All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E18.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,252 I'm thinking that maybe I should get back with Laura. 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,837 Oh, he wouldn't do that. Curtis. 3 00:00:03,962 --> 00:00:06,423 If she makes him happy, there ain't nothing we can do. 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,092 [Janine] Previously onHouse of Payne... 5 00:00:09,218 --> 00:00:10,719 -Got me flowers. -Yeah. 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,764 -Huh. You did good. -I tried. 7 00:00:14,973 --> 00:00:17,100 -Calvin. -I missed you. 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,393 What are we doing? 9 00:00:18,477 --> 00:00:21,063 [banging on door] Who is that? 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,440 -Mom, I'm okay. -See, babe? 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,025 Calvin just needed time to figure it out. 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Good. 13 00:00:26,610 --> 00:00:29,613 Well, I just want him to figure it out without... Laura? 14 00:00:31,448 --> 00:00:35,869 -Y'all having dinner? -Yeah, we just sat down. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,162 Oh, that's great. What you got to eat? 16 00:00:37,246 --> 00:00:40,999 Oh, no, no, Curtis. Theyare having dinner. 17 00:00:41,124 --> 00:00:44,169 All the times he ate at our house? 18 00:00:44,253 --> 00:00:45,837 I'm sure there's enough for you. 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,464 -Thank you, Laura. -Oh, no, no, no. 20 00:00:47,589 --> 00:00:50,300 No, no, no, no, no. We don't want to interrupt. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 We just came by to check on Calvin 22 00:00:52,928 --> 00:00:55,180 because we hadn't heard from him. 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,807 Oh. Is that so? 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 Oh, well, yeah. 25 00:00:58,308 --> 00:00:59,810 Like I said, I've been running around with the boys, 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,395 taking them here. 27 00:01:01,478 --> 00:01:03,605 Oh, so you know how it was then when I was running around 28 00:01:03,730 --> 00:01:05,440 with the boys and everything. 29 00:01:05,566 --> 00:01:06,608 I do. 30 00:01:06,692 --> 00:01:08,777 Well, it's good to see you, Laura. 31 00:01:08,902 --> 00:01:12,072 -Yeah, Laura. You look nice. -Thank you, Mr. Payne. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 It's good to see you, too, Miss Ella. 33 00:01:13,657 --> 00:01:15,117 How are things down at the church? 34 00:01:15,242 --> 00:01:18,954 Well, things at the church got me running as usual. 35 00:01:19,037 --> 00:01:20,581 Well, you are a dedicated member. 36 00:01:20,706 --> 00:01:22,624 They are so lucky to have you. 37 00:01:22,749 --> 00:01:24,459 And how's your barbecue business going, Mr. Payne? 38 00:01:24,585 --> 00:01:27,796 Good. Floyd and I are looking to expand. 39 00:01:27,921 --> 00:01:29,089 And you should. 40 00:01:29,214 --> 00:01:31,800 It's only the best barbecue in the city. 41 00:01:31,925 --> 00:01:33,093 You really feel that way, Laura? 42 00:01:33,218 --> 00:01:35,762 -Yes, I do. -Okay. 43 00:01:35,846 --> 00:01:39,933 -Well, you alright with me. -How have you been, Laura? 44 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 You know, I've been managing. 45 00:01:43,145 --> 00:01:45,105 So who cooked? 46 00:01:45,230 --> 00:01:48,233 -Curtis. -What, Ella? I'm hungry. 47 00:01:48,317 --> 00:01:49,568 I'd be eating dinner at home 48 00:01:49,651 --> 00:01:51,069 if you hadn't dragged me over here. 49 00:01:51,194 --> 00:01:52,446 Okay, well, I'm sure you'll be fine. 50 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 Hm-hm-hm-uh. 51 00:01:54,823 --> 00:01:57,701 -Who cooked? -Calvin cooked. 52 00:01:57,826 --> 00:01:59,995 -Uh, I lost my appetite. -No, Mr. Payne, 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,955 don't underestimate your son. 54 00:02:02,080 --> 00:02:04,583 His baked chicken be smacking. 55 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Smacking? 56 00:02:06,960 --> 00:02:09,880 The only face you'll be smacking is me. 57 00:02:10,005 --> 00:02:11,757 It's just a figure of speech, Mr. Payne. 58 00:02:11,882 --> 00:02:16,053 Your son's baked chicken is amazing. 59 00:02:16,178 --> 00:02:18,388 I bet it is. I'll pass. 60 00:02:18,472 --> 00:02:21,141 Well, good, because I only cooked for two. 61 00:02:21,224 --> 00:02:25,562 So, you two are back talking again. 62 00:02:25,687 --> 00:02:27,356 -Yeah, I guess. -When did that start? 63 00:02:27,481 --> 00:02:32,527 I mean, I'm so excited for you. 64 00:02:32,653 --> 00:02:34,988 -Oh, you gonna do that? -Curtis, what? 65 00:02:35,072 --> 00:02:37,032 -Just lie like that. -Curtis? 66 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 Uh-uh. I think it's great 67 00:02:38,909 --> 00:02:42,621 that you two are trying to work things out. 68 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Yeah, well, you know, I was saying to her, 69 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 we learned from you two. 70 00:02:45,874 --> 00:02:49,294 And we learned a lot from my parents too. 71 00:02:49,419 --> 00:02:50,504 Mm-hmm. 72 00:02:50,629 --> 00:02:53,215 And what was that y'all learned from us? 73 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 Oh, you don't give up on love. 74 00:02:55,676 --> 00:02:58,804 That you stick to it and work through things. 75 00:02:58,887 --> 00:03:01,139 Right? 76 00:03:01,264 --> 00:03:02,557 Right. 77 00:03:02,641 --> 00:03:05,060 [music] 78 00:03:07,522 --> 00:03:10,274 [opening theme] 79 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 [birds chirping] 80 00:03:12,693 --> 00:03:14,612 [airplane flying overhead] 81 00:03:14,737 --> 00:03:17,114 [car alarm blaring, horn honking] 82 00:03:19,242 --> 00:03:24,080 [sirens wailing] 83 00:03:24,163 --> 00:03:26,207 [helicopter blades whirring] 84 00:03:30,711 --> 00:03:32,588 Well, Mom and Dad, thanks for coming by. 85 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 So sorry that you were worried about me. 86 00:03:34,966 --> 00:03:36,676 -I hate that you have to go. -Wait a minute. 87 00:03:36,759 --> 00:03:39,345 I wasn't worried about you. You know I don't care. 88 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 Bye now. 89 00:03:40,721 --> 00:03:43,933 And don't worry, Miss Ella. I got him. 90 00:03:44,016 --> 00:03:45,685 Likewise. 91 00:03:50,773 --> 00:03:52,149 [exhales] Ooh. 92 00:03:52,275 --> 00:03:54,527 Calvin, did you see your mother? 93 00:03:54,610 --> 00:03:56,862 She looked like you saw a ghost when I came out of that room. 94 00:03:56,946 --> 00:03:58,322 Oh, babe, they were just surprised. 95 00:03:58,447 --> 00:03:59,740 They didn't know anybody was here. 96 00:03:59,824 --> 00:04:02,952 They sure as hell didn't know that I was here. 97 00:04:03,035 --> 00:04:04,704 Your mother looked like she needed a chair. 98 00:04:04,787 --> 00:04:07,415 -Did you see her? -Look, Laura, can you stop? 99 00:04:07,540 --> 00:04:09,625 -What? -My mother loves you. 100 00:04:09,750 --> 00:04:11,294 No, she does not, Calvin. 101 00:04:11,377 --> 00:04:12,920 Laura, my mother loves everyone. 102 00:04:13,004 --> 00:04:14,255 Except me. 103 00:04:14,380 --> 00:04:15,756 Okay, look, she's not the type of woman 104 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 that spends time disliking people, Laura. 105 00:04:18,301 --> 00:04:20,219 She's a church lady. That's beneath her. 106 00:04:20,303 --> 00:04:23,389 Ha! Them be the worst ones. 107 00:04:23,472 --> 00:04:24,599 Will you stop it? 108 00:04:24,724 --> 00:04:26,434 Oh, so what, I struck a nerve? 109 00:04:26,517 --> 00:04:30,938 Look, Laura, I'm just tired of you keeping up this beef. 110 00:04:31,022 --> 00:04:33,399 I'm not keeping up no beef, Calvin. 111 00:04:33,482 --> 00:04:34,734 And I don't start any beef. 112 00:04:34,859 --> 00:04:37,111 Okay, I'm sorry that I said beef. 113 00:04:37,236 --> 00:04:38,446 -There's no beef. -Oh, no, no. 114 00:04:38,571 --> 00:04:40,573 See, there is beef. 115 00:04:40,656 --> 00:04:43,367 And I just don't understand how you don't see that there's beef. 116 00:04:43,492 --> 00:04:46,120 It's like you just don't want to acknowledge shit. 117 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 You just want to just pretend like the shit ain't there. 118 00:04:48,873 --> 00:04:50,291 And that's why we didn't work. 119 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 Laura, can we just calm down and finish our dinner, please? 120 00:04:53,419 --> 00:04:55,421 Why do we need to finish dinner, Calvin? 121 00:04:55,546 --> 00:04:57,965 The issues that we have are still staring us 122 00:04:58,049 --> 00:04:59,884 right in the face. 123 00:04:59,967 --> 00:05:03,512 I don't feel safe and I don't feel appreciated in your world. 124 00:05:03,596 --> 00:05:05,139 You know, that's ridiculous, Laura. 125 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 Oh, so how I feel is ridiculous. 126 00:05:07,350 --> 00:05:09,185 I wouldn't-- I wasn't saying that. 127 00:05:09,268 --> 00:05:12,188 Oh, that's exactly what you just said, Calvin. 128 00:05:12,313 --> 00:05:15,316 And your people don't rock with your girl. 129 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 No, you don't rock with my people, Laura. 130 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 [exhales] 131 00:05:19,028 --> 00:05:21,989 [banging on door] 132 00:05:25,034 --> 00:05:26,327 -Look, Mom. -What's up with you? 133 00:05:26,452 --> 00:05:27,578 So that's what we're doing, Calvin? 134 00:05:27,662 --> 00:05:29,038 You just not going to answer your phone, dog? 135 00:05:29,163 --> 00:05:30,539 Yeah, you know we're going to pull up. 136 00:05:30,665 --> 00:05:34,377 Look, Calvin, me and P, we're your folks. 137 00:05:34,502 --> 00:05:36,087 And we're not going to let you get weak 138 00:05:36,170 --> 00:05:37,630 and go back to that gold-digging, 139 00:05:37,755 --> 00:05:39,298 broke-looking-ass Laura. 140 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 What? 141 00:05:42,510 --> 00:05:44,762 -Hey, hey, hey, Laura... -Hey... 142 00:05:45,930 --> 00:05:48,182 Did you hear... Hey... 143 00:05:48,849 --> 00:05:51,727 Calvin, I'm going to go. 144 00:05:51,852 --> 00:05:54,730 -Look, Laura, wait. -No, Calvin. 145 00:05:54,855 --> 00:05:57,525 Because it's obvious that your family and your friends 146 00:05:57,650 --> 00:05:59,735 are really concerned about you. 147 00:05:59,860 --> 00:06:02,154 -Look, Laura, stay. -Thanks for dinner. 148 00:06:02,238 --> 00:06:03,698 You look nice, Miss Laura. 149 00:06:03,781 --> 00:06:05,366 Yeah, I hope it ain't nothing we said, 150 00:06:05,449 --> 00:06:09,036 because everybody said. I can do it. 151 00:06:10,705 --> 00:06:11,997 Hey, you really can cook. 152 00:06:12,081 --> 00:06:13,833 And you really can eat. I got it. 153 00:06:13,916 --> 00:06:16,335 -Oh, my bad. -No, no. It's fine. 154 00:06:16,419 --> 00:06:18,504 I love when people like my food. 155 00:06:18,587 --> 00:06:20,589 Chicken, the cornbread, the rice. 156 00:06:20,673 --> 00:06:22,216 Hm! You threw down. 157 00:06:22,299 --> 00:06:25,636 [laughs] I wanted to do a little something. 158 00:06:25,761 --> 00:06:27,096 I appreciate it. 159 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 This was better than going to some restaurant. 160 00:06:29,724 --> 00:06:31,058 We're college students. 161 00:06:31,183 --> 00:06:33,227 Restaurant prices are not friendly to us. 162 00:06:33,310 --> 00:06:37,523 Anyway, I never lie. So, Jazmine, I got to say, 163 00:06:37,648 --> 00:06:39,942 I can't believe I'm sitting here with you. 164 00:06:40,025 --> 00:06:41,402 To be honest, I can't believe 165 00:06:41,485 --> 00:06:43,779 I'm sitting here with you either. 166 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 Thank you for giving me another chance to show you who I am. 167 00:06:46,574 --> 00:06:48,159 You're welcome. 168 00:06:50,119 --> 00:06:51,537 Dad? 169 00:06:51,662 --> 00:06:55,374 Yes. Look at this. 170 00:06:55,458 --> 00:06:56,917 What are you... [nervous laughing] 171 00:06:57,001 --> 00:06:59,962 Listen, you said that I could have dinner uninterrupted. 172 00:07:00,045 --> 00:07:02,590 -And that's what I'm doing. -Is it? 173 00:07:02,673 --> 00:07:05,301 Yes, it looks like the dinner is over. 174 00:07:05,426 --> 00:07:08,846 So it means that homie here can go home. 175 00:07:09,889 --> 00:07:11,307 Dad, what do you need? 176 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 I just needed to get a cold drink out of my refrigerator. 177 00:07:14,685 --> 00:07:15,936 That's all. You know? 178 00:07:16,061 --> 00:07:18,564 I mean, this is still my house, right? 179 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 -Is it my house, Jaxon? -Yes, sir. It's your house. 180 00:07:21,192 --> 00:07:24,320 Do you have a problem with me getting a cold drink out 181 00:07:24,445 --> 00:07:26,864 -of my refrigerator? -No, sir. 182 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 -Get two drinks. -See? 183 00:07:29,533 --> 00:07:33,078 Jaxon, you don't have to kiss up to my dad. 184 00:07:33,204 --> 00:07:36,332 -Yes, I do. -Yes, he do. 185 00:07:36,457 --> 00:07:38,459 Good answer. All right. 186 00:07:38,584 --> 00:07:41,295 Are you two having a wonderful evening? 187 00:07:41,378 --> 00:07:43,964 I was, up until like 30 seconds ago. 188 00:07:44,089 --> 00:07:47,927 Ooh, ouch. My own child. Hey. 189 00:07:48,010 --> 00:07:50,095 Okay, it's a good thing I have thick skin. 190 00:07:50,179 --> 00:07:52,264 -I'm gonna say goodnight. -Okay, goodnight. 191 00:07:52,348 --> 00:07:55,976 Mmm, okay. Y'all have a good night. 192 00:07:56,101 --> 00:07:58,354 Always a pleasure, Mr. Payne. 193 00:07:58,437 --> 00:08:02,942 Pleasure is mine, Jaxon. And you're welcome again. 194 00:08:03,025 --> 00:08:04,109 [laughs] 195 00:08:04,235 --> 00:08:05,402 You're not gonna get your cold drink? 196 00:08:05,528 --> 00:08:07,071 Oh, no, I didn't come down here for that. 197 00:08:09,281 --> 00:08:11,158 I'm so sorry about that. 198 00:08:11,283 --> 00:08:14,119 It's all good. I like your dad. 199 00:08:14,245 --> 00:08:15,579 I look up to him. 200 00:08:15,704 --> 00:08:19,250 I, uh, I lost my dad when I was younger. 201 00:08:19,375 --> 00:08:23,295 Right. Well, I'm really lucky. 202 00:08:23,379 --> 00:08:25,548 You are. 203 00:08:25,673 --> 00:08:29,343 So, Jazmine, 204 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 can I just say that you're, um, 205 00:08:32,388 --> 00:08:34,682 you're beautiful. 206 00:08:34,807 --> 00:08:36,475 [CJ] Time for you to go home, Jaxon. 207 00:08:36,559 --> 00:08:38,894 Daddy! 208 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 You start talking about people beautiful, 209 00:08:41,146 --> 00:08:43,232 then it's time to go home. 210 00:08:48,237 --> 00:08:50,072 Good morning, Mom. 211 00:08:50,155 --> 00:08:54,243 Well, good morning, babe. This is a surprise! 212 00:08:54,326 --> 00:08:56,954 Yep. I came to check on my old lady 213 00:08:57,037 --> 00:08:59,415 since you think you haven't heard from me in a while. 214 00:08:59,540 --> 00:09:03,085 Well, your old lady appreciates that. 215 00:09:03,210 --> 00:09:05,045 You want some breakfast? Come on. 216 00:09:05,129 --> 00:09:08,549 Oh, that isn't what I came for, but, uh, sure. 217 00:09:08,674 --> 00:09:12,386 Fix you a plate, baby. Come on. Oh, boy. 218 00:09:12,511 --> 00:09:13,888 So, what's on the agenda today? 219 00:09:13,971 --> 00:09:15,890 Absolutely nothing. 220 00:09:16,015 --> 00:09:19,184 And when I say absolutely nothing, I mean nothing. 221 00:09:19,268 --> 00:09:21,353 There is a meeting down at the church today, 222 00:09:21,478 --> 00:09:25,441 a committee meeting. But I told them, I pass. 223 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 -You're not gonna go? -No. 224 00:09:27,067 --> 00:09:28,903 Calvin, I'm tired, baby. 225 00:09:29,028 --> 00:09:32,072 And I just decided that I just want to be around 226 00:09:32,156 --> 00:09:34,199 my house today and do nothing. 227 00:09:34,283 --> 00:09:38,037 -Whew. That sounds great. -[Ella] Don't it? 228 00:09:38,162 --> 00:09:40,289 Hey, you know, having two kids, that's mine. 229 00:09:40,414 --> 00:09:41,415 [Ella] Mm-hmm. 230 00:09:41,540 --> 00:09:42,917 Having two kids, I understand you and pops 231 00:09:43,042 --> 00:09:45,377 more and more every day. 232 00:09:45,461 --> 00:09:49,465 So, Calvin, how was dinner? 233 00:09:49,590 --> 00:09:53,260 It was, um, a disaster. 234 00:09:53,385 --> 00:09:57,556 Calvin, no, don't tell me that. 235 00:09:57,640 --> 00:10:02,436 -Did we ruin it for you? -I don't know, Mom. 236 00:10:02,561 --> 00:10:05,064 I feel like it was gonna be ruined either way. 237 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Why you say that? 238 00:10:06,857 --> 00:10:09,610 Well, Lord, I mean, she's just holding on to too much. 239 00:10:09,735 --> 00:10:11,904 Okay, but holding on to what, Calvin? 240 00:10:11,987 --> 00:10:13,530 The thing that happened over here? 241 00:10:13,656 --> 00:10:18,953 Well, there's that. And the way I reacted to it. 242 00:10:19,078 --> 00:10:21,664 Okay, Calvin, I got a question. 243 00:10:21,789 --> 00:10:25,167 -Are y'all back together? -No. 244 00:10:25,292 --> 00:10:28,629 So, are you trying to get back with her? 245 00:10:28,754 --> 00:10:30,631 Do you want to be back with her? 246 00:10:33,175 --> 00:10:37,096 -Yes. Yes, I do. -Okay. 247 00:10:37,179 --> 00:10:39,807 So, now can I ask you a question? 248 00:10:39,890 --> 00:10:44,144 Yes, Calvin, you answered mine. I guess so. 249 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 Mom, do you like Laura? 250 00:10:48,649 --> 00:10:51,068 Now, Calvin, why you askin' me that? [laughs] 251 00:10:51,193 --> 00:10:52,820 -Mom, just... -Calvin! 252 00:10:52,903 --> 00:10:55,823 Just answer the question. Do you like Laura? 253 00:10:55,948 --> 00:10:58,742 Forgive me. No, Calvin. 254 00:10:58,867 --> 00:11:01,954 I don't. I don't like her one bit. 255 00:11:05,708 --> 00:11:08,711 -Mother... -What, Calvin? 256 00:11:08,836 --> 00:11:11,339 That's not even like you. I mean, you like everybody. 257 00:11:11,422 --> 00:11:16,802 Calvin, you better get to know your mama. 258 00:11:16,886 --> 00:11:19,597 Okay? I will always be your mother. 259 00:11:19,680 --> 00:11:24,185 And when you see me, you see your sweet old church woman. 260 00:11:24,268 --> 00:11:28,230 But there's another lady living on the inside of me. Okay? 261 00:11:28,356 --> 00:11:30,524 So, you don't like her one bit? 262 00:11:30,608 --> 00:11:34,236 Well, Calvin, now that may have been a bit harsh. 263 00:11:34,362 --> 00:11:35,529 Well, that's what you just said. 264 00:11:35,655 --> 00:11:38,032 I know. That's what I just said. 265 00:11:38,157 --> 00:11:40,409 You all better stop asking me questions, 266 00:11:40,534 --> 00:11:44,580 asking me stuff, when you don't really want to hear the truth. 267 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 Truth about what, baby? 268 00:11:47,041 --> 00:11:49,585 I just asked Mom if she liked Laura. 269 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Oh, she can't stand that narrowhead. 270 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 You know how you say that? That narrowhead. 271 00:11:53,381 --> 00:11:56,133 Curtis, don't do that. I did not say that. 272 00:11:56,217 --> 00:12:00,471 Babe, I don't like her either. What'd you cook? 273 00:12:00,554 --> 00:12:04,350 Yes. Do that. Fix you a plate. How about that? 274 00:12:04,433 --> 00:12:06,894 Mom, so you really don't like Laura? 275 00:12:07,019 --> 00:12:11,232 Calvin. [exhales] Okay, how can I say this? 276 00:12:11,357 --> 00:12:13,109 -You know. -Well, just say it. 277 00:12:13,234 --> 00:12:17,988 I don't like her for you. Okay? 278 00:12:18,072 --> 00:12:20,116 Of course I like her 279 00:12:20,241 --> 00:12:22,785 because she's my sister in Christ. 280 00:12:22,910 --> 00:12:26,122 I do. I love her. I pray for her. 281 00:12:26,247 --> 00:12:28,958 And I want the best for her. 282 00:12:29,083 --> 00:12:30,960 But you just don't mess with her. 283 00:12:31,043 --> 00:12:34,004 Listen, Lord knows I have prayed about this. 284 00:12:34,130 --> 00:12:39,135 God knows I have. And if she makes you happy... 285 00:12:39,260 --> 00:12:42,638 She does make me happy, Mom. 286 00:12:42,763 --> 00:12:46,600 You're going to have to do a lot more praying, baby. 287 00:12:46,726 --> 00:12:47,852 Hush, Curtis. 288 00:12:47,935 --> 00:12:49,311 I mean, he said she makes him happy. 289 00:12:49,437 --> 00:12:52,022 Okay. All right. Well, just hush and eat. Okay? 290 00:12:52,148 --> 00:12:53,607 Why don't you do that? 291 00:12:53,691 --> 00:12:56,610 Don't be mad at me because you don't like your son's fiancée. 292 00:12:56,694 --> 00:12:58,863 I ain't got nothing to do with you and Laura's beef. 293 00:13:02,283 --> 00:13:05,244 -So you really do have beef? -Calvin. 294 00:13:07,288 --> 00:13:11,125 Listen, I prayed about this. I really have. 295 00:13:11,250 --> 00:13:13,169 If Laura makes you happy, 296 00:13:13,294 --> 00:13:16,130 then me and everybody else in this family, 297 00:13:16,255 --> 00:13:17,965 we're going to be okay. 298 00:13:18,048 --> 00:13:19,341 We're going to love her 299 00:13:19,467 --> 00:13:22,470 and we're going to wrap our arms around her. 300 00:13:22,595 --> 00:13:26,390 -Choke the hell out of her. -Come on, don't do that. 301 00:13:27,224 --> 00:13:29,351 -Hey, Mom. -Hey, Jaz. 302 00:13:29,477 --> 00:13:30,728 Where you going? 303 00:13:30,811 --> 00:13:33,063 I am getting ready to head out for a spa day. 304 00:13:33,147 --> 00:13:35,107 -A spa day? -Yes, ma'am. 305 00:13:35,191 --> 00:13:37,568 Well, thanks for the invite. 306 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 You're more than welcome to come if you'd like. 307 00:13:39,987 --> 00:13:41,238 Wait, get out. You serious? 308 00:13:41,322 --> 00:13:43,157 Yeah, really, really. And my treat. 309 00:13:43,240 --> 00:13:44,909 -Your treat? -Yeah. 310 00:13:45,034 --> 00:13:46,952 Why you being so nice? 311 00:13:47,036 --> 00:13:49,705 I am nice all the time, thank you very much. 312 00:13:49,789 --> 00:13:51,832 But to pay for my spa day? 313 00:13:51,916 --> 00:13:53,834 You're usually like, if you want to go to the spa, 314 00:13:53,959 --> 00:13:55,711 then you need to go to work and get some spa money. 315 00:13:55,836 --> 00:13:57,546 That's who you usually are. 316 00:13:57,630 --> 00:13:58,839 -I say that? -Yes, you say that. 317 00:13:58,964 --> 00:14:00,216 And I sound like that. 318 00:14:00,341 --> 00:14:03,761 You sound exactly like that. So why you being so nice? 319 00:14:03,886 --> 00:14:05,805 I have ulterior motives. 320 00:14:07,765 --> 00:14:09,183 About what? 321 00:14:09,266 --> 00:14:10,684 Come on, don't play dumb with me. 322 00:14:10,726 --> 00:14:14,772 -You know I want to know. -Mama, you want to know what? 323 00:14:14,855 --> 00:14:18,025 -How did it go with Jaxon? -Oh, that. 324 00:14:18,108 --> 00:14:19,777 Oh, that. Oh, no. Was it bad? 325 00:14:19,902 --> 00:14:21,237 It was bad. I knew it. 326 00:14:21,362 --> 00:14:22,613 If he hurt my baby, I would have-- 327 00:14:22,696 --> 00:14:24,865 Mom, hold on now. Hold on. Assuming the worst. 328 00:14:24,990 --> 00:14:27,701 -It was actually really good. -[squealing] Really? 329 00:14:27,785 --> 00:14:29,078 I knew it. I knew it! 330 00:14:29,203 --> 00:14:30,913 Okay, you're coming with me, yeah? 331 00:14:31,038 --> 00:14:32,373 Yes. 332 00:14:32,414 --> 00:14:34,208 Okay, go get ready so you can tell me all the details. 333 00:14:34,333 --> 00:14:35,376 -Okay. -Wait, Jaz, Jaz, Jaz. 334 00:14:35,501 --> 00:14:36,418 Did he like the food? 335 00:14:36,544 --> 00:14:37,461 -Oh, he loved the food. -Yeah? 336 00:14:37,545 --> 00:14:38,921 He even got seconds. 337 00:14:39,046 --> 00:14:40,589 See, the way to a man's heart is through his stomach. 338 00:14:40,714 --> 00:14:41,799 I keep trying to tell you. 339 00:14:41,882 --> 00:14:42,883 I'm gonna put you on to everything. 340 00:14:43,008 --> 00:14:45,719 [upbeat music] 341 00:14:46,554 --> 00:14:48,264 Everything okay with Junior? 342 00:14:48,389 --> 00:14:49,723 Yeah. 343 00:14:49,849 --> 00:14:52,393 Uh, I just wanted to make sure Tracey stayed on him 344 00:14:52,476 --> 00:14:53,811 to get his report done. 345 00:14:53,894 --> 00:14:55,980 Then he got on the phone and started talking my ear off. 346 00:14:56,105 --> 00:14:58,941 Aw, he misses his daddy. 347 00:14:59,066 --> 00:15:01,944 -Ain't that crazy? -No, not to me. 348 00:15:02,027 --> 00:15:03,821 Not to me at all. 349 00:15:03,946 --> 00:15:06,740 Because I have an amazing son. 350 00:15:06,866 --> 00:15:10,536 Well, thank you, Mama. You're great, too. 351 00:15:10,619 --> 00:15:15,165 Thank you. But this is not about me. 352 00:15:16,000 --> 00:15:17,585 It's about you, so hush and listen. 353 00:15:19,879 --> 00:15:21,005 [laughs] 354 00:15:21,130 --> 00:15:25,467 Calvin, I pray every day for you. 355 00:15:25,593 --> 00:15:26,886 I see you with those boys, 356 00:15:26,969 --> 00:15:30,806 and I'm just so proud, so grateful. 357 00:15:30,931 --> 00:15:35,853 You are a great man. A great father and a great son. 358 00:15:35,978 --> 00:15:38,981 And I love you, baby. 359 00:15:39,064 --> 00:15:43,819 And I will always be right here to support you no matter what. 360 00:15:43,944 --> 00:15:46,614 Do you hear me? 361 00:15:46,739 --> 00:15:48,449 Yes, ma'am. 362 00:15:48,532 --> 00:15:51,702 Calvin, I know things with Junior have been rough. 363 00:15:51,785 --> 00:15:55,122 But keep on doing what you're doing. 364 00:15:55,205 --> 00:15:58,334 I have seen a light come on in that boy. 365 00:15:58,459 --> 00:16:00,711 And every time he comes through that door, 366 00:16:00,794 --> 00:16:03,672 it shines brighter and brighter, and brighter. 367 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 Yeah, well, that boy is a handful. 368 00:16:05,799 --> 00:16:08,886 Okay, it's on. 369 00:16:08,969 --> 00:16:12,348 You were. [laughs] 370 00:16:12,473 --> 00:16:14,850 Okay. 371 00:16:14,934 --> 00:16:18,896 -Bye, son. Bye. -Wait, wait, Mom. 372 00:16:21,023 --> 00:16:24,151 Look, you know I respect your opinion a great deal. 373 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 I know you do. 374 00:16:25,986 --> 00:16:27,404 And up until now, 375 00:16:27,488 --> 00:16:30,407 you never gave me your opinion about the women I date. 376 00:16:30,532 --> 00:16:34,119 Calvin, I've always given you my opinion, a little bit... 377 00:16:34,203 --> 00:16:36,914 Yeah, but it's very subtle. 378 00:16:37,039 --> 00:16:41,085 Well, either that or you've just been too aloof sometimes. 379 00:16:41,168 --> 00:16:42,503 You know, the big, airhead. 380 00:16:42,628 --> 00:16:45,422 Well, you know I'm sitting right here. 381 00:16:45,506 --> 00:16:47,508 -I can hear you. -Okay, okay. 382 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Well, Calvin, sometimes, baby, 383 00:16:50,010 --> 00:16:53,764 I don't want to weigh in on certain decisions. 384 00:16:53,847 --> 00:16:58,769 You have to decide what and who is good for you. 385 00:16:58,852 --> 00:17:00,062 Okay, but yeah, Mom, 386 00:17:00,187 --> 00:17:01,230 have you ever been confused 387 00:17:01,355 --> 00:17:03,357 about what would make you happy? 388 00:17:03,440 --> 00:17:06,402 Sure, I've been confused. 389 00:17:06,527 --> 00:17:09,279 So sometimes you want the opinions of people 390 00:17:09,405 --> 00:17:11,073 who know and the people who love you. 391 00:17:11,198 --> 00:17:12,741 Right, Calvin, 392 00:17:12,825 --> 00:17:16,912 but sometimes those opinions can taint your opinion. 393 00:17:20,916 --> 00:17:23,377 Mom, why don't you like Laura? 394 00:17:23,460 --> 00:17:27,798 Since you asked. 395 00:17:27,881 --> 00:17:32,094 I think Laura is about Laura. 396 00:17:32,219 --> 00:17:34,346 Now, I don't judge no woman, 397 00:17:34,430 --> 00:17:37,725 but this one was dealing with my son. 398 00:17:37,808 --> 00:17:41,437 And since I have seen you all together, 399 00:17:41,562 --> 00:17:46,108 your light has dimmed, and I don't like that. 400 00:17:46,233 --> 00:17:48,318 I want a woman for you, Calvin, 401 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 that's going to lift you up, 402 00:17:51,739 --> 00:17:53,699 that's going to push you and love you, 403 00:17:53,782 --> 00:17:56,410 be patient and kind. 404 00:17:56,452 --> 00:17:58,662 And I'm talking about the kind of kindness 405 00:17:58,746 --> 00:18:04,710 that lives on the inside of her that dictates her every action, 406 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 especially towards the Black man that she loves. 407 00:18:08,464 --> 00:18:11,884 That's what I want for you. 408 00:18:14,636 --> 00:18:19,224 -And that's not Laura? -No. I don't think so. 409 00:18:20,267 --> 00:18:22,686 Okay, so Mom, I got another question for you. 410 00:18:22,811 --> 00:18:25,939 Ah. Come on, baby. 411 00:18:27,524 --> 00:18:30,527 How do you feel about Miranda? 412 00:18:32,571 --> 00:18:37,576 Calvin, in my opinion, 413 00:18:37,659 --> 00:18:41,997 Miranda is as good as gold. 414 00:18:43,123 --> 00:18:48,879 She loved your dirty drawers. You hear me? 415 00:18:49,004 --> 00:18:53,842 And baby, it just hurt my heart when you two called it quits. 416 00:18:55,928 --> 00:18:59,223 -Wow. -Yeah. Wow. 417 00:19:00,599 --> 00:19:02,226 Thank you, Mom. I love you. 418 00:19:03,936 --> 00:19:06,438 And I love you too, Son. 419 00:19:06,522 --> 00:19:11,235 [soft music] 420 00:19:15,281 --> 00:19:16,741 Alright. 421 00:19:23,831 --> 00:19:25,291 [sighs] 422 00:19:35,843 --> 00:19:38,137 [banging on door] 423 00:19:44,185 --> 00:19:46,604 -What do y'all want? -Don't act like that. 424 00:19:46,729 --> 00:19:48,439 Calvin, let me tell you what we not going to do. 425 00:19:48,523 --> 00:19:49,899 We not going to let you sit up 426 00:19:49,983 --> 00:19:51,651 in here and just waste away, dog. 427 00:19:51,734 --> 00:19:53,152 Yeah, we got something you're going to like. 428 00:19:53,277 --> 00:19:54,278 Watch this. Watch this. 429 00:19:54,404 --> 00:19:59,742 -Uh, meet, uh, Deja. -Deja. 430 00:19:59,867 --> 00:20:01,035 [exhales] 431 00:20:01,119 --> 00:20:02,829 -Meet Tamara. -[Pookie] Tamara. 432 00:20:02,954 --> 00:20:04,247 -That's number two. -[Pookie] Yes. Yes. 433 00:20:04,372 --> 00:20:06,457 -And, um... -[Pookie] Uh, uh... 434 00:20:06,541 --> 00:20:09,877 -Uh, uh, Kenyetta. -Kenyetta. Yes. 435 00:20:10,003 --> 00:20:11,295 See, we just came over here to, 436 00:20:11,379 --> 00:20:13,172 you know, hang out with you for a little bit. 437 00:20:13,256 --> 00:20:15,883 And Kenyetta here, 438 00:20:15,925 --> 00:20:18,386 she has been dying to meet you, Cal. 439 00:20:18,511 --> 00:20:20,888 Uh, yeah. I'm sorry. I'm sorry. 440 00:20:20,972 --> 00:20:22,223 Guys, y'all got to leave. 441 00:20:22,265 --> 00:20:24,392 But we got the whole evening planned. 442 00:20:24,517 --> 00:20:27,562 Look, Kenyet-- Kenyetta, yeah? 443 00:20:27,645 --> 00:20:31,149 Deja. Tamara. Yeah? You guys gotta go. Everybody. 444 00:20:31,274 --> 00:20:32,942 -Right now. -What did you do? 445 00:20:33,067 --> 00:20:35,778 -Do you see 'em? -I see 'em. Yes, I see you. 446 00:20:35,903 --> 00:20:38,406 I see you, but you gotta go. I'm gonna see you walk outside. 447 00:20:38,489 --> 00:20:40,450 -Thank you. Bye bye. -Now what do you do? 448 00:20:40,575 --> 00:20:43,036 -Oh, yeah. High five? -Yeah, high five. 449 00:20:43,119 --> 00:20:44,203 Low five. 450 00:20:44,287 --> 00:20:45,329 You said that, what you doing? 451 00:20:45,455 --> 00:20:46,622 -Enough. -Calvin, you tripping. 452 00:20:46,748 --> 00:20:48,166 Kenyetta was gonna give you some. 453 00:20:48,249 --> 00:20:49,500 OK, you take tripping. You tripping. 454 00:20:49,584 --> 00:20:51,502 No, that was for you! That was for you, Calvin! 455 00:20:51,627 --> 00:20:52,837 We did this for you! 456 00:20:53,338 --> 00:20:57,300 [music] 33638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.