Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:01,710
[upbeat music]
2
00:00:01,835 --> 00:00:05,714
[wheezing]
3
00:00:07,841 --> 00:00:11,386
I thought you were trying
to kill me, Cuz.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,014
It's the opposite, Cuzzo.
I'm saving you.
5
00:00:14,097 --> 00:00:20,103
[heavy breathing] Man, I don't
think running's my thing.
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,564
Why you say that?
7
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
'Cause I can't breathe
when I run.
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,194
Malik, you can breathe.
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,738
If you see me gasping
for air like this,
10
00:00:29,863 --> 00:00:35,244
[gasps repeatedly]
that means I can't breathe, Cuz.
11
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
All right, well,
it doesn't have to be running.
12
00:00:36,870 --> 00:00:38,413
Next time,
we could try another cardio.
13
00:00:38,747 --> 00:00:40,874
Yeah, it ain't gonna
be too many more
14
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
of these next times if
I'm feeling like this.
15
00:00:43,627 --> 00:00:45,087
Hey, look, I was just trying
to get you outside.
16
00:00:45,212 --> 00:00:47,881
Sometimes that could be more fun
than being in a stuffy gym.
17
00:00:48,423 --> 00:00:51,093
Hey, look, ain't none
of this fun to me, okay?
18
00:00:51,176 --> 00:00:53,220
I might as well just take
my chances in the gym.
19
00:00:53,554 --> 00:00:55,097
Okay, well,
next time we'll put you
20
00:00:55,222 --> 00:00:57,099
on a stair machine or something.
21
00:00:57,516 --> 00:00:58,934
Yeah, yeah, or something.
22
00:00:59,643 --> 00:01:00,644
Wait, are you off today?
23
00:01:01,353 --> 00:01:02,980
No. What about you?
24
00:01:03,480 --> 00:01:05,774
Oh, I get to work remotely
one day a week.
25
00:01:06,608 --> 00:01:09,319
I got a bunch of Zooms to hop on
after I hop out the shower.
26
00:01:09,945 --> 00:01:12,656
Oh. Hey, how you like working
from home?
27
00:01:13,407 --> 00:01:14,908
I like it.
28
00:01:14,992 --> 00:01:17,077
You know, it's been a little
harder since I've been dealing
29
00:01:17,160 --> 00:01:18,662
with everything with Laura,
but...
30
00:01:19,663 --> 00:01:21,915
Dealing with what?
I thought y'all broke up.
31
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
Well, yeah, but, you know,
working from home,
32
00:01:24,585 --> 00:01:26,044
you're supposed to be free
of distraction.
33
00:01:26,420 --> 00:01:28,630
I find myself preoccupied
with Laura.
34
00:01:28,714 --> 00:01:30,048
Next thing you know,
I'm texting her.
35
00:01:31,341 --> 00:01:33,302
Why? Y'all called it quits.
36
00:01:33,885 --> 00:01:38,348
She walked out, left you cold
and alone; I mean, let it go.
37
00:01:38,890 --> 00:01:40,017
Do you like being an a-hole?
38
00:01:40,142 --> 00:01:43,604
No, I like helping people
see the truth, okay?
39
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
Did she leave you or not?
40
00:01:46,231 --> 00:01:49,151
Okay, so you think the truth is
that I don't belong with Laura?
41
00:01:49,484 --> 00:01:53,030
No.
That's not what I said at all.
42
00:01:53,739 --> 00:01:56,575
I said she left you.
That's what I said, okay?
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
Is that true or not?
44
00:01:58,619 --> 00:02:00,954
-Well, yeah.
-Okay.
45
00:02:01,413 --> 00:02:02,456
And wait a minute.
46
00:02:03,582 --> 00:02:06,418
Didn't... this isn't the first
time she left you, right?
47
00:02:06,710 --> 00:02:08,545
Something like this happened
last year,
48
00:02:08,962 --> 00:02:10,172
where she claimed she saw
something
49
00:02:10,255 --> 00:02:11,632
on your computer or something,
right?
50
00:02:11,715 --> 00:02:14,343
Well, yeah, but that's because
Peanut used my computer
51
00:02:14,468 --> 00:02:15,719
to arrange a hookup.
52
00:02:15,844 --> 00:02:17,346
Now, that makes sense why she
thought it was me.
53
00:02:17,429 --> 00:02:21,224
Okay, well, that might be
a little bit true, okay?
54
00:02:21,850 --> 00:02:23,644
But she was still wrong.
55
00:02:24,311 --> 00:02:26,730
And instead of coming and
talking to her fiancé about it,
56
00:02:27,022 --> 00:02:28,023
she left you.
57
00:02:28,857 --> 00:02:29,816
Yes.
58
00:02:30,192 --> 00:02:31,068
Okay, look, Cuz.
59
00:02:31,652 --> 00:02:33,737
How many times does someone get
to leave you?
60
00:02:34,946 --> 00:02:35,989
Let me let you know something.
61
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
You only get one time
to leave me.
62
00:02:39,368 --> 00:02:40,702
Okay, so what do you think
I should do?
63
00:02:41,286 --> 00:02:44,039
Look, I think you should keep
doing exactly what you're doing.
64
00:02:44,623 --> 00:02:47,542
Spend some time with your kids.
Spend time with your family.
65
00:02:48,043 --> 00:02:49,670
Hey, you need to spend some time
with yourself, man.
66
00:02:50,504 --> 00:02:53,382
Yeah, I guess I'm just not good
at being single.
67
00:02:54,216 --> 00:02:55,759
Yeah, I mean,
I can understand that.
68
00:02:55,884 --> 00:02:57,761
And you probably should have
spent some time being
69
00:02:57,886 --> 00:02:58,804
single after Miranda.
70
00:02:59,429 --> 00:03:01,765
Well, I would have,
but I met Laura right after.
71
00:03:02,599 --> 00:03:03,558
How'd that turn out for you?
72
00:03:04,142 --> 00:03:06,436
Look, I can't give up on
her unless I'm sure, Malik.
73
00:03:08,230 --> 00:03:10,941
All right,
well, I'll see you later, Cuz.
74
00:03:11,358 --> 00:03:14,611
[gentle music]
75
00:03:15,988 --> 00:03:20,534
[upbeat soul music]
76
00:03:20,618 --> 00:03:21,869
[birds chirping]
77
00:03:21,994 --> 00:03:23,871
[airplane flying
overhead]
78
00:03:23,996 --> 00:03:26,415
[car alarm blaring
horn honking]
79
00:03:28,542 --> 00:03:33,381
[sirens wailing]
80
00:03:33,506 --> 00:03:35,716
[helicopter blades
whirring]
81
00:03:40,888 --> 00:03:41,722
Hey, fam.
82
00:03:41,806 --> 00:03:42,890
-Hey!
-Hi.
83
00:03:43,015 --> 00:03:44,725
-Is CJ here?
-No, he's downtown.
84
00:03:45,101 --> 00:03:45,893
Damn, okay.
85
00:03:46,519 --> 00:03:48,145
Is there something
we can help you with?
86
00:03:49,021 --> 00:03:51,565
-No, that's okay.
-Oh... all right.
87
00:03:51,691 --> 00:03:53,234
Well, you know,
on second thought...
88
00:03:53,567 --> 00:03:54,610
What do you need, Cousin Calvin?
89
00:03:55,528 --> 00:03:57,905
Okay, look, I'm trying to send a
text to Laura, and I need help.
90
00:03:58,781 --> 00:04:01,033
You need help sending a text
to your ex-fiancée?
91
00:04:01,575 --> 00:04:04,829
No, no, no, no, I just need help
wording it right.
92
00:04:07,581 --> 00:04:08,624
All right, let's hear it.
93
00:04:08,749 --> 00:04:13,254
Okay, okay, um,
94
00:04:14,130 --> 00:04:16,424
"Hey, I know you asked me
not to reach out
95
00:04:16,590 --> 00:04:19,301
"to you so you can start to get
over things and heal.
96
00:04:20,594 --> 00:04:22,847
"But I can't help but wonder if
we're making the right decision.
97
00:04:23,848 --> 00:04:25,975
"I think about you often,
and I miss you.
98
00:04:27,226 --> 00:04:28,769
"I was kind of hoping
that we can try dinner again.
99
00:04:29,353 --> 00:04:31,272
"This time, I could take you
somewhere where we're
100
00:04:31,355 --> 00:04:32,815
"uninterrupted by anyone.
101
00:04:33,941 --> 00:04:36,902
I miss you." That's all I got.
102
00:04:39,113 --> 00:04:40,990
-I don't know, Calvin.
-What?
103
00:04:42,199 --> 00:04:43,826
What are you hoping
to accomplish by sending that?
104
00:04:44,827 --> 00:04:46,704
Well, I said it.
I wanted to take her to dinner.
105
00:04:47,621 --> 00:04:49,165
Oh, so you just trying
to get a quick hookup?
106
00:04:49,290 --> 00:04:51,625
[scoffs] You know you wrong,
Cousin Calvin.
107
00:04:51,792 --> 00:04:54,962
No, no, no, no, no, that's not
where my head is at. I swear.
108
00:04:55,045 --> 00:04:56,255
I just want to see her.
109
00:04:56,756 --> 00:04:57,798
Okay, for what?
110
00:04:58,758 --> 00:05:01,010
To talk, to vibe,
to see what's up.
111
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
[sighs heavily]
112
00:05:03,679 --> 00:05:05,473
Okay, Calvin, when women are
trying to get over something,
113
00:05:05,598 --> 00:05:09,143
we tend to cut all ties so we
can truly spend the time healing
114
00:05:09,268 --> 00:05:10,311
from the heartbreak.
115
00:05:11,437 --> 00:05:12,855
Yeah, that's what Laura says.
116
00:05:12,980 --> 00:05:14,732
So her seeing you is gonna
throw her right back into it
117
00:05:14,815 --> 00:05:16,817
emotionally when she's trying
to get you out of her system.
118
00:05:17,485 --> 00:05:18,861
So there's really no reason
for you two
119
00:05:18,986 --> 00:05:20,654
to see each other
unless you sincerely intend
120
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
on getting back together.
121
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
Is that what you want?
122
00:05:25,159 --> 00:05:26,535
-I don't know, maybe.
-You don't know?
123
00:05:27,244 --> 00:05:28,162
[disapprovingly]
Mm-mm.
124
00:05:28,287 --> 00:05:29,663
I agree with Mom on this one.
125
00:05:29,747 --> 00:05:30,998
You don't need to reach out
126
00:05:31,123 --> 00:05:32,833
at all unless you're sure you
wanna get back with her.
127
00:05:32,917 --> 00:05:35,836
Okay, so how am I supposed to
know that if I can't talk to her
128
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
or see her?
129
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
I don't know.
130
00:05:38,839 --> 00:05:40,549
You got to figure that one out
on your own, bruh.
131
00:05:40,674 --> 00:05:43,844
Exactly; do not play with her
time and emotions, Calvin.
132
00:05:44,345 --> 00:05:45,679
Well, I'm not trying to do that,
133
00:05:45,805 --> 00:05:47,306
but I wanna know that we're
making the right decision
134
00:05:47,389 --> 00:05:48,849
before I close the door
on this forever.
135
00:05:48,974 --> 00:05:50,184
If you two didn't work before,
136
00:05:50,309 --> 00:05:51,685
you need to quit trying
to force it.
137
00:05:52,353 --> 00:05:54,313
That's a good point.
Don't force it.
138
00:05:54,688 --> 00:05:55,689
What do you always say, Mom?
139
00:05:55,856 --> 00:05:57,358
Square pegs don't fit
in round holes.
140
00:05:57,691 --> 00:05:59,193
If it don't fit,
it just don't fit.
141
00:06:00,361 --> 00:06:01,362
I agree with this.
142
00:06:02,321 --> 00:06:04,073
Now we got to get these over
to your mama.
143
00:06:05,324 --> 00:06:08,035
[upbeat music]
144
00:06:08,160 --> 00:06:12,832
All right, now I want you to put
the sliced peaches in the jars,
145
00:06:12,915 --> 00:06:15,042
fill the jars with
the sliced peaches.
146
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Ooh, but Aunt Ella,
Tabitha Brown,
147
00:06:16,794 --> 00:06:19,046
my good girlfriend, she be
talking about you gotta
148
00:06:19,129 --> 00:06:20,339
peel them first.
149
00:06:20,381 --> 00:06:21,590
[Jazmine] I did that!
Mama, I peeled them!
150
00:06:21,715 --> 00:06:23,050
[Janine] But she's
telling us not to.
151
00:06:23,175 --> 00:06:24,218
Thank you, Tabitha.
152
00:06:24,301 --> 00:06:26,554
Put the sliced peaches
in the jars!
153
00:06:27,137 --> 00:06:29,682
Auntie, who taught you how
to can fruits and vegetables?
154
00:06:29,765 --> 00:06:34,728
My mama! My mama taught me.
My grandmother taught my mama.
155
00:06:34,854 --> 00:06:37,940
And my great-grandmama,
God rest their souls,
156
00:06:38,566 --> 00:06:39,608
taught my grandmama.
157
00:06:39,733 --> 00:06:40,901
And now you're teaching me
and Jazzy.
158
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
As I should.
And God be my strength.
159
00:06:43,779 --> 00:06:44,947
[all laugh]
160
00:06:45,072 --> 00:06:46,115
Wait, I don't see the point
161
00:06:46,240 --> 00:06:47,616
in doing this though when you
could just go
162
00:06:47,741 --> 00:06:49,410
to the grocery store
and buy canned goods.
163
00:06:49,493 --> 00:06:50,911
Mm-mm, nope. No, no, no.
164
00:06:51,036 --> 00:06:54,164
Jazzy, can't no grocery store
canned goods hold a candle
165
00:06:54,248 --> 00:06:55,124
to Aunt Ella's peaches.
166
00:06:55,249 --> 00:06:56,041
-Thank you.
-You're welcome.
167
00:06:56,125 --> 00:06:57,418
That's actually true,
168
00:06:57,585 --> 00:06:58,586
because I wondered why
the peaches
169
00:06:58,669 --> 00:06:59,712
tasted so good over here.
170
00:07:00,254 --> 00:07:02,798
Thank you; I was hoping that
my canned peaches
171
00:07:02,923 --> 00:07:06,594
and jams tasted better
than the grocery stores.
172
00:07:06,760 --> 00:07:07,887
Mm-hmm.
173
00:07:07,970 --> 00:07:09,430
But, Jazzy,
let me tell you something.
174
00:07:09,513 --> 00:07:13,017
People back in the day had to
can foods so that they could eat
175
00:07:13,100 --> 00:07:15,227
in the winter, okay?
176
00:07:15,644 --> 00:07:17,771
This was before stores
had canned goods.
177
00:07:18,022 --> 00:07:19,273
This was before freezers.
178
00:07:20,274 --> 00:07:21,942
Wait, so you don't have to put
these in the freezer?
179
00:07:22,026 --> 00:07:23,611
-Mm-mm.
-No, no, no, no, baby.
180
00:07:23,736 --> 00:07:25,279
We finna put this in the shed.
181
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Auntie Ella, you better not.
182
00:07:26,906 --> 00:07:28,282
[scoffs] Why not?
183
00:07:28,949 --> 00:07:32,077
Because that's nasty.
They're not gonna go bad?
184
00:07:33,078 --> 00:07:36,957
If you do it right, these will
last us all year long.
185
00:07:37,041 --> 00:07:38,459
-All year.
-All year?
186
00:07:38,626 --> 00:07:39,793
-Mm-hmm.
-[Ella] Yes.
187
00:07:39,960 --> 00:07:41,962
-Not refrigerated?
-[mockingly] "Not refrigerated?"
188
00:07:42,046 --> 00:07:43,213
No.
189
00:07:43,297 --> 00:07:46,592
So listen, we're gonna warm
them in the jars
190
00:07:47,301 --> 00:07:49,637
to a point where they kill all
of the germs.
191
00:07:50,387 --> 00:07:54,808
And if you then put that
vacuum-packed lid on there,
192
00:07:54,934 --> 00:07:57,311
just... we'll be all good.
193
00:07:57,728 --> 00:07:58,854
That don't feel right.
194
00:08:00,564 --> 00:08:02,524
Okay, listen; get the syrup
that we put over here.
195
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
-[Janine] Ah, yes, yes, yes.
-And I want you
196
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
to fill the jars.
197
00:08:06,236 --> 00:08:07,655
-[Janine] Okay.
-Um, so, Mom,
198
00:08:08,113 --> 00:08:09,949
are you gonna tell Auntie Ella
what her son is doing
199
00:08:10,032 --> 00:08:11,116
or should I?
200
00:08:11,200 --> 00:08:13,202
What? What?
201
00:08:13,327 --> 00:08:14,828
All these lids around here,
202
00:08:14,954 --> 00:08:17,831
and you still can't figure out
how to keep a lid on that.
203
00:08:18,248 --> 00:08:20,292
What is it? What is it?
204
00:08:20,376 --> 00:08:21,543
Don't do it.
205
00:08:21,669 --> 00:08:23,212
So Calvin is trying
to get back with Laura.
206
00:08:24,171 --> 00:08:26,048
-Say what now?
-Mm-hmm.
207
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
I need a sharper knife.
208
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Laura,
you just not gonna respond?
209
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Come on, come on.
Please, please.
210
00:08:49,488 --> 00:08:51,407
Pick up, pick up, pick up,
pick up.
211
00:08:54,368 --> 00:08:58,080
Hey, Laura, uh, it's me.
I was just...
212
00:08:59,081 --> 00:09:00,874
I was just hoping we could talk
for a minute.
213
00:09:02,668 --> 00:09:05,295
I hope you're having a good day.
I miss you.
214
00:09:07,172 --> 00:09:08,257
[knock on door]
215
00:09:09,717 --> 00:09:10,759
Come in.
216
00:09:12,720 --> 00:09:13,971
-Hey.
-Hey, Pop.
217
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
What are you doing
here?
218
00:09:15,222 --> 00:09:17,057
What?
Seeing about what you doing.
219
00:09:17,725 --> 00:09:21,186
Oh, just finishing up
some work stuff.
220
00:09:21,729 --> 00:09:24,231
-Oh, how's work going?
-It's going.
221
00:09:24,565 --> 00:09:26,942
-It's going good.
-Are you staying focused?
222
00:09:28,402 --> 00:09:31,405
Yeah, I'm trying to.
Everything good?
223
00:09:31,905 --> 00:09:35,993
Yeah, pretty good.
I just came out to talk to you.
224
00:09:37,995 --> 00:09:42,082
Okay... Uh-oh.
225
00:09:43,584 --> 00:09:45,377
Looks like it's one
of those talks.
226
00:09:46,170 --> 00:09:48,172
Well, just a father coming
to check in with his son.
227
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
There's been a lot going on,
man.
228
00:09:52,092 --> 00:09:55,345
Oh, yeah.
But I'm, uh, I'm good, Pop.
229
00:09:56,430 --> 00:09:57,473
You sure?
230
00:09:58,891 --> 00:09:59,808
I am.
231
00:10:02,895 --> 00:10:05,105
So how you doing with you
and Laura breaking up?
232
00:10:07,441 --> 00:10:09,985
I'm, uh, I'm getting through it.
I'm managing.
233
00:10:10,736 --> 00:10:13,655
Mm-hmm; have you been reaching
out to her?
234
00:10:14,948 --> 00:10:16,492
-Not really.
-Hmm.
235
00:10:19,661 --> 00:10:20,829
Okay, here and there.
236
00:10:23,332 --> 00:10:25,793
-Well, stop.
-Stop?
237
00:10:26,502 --> 00:10:29,463
Yeah,
Laura and her father called me.
238
00:10:30,255 --> 00:10:31,507
-They called you?
-Mm-hmm.
239
00:10:32,925 --> 00:10:34,343
Laura doesn't want
to talk to you anymore.
240
00:10:35,469 --> 00:10:37,346
So she wants you to stop calling
and texting her.
241
00:10:37,763 --> 00:10:39,681
[dramatic music]
242
00:10:41,058 --> 00:10:41,934
[upbeat music]
243
00:10:42,059 --> 00:10:43,102
Wait, what?
244
00:10:45,938 --> 00:10:48,399
Laura wants you
to stop calling and texting her.
245
00:10:49,817 --> 00:10:50,859
She said that to you?
246
00:10:52,236 --> 00:10:53,195
Yes.
247
00:10:54,738 --> 00:10:56,407
Well, why she wouldn't just say
that to me?
248
00:10:57,157 --> 00:10:59,201
Didn't I just tell you she
didn't want to talk to you?
249
00:11:00,244 --> 00:11:02,037
And besides, she said she told
you several times.
250
00:11:02,413 --> 00:11:04,039
Okay so, what did
her father say then?
251
00:11:04,832 --> 00:11:06,041
I think he made the call.
252
00:11:06,125 --> 00:11:07,876
He gave her the phone,
and she talked to me.
253
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
Okay, what did she say, Pop?
254
00:11:12,423 --> 00:11:13,424
[sighs heavily]
255
00:11:13,924 --> 00:11:15,217
What did she say?
256
00:11:15,300 --> 00:11:19,638
She said, with all due respect,
she's moving on.
257
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
And me and the family and you
are in her best wishes.
258
00:11:25,894 --> 00:11:28,188
And we're all in her prayers
and blah, blah, blah.
259
00:11:31,400 --> 00:11:35,237
She has decided to put the
"pain chapter" behind her
260
00:11:36,488 --> 00:11:38,031
because it's been too painful.
261
00:11:39,992 --> 00:11:41,452
You know, I'm just playing
with the words.
262
00:11:41,910 --> 00:11:43,370
You know how corny
and dramatic she is.
263
00:11:43,454 --> 00:11:44,747
Okay, Pop,
what else did she say?
264
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
That's it.
265
00:11:49,960 --> 00:11:51,003
I can't believe this.
266
00:11:52,796 --> 00:11:54,006
Well, it's okay, Son.
267
00:11:54,089 --> 00:11:55,758
No, Pop, she's trying to make
me seem like
268
00:11:55,883 --> 00:11:57,134
I'm stalking her or something.
269
00:11:57,676 --> 00:12:00,012
No, no.
270
00:12:01,263 --> 00:12:02,181
I think she's just...
271
00:12:03,056 --> 00:12:05,476
asking you not to call her or
text her anymore.
272
00:12:05,976 --> 00:12:06,977
That's all.
273
00:12:08,145 --> 00:12:09,271
Pop, I was just trying...
274
00:12:09,354 --> 00:12:12,149
Whatever you were just doing,
stop.
275
00:12:13,901 --> 00:12:16,195
Pops, we were engaged
to be married.
276
00:12:16,779 --> 00:12:18,030
Yeah, and now you're not.
277
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
So that's it?
278
00:12:21,492 --> 00:12:22,493
Yeah, that's it.
279
00:12:23,452 --> 00:12:25,204
Life happens, move on.
280
00:12:25,329 --> 00:12:26,330
Well, I will,
281
00:12:26,413 --> 00:12:27,956
but I don't appreciate
her bringing you
282
00:12:28,040 --> 00:12:29,500
or her father into our business.
283
00:12:30,459 --> 00:12:31,543
I get that.
284
00:12:31,668 --> 00:12:33,086
And I know you want to tell her,
don't you?
285
00:12:33,170 --> 00:12:35,047
-Hell yeah, I do.
-[Curtis] Well, you can't.
286
00:12:35,923 --> 00:12:39,009
Because you can't call
her or text her anymore.
287
00:12:40,177 --> 00:12:42,304
Because then you will seem like
a stalker.
288
00:12:42,429 --> 00:12:43,972
By sending her one last text?
289
00:12:44,056 --> 00:12:48,101
Yes, Calvin. And saying what?
290
00:12:49,895 --> 00:12:54,858
I don't know. My last thoughts.
Goodbye or something.
291
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
That would only make
the situation worse, Son.
292
00:12:59,196 --> 00:13:01,114
Now, I know you think it'll
make you feel better,
293
00:13:02,366 --> 00:13:05,577
but after she doesn't respond
to it, you'll feel worse too.
294
00:13:06,370 --> 00:13:09,248
Look, Pops, it's not about
making me feel better.
295
00:13:09,373 --> 00:13:10,290
It's just...
296
00:13:10,415 --> 00:13:16,255
Look, Calvin, it's over.
Let it go.
297
00:13:17,506 --> 00:13:20,384
[upbeat music]
298
00:13:20,801 --> 00:13:22,469
I don't think Calvin is in love
299
00:13:22,553 --> 00:13:23,804
with Laura like that,
Miss Ella.
300
00:13:23,929 --> 00:13:28,392
I don't know. Maybe he is.
I don't get it.
301
00:13:28,517 --> 00:13:29,685
No, no, I don't think so.
302
00:13:29,810 --> 00:13:31,645
I think that Calvin
is just preoccupied.
303
00:13:31,728 --> 00:13:33,730
He's never had to spend
any real time with himself,
304
00:13:33,856 --> 00:13:35,357
for himself, by himself,
305
00:13:35,440 --> 00:13:37,150
and he just really needs to
understand we have to do that,
306
00:13:37,234 --> 00:13:38,151
all of us, at some point.
307
00:13:38,485 --> 00:13:39,736
He should have stayed
with Miranda.
308
00:13:40,279 --> 00:13:42,072
I said the same thing when
he said they were divorcing.
309
00:13:42,823 --> 00:13:46,326
So did I. But did he listen? No.
Now look at him.
310
00:13:46,827 --> 00:13:48,871
He's all turned upside down
and all the way...
311
00:13:49,997 --> 00:13:51,248
It's just what he gets.
312
00:13:51,373 --> 00:13:52,833
I'm about to turn this right
back to these peaches.
313
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
What are we doing now?
Okay, where are we?
314
00:13:54,751 --> 00:13:57,254
Where are we? Oh, right here.
Right here.
315
00:13:57,337 --> 00:14:00,048
Take the tops that we have
in the pots, please.
316
00:14:00,591 --> 00:14:01,508
I've already boiled them.
317
00:14:02,134 --> 00:14:04,469
And twist them tightly
on the jars.
318
00:14:04,553 --> 00:14:06,388
I am so excited I'm learning how
to do this.
319
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
We should do this every year.
320
00:14:07,723 --> 00:14:08,807
I do.
321
00:14:08,932 --> 00:14:11,143
But we're not in the dark ages,
okay?
322
00:14:11,268 --> 00:14:14,354
This was for when we didn't have
freezers and grocery stores
323
00:14:14,479 --> 00:14:15,856
with canned food.
324
00:14:15,939 --> 00:14:20,027
Oh, there's just so much
you young people do not know.
325
00:14:20,861 --> 00:14:22,195
Touché, but times have changed.
326
00:14:22,529 --> 00:14:24,114
[Ella] You know what, Jazmine?
327
00:14:24,239 --> 00:14:29,870
What you guys do not realize is
that life, life is long, baby.
328
00:14:30,996 --> 00:14:32,956
Auntie, you just told me
yesterday that life is short.
329
00:14:33,540 --> 00:14:36,877
Uh-huh, I did. And it's both.
It really is.
330
00:14:38,378 --> 00:14:40,047
Right now, I am saying
331
00:14:40,130 --> 00:14:44,968
that life can take you through
so many different ups and downs
332
00:14:45,093 --> 00:14:46,762
and times and changes.
333
00:14:47,262 --> 00:14:49,514
You don't know what you're going
to have to deal with tomorrow.
334
00:14:50,515 --> 00:14:53,977
We just get so used to
everything being so good
335
00:14:54,061 --> 00:14:55,604
and perfect in this country.
336
00:14:56,396 --> 00:15:01,234
But baby, there's always a
time... when a storm will come.
337
00:15:02,611 --> 00:15:03,570
That's a very good point.
338
00:15:03,654 --> 00:15:04,821
It is.
339
00:15:04,905 --> 00:15:06,782
What you going to do
when the situation's come
340
00:15:06,907 --> 00:15:08,325
and you don't have electricity?
341
00:15:09,660 --> 00:15:11,995
You remember
that snowstorm we had? Mm-hmm.
342
00:15:12,454 --> 00:15:13,872
There was nothing
in the grocery stores.
343
00:15:13,997 --> 00:15:18,752
And when COVID hit, there was
nothing in the grocery stores.
344
00:15:18,835 --> 00:15:20,963
You think
that crazy things can't happen?
345
00:15:22,130 --> 00:15:25,467
Crazy things can happen.
But I don't care what happens.
346
00:15:25,592 --> 00:15:28,971
The electricity can go out and
there can be no food
347
00:15:29,054 --> 00:15:30,180
on the shelves in the stores.
348
00:15:30,305 --> 00:15:33,100
Me? I'm going to be
alright right here.
349
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
-[Janine] Mm-hmm.
-I'm going to have
350
00:15:34,685 --> 00:15:38,480
my canned peaches,
my smoked meats,
351
00:15:39,064 --> 00:15:42,651
and all of my vegetables right
out there in the shed, baby.
352
00:15:43,527 --> 00:15:44,611
Yes!
353
00:15:44,695 --> 00:15:46,279
You know what?
That's a good point.
354
00:15:47,280 --> 00:15:48,991
And if that goes down,
I'll just come over here.
355
00:15:49,116 --> 00:15:50,784
You're not going
to come over here, baby.
356
00:15:50,867 --> 00:15:52,327
No, no, no, no, no, no, no.
357
00:15:52,411 --> 00:15:54,329
If you come over here, I'm not
going to give you nothing.
358
00:15:54,413 --> 00:15:56,373
I'm going to say, "Well,
wait a minute, Jazmine.
359
00:15:56,915 --> 00:16:00,877
Didn't you can your peaches
at harvest time?"
360
00:16:01,878 --> 00:16:02,796
-Auntie.
-[Ella laughs]
361
00:16:03,463 --> 00:16:05,173
I'm going to say the same thing.
Don't look at me.
362
00:16:05,257 --> 00:16:06,466
You're going to say
the same thing?
363
00:16:06,550 --> 00:16:07,467
Exactly.
364
00:16:07,551 --> 00:16:08,802
Y'all going to do
a girl like that?
365
00:16:08,927 --> 00:16:10,429
Y'all just going to leave
me out there, huh?
366
00:16:10,554 --> 00:16:12,556
We're going to leave you out
there just like that.
367
00:16:12,973 --> 00:16:16,518
Like Noah did those people
who laughed at him.
368
00:16:16,601 --> 00:16:18,061
He left them outside the ark.
369
00:16:18,145 --> 00:16:19,312
Sure did. Sure did.
370
00:16:19,396 --> 00:16:20,814
So I'm just going
to be left outside the ark?
371
00:16:20,897 --> 00:16:22,816
Outside the ark
with no food.
372
00:16:22,899 --> 00:16:23,984
[Jazmine] None.
373
00:16:24,860 --> 00:16:26,028
Dad, I wanted a family.
374
00:16:26,862 --> 00:16:28,196
Calvin, you have a family.
375
00:16:28,321 --> 00:16:33,368
No, a traditional family.
I wanted a wife. I wanted kids.
376
00:16:34,202 --> 00:16:37,998
Son, now you stop now.
You have all that.
377
00:16:38,999 --> 00:16:41,835
If you want another wife,
you can have that again.
378
00:16:43,253 --> 00:16:44,296
But it takes work.
379
00:16:46,798 --> 00:16:48,467
Why do you think
I'm reaching out to her?
380
00:16:50,469 --> 00:16:52,054
Dad, I'm trying to put
in the work.
381
00:16:52,596 --> 00:16:53,764
I'm trying to save us.
382
00:16:55,640 --> 00:16:58,769
Son, you can only put the work
in with somebody who wants
383
00:16:58,852 --> 00:17:01,396
to put the work in with you.
384
00:17:04,191 --> 00:17:05,025
And that's not Laura.
385
00:17:05,776 --> 00:17:09,237
I didn't want to speak on it.
But it ain't Laura.
386
00:17:15,285 --> 00:17:17,996
Pops, honestly, I don't even
think you guys gave her
387
00:17:18,121 --> 00:17:19,039
a fair chance.
388
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Calvin, it's not about us.
389
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
You and Laura were toxic
together.
390
00:17:28,298 --> 00:17:31,760
Pops, [sniffles] every couple,
they go through it.
391
00:17:31,843 --> 00:17:33,804
They have their issues, man.
392
00:17:33,929 --> 00:17:35,263
Mm-mm-mm. Not like that.
393
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
[heavy sigh]
394
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
Look, Calvin.
395
00:17:45,482 --> 00:17:49,528
When it's right, Son,
you know it.
396
00:17:51,488 --> 00:17:52,531
How, Dad?
397
00:17:53,156 --> 00:17:58,453
You feel it. You feel it.
398
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
I mean, you know, you have
a squabble here and there.
399
00:18:04,459 --> 00:18:05,877
But you have comfort
through it all.
400
00:18:07,671 --> 00:18:11,424
And you're at rest.
You will be at rest.
401
00:18:12,300 --> 00:18:13,635
So with Mom,
that's how you feel?
402
00:18:13,718 --> 00:18:17,389
-You feel like you're at rest?
-Absolutely.
403
00:18:19,057 --> 00:18:20,016
Let me tell you something.
404
00:18:21,226 --> 00:18:26,148
All the chaos that followed me
with those other women, man,
405
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
it stopped
when I met your mother.
406
00:18:31,361 --> 00:18:34,823
Son, the noise in my head,
it stopped.
407
00:18:36,116 --> 00:18:40,078
And I could be myself.
But I knew I was okay.
408
00:18:40,620 --> 00:18:41,830
That's all I'm looking for.
409
00:18:44,708 --> 00:18:47,460
I want to build the type of home
that you provided for me.
410
00:18:50,630 --> 00:18:55,844
You're going to build the home
that you have made for yourself.
411
00:18:58,388 --> 00:19:00,140
-[Calvin crying]
-God has a plan and a purpose
412
00:19:00,557 --> 00:19:01,600
for each of us, Calvin.
413
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
And the plan God has for me?
414
00:19:08,315 --> 00:19:10,609
It's going to look different
than the plan God got for you.
415
00:19:17,157 --> 00:19:18,700
What you looking
at me like that for?
416
00:19:20,327 --> 00:19:21,536
Did you just talk about God?
417
00:19:22,621 --> 00:19:26,917
Yeah, I know God.
I just ain't all mushy with it.
418
00:19:27,667 --> 00:19:31,421
Mm-mm-mm; well now I understand
what Moms is talking about.
419
00:19:32,756 --> 00:19:33,715
Life is long.
420
00:19:34,758 --> 00:19:36,843
Hell, you never know what
surprise you're going to get out
421
00:19:36,927 --> 00:19:37,969
of Curtis Payne.
422
00:19:43,350 --> 00:19:47,729
Son, are you done?
423
00:19:53,068 --> 00:19:54,486
Yeah, I'm done, Pop.
424
00:19:54,778 --> 00:20:00,909
[upbeat music]
425
00:20:04,079 --> 00:20:08,000
Come in. Ah, there he is.
426
00:20:08,125 --> 00:20:09,668
I didn't think you were going
to show up.
427
00:20:09,793 --> 00:20:11,587
Yeah, I wasn't.
428
00:20:12,713 --> 00:20:13,631
Why did you?
429
00:20:14,506 --> 00:20:17,217
You know what you did.
You know what you did.
430
00:20:18,177 --> 00:20:21,013
First my dad came and got me up.
Then my mom came.
431
00:20:21,347 --> 00:20:24,850
Then Jazzy.
I mean, who didn't you call?
432
00:20:26,018 --> 00:20:27,895
Hey, I just had
to make sure you showed up, bro.
433
00:20:28,228 --> 00:20:29,688
I want you to live a long life.
434
00:20:29,772 --> 00:20:32,566
Well, I think I'll be just good
getting my steps in at work.
435
00:20:33,317 --> 00:20:35,736
Well, that's good, but a
rigorous workout is even better.
436
00:20:36,320 --> 00:20:37,529
Come on. Let's get it in.
437
00:20:37,905 --> 00:20:40,240
Okay; hey, whoa,
I'm not doing no running.
438
00:20:41,033 --> 00:20:43,035
-Okay.
-And none of them big ropes.
439
00:20:43,202 --> 00:20:45,329
I'm not doing that.
None of the rope stuff.
440
00:20:45,704 --> 00:20:46,789
Okay, Malik.
441
00:20:46,914 --> 00:20:48,082
Oh, and none of
that kettle ball bull.
442
00:20:48,707 --> 00:20:50,709
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah, blah.
443
00:20:50,834 --> 00:20:54,463
Let's go.
[upbeat music]
444
00:20:55,839 --> 00:20:59,635
[rousing music]
445
00:21:25,286 --> 00:21:26,704
[gentle music]
446
00:21:27,288 --> 00:21:28,915
[upbeat music]
33683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.