 --> 00:05:55,981
by myself, and save money.
134
00:05:56,481 --> 00:06:00,694
Aw, I love it, Janine. He wants
you to stay here with him.
135
00:06:00,777 --> 00:06:02,487
Girl, he'll be all right.
136
00:06:03,280 --> 00:06:04,698
-Daddy.
-Yeah, baby?
137
00:06:04,781 --> 00:06:07,784
Why don't you go see what
Uncle Curtis is doing today?
138
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
-Uncle Curtis?
-Mm-hmm.
139
00:06:09,995 --> 00:06:11,872
Mm-hmm. That's a good idea.
140
00:06:11,955 --> 00:06:13,749
Yeah, I'm sure he'd love
to hang out with you.
141
00:06:13,832 --> 00:06:16,042
Yeah, thank you for that.
I'm going to do that.
142
00:06:17,461 --> 00:06:19,421
[knock on door]
143
00:06:25,093 --> 00:06:29,723
Curtis! Where were you raised?
With a pack of wolves?
144
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Are you calling me
an animal, Glo?
145
00:06:32,642 --> 00:06:34,561
Well, if the tail fits.
146
00:06:34,644 --> 00:06:38,106
I know you don't want to talk
about who looks like an animal.
147
00:06:38,857 --> 00:06:40,358
Hey, hey, hey, hey.
148
00:06:40,817 --> 00:06:43,612
What in the world
is going on in here?
149
00:06:43,695 --> 00:06:45,489
It'sThe Call of the Wild!
150
00:06:46,823 --> 00:06:49,910
Your husband just
closed the door in my face.
151
00:06:50,160 --> 00:06:53,705
Curtis, don't do that to Glo.
152
00:06:53,830 --> 00:06:57,793
I had all kinds of joy in
my heart coming over here
153
00:06:57,918 --> 00:07:00,420
until I encountered that beast.
154
00:07:00,545 --> 00:07:04,925
Well, it takes one to know one.
What do you want, Glo?
155
00:07:05,008 --> 00:07:06,718
I was coming over here
to pick up your wife.
156
00:07:06,843 --> 00:07:09,471
We're going to the Women in
Christ Empowerment Conference
157
00:07:09,554 --> 00:07:10,972
down at the convention center.
158
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
-And I'm ready.
-[Glo] OK.
159
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
-Let me swap purses.
-OK.
160
00:07:15,310 --> 00:07:17,979
Curtis, what are you
going to do, baby,
161
00:07:18,063 --> 00:07:20,649
about getting me
my tankless water heater?
162
00:07:21,149 --> 00:07:22,567
Baby, what's wrong
with the one we got?
163
00:07:22,692 --> 00:07:27,072
Curtis, don't do this.
Now, that thing is no good.
164
00:07:27,322 --> 00:07:28,949
Ella, we don't have extra money
165
00:07:29,032 --> 00:07:31,576
just laying around for all these
upgrades you want to do.
166
00:07:31,701 --> 00:07:33,203
You know what's funny?
167
00:07:33,328 --> 00:07:35,872
He can always find money to do
the stuff that he wants to do.
168
00:07:35,997 --> 00:07:37,290
You know what's funnier?
169
00:07:37,374 --> 00:07:39,960
I'm not the one going on
a fancy, expensive conference.
170
00:07:40,627 --> 00:07:43,296
Curtis, I have to get out
of this house sometimes.
171
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
You should do the same.
172
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
Don't encourage him to go out
in public, Ella!
173
00:07:49,344 --> 00:07:51,888
Talk to the hand, Glo.
Talk to the hand.
174
00:07:52,013 --> 00:07:54,850
-Whatever. Whatever.
-[Curtis] Both sides of it.
175
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Baby, y'all going to be all day?
176
00:07:56,643 --> 00:07:59,771
Curtis, don't start now.
I told you that last week.
177
00:08:01,106 --> 00:08:02,774
What if I need something to eat?
178
00:08:02,899 --> 00:08:06,278
Then you'll have
to go out back and graze.
179
00:08:06,736 --> 00:08:10,115
-Ha! Not funny!
-Whatever.
180
00:08:11,074 --> 00:08:13,368
Look, baby,
I'm going to miss you, Ella.
181
00:08:13,451 --> 00:08:14,995
That's all.
I'm going to miss you.
182
00:08:15,078 --> 00:08:17,956
You know, as much
as you aggravate me, Curtis,
183
00:08:18,081 --> 00:08:20,292
I do love how you
adore your wife.
184
00:08:20,417 --> 00:08:21,960
And don't you worry, Glo.
185
00:08:22,043 --> 00:08:25,255
One day you'll find an alpaca
that wants to marry you.
186
00:08:25,380 --> 00:08:27,173
You may have to catch it.
187
00:08:27,299 --> 00:08:31,803
You know what? You are
not going to... Shut up.
188
00:08:32,178 --> 00:08:34,556
You are not going to steal
my joy today, Curtis Payne.
189
00:08:34,639 --> 00:08:38,768
-Curtis, be nice. I love you.
-[Curtis] Love you, baby.
190
00:08:38,894 --> 00:08:41,062
-And try to have a good day.
-I'll try.
191
00:08:41,187 --> 00:08:43,565
I'll just stay here
and save us money.
192
00:08:43,940 --> 00:08:45,483
Let's go, Glo.
193
00:08:45,567 --> 00:08:47,527
He's going to try to guilt trip
me into staying here with him.
194
00:08:47,611 --> 00:08:49,779
-Let's go.
-Bye, Grumpy.
195
00:08:49,863 --> 00:08:53,283
Bye, Mrs. Paca.
Tell Al I said hey.
196
00:08:54,451 --> 00:08:55,952
[knocks on glass door]
197
00:08:56,703 --> 00:09:00,624
There's my man right there.
There's my cat right there.
198
00:09:01,041 --> 00:09:03,501
Huh? What you got? What you got?
199
00:09:04,669 --> 00:09:07,005
-I hope you ready, Unc.
-Well, don't you hope!
200
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
Don't you hope nothing,
I'm ready.
201
00:09:10,050 --> 00:09:11,551
-Oh, let me get my cash.
-OK.
202
00:09:11,635 --> 00:09:12,928
You sure Aunt Ella's
not going to notice
203
00:09:13,053 --> 00:09:14,554
you leaving
to go play poker?
204
00:09:14,679 --> 00:09:16,181
She ain't going to know nothing.
She went...
205
00:09:16,306 --> 00:09:18,516
Gloria, they went to
that church conference thing.
206
00:09:18,642 --> 00:09:20,101
They're going to be there
all day.
207
00:09:20,644 --> 00:09:22,479
Not going to suspect a thing.
208
00:09:22,562 --> 00:09:25,440
And CJ, you should have seen me.
Oh, I put it on.
209
00:09:25,523 --> 00:09:28,234
I was acting all sad all day.
I be sad all day.
210
00:09:30,612 --> 00:09:32,155
I played it the same way,
211
00:09:32,238 --> 00:09:34,991
because Janine and Miranda
are going to hang out all day.
212
00:09:35,075 --> 00:09:36,952
And I said, "Oh, you leaving?
213
00:09:37,035 --> 00:09:40,914
Oh, I'm going to be here home
alone by myself."
214
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
I taught you well.
215
00:09:42,499 --> 00:09:44,000
-[CJ] Yes, you did.
-I taught you well.
216
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
-[CJ] Yeah.
-OK, come on.
217
00:09:45,418 --> 00:09:48,296
Let's go get this money.
I'm feeling lucky.
218
00:09:48,380 --> 00:09:52,092
And I'm feeling luckier.
And I got a stash myself.
219
00:09:52,592 --> 00:09:55,804
That is music to my ears.
Let's do this, nephew!
220
00:09:57,722 --> 00:09:59,891
Hey Dad, what are you doing?
221
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
Oh well, I'm checking
my email for work.
222
00:10:03,853 --> 00:10:05,939
Oh, you look bored.
223
00:10:07,607 --> 00:10:12,195
-Bored? Me? No.
-What are we doing tonight?
224
00:10:14,322 --> 00:10:16,992
Tonight? Nothing.
225
00:10:17,909 --> 00:10:21,663
-Are you doing anything tonight?
-No, Junior.
226
00:10:22,247 --> 00:10:26,418
Dad, you broke up with Laura.
Why don't you get out sometime?
227
00:10:26,543 --> 00:10:29,754
You look lonely,
bored, and pathetic.
228
00:10:30,463 --> 00:10:32,215
Uh, boy, go in there
229
00:10:32,298 --> 00:10:34,134
and play one of
your video games or something.
230
00:10:34,592 --> 00:10:37,929
Don't get mad at me
because you all by yourself.
231
00:10:39,389 --> 00:10:42,767
Bored? Pathetic?
Boy, I'm popping!
232
00:10:45,729 --> 00:10:47,105
No, I'm not.
233
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
What the hell.
234
00:10:55,071 --> 00:10:56,948
Hey Miranda, what you doing?
235
00:10:57,907 --> 00:11:00,035
Oh, OK, did I catch you
at a bad time?
236
00:11:01,536 --> 00:11:04,914
Oh, OK. Well, um,
look, if you, uh,
237
00:11:05,957 --> 00:11:08,126
if you're not doing anything
after you finish with Janine,
238
00:11:08,251 --> 00:11:11,212
and if you don't
have any plans with your dude,
239
00:11:11,296 --> 00:11:13,089
I was kind of thinking, uh,
240
00:11:13,214 --> 00:11:14,883
maybe you could
come here this evening and, uh,
241
00:11:14,966 --> 00:11:16,551
spend some time
with me and the boys.
242
00:11:16,634 --> 00:11:20,764
I mean, I mean, you don't have
to or nothing like that, but...
243
00:11:21,931 --> 00:11:23,266
You can?
244
00:11:24,893 --> 00:11:28,188
Really? OK.
245
00:11:28,772 --> 00:11:32,108
OK, well, all right, I guess
I'll see you later tonight.
246
00:11:32,192 --> 00:11:37,614
[music]
247
00:11:37,739 --> 00:11:40,116
What did I just do?
248
00:11:42,494 --> 00:11:44,705
Man, I told you
I was feeling lucky today.
249
00:11:44,830 --> 00:11:46,498
You did. You did.
250
00:11:46,581 --> 00:11:48,375
I mean, we ain't never
come up like this, nephew.
251
00:11:49,042 --> 00:11:52,170
Well man, let me get home
and get back on the sofa
252
00:11:52,254 --> 00:11:53,755
and look like I'm bored.
253
00:11:53,880 --> 00:11:56,258
OK. Sounds good. Oh, that's her.
254
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
The TV! Turn on the TV
255
00:11:59,720 --> 00:12:02,639
Come on. And just, we need to be
asleep. We need to be asleep.
256
00:12:07,561 --> 00:12:10,897
[Ella] ♪Woo
It's time to get right♪
257
00:12:11,565 --> 00:12:16,319
Aw, Curtis. Look at y'all.
Look at here. Look at here.
258
00:12:17,404 --> 00:12:21,283
Curtis. CJ. Curtis!
259
00:12:23,410 --> 00:12:25,495
-[Curtis grumbles]
-You are not that sleepy.
260
00:12:25,579 --> 00:12:27,414
Well, let me go on and get home.
261
00:12:27,873 --> 00:12:32,127
OK, baby.
Well, enjoy your evening.
262
00:12:33,420 --> 00:12:35,297
-Love you.
-Love you too, CJ.
263
00:12:38,884 --> 00:12:44,264
-Curtis! How was your day?
-Well, I mean, it was all right.
264
00:12:44,389 --> 00:12:46,266
I'm just laying right here
waiting on you,
265
00:12:46,349 --> 00:12:48,935
Well Curtis, thank you
for doing without me today.
266
00:12:49,102 --> 00:12:53,356
Oh, yeah, baby. Yeah.
Oh, look here, baby. Look here.
267
00:12:53,440 --> 00:12:54,775
I been thinking.
268
00:12:54,900 --> 00:12:58,111
You know, I've been
saving up for something.
269
00:12:58,278 --> 00:13:00,614
I was gonna get that
barbecue set I talked about.
270
00:13:01,156 --> 00:13:03,450
Guess what? I don't need that.
271
00:13:04,117 --> 00:13:05,827
You go ahead on, baby.
You take this.
272
00:13:06,912 --> 00:13:09,122
-And you go on--
-What about the...
273
00:13:09,247 --> 00:13:11,500
You just get that water heater
you was talking about.
274
00:13:11,625 --> 00:13:15,629
Curtis! Yes, baby!
275
00:13:15,754 --> 00:13:18,048
-You get the invoice me.
-I did right.
276
00:13:18,131 --> 00:13:21,635
I made the right choice when I
said yes to you, didn't I?
277
00:13:21,718 --> 00:13:23,095
Thank you, baby.
278
00:13:23,970 --> 00:13:27,349
Thank you, Curtis. I mean it,
really. I appreciate you.
279
00:13:27,474 --> 00:13:29,476
It ain't nothing.
Ella, you do so much for me.
280
00:13:29,601 --> 00:13:32,187
-How was the conference, baby?
-Oh, Curtis.
281
00:13:32,979 --> 00:13:35,148
Mmm. Curtis.
282
00:13:35,315 --> 00:13:38,151
Listen, let me tell you
something. It was life-changing.
283
00:13:38,485 --> 00:13:40,821
OK, baby?
It was about forgiveness,
284
00:13:40,987 --> 00:13:43,323
same thing I been dealing with
in my Bible study.
285
00:13:43,448 --> 00:13:44,574
[bangs on sofa]
286
00:13:44,658 --> 00:13:46,701
Forgiving one another!
Forgiving this one,
287
00:13:46,827 --> 00:13:47,869
forgiving that one,
288
00:13:47,994 --> 00:13:50,038
forgiving yourself,
and moving on!
289
00:13:50,163 --> 00:13:53,458
-Sounds interesting, baby.
-Curtis, it spoke to me all day.
290
00:13:53,875 --> 00:13:57,170
This thing with Laura,
it just had me knotted up.
291
00:13:57,671 --> 00:13:58,922
I didn't like that, Curtis.
I didn't.
292
00:13:59,005 --> 00:14:00,507
Now baby,
I told you to let that go.
293
00:14:00,632 --> 00:14:04,678
I did. I did it today.
I closed that chapter, Curtis.
294
00:14:04,761 --> 00:14:08,890
Closed it today!
I'm free from this. I'm free!
295
00:14:09,015 --> 00:14:11,184
[music]
296
00:14:12,727 --> 00:14:15,856
-Hey, baby.
-Hey.
297
00:14:15,981 --> 00:14:18,150
Sorry I took so long
to get here.
298
00:14:18,233 --> 00:14:20,110
The luncheon started late,
and then it went long,
299
00:14:20,193 --> 00:14:21,862
and I had to stop
and put gas in the car,
300
00:14:21,987 --> 00:14:24,239
-and it was a whole thing.
-Yeah. How was the fundraiser?
301
00:14:24,364 --> 00:14:26,741
It was good, it was good.
Good food, good entertainment.
302
00:14:26,867 --> 00:14:29,995
-We had a blast.
-Oh, that's great. That's great.
303
00:14:31,079 --> 00:14:33,248
Aw. How was your day?
304
00:14:35,542 --> 00:14:37,043
-It was OK.
-Aw.
305
00:14:37,127 --> 00:14:39,880
-I just hung around here.
-Mm-hmm.
306
00:14:40,005 --> 00:14:43,216
You know, just chilled
by myself. You know.
307
00:14:43,300 --> 00:14:45,552
I'm really glad you were
able to do that, baby.
308
00:14:45,677 --> 00:14:46,887
-Yeah.
-Yeah.
309
00:14:46,970 --> 00:14:48,847
But I did do one thing.
310
00:14:49,556 --> 00:14:50,932
What?
311
00:14:51,683 --> 00:14:53,059
Worked on a budget.
312
00:14:53,643 --> 00:14:56,104
That's good, that's good.
313
00:14:57,355 --> 00:14:59,232
So that means
you're gonna be able to,
314
00:14:59,357 --> 00:15:01,109
you know, go get your treadmill.
315
00:15:05,071 --> 00:15:07,991
[screams giddily]
Thank you! That's for me?
316
00:15:08,074 --> 00:15:10,744
-Yeah, that's all you.
-I love you!
317
00:15:10,827 --> 00:15:12,787
-Yeah, yeah.
-[Kisses CJ]
318
00:15:12,913 --> 00:15:15,123
-Who got the greatest husband?
-Me!
319
00:15:15,874 --> 00:15:18,877
Who is the greatest husband
in the world?
320
00:15:18,960 --> 00:15:21,254
-You.
-That's what I'm talking about.
321
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
-Right there.
-Yes.
322
00:15:23,256 --> 00:15:25,425
-Ooh, what did I walk in on?
-A lot.
323
00:15:26,718 --> 00:15:28,261
-Hey, y'all.
-Hi, baby.
324
00:15:28,345 --> 00:15:30,931
-[Jazmine] Ooh, money, money--
-No, no, no, no, no. Details.
325
00:15:31,056 --> 00:15:34,059
No. Details.
How was your picnic?
326
00:15:34,476 --> 00:15:36,770
-So good.
-Yeah? Look at you.
327
00:15:37,437 --> 00:15:40,106
-You look happy.
-Yeah. You're glowing.
328
00:15:40,273 --> 00:15:44,444
Y'all can't, stop. Y'all are
gonna make me blush. Stop.
329
00:15:45,111 --> 00:15:47,489
Looks like you really
like this Jaxon guy, huh?
330
00:15:49,449 --> 00:15:51,910
He's actually pretty great.
331
00:15:51,993 --> 00:15:54,454
Well, how did he go from
332
00:15:54,537 --> 00:15:57,832
"I really don't like him,"
to "He's great," in a week?
333
00:15:58,500 --> 00:16:00,794
I don't know. Sometimes you
gotta forgive people, all right?
334
00:16:01,127 --> 00:16:03,129
Oh, a great man once said--
335
00:16:03,213 --> 00:16:05,465
Mm-hmm. You told me
that like last week.
336
00:16:07,300 --> 00:16:08,510
-Miranda.
-Huh?
337
00:16:08,635 --> 00:16:09,803
I wanted to do the cleaning.
338
00:16:09,928 --> 00:16:11,513
You was just supposed to
come have dinner with us.
339
00:16:11,638 --> 00:16:14,266
Listen, it is the least
I could do,
340
00:16:14,349 --> 00:16:18,103
helping to clean up since my
three guys made dinner for me.
341
00:16:18,186 --> 00:16:19,479
I appreciate it, Calvin.
342
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Hey, well, I appreciate you
coming to hang with us.
343
00:16:21,815 --> 00:16:24,109
Of course. There is no other way
344
00:16:24,192 --> 00:16:26,194
that I would have liked
to have spent my evening.
345
00:16:26,945 --> 00:16:28,446
-Really?
-Yeah.
346
00:16:28,530 --> 00:16:32,409
I thought you would have been
tied up with, uh... Jaquan?
347
00:16:33,159 --> 00:16:35,495
-Ja... Jadort?
-Jevontay.
348
00:16:35,578 --> 00:16:37,789
Jevontay.
I knew it was something hood.
349
00:16:37,872 --> 00:16:41,710
Ha-ha. Well,
there is no more Jevontay.
350
00:16:43,128 --> 00:16:44,379
Y'all broke up?
351
00:16:45,088 --> 00:16:46,506
Calvin, it was never official.
352
00:16:46,589 --> 00:16:49,050
I was just, you know,
trying to dip my little toe
353
00:16:49,175 --> 00:16:52,262
into the dating pool,
but, huh, he ain't it.
354
00:16:53,013 --> 00:16:54,931
-He's not?
-No.
355
00:16:55,432 --> 00:16:58,852
Listen, it is hard out here
in these dating streets.
356
00:16:59,352 --> 00:17:02,022
-Are you OK?
-I'm fine.
357
00:17:02,981 --> 00:17:04,649
Why don't you go get the boys?
358
00:17:05,692 --> 00:17:08,945
Got it.
Uh, Christian, Junior, come on.
359
00:17:10,280 --> 00:17:13,033
Oh, let's get ready
for our movie night!
360
00:17:13,199 --> 00:17:16,619
-[Children] Yay!
-And I made cookies.
361
00:17:16,703 --> 00:17:18,538
Yes! Oatmeal raisin?
362
00:17:18,663 --> 00:17:21,958
-Uh, you know it.
-And I popped the popcorn.
363
00:17:22,042 --> 00:17:24,294
Oh. OK, wait.
364
00:17:24,669 --> 00:17:26,212
Um, blankets.
Who has the blankets?
365
00:17:26,338 --> 00:17:28,548
-I'll get them.
-OK, go get them for me, baby.
366
00:17:28,673 --> 00:17:30,008
OK. Um, what else do we need?
367
00:17:30,091 --> 00:17:31,926
-You got the movie set up?
-Yes, I did.
368
00:17:32,052 --> 00:17:35,096
-OK, get the lights.
-Got it.
369
00:17:37,390 --> 00:17:40,894
-Thanks, baby. Come on.
-[Calvin] All right.
370
00:17:41,019 --> 00:17:43,980
[Miranda] One for you,
one for you, one for you.
371
00:17:44,397 --> 00:17:46,608
-[Miranda] OK.
-[Calvin] All right.
372
00:17:46,733 --> 00:17:48,943
[Miranda] Ooh,
this is gonna be good!
373
00:17:53,990 --> 00:17:56,785
[music]
374
00:17:57,118 --> 00:18:01,623
"With love always, Ella Payne."
375
00:18:03,750 --> 00:18:04,876
Ooh, God.
376
00:18:05,502 --> 00:18:09,506
"Dear Laura, I hope this letter
377
00:18:09,589 --> 00:18:14,427
"finds you happy and at peace.
378
00:18:15,261 --> 00:18:18,932
"I know that we have not spoken
or had an opportunity
379
00:18:19,057 --> 00:18:21,768
"to bring closure
to the disagreements
380
00:18:21,935 --> 00:18:26,606
"that caused both of us
so much anger,
381
00:18:26,731 --> 00:18:29,901
"disappointment, and hurt.
382
00:18:29,984 --> 00:18:33,613
"Please, Laura,
allow me to apologize.
383
00:18:33,738 --> 00:18:35,365
"I really am sorry.
384
00:18:35,448 --> 00:18:38,118
"I try always to be
a loving woman,
385
00:18:38,243 --> 00:18:43,957
"but sometimes I fall short.
God is not done with me yet.
386
00:18:44,124 --> 00:18:45,792
"I never wanted to hurt you,
387
00:18:45,959 --> 00:18:49,379
"and I pray that you can
forgive me one day.
388
00:18:50,296 --> 00:18:53,383
"You will always
remain in my prayers,
389
00:18:53,466 --> 00:18:56,302
"and if you ever
need me for anything,
390
00:18:56,386 --> 00:18:59,055
regardless of what happens
with you and Calvin-- "
391
00:18:59,139 --> 00:18:59,973
[chuckles]
392
00:19:00,098 --> 00:19:02,851
"--please know I am here.
393
00:19:03,726 --> 00:19:06,938
With love, Ella Payne."
394
00:19:09,483 --> 00:19:11,151
Well, those two
are out like a light.
395
00:19:11,819 --> 00:19:13,946
I knew that they were
not gonna make it
396
00:19:14,029 --> 00:19:15,447
to the end of that movie.
397
00:19:15,572 --> 00:19:17,449
None of us made it
to the end of that movie.
398
00:19:17,533 --> 00:19:18,992
I know, right?
399
00:19:22,079 --> 00:19:23,330
Um...
400
00:19:24,623 --> 00:19:25,666
you know, it's getting late.
401
00:19:25,791 --> 00:19:28,419
I should, um,
I should get going home.
402
00:19:29,128 --> 00:19:31,046
Wait, hold on.
Miranda, can I talk to you?
403
00:19:33,215 --> 00:19:35,676
Uh, yes, Cal?
404
00:19:37,970 --> 00:19:39,471
Tonight was good.
405
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
It was.
406
00:19:44,476 --> 00:19:48,647
Miranda, uh, I know
that you're gonna think
407
00:19:48,814 --> 00:19:51,483
-I'm crazy for saying this.
-OK.
408
00:19:51,650 --> 00:19:54,319
But you've been on
my mind nonstop lately.
409
00:19:55,112 --> 00:20:01,034
And Laura and I, we didn't
work out because she's not you.
410
00:20:04,830 --> 00:20:06,582
[sighs]
411
00:20:08,000 --> 00:20:11,545
Calvin, um, what are you saying?
412
00:20:14,423 --> 00:20:17,176
I'm saying, Miranda Payne,
that I love you.
413
00:20:18,552 --> 00:20:20,846
And I never stopped loving you.
414
00:20:22,347 --> 00:20:24,391
And I want to try us again.
415
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
Calvin.
416
00:20:27,728 --> 00:20:30,189
Look, Miranda, I promise you
this time I will be
417
00:20:30,355 --> 00:20:32,608
the best man
that you've ever had.
418
00:20:34,234 --> 00:20:36,111
Do you still love me?
419
00:20:45,037 --> 00:20:47,289
More than you will ever know.
420
00:20:48,790 --> 00:20:54,254
[soft, romantic music]
421
00:20:55,380 --> 00:20:59,468
[music]
422
00:21:25,369 --> 00:21:26,787
[music]
423
00:21:27,538 --> 00:21:29,123
[music]
32585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.