Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
3
00:00:38,666 --> 00:00:41,291
Hold on. This isn't a real murder.
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,291
I'm Gilang.
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,916
Before I explain what this is,
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,166
I must tell you the story
from the beginning.
7
00:00:48,458 --> 00:00:50,583
No. Further back.
8
00:00:53,541 --> 00:00:54,500
Get away from me!
9
00:00:54,583 --> 00:00:55,833
Way, way back.
10
00:00:56,833 --> 00:00:58,333
Okay, stop, stop, stop.
11
00:01:00,333 --> 00:01:03,500
Since I was a kid,
I've loved watching movies.
12
00:01:03,583 --> 00:01:06,291
After watching a movie,
I could memorize the dialogue.
13
00:01:06,375 --> 00:01:09,291
I could be lying, you'd never know.
14
00:01:10,208 --> 00:01:13,041
I could be lying, you'd never know.
15
00:01:13,125 --> 00:01:15,625
At least I don't have to think about that.
16
00:01:16,208 --> 00:01:20,500
Fine, if you won't tell me.
But that means our agreement is off!
17
00:01:20,583 --> 00:01:22,333
Now, where's my money?
18
00:01:26,583 --> 00:01:28,500
Yay!
19
00:01:28,583 --> 00:01:30,958
My boy is so smart!
20
00:01:31,958 --> 00:01:35,041
What does an aspiring actor have to do...
21
00:01:36,083 --> 00:01:39,791
to fulfill their job of playing a role?
22
00:01:39,875 --> 00:01:43,750
If the director asks you to do ten things,
give them 1,000!
23
00:01:45,833 --> 00:01:46,875
What?
24
00:01:46,958 --> 00:01:49,958
Mom, there's an audition for a role.
Can I go?
25
00:01:50,708 --> 00:01:52,625
Sure.
26
00:01:52,708 --> 00:01:54,375
But don't forget.
27
00:01:54,458 --> 00:01:57,041
- College comes first.
- College comes first.
28
00:01:57,125 --> 00:01:58,250
Got it!
29
00:01:59,083 --> 00:02:03,875
If you want to be with him, you'll have
to step over my dead body first.
30
00:02:03,958 --> 00:02:07,250
"Has knowledge of firearms."
31
00:02:07,833 --> 00:02:08,833
Take courses!
32
00:02:13,708 --> 00:02:15,750
Mom, I just got back from my audition.
33
00:02:15,833 --> 00:02:19,000
CASTING DIRECTOR:
"SORRY, YOU DIDN'T GET THE PART"
34
00:02:20,333 --> 00:02:22,750
It's okay, we'll try again next time.
35
00:02:22,833 --> 00:02:24,833
Cheer up, Gilang!
36
00:02:26,916 --> 00:02:28,500
We're not buying anything, sir.
37
00:02:28,583 --> 00:02:29,583
Gilang?
38
00:02:30,250 --> 00:02:32,083
Just got back from an audition, Mom.
39
00:02:32,166 --> 00:02:34,166
- Did you get the part?
- No.
40
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
Are you going for the interview?
41
00:02:37,250 --> 00:02:39,375
But I have an audition today, Mom.
42
00:02:39,958 --> 00:02:43,208
It's for a Malaysian-Indonesian
co-production film.
43
00:02:43,291 --> 00:02:46,041
It's a really big project!
44
00:02:47,041 --> 00:02:48,958
About the interview...
45
00:02:52,833 --> 00:02:53,916
I don't know...
46
00:02:55,333 --> 00:02:58,500
All right, fine,
you can go to your audition.
47
00:02:58,583 --> 00:03:02,375
I'll pray that you get that part.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,875
Okay, Mom.
49
00:03:08,958 --> 00:03:13,125
I promise,
this time I won't disappoint you.
50
00:03:13,208 --> 00:03:15,000
Let me say goodbye.
51
00:03:15,083 --> 00:03:16,500
I'm heading out.
52
00:03:16,583 --> 00:03:18,791
- Peace be upon you.
- Upon you too.
53
00:03:23,583 --> 00:03:26,708
My mom is my biggest supporter.
54
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
- Here's the money.
- Thank you.
55
00:03:31,791 --> 00:03:33,333
- Have a good one.
- You too.
56
00:03:58,458 --> 00:04:01,750
- Thank goodness.
- Thank goodness.
57
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
- Mom.
- Yeah?
58
00:04:06,416 --> 00:04:07,791
Thank you so much, Mom.
59
00:04:08,833 --> 00:04:12,750
I promise, I'll make you proud.
60
00:04:13,583 --> 00:04:15,666
What are you talking about, Gilang?
61
00:04:17,083 --> 00:04:19,000
I'm always proud of you.
62
00:04:20,208 --> 00:04:25,208
Because I know you'll become
a Citra Award-winning actor!
63
00:04:26,166 --> 00:04:29,875
You'll be an amazing actor.
64
00:04:29,958 --> 00:04:34,416
An actor whose performances can touch
the hearts of the audience.
65
00:04:34,500 --> 00:04:35,875
That's awesome, Gilang.
66
00:04:37,333 --> 00:04:38,958
Amen.
67
00:04:53,375 --> 00:04:56,916
- What are you doing?
- Making coffee. I'm the barista.
68
00:04:57,000 --> 00:05:00,291
No, no. I'm not filming that coffee!
Besides, the camera isn't on you.
69
00:05:00,375 --> 00:05:01,208
You have one job.
70
00:05:01,291 --> 00:05:04,208
Give the coffee to Jihan, and you're done.
71
00:05:04,291 --> 00:05:06,666
- You don't want to film it?
- No. Let's go!
72
00:05:06,750 --> 00:05:08,083
Mr. Improviser.
73
00:05:08,166 --> 00:05:09,000
{\an8}MR. IMPROVISER
74
00:05:09,083 --> 00:05:10,916
{\an8}Reset, Jo! Ipah, Reset! Ipah!
75
00:05:11,000 --> 00:05:12,291
Okay. Let's go.
76
00:05:21,041 --> 00:05:23,000
I'll have one cappuccino, please.
77
00:05:24,750 --> 00:05:27,250
Good morning, Miss Jihan.
78
00:05:27,333 --> 00:05:29,666
How come you have come so late today?
79
00:05:30,708 --> 00:05:31,666
Today...
80
00:05:34,291 --> 00:05:37,541
- What is wrong with you, Gilang?
- I know. Sorry. My bad.
81
00:05:37,625 --> 00:05:38,875
Come on, focus!
82
00:05:38,958 --> 00:05:42,166
Is my Sundanese too stiff?
Does it need to be more fluid?
83
00:05:42,250 --> 00:05:44,125
Okay, let's go!
84
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
What do you mean,
"My Sundanese is too stiff?"
85
00:05:48,583 --> 00:05:50,000
The set is in Bandung, right?
86
00:05:50,083 --> 00:05:51,916
No, it's not about that.
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,958
It's not about your accent either, no.
88
00:05:54,041 --> 00:05:56,541
But you're not supposed to talk!
89
00:05:57,583 --> 00:05:59,000
Then I can't do it.
90
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
Look, sir.
91
00:06:00,708 --> 00:06:04,666
This woman comes here almost every day,
waiting for her kid to get out of school.
92
00:06:04,750 --> 00:06:06,250
She must know me already.
93
00:06:06,333 --> 00:06:09,125
So, if there is no conversation,
it's not logical.
94
00:06:09,208 --> 00:06:11,500
How is this logical?
95
00:06:11,583 --> 00:06:14,750
In the previous scene,
she kissed her father-in-law.
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,291
Where's the logic in that?
97
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
I see, I see. I get it.
98
00:06:18,458 --> 00:06:21,041
These days,
a lot of scripts aren't logical.
99
00:06:21,916 --> 00:06:23,500
But it's okay, brother Rifki.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,750
You're not alone.
101
00:06:27,208 --> 00:06:28,875
I'm here now.
102
00:06:29,708 --> 00:06:31,500
We'll fix this together, okay?
103
00:06:32,208 --> 00:06:33,333
Okay, let's go...
104
00:06:33,416 --> 00:06:35,333
- What do you mean? Tell me!
- Calm down!
105
00:06:35,416 --> 00:06:39,041
Tell me, what do you mean?
I only asked for one thing! Shut up!
106
00:06:39,583 --> 00:06:42,041
- Fuck! Who put this thing here?
- Calm down.
107
00:06:42,125 --> 00:06:43,500
I just asked you to shut up!
108
00:06:43,583 --> 00:06:45,458
The script is a mess, let's fix it!
109
00:06:45,541 --> 00:06:47,583
- There's no script!
- You, shut up!
110
00:06:47,666 --> 00:06:49,291
- Okay!
- Shit!
111
00:06:49,375 --> 00:06:51,666
It's not in Bandung, the script is a mess...
112
00:06:51,750 --> 00:06:53,625
- Let's go, reset! Reset!
- I'm ready!
113
00:06:54,458 --> 00:06:55,625
Here.
114
00:06:58,875 --> 00:07:02,208
Bro, my manager said it's 500k.
115
00:07:03,125 --> 00:07:05,500
You're lucky
I'm paying you at all, Gilang.
116
00:07:05,583 --> 00:07:09,791
Besides, the remaining 300k is to pay
the guy who's replacing you.
117
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
That dude.
118
00:07:15,125 --> 00:07:17,750
I'm being replaced by a garbage man?
119
00:07:17,833 --> 00:07:20,666
Well, yeah!
Thanks to you for being so difficult.
120
00:07:30,291 --> 00:07:32,666
That's why you should do as you're told.
121
00:07:32,750 --> 00:07:34,541
How long have you been acting?
122
00:07:36,041 --> 00:07:37,791
It's been almost 10 years.
123
00:07:37,875 --> 00:07:41,916
Wow, in that case,
it might be time for you to quit.
124
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Find another profession.
125
00:07:45,416 --> 00:07:47,083
Look, there's an empty sack.
126
00:07:52,041 --> 00:07:53,750
Thank you so much!
127
00:07:54,333 --> 00:07:55,833
Thank you, sir.
128
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
Now, this is more like it...
129
00:07:57,666 --> 00:07:59,291
Thanks, sir.
130
00:08:05,916 --> 00:08:08,500
Here you go. I got paid in cash.
131
00:08:13,416 --> 00:08:14,666
Look, Gilang.
132
00:08:15,416 --> 00:08:17,458
You're just an extra.
133
00:08:17,541 --> 00:08:20,208
So, please, don't improvise so much.
134
00:08:20,291 --> 00:08:23,833
Rifki is the 12th director
who has blacklisted you.
135
00:08:23,916 --> 00:08:26,000
It's hard for me to sell you as an extra.
136
00:08:26,083 --> 00:08:29,250
Then sell me as an actor.
Because I am an actor.
137
00:08:29,333 --> 00:08:31,500
That's my point!
138
00:08:32,291 --> 00:08:34,875
You're an expensive extra
because you're also an actor.
139
00:08:34,958 --> 00:08:36,666
You know what they said about you?
140
00:08:36,750 --> 00:08:38,916
{\an8}"That Gilang guy is the most extra.
141
00:08:39,000 --> 00:08:40,750
{\an8}Mr. Genius, neglecting the director.
142
00:08:40,833 --> 00:08:42,375
Makes the shoot take forever!"
143
00:08:42,458 --> 00:08:44,625
Is Garrett still blacklisting me?
144
00:08:46,041 --> 00:08:49,041
Now this has some bite.
145
00:08:59,041 --> 00:09:01,458
Medic! Please! Medic! No...
146
00:09:01,541 --> 00:09:02,791
Medic! Cut, cut, cut!
147
00:09:02,875 --> 00:09:04,291
What do you think?
148
00:09:05,000 --> 00:09:06,791
You hit Yayan, what do you expect?
149
00:09:11,250 --> 00:09:12,791
But I've got a role for you.
150
00:09:14,500 --> 00:09:16,833
A film? Who's my co-star?
151
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
Dian Sastro? Pevita Pearce?
152
00:09:19,541 --> 00:09:22,041
What kind of film?
A festival film, a commercial one?
153
00:09:22,125 --> 00:09:24,791
This is a really good film.
The title is Jakarta 1942.
154
00:09:24,875 --> 00:09:26,916
{\an8}During the Japanese occupation.
155
00:09:27,541 --> 00:09:29,166
The actress is Rachel!
156
00:09:30,166 --> 00:09:31,458
Rachel Hesington?
157
00:09:32,416 --> 00:09:35,250
I'm in, bro. I'm in! She's so cool.
158
00:09:35,333 --> 00:09:38,250
You know, I once acted
in a soap opera with her.
159
00:09:38,333 --> 00:09:40,875
- What was it called?
- You know it. Handsome But Crazy.
160
00:09:41,458 --> 00:09:44,916
After that, she did a film
and immediately won a Citra Award.
161
00:09:45,000 --> 00:09:47,541
Thanks, bro, for pairing me with Rachel.
162
00:09:47,625 --> 00:09:52,708
Yeah, but the actor is Kevin Sumitro,
Rachel's boyfriend.
163
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Man...
164
00:09:55,500 --> 00:09:56,750
So, who am I playing?
165
00:09:57,291 --> 00:10:00,291
Don't worry. You're the Japanese ghost.
166
00:10:00,375 --> 00:10:04,750
Three scenes!
But the director is Tegas Julius!
167
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Tegas Julius?
168
00:10:10,791 --> 00:10:14,208
Cut, cut, cut, cut! Oh, my God, my actor...
169
00:10:14,291 --> 00:10:15,833
You idiot, moron!
170
00:10:16,416 --> 00:10:17,416
Who did this?
171
00:10:19,125 --> 00:10:21,583
Idiot! Look at my lead actor!
172
00:10:21,666 --> 00:10:25,958
- I didn't know. Is this thing real?
- You moron, imbecile! Idiot!
173
00:10:26,625 --> 00:10:28,291
You idiot! Idiot!
174
00:10:28,375 --> 00:10:31,500
If he despises me that much,
why did he give me a role?
175
00:10:31,583 --> 00:10:34,583
I bribed him. I gave him a crate of wine!
176
00:10:37,250 --> 00:10:39,833
You're a good guy, Ramli.
177
00:10:40,708 --> 00:10:43,541
You're the only one
who still believes in me.
178
00:10:44,333 --> 00:10:45,500
Awesome.
179
00:10:45,583 --> 00:10:48,375
Three scenes, no problem.
180
00:10:48,458 --> 00:10:50,541
But this is our last film together.
181
00:10:52,708 --> 00:10:55,708
It's getting hard for me
to sell you to the film industry.
182
00:10:55,791 --> 00:10:58,791
Just consider this
my farewell gift to you.
183
00:11:02,166 --> 00:11:05,250
Hey, but do you want me
to hand you over to Juju Jontor?
184
00:11:05,333 --> 00:11:08,000
He's a paid audience coordinator.
185
00:11:08,083 --> 00:11:11,083
So, there are two shows a day.
One show is 100k.
186
00:11:11,166 --> 00:11:14,333
You just have to clap.
Do you want the job?
187
00:11:16,333 --> 00:11:18,583
It's okay, bro. Don't worry about it.
188
00:11:21,833 --> 00:11:23,208
But you'll take this, right?
189
00:11:26,083 --> 00:11:29,750
You put in your effort into this for me.
190
00:11:29,833 --> 00:11:31,375
How can I refuse?
191
00:11:34,708 --> 00:11:36,083
Brother Ramli.
192
00:11:36,958 --> 00:11:38,458
Thank you so much, bro.
193
00:11:38,541 --> 00:11:40,500
Sorry for being so troublesome.
194
00:11:40,583 --> 00:11:42,833
I already consider you my own brother.
195
00:12:09,500 --> 00:12:11,916
It's okay, Gilang.
196
00:12:15,500 --> 00:12:17,458
Yay! Gilang!
197
00:12:21,083 --> 00:12:22,833
I'm sorry, Mom.
198
00:12:25,458 --> 00:12:28,833
I still can't repay all your sacrifices.
199
00:12:30,500 --> 00:12:32,833
I still can't help to fix the house.
200
00:12:33,958 --> 00:12:36,625
I still can't send you
on the Hajj pilgrimage.
201
00:12:39,125 --> 00:12:41,333
Hey, Gilang.
202
00:12:42,875 --> 00:12:45,708
I never asked for any of that.
203
00:12:48,708 --> 00:12:51,625
{\an8}But all the other kids my age
are successful, Mom.
204
00:12:54,083 --> 00:12:57,000
{\an8}I'm the only one who keeps
embarrassing you.
205
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
{\an8}Hey, Gilang.
206
00:12:59,583 --> 00:13:01,833
Look at me, son. Look at me, honey.
207
00:13:03,333 --> 00:13:04,458
Gilang.
208
00:13:05,208 --> 00:13:08,041
You never embarrass me.
209
00:13:08,125 --> 00:13:12,708
Because I know you've tried your best.
210
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
Keep this in mind, son.
211
00:13:16,125 --> 00:13:19,958
You're a fighter, not a loser.
212
00:13:22,333 --> 00:13:23,833
I promise...
213
00:13:24,708 --> 00:13:30,125
one day I'll make you proud.
214
00:13:30,208 --> 00:13:35,041
Gilang, you make yourself proud.
215
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
As for me...
216
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
I'm always proud of my son.
217
00:13:42,083 --> 00:13:44,000
My son is the best.
218
00:14:17,625 --> 00:14:21,000
UNCLE, IT'S TIME
219
00:14:25,333 --> 00:14:26,708
Do it!
220
00:14:46,458 --> 00:14:50,916
My friend, where did you go last night?
You left without saying goodbye.
221
00:14:53,875 --> 00:14:55,500
What are you eating?
222
00:14:55,583 --> 00:14:58,333
It's clean eating.
My wife told me to stay healthy.
223
00:14:58,416 --> 00:15:01,750
You'll probably order cilok
later this afternoon anyway.
224
00:15:01,833 --> 00:15:06,250
Hey, you're not up-to-date, my friend.
You need to keep up, man.
225
00:15:06,333 --> 00:15:10,000
- It's to lose weight!
- Yeah, yeah, yeah, yeah, I believe you!
226
00:15:10,083 --> 00:15:11,833
I almost forgot.
227
00:15:14,208 --> 00:15:16,333
Look at this. Holy crap...
228
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
What's holy crap about it?
229
00:15:18,500 --> 00:15:20,958
You use your camera,
and I'll use this one.
230
00:15:21,041 --> 00:15:23,541
- The resolution?
- It's pretty much the same.
231
00:15:24,500 --> 00:15:26,083
You're so full of yourself.
232
00:15:26,166 --> 00:15:29,375
Since he died while crying blood,
maybe you can make the blood...
233
00:15:29,458 --> 00:15:30,875
I didn't know you're strong.
234
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
Kev...
235
00:15:31,875 --> 00:15:34,583
Hey, stop talking!
You're so annoying for an extra!
236
00:15:41,083 --> 00:15:43,083
Bro, bro, bro!
237
00:15:43,166 --> 00:15:46,708
Seriously? You're using the "Drama Queen"
as the ghost?
238
00:15:46,791 --> 00:15:50,416
Oh, no!
This take is going to take forever!
239
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Did he bribe you?
240
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
Not everyone here needs to know that.
241
00:15:55,041 --> 00:15:58,875
I'll share it with you, I promise. Okay?
Where's this Japanese ghost now?
242
00:16:00,000 --> 00:16:02,125
The meatball soup cart is coming.
243
00:16:03,083 --> 00:16:05,250
- Let's start filming!
- Let's go.
244
00:16:05,833 --> 00:16:07,333
Mr. Tegas.
245
00:16:07,416 --> 00:16:08,500
Yes?
246
00:16:08,583 --> 00:16:09,416
Mr. Tegas.
247
00:16:09,541 --> 00:16:10,750
Yeah?
248
00:16:10,833 --> 00:16:15,250
Before we start, I'd like to discuss about
my character, the Japanese ghost soldier.
249
00:16:15,333 --> 00:16:17,250
- Besides him being from Japan...
- Yes.
250
00:16:17,333 --> 00:16:19,125
- ...who became a soldier...
- Yes.
251
00:16:19,208 --> 00:16:22,291
...and now is a ghost,
what else isn't clear?
252
00:16:22,375 --> 00:16:26,958
A lot isn't clear, sir.
Can I add a backstory?
253
00:16:27,041 --> 00:16:29,625
So, his name is Hitashi Yuka.
254
00:16:29,708 --> 00:16:33,083
He's 26 years old, from Tokyo.
255
00:16:33,166 --> 00:16:37,500
The sword he has is an heirloom
from his ancestors. What do you think?
256
00:16:37,583 --> 00:16:40,375
That's great! Yeah.
257
00:16:40,458 --> 00:16:44,291
Right? And I've already researched
Japanese history.
258
00:16:44,375 --> 00:16:45,833
There are 400 pages.
259
00:16:47,500 --> 00:16:51,041
That's not enough! It should be 800 pages.
260
00:16:52,083 --> 00:16:54,875
- I knew it, 400 pages is not enough.
- You bet it's not.
261
00:16:54,958 --> 00:16:58,000
If you want to develop your character,
go talk to Edy Duagu.
262
00:16:58,083 --> 00:17:01,583
- Can you finish 800 pages in time?
- It'll be done in half an hour.
263
00:17:01,666 --> 00:17:02,875
- Okay.
- Thanks, Mr. Tegas.
264
00:17:02,958 --> 00:17:04,708
Yeah, yeah, yeah, sure.
265
00:17:06,458 --> 00:17:07,708
Mr. Research.
266
00:17:08,458 --> 00:17:09,791
{\an8}MR. RESEARCH
267
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
Bro!
268
00:17:12,750 --> 00:17:16,125
Bro, I want to discuss
the Japanese ghost soldier.
269
00:17:17,250 --> 00:17:19,333
Mr. Tegas told me to discuss it with you.
270
00:17:19,875 --> 00:17:23,708
Here. I've researched Japanese history,
400 pages.
271
00:17:23,791 --> 00:17:25,958
- Okay.
- But he said it's still not enough.
272
00:17:26,041 --> 00:17:28,916
During the take,
I'm going to make this kind of sound.
273
00:17:34,833 --> 00:17:38,250
Gilang, do some more research.
Go talk to the sound guy.
274
00:17:38,333 --> 00:17:40,666
Tell him how you want the ghost
to sound. Okay?
275
00:17:41,666 --> 00:17:43,166
Right.
276
00:17:52,125 --> 00:17:54,291
- Like that.
- What the hell are you doing?
277
00:17:54,375 --> 00:17:56,250
That's what I'll do during the take.
278
00:17:57,000 --> 00:17:58,333
They're fooling you.
279
00:17:59,125 --> 00:18:01,500
Those people,
the director and his assistant,
280
00:18:01,583 --> 00:18:03,833
they just don't want to deal with you.
281
00:18:06,333 --> 00:18:10,958
Hey! Seriously, don't pass him off to me!
I don't have time for this! Thank you!
282
00:18:13,916 --> 00:18:15,875
Yes, I'll go wherever with you.
283
00:18:16,875 --> 00:18:19,208
But what do you think about my eyebrows?
284
00:18:19,291 --> 00:18:20,291
Are they even?
285
00:18:20,375 --> 00:18:22,458
They're perfect.
It took four hours to draw?
286
00:18:22,875 --> 00:18:23,875
Chel!
287
00:18:25,625 --> 00:18:26,625
Rachel!
288
00:18:36,125 --> 00:18:39,333
She used to be in a soap opera with me.
289
00:18:40,250 --> 00:18:42,041
Yeah. It's fine.
290
00:18:48,791 --> 00:18:52,250
He says he once acted with Rachel.
291
00:18:53,000 --> 00:18:59,416
Dude, Rachel's already won a Citra Award,
and he's still a disposable extra.
292
00:18:59,500 --> 00:19:02,916
That's why it's important
to know your place, bro.
293
00:19:03,000 --> 00:19:04,958
Working hard is important.
294
00:19:05,041 --> 00:19:07,541
But working smart is way more important.
295
00:19:07,625 --> 00:19:09,666
- That's true.
- Right?
296
00:19:09,750 --> 00:19:13,458
If we keep working with him,
we're the ones who'll go crazy.
297
00:20:06,750 --> 00:20:10,458
So good! Check file!
298
00:20:11,500 --> 00:20:13,791
That's a solid performance. Okay.
299
00:20:13,875 --> 00:20:16,166
That's so out of character
for that drama queen.
300
00:20:16,250 --> 00:20:17,916
I know, right?
301
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
Okay, that's a wrap. Next scene.
302
00:20:30,875 --> 00:20:32,375
Hey, man.
303
00:20:35,125 --> 00:20:36,666
What did you say?
304
00:20:36,750 --> 00:20:37,958
Hey, what did he say?
305
00:20:42,583 --> 00:20:44,458
Shooting. The set.
306
00:20:45,000 --> 00:20:45,958
Back there.
307
00:20:47,166 --> 00:20:48,250
What else did he say?
308
00:20:48,333 --> 00:20:50,541
Makeup... Powder...
309
00:20:50,625 --> 00:20:51,708
The makeup room.
310
00:20:52,250 --> 00:20:53,291
Over there.
311
00:20:57,458 --> 00:20:58,916
Thirsty.
312
00:20:59,000 --> 00:21:00,666
Cup, two coffees!
313
00:21:07,750 --> 00:21:08,916
All right.
314
00:21:09,000 --> 00:21:10,583
He's thirsty again?
315
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Hello?
316
00:21:13,625 --> 00:21:14,625
Anybody here?
317
00:21:21,041 --> 00:21:22,708
Have you seen the wardrobe guy?
318
00:21:22,791 --> 00:21:26,166
No, I haven't.
I've been alone here all day.
319
00:21:26,250 --> 00:21:29,375
In that case,
can I leave this costume with you?
320
00:21:31,083 --> 00:21:32,083
Sure.
321
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Gilang?
322
00:21:41,375 --> 00:21:44,166
Oh, my God, it really is you!
323
00:21:44,250 --> 00:21:45,791
How are you?
324
00:21:47,000 --> 00:21:48,083
I'm good.
325
00:21:48,166 --> 00:21:51,291
- You were the one who called out to me?
- That was me.
326
00:21:51,375 --> 00:21:54,416
I'm so sorry, I didn't recognize you.
Your face was a little...
327
00:21:54,500 --> 00:21:57,000
Yeah, is it still messy? It's still messy.
328
00:21:57,750 --> 00:21:59,541
Oh, my God.
329
00:21:59,625 --> 00:22:03,916
- You still remember me, Chel?
- Of course I do. My God.
330
00:22:04,000 --> 00:22:09,250
Oh, my God, that was my first soap opera,
my first scene, my first dialogue...
331
00:22:09,333 --> 00:22:12,541
My first everything. It was my first
soap opera. It was with you.
332
00:22:12,625 --> 00:22:13,541
Yeah, that's right.
333
00:22:14,875 --> 00:22:16,291
I even...
334
00:22:16,375 --> 00:22:18,875
I think I posted it on Instagram
right away.
335
00:22:20,166 --> 00:22:21,708
You still have our photo?
336
00:22:22,500 --> 00:22:24,416
Yes, our photo from back then.
337
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
Wait a sec, let me see if I still have it.
338
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Here!
339
00:22:32,625 --> 00:22:36,166
Oh, my God,
this was at the shooting location in...
340
00:22:36,250 --> 00:22:37,583
- Cibodas!
- Right.
341
00:22:39,000 --> 00:22:41,666
- When was that?
- It was a long time ago.
342
00:22:41,750 --> 00:22:44,916
- We were so young.
- The photo is also...
343
00:22:45,000 --> 00:22:46,750
Do you have any other photos?
344
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
- I don't think so.
- Honey?
345
00:22:50,375 --> 00:22:52,083
- Honey.
- Hey.
346
00:22:53,000 --> 00:22:56,916
- I was looking for you everywhere.
- I'm sorry, honey.
347
00:22:57,000 --> 00:23:00,541
Honey, let me introduce you. This is...
348
00:23:00,625 --> 00:23:02,541
- Gilang, right?
- Hello.
349
00:23:03,500 --> 00:23:05,291
- You know him?
- Yeah.
350
00:23:05,375 --> 00:23:07,625
Honey, who doesn't know him?
351
00:23:08,333 --> 00:23:11,916
The extra with more dedication
than the main actors and actresses.
352
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
Right?
353
00:23:16,833 --> 00:23:22,625
Gilang, all this time
people have misjudged you.
354
00:23:23,791 --> 00:23:26,916
They think the main actors and actresses
make the film livelier.
355
00:23:27,000 --> 00:23:28,625
But they don't.
356
00:23:28,708 --> 00:23:33,416
People like you are what make us shine.
357
00:23:41,458 --> 00:23:46,708
This industry owes a lot
to people like you.
358
00:23:51,500 --> 00:23:53,541
Honey, I'm about to do my take.
359
00:23:53,625 --> 00:23:57,291
Can you come along?
I need emotional support.
360
00:23:57,375 --> 00:23:58,833
- Sure.
- You sure?
361
00:23:58,916 --> 00:23:59,916
Meet me there.
362
00:24:02,625 --> 00:24:03,916
- Later, man.
- Yes.
363
00:24:04,000 --> 00:24:05,958
- See you, sweetie.
- Yeah, see you.
364
00:24:13,166 --> 00:24:17,083
Add lights. I can still see it.
365
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
It's that big and you still can't see it?
366
00:24:19,250 --> 00:24:22,166
Goddamn! My stomach really hurts.
367
00:24:22,250 --> 00:24:27,041
That's gross! My friend.
368
00:24:27,125 --> 00:24:30,416
This is the process, my friend.
The process of getting thin.
369
00:24:30,500 --> 00:24:33,291
The price we pay for your clean eating.
370
00:24:33,375 --> 00:24:35,666
- Where's Kevin?
- He's on his way.
371
00:24:35,750 --> 00:24:38,583
- On his way to where?
- To here, from the base camp.
372
00:24:38,666 --> 00:24:40,666
Start now or later after I go poop.
373
00:24:40,750 --> 00:24:41,916
Hello, everybody.
374
00:24:42,750 --> 00:24:44,333
- Hello, Mr. Tegas.
- Hello, Vin.
375
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
I'm ready for the shot.
376
00:24:45,833 --> 00:24:49,041
So, in this shot, you see
the three dead bodies over there?
377
00:24:49,125 --> 00:24:50,791
You'll carry them here, one by one.
378
00:24:50,875 --> 00:24:52,541
Okay, while doing the monologue?
379
00:24:52,625 --> 00:24:58,166
Yeah, that's right. But in this shot,
I want you to mourn your sadness.
380
00:25:13,500 --> 00:25:15,208
- Is that your book?
- Yeah.
381
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
This is my research for the character
of the Japanese ghost soldier.
382
00:25:19,000 --> 00:25:20,625
- Seriously?
- Look.
383
00:25:22,500 --> 00:25:26,416
Kevin and his girlfriend.
Let me see the photo.
384
00:25:26,500 --> 00:25:28,916
See? I told you, that's them.
385
00:25:29,000 --> 00:25:32,916
- That's Kevin and his girlfriend.
- There's no way that's his dad.
386
00:25:33,000 --> 00:25:34,375
You're crazy.
387
00:25:36,666 --> 00:25:38,666
What? A takeaway?
388
00:25:40,000 --> 00:25:41,791
This is not a "warteg".
389
00:25:41,875 --> 00:25:44,541
You take the guy, I'll take the girl.
390
00:25:44,625 --> 00:25:46,166
I've already targeted you.
391
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Rachel!
392
00:25:49,666 --> 00:25:51,541
Excuse me, I need to carry you.
393
00:25:54,625 --> 00:25:56,541
Hey. Is this the target?
394
00:25:57,125 --> 00:25:58,791
Yes.
395
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
Yes.
396
00:26:00,125 --> 00:26:02,458
Wait, I thought
there were only three bodies?
397
00:26:02,541 --> 00:26:05,500
Excuse me, guys! Over here.
Are you the extra?
398
00:26:09,375 --> 00:26:10,208
What did he say?
399
00:26:10,291 --> 00:26:11,666
I don't know.
400
00:26:11,750 --> 00:26:14,041
- Can't speak English?
- They can.
401
00:26:17,666 --> 00:26:18,625
What's this, Jamal?
402
00:26:19,625 --> 00:26:21,458
Come on. Where's the katana?
403
00:26:22,375 --> 00:26:25,375
These look brand new. The gun is also too...
404
00:26:29,916 --> 00:26:31,916
Nobody move!
405
00:26:32,000 --> 00:26:35,083
Whoever moves will be shot.
406
00:26:36,125 --> 00:26:38,041
Are they acting or they're for real?
407
00:26:38,125 --> 00:26:39,416
I don't know, but it hurts!
408
00:26:39,500 --> 00:26:40,791
Let's go!
409
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Let's go!
410
00:26:46,000 --> 00:26:49,375
Get in here!
411
00:26:49,458 --> 00:26:50,916
Hey, where am I?
412
00:26:51,000 --> 00:26:52,333
Who is this?
413
00:26:52,416 --> 00:26:53,916
Who are they?
414
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Who are they?
415
00:26:54,916 --> 00:26:56,625
No, who are they?
416
00:26:56,708 --> 00:26:57,708
That's Kevin!
417
00:26:57,791 --> 00:26:59,041
Who are they?
418
00:26:59,125 --> 00:27:00,583
There's only one Kevin.
419
00:27:00,666 --> 00:27:01,916
He's right.
420
00:27:02,000 --> 00:27:03,125
Then who did we kidnap?
421
00:27:03,208 --> 00:27:04,916
Who kidnapped the wrong people?
422
00:27:05,000 --> 00:27:06,708
So, who got the right people?
423
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
I don't know!
424
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
- Help!
- Help!
425
00:27:19,833 --> 00:27:21,125
Remove their covers.
426
00:27:21,208 --> 00:27:22,416
Let me go!
427
00:27:25,875 --> 00:27:27,958
See, you took the wrong people.
428
00:27:28,041 --> 00:27:29,500
You check their faces?
429
00:27:29,583 --> 00:27:31,291
- What do you want with us?
- Quiet!
430
00:27:31,375 --> 00:27:32,708
Please, don't!
431
00:27:32,791 --> 00:27:33,875
What's that smell?
432
00:27:37,333 --> 00:27:38,750
{\an8}Are you kidding me?
433
00:27:41,125 --> 00:27:42,333
Sir!
434
00:27:43,666 --> 00:27:44,958
Sir.
435
00:28:03,625 --> 00:28:04,458
Walk fast!
436
00:28:04,541 --> 00:28:06,666
It's so hot!
437
00:28:06,750 --> 00:28:10,041
Faster!
438
00:28:10,125 --> 00:28:11,375
Where are we?
439
00:28:12,500 --> 00:28:15,541
Kneel!
440
00:28:15,625 --> 00:28:17,291
Kneel!
441
00:28:17,375 --> 00:28:19,666
- Honey, are you okay?
- I'm okay.
442
00:28:19,750 --> 00:28:21,000
You're okay?
443
00:28:22,125 --> 00:28:23,916
I've shot a scene here before.
444
00:28:24,000 --> 00:28:25,541
Are you sure?
445
00:28:25,625 --> 00:28:27,208
- Mr. Chen.
- Yes.
446
00:28:30,625 --> 00:28:32,333
We did it.
447
00:28:32,416 --> 00:28:34,000
I already told you.
448
00:28:34,875 --> 00:28:36,333
I only want Kevin!
449
00:28:36,416 --> 00:28:38,083
What are those three people doing?
450
00:28:40,750 --> 00:28:43,041
They resisted so much.
451
00:28:43,125 --> 00:28:45,833
We had to bring them too.
We can't shoot them in public.
452
00:28:45,916 --> 00:28:48,125
I just need Kevin!
453
00:28:49,000 --> 00:28:51,541
They mentioned your name again.
What's going on?
454
00:28:51,625 --> 00:28:53,875
- I don't know.
- What do they want with us?
455
00:28:53,958 --> 00:28:56,375
- Maybe he owes money?
- I've never taken out a loan.
456
00:28:56,458 --> 00:28:57,666
- Be honest.
- How dare you?
457
00:28:57,750 --> 00:28:59,083
Get over here now.
458
00:28:59,166 --> 00:29:00,625
Kill the rest of them.
459
00:29:01,625 --> 00:29:02,541
Kill them?
460
00:29:03,625 --> 00:29:05,291
Are you sure?
461
00:29:05,375 --> 00:29:08,000
Bring Kevin, kill the rest.
462
00:29:08,083 --> 00:29:08,916
Idiot!
463
00:29:11,000 --> 00:29:14,666
Kill? What are you talking about, sir?
Why are you going to kill us?
464
00:29:15,625 --> 00:29:17,250
Be quiet!
465
00:29:17,333 --> 00:29:22,291
Don't be crazy. You can't just kill
people. This wasn't the agreement.
466
00:29:22,375 --> 00:29:24,625
- I don't know either.
- What if we go to prison?
467
00:29:25,375 --> 00:29:26,416
That's a sin.
468
00:29:26,500 --> 00:29:28,083
This isn't what they told us.
469
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Please, sir. We did nothing.
470
00:29:29,875 --> 00:29:33,208
Please have mercy. I'm an only child,
please have mercy on my mom.
471
00:29:33,291 --> 00:29:35,083
I don't think they understand you.
472
00:29:35,166 --> 00:29:38,166
I don't understand their language either!
I don't speak Chinese.
473
00:29:38,250 --> 00:29:40,958
What if my dad finds out?
My dad is a religious teacher.
474
00:29:41,041 --> 00:29:43,750
- A religious teacher can also visit you.
- I'd be ashamed.
475
00:29:43,833 --> 00:29:44,708
Please, sir...
476
00:29:44,791 --> 00:29:48,291
- Kevin, Kevin. Who are they?
- I don't know, Gilang.
477
00:29:48,375 --> 00:29:52,041
- What do they want?
- Honey, I honestly don't know.
478
00:29:52,125 --> 00:29:53,875
It's okay, let them kill them.
479
00:29:55,125 --> 00:29:56,500
We're safe.
480
00:29:56,583 --> 00:29:58,666
You must've done something. We're screwed!
481
00:29:58,750 --> 00:30:00,083
Watch your mouth.
482
00:30:00,166 --> 00:30:01,291
Everyone, be quiet.
483
00:30:03,875 --> 00:30:08,083
We will take Kevin
and bring him to the factory.
484
00:30:08,166 --> 00:30:09,500
What's the factory's name?
485
00:30:09,583 --> 00:30:11,833
Chen Perkasa Steel.
There's a GPS in the car.
486
00:30:13,916 --> 00:30:17,166
- Kevin, come with me!
- What is this?
487
00:30:17,250 --> 00:30:20,375
Don't take him!
488
00:30:21,125 --> 00:30:23,208
- Kevin!
- Kneel!
489
00:30:23,291 --> 00:30:24,291
Please don't.
490
00:30:24,375 --> 00:30:27,791
- Chel, talk to them. Seduce them.
- What are you talking about?
491
00:30:27,875 --> 00:30:30,916
- You're Chinese, right? Talk to them...
- Since when am I Chinese?
492
00:30:31,000 --> 00:30:32,958
Just try to say anything to them.
493
00:30:33,041 --> 00:30:34,791
Okay, fine.
494
00:30:34,875 --> 00:30:36,250
Hey, sir.
495
00:30:36,916 --> 00:30:38,416
How are you, sir?
496
00:30:38,500 --> 00:30:39,791
I love you.
497
00:30:39,875 --> 00:30:42,250
Sorry. You're not my type.
498
00:30:43,208 --> 00:30:44,416
What did he say?
499
00:30:44,500 --> 00:30:47,041
I learned this in elementary school.
I know, wait.
500
00:30:47,125 --> 00:30:48,375
Sir.
501
00:30:48,458 --> 00:30:51,208
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
502
00:30:51,291 --> 00:30:53,541
Don't act smart, do you think I'm stupid?
503
00:30:53,625 --> 00:30:54,916
Where should we kill them?
504
00:30:55,000 --> 00:30:57,166
- Behind the building.
- All right.
505
00:30:57,875 --> 00:31:00,166
- Stand up!
- No, please.
506
00:31:00,250 --> 00:31:01,875
Stand up!
507
00:31:02,750 --> 00:31:04,125
Okay.
508
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
- Hurry!
- Yes, sir.
509
00:31:07,708 --> 00:31:08,791
Get over here!
510
00:31:11,125 --> 00:31:13,041
Over here!
511
00:31:13,125 --> 00:31:15,291
Over here!
512
00:31:15,375 --> 00:31:17,250
Kneel!
513
00:31:19,791 --> 00:31:21,166
What is this?
514
00:31:21,250 --> 00:31:23,666
Take it!
515
00:31:24,500 --> 00:31:26,666
They're telling us to dig our own graves.
516
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
You're just guessing.
517
00:31:27,875 --> 00:31:29,875
Just use common sense. There's a shovel.
518
00:31:29,958 --> 00:31:31,250
Hurry!
519
00:31:31,333 --> 00:31:32,333
Sir, don't!
520
00:31:32,416 --> 00:31:34,958
- Please, don't. He's my friend!
- What are you doing?
521
00:31:35,041 --> 00:31:36,541
Take that.
522
00:31:38,000 --> 00:31:39,125
Dig!
523
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
Dig fast!
524
00:31:42,500 --> 00:31:44,208
Too slow, just untie their hands.
525
00:31:44,291 --> 00:31:45,458
Okay.
526
00:31:46,875 --> 00:31:49,833
Gilang, dig slowly.
Don't get too deep into character.
527
00:31:49,916 --> 00:31:51,416
Will you stop criticizing him?
528
00:31:51,500 --> 00:31:54,125
- I'm just telling the truth...
- Shut up, be quiet!
529
00:31:54,208 --> 00:31:56,583
We're in the middle of discussion.
Wait a sec.
530
00:32:19,958 --> 00:32:21,750
Are you kidding me?
531
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Gilang!
532
00:33:27,916 --> 00:33:29,875
Be careful!
533
00:33:35,750 --> 00:33:36,875
Gilang!
534
00:33:44,875 --> 00:33:46,875
Oh, my God.
535
00:33:51,541 --> 00:33:54,666
- Me first.
- Help me.
536
00:33:54,750 --> 00:33:56,291
Gilang!
537
00:33:56,375 --> 00:33:57,625
Be careful.
538
00:34:00,750 --> 00:34:02,458
Can you do it? Okay. Okay.
539
00:34:04,500 --> 00:34:05,583
My legs.
540
00:34:09,250 --> 00:34:12,083
You okay? Tell me now.
541
00:34:12,166 --> 00:34:13,541
Tell you what?
542
00:34:13,625 --> 00:34:15,666
- How did you do that just now?
- Yeah, how?
543
00:34:15,750 --> 00:34:17,250
Where did you learn that?
544
00:34:17,333 --> 00:34:19,666
You guys know the movie Destroyer?
545
00:34:21,833 --> 00:34:23,541
Yayan Ruhian's movie, right?
546
00:34:24,625 --> 00:34:28,375
I took an intensive three-month
Silat class for that character.
547
00:34:28,458 --> 00:34:31,125
- What part did you play?
- An extra.
548
00:34:32,125 --> 00:34:36,541
Now help me tie them up. After this,
we're going to the police station.
549
00:34:36,625 --> 00:34:38,416
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
550
00:34:38,500 --> 00:34:39,708
My favorite hat!
551
00:34:39,791 --> 00:34:41,291
Shit!
552
00:34:42,666 --> 00:34:45,333
Easy. Think smart.
What are we going to tell the police?
553
00:34:45,416 --> 00:34:47,500
Your bruises. Where are they taking Kevin?
554
00:34:47,583 --> 00:34:48,625
Listen.
555
00:34:48,708 --> 00:34:50,541
I know where Kevin has been taken to.
556
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
They kidnapped Kevin for a ransom.
557
00:34:52,583 --> 00:34:54,875
We're just collateral damage,
the three of us.
558
00:34:54,958 --> 00:35:00,541
Now they're taking him
to the Chen Perkasa Steel factory.
559
00:35:00,625 --> 00:35:02,166
The address is on the car's GPS.
560
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
- How do you know that?
- I understand Mandarin.
561
00:35:04,625 --> 00:35:06,833
- How?
- Say it together.
562
00:35:06,916 --> 00:35:08,666
- How?
- How?
563
00:35:08,750 --> 00:35:12,541
- I took lessons.
- Lessons for a movie role too?
564
00:35:12,625 --> 00:35:13,708
Zombie Hongkong.
565
00:35:17,250 --> 00:35:20,583
- Don't tell me you were a zombie.
- Yes, I was the zombie. Why?
566
00:35:20,666 --> 00:35:22,541
But zombies don't talk!
567
00:35:22,625 --> 00:35:25,500
Before a zombie becomes a zombie,
they're human too.
568
00:35:25,583 --> 00:35:27,541
- I guess so.
- Mr. Most Profound Actor.
569
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
{\an8}MR. MOST PROFOUND ACTOR
570
00:35:29,125 --> 00:35:31,500
Why didn't you tell us
you could speak Mandarin?
571
00:35:31,583 --> 00:35:35,416
If they knew I could speak their language,
they would have been quiet
572
00:35:35,500 --> 00:35:37,583
and we wouldn't have got any information.
573
00:35:37,666 --> 00:35:39,916
Think smart. Let's go.
574
00:35:40,000 --> 00:35:42,791
Think smart, fuck!
That means I'm a moron. Fuck!
575
00:35:45,708 --> 00:35:47,958
- What? What happened?
- Son of a bitch! Fuck!
576
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
What is it?
577
00:35:49,375 --> 00:35:51,541
It's my eyebrow! My eyebrow!
578
00:35:51,625 --> 00:35:53,041
My poor eyebrow!
579
00:35:53,125 --> 00:35:54,375
That's not important!
580
00:35:54,458 --> 00:35:55,791
Hey, watch your mouth!
581
00:35:55,875 --> 00:35:58,375
The world can fall apart because of women!
582
00:35:58,458 --> 00:36:01,041
Especially about misshapen eyebrows!
You don't get it!
583
00:36:01,125 --> 00:36:03,541
Calm down, you two. Let's go.
584
00:36:03,625 --> 00:36:05,708
We have no time for your eyebrows.
585
00:36:17,000 --> 00:36:19,250
- What's wrong?
- Sorry. It stings so bad!
586
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Why didn't they take it?
587
00:36:22,125 --> 00:36:25,375
I don't know, it seems they didn't check
down to my chest.
588
00:36:25,875 --> 00:36:28,291
Gilang, look at this.
589
00:36:31,791 --> 00:36:34,375
Dude, you're so cool, Gilang.
590
00:36:36,791 --> 00:36:38,500
You're really so cool.
591
00:36:39,833 --> 00:36:43,458
Let's search for the news about us.
Just in case there's something.
592
00:36:46,125 --> 00:36:47,416
Here.
593
00:36:52,875 --> 00:36:58,625
{\an8}If you want Kevin back,
the ransom is 100B.
594
00:36:59,583 --> 00:37:02,000
{\an8}- What?
- One hundred billion!
595
00:37:05,375 --> 00:37:07,541
{\an8}I am currently at the crime scene
596
00:37:07,625 --> 00:37:11,416
{\an8}where a kidnapping involving
four suspects took place this morning.
597
00:37:11,500 --> 00:37:14,791
The victims include
the famous actor Kevin Sumitro,
598
00:37:14,875 --> 00:37:16,291
{\an8}actress Rachel Hesington,
599
00:37:16,375 --> 00:37:20,791
{\an8}Citra Award-winning director
Tegas Julius, and one extra actor.
600
00:37:20,875 --> 00:37:27,041
And I am now with Mr. Neddy Sumitro,
Kevin Sumitro's father.
601
00:37:28,583 --> 00:37:32,333
I am appealing to anyone who can find
Kevin safely,
602
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
I will give the person
a reward of one billion.
603
00:37:43,666 --> 00:37:46,166
- What are you doing?
- Where are you going?
604
00:37:50,541 --> 00:37:51,791
Gilang?
605
00:37:54,916 --> 00:37:56,666
Gilang?
606
00:37:56,750 --> 00:37:58,333
Damn, it still stings.
607
00:37:58,416 --> 00:38:00,416
- Gilang, what is it?
- What's wrong?
608
00:38:02,208 --> 00:38:04,833
What if I drop you off
at the police station?
609
00:38:04,916 --> 00:38:06,458
Then where are you going?
610
00:38:06,541 --> 00:38:09,250
- I'm going to save Kevin.
- What for?
611
00:38:09,916 --> 00:38:14,416
I've spent ten years in this industry...
and still have nothing to show for it.
612
00:38:16,541 --> 00:38:20,166
I really want to make my mom happy.
613
00:38:21,791 --> 00:38:23,416
Help fix the house.
614
00:38:25,166 --> 00:38:26,416
Send my mom on Hajj.
615
00:38:28,541 --> 00:38:31,291
And I can do all of that
with that one billion.
616
00:38:33,375 --> 00:38:37,250
So, you guys will get off
at the police station, and I'll turn back.
617
00:38:37,333 --> 00:38:39,250
This is my chance.
618
00:38:39,875 --> 00:38:44,833
Wait, if Tegas and I
go to the police station...
619
00:38:46,000 --> 00:38:48,083
you'll lose your chance to get the reward.
620
00:38:50,625 --> 00:38:51,833
Good point.
621
00:38:53,125 --> 00:38:54,583
Damn it!
622
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
I'm coming with you, Gilang.
623
00:38:57,250 --> 00:38:59,750
I don't give a damn
about that one billion.
624
00:39:00,875 --> 00:39:02,416
I just have one condition.
625
00:39:03,208 --> 00:39:05,000
I want to record everything.
626
00:39:05,083 --> 00:39:07,083
An hour with you was already this cool.
627
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
I can't wait to see
what a day with you is like.
628
00:39:09,791 --> 00:39:10,916
I'm coming too.
629
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
- Hell no!
- It's too dangerous!
630
00:39:13,583 --> 00:39:15,000
I'm coming!
631
00:39:15,083 --> 00:39:18,375
We've been in danger since we got
kidnapped, haven't we?
632
00:39:18,458 --> 00:39:20,875
But we're fine now, right?
633
00:39:20,958 --> 00:39:23,500
I know, but...
634
00:39:23,583 --> 00:39:25,458
Gilang.
635
00:39:25,541 --> 00:39:28,583
I feel safer when I'm near you.
636
00:39:29,875 --> 00:39:31,125
Please?
637
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
Okay, fine.
638
00:39:41,625 --> 00:39:45,916
But please, don't go too far from me.
639
00:39:47,125 --> 00:39:48,291
Okay?
640
00:39:49,125 --> 00:39:50,375
Okay.
641
00:39:51,291 --> 00:39:53,291
You two as well, don't go too far from me.
642
00:39:59,375 --> 00:40:02,416
Let's go.
643
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Let's go.
644
00:40:05,000 --> 00:40:07,916
Hey, what do you two want?
I can give you anything you want.
645
00:40:08,000 --> 00:40:11,291
Let me go first!
646
00:40:11,375 --> 00:40:13,666
- Just get him in there!
- Let me go!
647
00:40:14,666 --> 00:40:16,791
That's a person's head
you just bumped into.
648
00:40:16,875 --> 00:40:20,208
- That's physical abuse. I'm warning you!
- You go in first!
649
00:40:20,291 --> 00:40:22,916
- Idiot!
- Put him down!
650
00:40:24,000 --> 00:40:25,041
You're a pain!
651
00:40:25,125 --> 00:40:27,916
This guy is so heavy.
Why are rich people so heavy?
652
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
They rarely give charity!
653
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
- Get in!
- What do you want?
654
00:40:31,000 --> 00:40:33,875
- Why are you taking me to this place?
- Sit down. Sit!
655
00:40:35,250 --> 00:40:38,916
You're sitting in a chair
from the VOC era.
656
00:40:39,000 --> 00:40:40,291
Please.
657
00:40:40,375 --> 00:40:44,125
Listen to me, who's your boss?
Let me meet your boss.
658
00:40:44,208 --> 00:40:46,291
- Come closer.
- Just do it.
659
00:40:46,375 --> 00:40:47,625
Be careful with that.
660
00:40:49,500 --> 00:40:51,791
- Please, sir.
- Now your legs.
661
00:40:51,875 --> 00:40:53,291
I'd take my stance here.
662
00:40:53,375 --> 00:40:54,583
Careful now. Don't move.
663
00:40:54,666 --> 00:40:57,416
- Careful. You're messing with my future!
- Just calm down.
664
00:40:57,500 --> 00:40:58,791
A little scratch.
665
00:40:58,875 --> 00:41:00,666
A scar won't matter when you're dead.
666
00:41:00,750 --> 00:41:03,500
Please.
667
00:41:04,500 --> 00:41:07,541
I haven't done anything wrong to anyone.
I don't know you guys.
668
00:41:07,625 --> 00:41:09,416
You've got the wrong person.
669
00:41:09,500 --> 00:41:11,041
Don't talk to us.
670
00:41:11,125 --> 00:41:16,750
Talk to centipedes, dragonflies,
dengue fever mosquitoes.
671
00:41:18,250 --> 00:41:21,833
What do you mean?
Are you going to leave me alone?
672
00:41:21,916 --> 00:41:23,250
Hey.
673
00:41:25,541 --> 00:41:27,333
Don't leave me!
674
00:41:28,625 --> 00:41:29,750
Wang.
675
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
Wang, do you copy?
676
00:41:36,875 --> 00:41:38,625
Wang, do you copy?
677
00:41:43,500 --> 00:41:45,125
Wang, do you copy?
678
00:41:48,541 --> 00:41:49,833
What's taking you so long?
679
00:41:51,416 --> 00:41:52,833
I was digging three graves.
680
00:41:52,916 --> 00:41:54,958
And then covering three graves.
681
00:41:55,041 --> 00:41:56,791
Surely it will take a long time.
682
00:41:56,875 --> 00:41:57,833
Idiot.
683
00:41:57,916 --> 00:42:01,000
You just need to follow the GPS.
684
00:42:01,083 --> 00:42:03,166
Why do you keep going back and forth?
685
00:42:04,458 --> 00:42:05,708
We got lost.
686
00:42:05,791 --> 00:42:07,791
Get over here!
687
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
Okay.
688
00:42:13,208 --> 00:42:15,041
- What's wrong?
- He told us to hurry up.
689
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Lang.
690
00:42:21,166 --> 00:42:22,958
Now what?
691
00:42:23,041 --> 00:42:25,083
- Let's ditch the car here.
- But why?
692
00:42:25,750 --> 00:42:29,833
They can track us with the car's GPS,
so, it's better if we just walk.
693
00:42:29,916 --> 00:42:32,583
- Right.
- Help me cover the car. Let's go.
694
00:42:32,666 --> 00:42:34,333
- Okay.
- Now I get it.
695
00:42:38,791 --> 00:42:40,708
- Is it covered now?
- How is it, Lang?
696
00:42:40,791 --> 00:42:42,833
- Need help?
- No, I'm good.
697
00:42:42,916 --> 00:42:45,000
- It looks hidden to me.
- Done?
698
00:42:47,416 --> 00:42:49,125
Let's go this way.
699
00:42:49,208 --> 00:42:51,083
Where are you going? He said this way!
700
00:42:55,458 --> 00:42:56,583
- Lang.
- This way.
701
00:42:56,666 --> 00:42:58,416
Are you sure we should go this way?
702
00:42:58,500 --> 00:43:00,708
Let's go into the forest.
703
00:43:00,791 --> 00:43:03,208
Walk parallel to the road.
704
00:43:03,291 --> 00:43:05,291
Not on the roadside, we might get caught.
705
00:43:05,375 --> 00:43:07,916
- Okay.
- Gilang, have you been involved
706
00:43:08,000 --> 00:43:10,333
in this criminal world for a long time?
707
00:43:11,666 --> 00:43:13,458
This is just common sense.
708
00:43:13,541 --> 00:43:15,333
You think I'm lacking common sense?
709
00:43:15,416 --> 00:43:16,541
Not enough.
710
00:43:17,916 --> 00:43:20,708
But where did you learn about weapons?
711
00:43:20,791 --> 00:43:22,500
For the film Walet Hitam.
712
00:43:25,125 --> 00:43:26,708
That's awesome!
713
00:43:26,791 --> 00:43:28,708
Damn! I love that film!
714
00:43:28,791 --> 00:43:31,708
The porridge hawker explodes and dies.
715
00:43:31,791 --> 00:43:34,291
- What was your part?
- I was the porridge hawker.
716
00:43:36,791 --> 00:43:38,833
What does that have to do with weapons?
717
00:43:38,916 --> 00:43:40,958
Well, I learned how to shoot anyway.
718
00:43:41,041 --> 00:43:43,166
Gilang, forgive me for asking.
719
00:43:44,416 --> 00:43:47,875
Where's the dialogue? The film starts,
and in three seconds, you explode.
720
00:43:47,958 --> 00:43:50,666
Your kidneys and legs fly off. And?
721
00:43:50,750 --> 00:43:55,041
If the director asks for more than
what's written in the script, I'm ready.
722
00:43:56,041 --> 00:43:57,666
Come on, this way.
723
00:43:58,416 --> 00:43:59,541
Okay.
724
00:44:02,333 --> 00:44:05,833
When you were learning kung fu,
did you also learn...
725
00:44:05,916 --> 00:44:08,000
I didn't learn kung fu. I learned judo.
726
00:44:08,083 --> 00:44:13,291
When you were learning judo,
did you also learn how to draw eyebrows?
727
00:44:15,541 --> 00:44:17,458
- What's the problem?
- This!
728
00:44:18,041 --> 00:44:20,208
You still look pretty.
729
00:44:20,291 --> 00:44:23,458
You're mixed-race. You don't look bad.
730
00:44:23,541 --> 00:44:24,916
Liar.
731
00:44:26,416 --> 00:44:29,625
Is Hesington your dad's name?
732
00:44:30,791 --> 00:44:31,791
Yeah.
733
00:44:33,041 --> 00:44:37,250
- So, you're British?
- Actually...
734
00:44:37,333 --> 00:44:39,166
- Rachel Hesington.
- What's wrong?
735
00:44:39,250 --> 00:44:40,083
I need to poop.
736
00:44:40,166 --> 00:44:43,166
Why are you telling me?
Do I look like a poop-friendly face?
737
00:44:43,250 --> 00:44:44,916
Come with me.
738
00:44:45,000 --> 00:44:49,458
If you want, I can watch you pee,
and you can watch me poop.
739
00:44:49,541 --> 00:44:51,375
I watch you poop, you watch me pee.
740
00:44:51,458 --> 00:44:53,833
It's a double whammy, no way! What for?
741
00:44:53,916 --> 00:44:55,208
What are you talking about?
742
00:44:55,291 --> 00:44:59,916
Here's the spot.
I think it's safe to poop over there.
743
00:45:00,000 --> 00:45:01,333
Go.
744
00:45:01,416 --> 00:45:04,666
I know. I often shoot in the forest.
Don't worry.
745
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
Weird dude.
746
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Hurry up!
747
00:45:12,541 --> 00:45:14,125
All right, let's wait here.
748
00:45:15,416 --> 00:45:16,916
This will take forever.
749
00:45:18,666 --> 00:45:22,291
By the way, Chel,
congratulations on your Citra Award.
750
00:45:23,541 --> 00:45:25,166
That was a long time ago.
751
00:45:25,250 --> 00:45:28,500
Yeah, but since we last worked together
on the soap opera,
752
00:45:28,583 --> 00:45:30,583
I haven't had a chance
to congratulate you.
753
00:45:31,541 --> 00:45:32,750
You're so amazing.
754
00:45:33,458 --> 00:45:36,833
The first time you acted in a film,
you immediately won a Citra Award.
755
00:45:38,541 --> 00:45:39,791
Thank you.
756
00:45:40,791 --> 00:45:45,458
But you're actually the cool one.
I've never seen anyone like you.
757
00:45:45,541 --> 00:45:49,416
Your dedication to your role is insane.
758
00:45:52,166 --> 00:45:53,416
Really.
759
00:45:55,416 --> 00:45:56,916
Well, if you say so...
760
00:46:00,666 --> 00:46:02,833
- My God.
- Is that Tegas?
761
00:46:02,916 --> 00:46:05,291
Tegas!
762
00:46:07,833 --> 00:46:08,833
A cobra.
763
00:46:08,916 --> 00:46:12,708
- Relax. It's just a cobra.
- My God.
764
00:46:12,791 --> 00:46:14,958
I'm chill, bro.
765
00:46:16,666 --> 00:46:17,708
Easy.
766
00:46:20,708 --> 00:46:23,541
Gilang, have you taken a course
on how to deal with snakes?
767
00:46:23,625 --> 00:46:27,958
{\an8}Yeah. Jungle survival.
For your Tarzan movie.
768
00:46:31,291 --> 00:46:35,250
- But you kicked me out.
- I'm so sorry, Gilang.
769
00:46:36,291 --> 00:46:37,875
You know what?
770
00:46:37,958 --> 00:46:40,708
Cobras don't like the color green.
771
00:46:40,791 --> 00:46:44,000
- I said, don't move.
- Don't move.
772
00:46:45,666 --> 00:46:48,041
Who told you to take off your boxer?
773
00:46:49,041 --> 00:46:50,541
Cobras don't like green, right?
774
00:46:50,625 --> 00:46:52,083
Back up.
775
00:46:56,291 --> 00:46:58,333
You've got the wrong snake, man.
776
00:46:58,416 --> 00:46:59,583
Get out of the way.
777
00:47:00,541 --> 00:47:02,541
Gilang! Be careful!
778
00:47:08,708 --> 00:47:09,958
Be careful.
779
00:47:12,125 --> 00:47:14,333
Gilang! Look out!
780
00:47:18,291 --> 00:47:19,583
Damn!
781
00:47:19,666 --> 00:47:20,958
That was crazy!
782
00:47:21,041 --> 00:47:22,666
Let's go! It's safe now.
783
00:47:26,541 --> 00:47:28,166
Anyway, have you pooped yet?
784
00:47:29,166 --> 00:47:31,666
Thank you for your concern, ma'am.
785
00:47:31,750 --> 00:47:33,166
Do you see my poop there?
786
00:47:33,791 --> 00:47:34,833
Let's go!
787
00:47:40,416 --> 00:47:43,666
Hey, is that a trap?
788
00:47:46,416 --> 00:47:47,666
Don't touch me.
789
00:47:53,916 --> 00:47:55,833
The person who set this trap is so dumb.
790
00:47:55,916 --> 00:47:58,083
Even a pig wouldn't fall for it.
791
00:47:58,166 --> 00:48:00,541
Sometimes people just don't think.
792
00:48:02,791 --> 00:48:05,541
You have to think it over.
793
00:48:06,291 --> 00:48:07,958
Sometimes people can be so...
794
00:48:12,791 --> 00:48:15,416
Oh, no! Now what, Mr. Rambo?
795
00:48:15,500 --> 00:48:18,833
Have you ever taken a course
on how to escape from a trap?
796
00:48:18,916 --> 00:48:20,833
{\an8}No, you haven't, have you?
797
00:48:20,916 --> 00:48:21,833
{\an8}MR. RAMBO
798
00:48:21,916 --> 00:48:26,541
Gilang, I'm so sorry, but since I can't
move, I think I'm about to crap my pants.
799
00:48:26,625 --> 00:48:30,291
Gross! Are you serious? What the heck!
800
00:48:32,416 --> 00:48:33,791
Help!
801
00:48:35,166 --> 00:48:38,458
Hey! Who are you?
802
00:48:38,541 --> 00:48:39,750
Sir, we're...
803
00:48:39,833 --> 00:48:42,291
We're employees
from the steel factory, sir.
804
00:48:43,625 --> 00:48:45,708
- Please help us!
- I'll get you down, wait.
805
00:48:45,791 --> 00:48:47,291
Sir, please.
806
00:48:47,375 --> 00:48:49,458
- Sir...
- What?
807
00:48:49,541 --> 00:48:51,333
Your daughter is about to give birth!
808
00:48:51,416 --> 00:48:54,750
Her contractions are since this morning.
Call Ms. Rosmah.
809
00:48:54,833 --> 00:48:58,958
- She's our midwife.
- She has gone to the city to go shopping.
810
00:48:59,041 --> 00:49:01,208
- So, there's no midwife?
- No.
811
00:49:02,083 --> 00:49:03,500
Sir, I can help!
812
00:49:03,583 --> 00:49:05,041
I've interned in midwifery.
813
00:49:06,250 --> 00:49:07,250
Seriously?
814
00:49:07,333 --> 00:49:10,083
If you don't mind, I can help.
815
00:49:10,166 --> 00:49:11,083
See?
816
00:49:11,166 --> 00:49:14,083
- But please get us down first, sir.
- Yeah, he's right, sir.
817
00:49:14,666 --> 00:49:16,583
Okay, I'll get you down.
818
00:49:23,916 --> 00:49:26,833
Wow, what an idiot.
819
00:49:28,291 --> 00:49:30,916
Just speak in Tambun language,
nobody's around.
820
00:49:31,000 --> 00:49:34,416
Damn it! Sons of bitches! Idiot!
821
00:49:34,500 --> 00:49:36,291
Yo, let's not go overboard.
822
00:49:36,375 --> 00:49:39,791
I knew something was off
when he sounded different on the radio.
823
00:49:39,875 --> 00:49:43,291
Don't be so negative.
Maybe he has a sore throat.
824
00:49:43,375 --> 00:49:45,250
A criminal with a sore throat?
825
00:49:45,333 --> 00:49:46,958
No more cold drinks and fries!
826
00:49:47,041 --> 00:49:48,958
There's a restriction now for criminals?
827
00:49:51,708 --> 00:49:55,083
I just thought these two were experts,
but they're just amateurs.
828
00:49:55,666 --> 00:49:59,291
- They look like Jet Li's students.
- More like a phone store worker.
829
00:49:59,916 --> 00:50:03,833
What's the point of importing criminals
from China if they're just as stupid?
830
00:50:03,916 --> 00:50:05,916
I know, it's better to import bamboo.
831
00:50:08,166 --> 00:50:10,333
Where's the midwife?
832
00:50:10,416 --> 00:50:11,833
Calm down, honey.
833
00:50:11,916 --> 00:50:14,833
Enough! Stop talking!
I'm fed up with your talks!
834
00:50:17,125 --> 00:50:19,958
Is it true that your mother
is still out of town?
835
00:50:20,041 --> 00:50:21,333
Yes, it's true, sir.
836
00:50:22,291 --> 00:50:23,416
Oh, boy.
837
00:50:24,791 --> 00:50:26,541
Son, can you really do this?
838
00:50:26,625 --> 00:50:29,583
Yes, sir. But I need the help
of this young lady.
839
00:50:29,666 --> 00:50:31,250
Miss, do you have her tools?
840
00:50:31,333 --> 00:50:33,541
- Yes, I do.
- Please bring them here.
841
00:50:33,625 --> 00:50:34,750
Sure.
842
00:50:34,833 --> 00:50:37,125
While you're at it,
if you've an eyebrow pencil.
843
00:50:37,208 --> 00:50:39,458
- This isn't the right time.
- Come with me.
844
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
I need to wash my hands.
845
00:50:40,916 --> 00:50:44,208
- Chel, you'll be my assistant, okay?
- But how?
846
00:50:44,291 --> 00:50:46,333
- Come with me.
- Gilang, I can help too!
847
00:50:46,416 --> 00:50:48,041
Are you sure he can do it?
848
00:50:48,125 --> 00:50:49,833
No doubt about it, I trust him.
849
00:50:49,916 --> 00:50:51,166
They're in good hands.
850
00:50:51,250 --> 00:50:53,083
Where have you been, Dad?
851
00:50:53,166 --> 00:50:55,583
- This is Fatimah.
- Who is that man?
852
00:50:55,666 --> 00:50:57,083
I'm Gilang. I'm here to help...
853
00:50:57,166 --> 00:50:58,583
Who is Gilang, Dad?
854
00:50:58,666 --> 00:51:00,666
- If you don't mind...
- I do mind!
855
00:51:01,875 --> 00:51:02,791
This is your fault!
856
00:51:02,875 --> 00:51:05,083
- Is this your first child?
- Don't touch. Hurry!
857
00:51:05,166 --> 00:51:07,041
Hurry. What are you waiting for?
858
00:51:07,125 --> 00:51:08,125
In the name of Allah.
859
00:51:08,208 --> 00:51:10,166
Ma'am, if you'll excuse me...
860
00:51:11,708 --> 00:51:12,958
- It hurts!
- Okay.
861
00:51:13,791 --> 00:51:15,083
Please step back.
862
00:51:15,166 --> 00:51:17,500
Ma'am, calm down.
The baby is about to come.
863
00:51:17,583 --> 00:51:18,416
I can't...
864
00:51:18,500 --> 00:51:21,958
- Okay, I need to check your dilation...
- Stop talking!
865
00:51:22,041 --> 00:51:23,833
{\an8}Hang on...
866
00:51:23,916 --> 00:51:27,458
{\an8}- You're already at nine!
- Hurry, get it out!
867
00:51:27,541 --> 00:51:30,250
The head isn't too big,
this baby is perfect.
868
00:51:30,333 --> 00:51:31,875
What do you mean, "perfect"?
869
00:51:33,041 --> 00:51:34,708
- She didn't mean it.
- It's okay.
870
00:51:34,791 --> 00:51:36,375
Don't teach me to be patient!
871
00:51:36,458 --> 00:51:39,083
{\an8}Now breathe with me.
872
00:51:41,166 --> 00:51:42,541
Good.
873
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
Come on, everyone.
874
00:51:48,333 --> 00:51:49,166
Again.
875
00:51:52,666 --> 00:51:54,666
Rachel, you don't need to join in.
876
00:51:56,375 --> 00:51:58,125
Take a deep breath.
877
00:51:58,208 --> 00:52:01,208
Okay, Ms. Fatimah, more expressions!
I need more!
878
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
- Who is that?
- Act naturally.
879
00:52:02,791 --> 00:52:05,375
Tegas! What are you doing?
Recording is not allowed.
880
00:52:05,458 --> 00:52:06,291
You can't record this.
881
00:52:06,375 --> 00:52:07,250
- I'm sorry.
- Who is he?
882
00:52:07,416 --> 00:52:09,250
Okay. Focus.
883
00:52:09,333 --> 00:52:12,458
- Now we need to breathe faster.
- Yes!
884
00:52:13,375 --> 00:52:15,083
More spirit!
885
00:52:15,166 --> 00:52:17,333
- Good, yes!
- More spirit!
886
00:52:25,333 --> 00:52:28,291
Yes, good.
887
00:52:29,541 --> 00:52:30,583
That's great.
888
00:52:37,541 --> 00:52:40,416
Good.
889
00:52:42,541 --> 00:52:45,708
Thank God!
890
00:52:47,833 --> 00:52:49,791
My child.
891
00:52:50,791 --> 00:52:51,791
Chel?
892
00:52:53,250 --> 00:52:54,416
Thank you, sir.
893
00:52:55,583 --> 00:52:57,416
What was your name again?
894
00:52:57,500 --> 00:52:59,000
I'm Gilang, ma'am.
895
00:53:01,291 --> 00:53:02,750
Gilang.
896
00:53:03,666 --> 00:53:06,458
- You're naming him Gilang, ma'am?
- Yes, his name is Gilang.
897
00:53:07,541 --> 00:53:09,458
Gilang.
898
00:53:09,541 --> 00:53:11,208
Thank you. Thank you so much.
899
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
You're welcome.
900
00:53:13,916 --> 00:53:15,000
You're welcome, ma'am.
901
00:53:15,083 --> 00:53:18,625
How can we repay you?
You've helped so much.
902
00:53:19,291 --> 00:53:20,958
It's okay, sir.
903
00:53:21,041 --> 00:53:24,416
Would it be all right if we rested
over there? Just for a bit.
904
00:53:24,500 --> 00:53:27,833
Of course. Mr. Azwar, please help them.
905
00:53:27,916 --> 00:53:29,958
Excuse me, I've to accompany Fatimah.
906
00:53:30,041 --> 00:53:31,708
- Goodbye.
- Take care.
907
00:53:31,791 --> 00:53:34,708
- Thank you, Gilang.
- Get well soon. Bye, baby Gilang.
908
00:53:34,791 --> 00:53:37,041
- Get well soon, Fatimah.
- Thank you.
909
00:53:38,166 --> 00:53:39,166
Come on.
910
00:53:42,916 --> 00:53:44,416
Excuse me.
911
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Can I borrow a pair of pants?
912
00:53:50,833 --> 00:53:51,875
One more thing.
913
00:53:51,958 --> 00:53:54,750
And a pair of underwear.
914
00:53:56,041 --> 00:53:57,041
I see.
915
00:53:57,583 --> 00:53:58,583
Wati!
916
00:53:59,625 --> 00:54:02,416
This man needs a pair of pants
and a pair of underwear too!
917
00:54:04,250 --> 00:54:06,875
No need to scream.
Could you keep it down a bit?
918
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
- Big or small?
- Did you hear that?
919
00:54:10,250 --> 00:54:11,375
Big or small?
920
00:54:14,625 --> 00:54:17,416
Big, sir. This thing is huge.
921
00:54:19,875 --> 00:54:21,125
Medium!
922
00:54:23,000 --> 00:54:24,791
What color?
923
00:54:24,875 --> 00:54:26,416
Do you have a favorite color?
924
00:54:26,500 --> 00:54:28,291
Any color, sir.
925
00:54:28,375 --> 00:54:29,666
As long as it's not green.
926
00:54:31,500 --> 00:54:33,625
You said snakes don't like green.
927
00:54:37,666 --> 00:54:39,125
Any color!
928
00:54:39,750 --> 00:54:41,500
As long as it's not green!
929
00:54:44,625 --> 00:54:46,666
Okay.
930
00:54:46,750 --> 00:54:49,000
- We've got you.
- Thank you.
931
00:54:51,125 --> 00:54:56,041
Anyone else want to borrow
pants and underwear?
932
00:54:56,125 --> 00:54:58,041
Maybe just a shirt if you have one.
933
00:54:59,000 --> 00:55:01,500
- Me too, if you don't mind.
- Okay.
934
00:55:01,583 --> 00:55:04,916
Wong! Fan! Where are you?
935
00:55:05,000 --> 00:55:06,541
Fan!
936
00:55:06,625 --> 00:55:10,166
Wong! Fan! Where are you?
937
00:55:11,750 --> 00:55:13,000
Here they are!
938
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
They're here.
939
00:55:27,875 --> 00:55:29,875
They fought us, and they ran away.
940
00:55:30,625 --> 00:55:32,708
Speak Indonesian, there's nobody around.
941
00:55:32,791 --> 00:55:36,916
They really are from China.
We imported them, remember?
942
00:55:37,625 --> 00:55:39,541
Please untie us.
943
00:55:41,875 --> 00:55:43,416
What the hell?
944
00:55:43,500 --> 00:55:45,625
I thought you guys were experts.
945
00:55:45,708 --> 00:55:46,791
Ipar Adalah Maut!
946
00:55:46,875 --> 00:55:48,458
My goodness.
947
00:55:48,541 --> 00:55:50,541
Do you want me to poke you with this?
948
00:55:50,625 --> 00:55:52,041
- Do you?
- Sorry.
949
00:55:53,791 --> 00:55:56,041
But there are no midwives
in Ipar Adalah Maut.
950
00:55:57,125 --> 00:55:58,791
KKN!
951
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
That's not it. There's no midwife in KKN.
952
00:56:01,500 --> 00:56:04,166
I've watched so many movies.
You haven't watched it.
953
00:56:04,250 --> 00:56:06,166
- I have.
- You mean Badarawuhi.
954
00:56:06,250 --> 00:56:07,875
There's a midwife in KKN!
955
00:56:07,958 --> 00:56:09,833
No, there's none in the KKN movie.
956
00:56:12,541 --> 00:56:14,083
What are you guys talking about?
957
00:56:14,166 --> 00:56:18,750
We're trying to guess what movie you did
your midwifery internship for.
958
00:56:20,666 --> 00:56:22,500
{\an8}It was for Dukun Beranak.
959
00:56:26,541 --> 00:56:28,208
- And you played...
- The shaman.
960
00:56:29,208 --> 00:56:31,708
And you learned midwifery for the role?
961
00:56:31,791 --> 00:56:35,208
Well, no. Men can't be midwives.
962
00:56:35,291 --> 00:56:39,250
But for that role,
I interned at a midwife's.
963
00:56:39,333 --> 00:56:43,541
So, I washed the tools,
cleaned the toilets.
964
00:56:43,625 --> 00:56:47,375
The payment was that
the midwife had to teach me.
965
00:56:47,458 --> 00:56:48,833
You watched them work?
966
00:56:49,541 --> 00:56:50,833
No, of course not.
967
00:56:50,916 --> 00:56:53,583
Men aren't allowed in that room.
968
00:56:53,666 --> 00:56:57,375
Yeah, the point is, the midwife taught me
all the theory.
969
00:56:57,458 --> 00:57:00,083
Man, that's insane. Insane.
970
00:57:00,166 --> 00:57:03,333
But how did you end up like this?
971
00:57:03,416 --> 00:57:06,708
Like this? What do you mean?
972
00:57:06,791 --> 00:57:10,000
Well, the preparation.
You take courses, you take lessons.
973
00:57:10,083 --> 00:57:13,333
Yeah, what makes you do all that?
Come on, tell us.
974
00:57:13,416 --> 00:57:14,541
Right?
975
00:57:15,791 --> 00:57:16,833
I believe...
976
00:57:18,250 --> 00:57:23,166
that success is when hard work
meets opportunity.
977
00:57:24,416 --> 00:57:27,625
Opportunity is a blessing from God.
978
00:57:28,458 --> 00:57:31,708
Hard work comes from within.
979
00:57:32,291 --> 00:57:37,666
I don't want to waste an opportunity
when God gives us one.
980
00:57:39,291 --> 00:57:42,708
Not wanting to do research,
having a bad attitude.
981
00:57:42,791 --> 00:57:47,041
Because, to me, that's the same
as rejecting a blessing from God.
982
00:57:49,916 --> 00:57:51,791
- What are you doing?
- Did I offend you?
983
00:57:52,666 --> 00:57:53,708
Stop it.
984
00:57:53,791 --> 00:57:55,041
Hey, sir.
985
00:57:55,625 --> 00:57:57,291
How are the clothes?
986
00:57:57,375 --> 00:57:59,333
- They're good.
- They fit perfectly.
987
00:57:59,416 --> 00:58:00,875
They're good. They fit.
988
00:58:01,666 --> 00:58:04,666
Here, I brought boots for you.
989
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
You shouldn't have, sir.
990
00:58:06,166 --> 00:58:09,833
It's no trouble.
You guys saved two lives tonight.
991
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
So, what do few pairs
of stinky boots mean?
992
00:58:12,291 --> 00:58:13,416
Gosh.
993
00:58:16,291 --> 00:58:17,833
Just kidding!
994
00:58:19,166 --> 00:58:21,083
You're kidding!
995
00:58:21,166 --> 00:58:22,791
Hey, they really don't smell.
996
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
You're evil.
997
00:58:24,583 --> 00:58:26,291
Why be so serious?
998
00:58:26,375 --> 00:58:29,333
But don't the owners mind us using them?
999
00:58:30,541 --> 00:58:33,791
The owners have passed away.
1000
00:58:33,875 --> 00:58:35,666
- Rest in peace.
- Are you kidding?
1001
00:58:35,750 --> 00:58:38,000
What if they haunt us?
1002
00:58:38,083 --> 00:58:39,666
It's okay. We're good.
1003
00:58:39,750 --> 00:58:44,500
- Just kidding again!
- He's kidding again!
1004
00:58:44,583 --> 00:58:45,583
Come on, sir.
1005
00:58:45,666 --> 00:58:48,166
Enough, sir.
1006
00:58:48,250 --> 00:58:50,958
- No, really. It's fine.
- Good.
1007
00:58:51,041 --> 00:58:53,500
Do you want me to take you to the factory?
1008
00:58:54,125 --> 00:58:55,958
- No need.
- No need.
1009
00:58:56,041 --> 00:58:57,541
We can walk ourselves.
1010
00:58:57,625 --> 00:59:00,333
Just don't go through the forest.
1011
00:59:01,125 --> 00:59:03,666
- There are a lot of traps there.
- Okay.
1012
00:59:03,750 --> 00:59:05,875
Kidding!
1013
00:59:05,958 --> 00:59:08,250
I'm serious!
1014
00:59:09,875 --> 00:59:11,041
Got it.
1015
00:59:16,625 --> 00:59:19,291
- Is everyone still okay?
- I'm good, I think.
1016
00:59:19,375 --> 00:59:22,541
I'm okay. I think all my poop is out now.
1017
00:59:22,625 --> 00:59:24,791
You're so gross, what's wrong with you?
1018
00:59:24,875 --> 00:59:26,125
I'm being serious.
1019
00:59:27,000 --> 00:59:29,041
Can you teach me...
1020
00:59:29,125 --> 00:59:30,125
To do this?
1021
00:59:33,250 --> 00:59:34,916
No, that's dangerous.
1022
00:59:35,000 --> 00:59:37,791
Come on, I want to be like you, too.
I want to be cool.
1023
00:59:37,875 --> 00:59:40,541
- You can't do that.
- You want me to teach you?
1024
00:59:40,625 --> 00:59:41,541
Yes!
1025
00:59:41,625 --> 00:59:43,750
- It's quite easy.
- It's easy, right?
1026
00:59:43,833 --> 00:59:46,750
Let me show you. Tegas, can you...
1027
00:59:47,708 --> 00:59:49,833
- I'll demonstrate with Tegas.
- Okay.
1028
00:59:49,916 --> 00:59:52,458
- Move behind me.
- Why me?
1029
00:59:52,541 --> 00:59:54,958
- I'm not going to do it for real.
- Hurry up.
1030
00:59:55,041 --> 00:59:57,583
So, if someone grabs your shoulder.
Show her.
1031
00:59:58,541 --> 01:00:02,458
When he does this to you,
use your left hand to grab their hand.
1032
01:00:02,541 --> 01:00:05,375
In this position, what do you do?
Immediately twist!
1033
01:00:05,458 --> 01:00:08,458
Look, it's hurting him, right?
Elbow them with your right hand.
1034
01:00:09,416 --> 01:00:10,625
Grab their hand,
1035
01:00:10,708 --> 01:00:13,833
pull their body close,
step back with your left foot...
1036
01:00:13,916 --> 01:00:16,333
- Watch it. Just pretend, Gilang.
- Okay.
1037
01:00:16,416 --> 01:00:20,333
- Twist their hand, and smackdown!
- Do you really need to repeat the move?
1038
01:00:20,416 --> 01:00:23,333
- You're so weak.
- I think I can do it. Let me try.
1039
01:00:24,916 --> 01:00:26,708
- Okay.
- Grab the hand...
1040
01:00:26,791 --> 01:00:28,916
- Yeah, that's right!
- Okay.
1041
01:00:29,000 --> 01:00:31,375
- Elbow him! That's right!
- Grab their hand!
1042
01:00:34,625 --> 01:00:36,041
Holy crap...
1043
01:00:36,125 --> 01:00:37,166
Good, awesome.
1044
01:00:37,250 --> 01:00:39,416
It wasn't recorded. Do it one more time.
1045
01:00:42,166 --> 01:00:45,583
- Oh, my God!
- Sorry. Please.
1046
01:00:45,666 --> 01:00:49,125
Rachel, why did you slam me like that?
1047
01:00:49,208 --> 01:00:50,708
I got carried away.
1048
01:00:53,541 --> 01:00:54,791
There's the factory.
1049
01:00:55,916 --> 01:00:57,541
But there are guards.
1050
01:00:59,375 --> 01:01:01,083
- A truck's coming!
- Watch out.
1051
01:01:04,291 --> 01:01:08,458
{\an8}We'll wait for the next truck to pass by,
we'll intercept it, then we'll hijack it.
1052
01:01:08,541 --> 01:01:10,750
But where should we intercept it?
1053
01:01:10,833 --> 01:01:13,041
We can't do it there,
the guards will see us.
1054
01:01:14,416 --> 01:01:17,083
{\an8}Okay, let's go a bit further away.
1055
01:01:17,166 --> 01:01:18,833
Today you're hijacking a truck.
1056
01:01:18,916 --> 01:01:21,208
What will you be tomorrow? Spider-Man?
1057
01:01:22,166 --> 01:01:23,625
At least we can test the idea.
1058
01:01:24,291 --> 01:01:26,333
Wake me up when the truck arrives.
1059
01:01:26,416 --> 01:01:27,541
Okay.
1060
01:01:31,541 --> 01:01:32,500
Gilang...
1061
01:01:33,541 --> 01:01:35,250
Do you have a girlfriend?
1062
01:01:40,250 --> 01:01:41,916
No, I don't.
1063
01:01:42,000 --> 01:01:45,458
But is there someone you have a crush on?
1064
01:01:46,958 --> 01:01:50,416
Yeah, but I'm too scared to say anything.
1065
01:01:52,958 --> 01:01:54,916
Why are you scared?
1066
01:01:57,916 --> 01:02:02,166
Because I'm not successful yet,
I haven't become "someone."
1067
01:02:02,250 --> 01:02:03,916
It's okay.
1068
01:02:05,166 --> 01:02:08,916
I'm sure she likes you too.
1069
01:02:10,541 --> 01:02:14,208
You're a hard worker...
1070
01:02:14,291 --> 01:02:16,333
a fighter...
1071
01:02:16,416 --> 01:02:18,041
and you're kind.
1072
01:02:22,166 --> 01:02:27,666
But the person I like
already has a boyfriend.
1073
01:02:30,166 --> 01:02:33,291
Even though she's pretty...
1074
01:02:34,500 --> 01:02:37,916
smart, kind...
1075
01:02:39,541 --> 01:02:40,791
and funny.
1076
01:02:42,291 --> 01:02:44,166
A great actress...
1077
01:02:45,666 --> 01:02:48,041
has won a Citra Award...
1078
01:02:49,916 --> 01:02:51,916
and she's brave too.
1079
01:02:53,041 --> 01:02:58,666
She wants to save her boyfriend
who is in danger.
1080
01:03:40,750 --> 01:03:41,708
Is that a woman?
1081
01:03:41,791 --> 01:03:43,458
Make sure she's okay.
1082
01:03:45,791 --> 01:03:46,708
It's a woman!
1083
01:03:46,791 --> 01:03:48,125
It is?
1084
01:03:49,041 --> 01:03:50,083
Are you okay, ma'am?
1085
01:03:50,166 --> 01:03:51,958
What happened, ma'am?
1086
01:03:52,041 --> 01:03:55,666
I need to check your condition.
Ma'am, are you okay?
1087
01:03:56,791 --> 01:03:58,208
Help me!
1088
01:03:58,291 --> 01:04:01,333
What if this is a trick?
And then someone ambushes us.
1089
01:04:01,416 --> 01:04:04,750
And they tie us up,
and then they strip us naked.
1090
01:04:04,833 --> 01:04:06,708
- Just go check on her.
- Good point.
1091
01:04:07,875 --> 01:04:10,375
Where's the wound, miss? I don't see any.
1092
01:04:10,458 --> 01:04:13,041
Wait, your eyebrows are uneven, miss!
1093
01:04:13,125 --> 01:04:14,708
I have already fixed them!
1094
01:04:14,791 --> 01:04:16,375
Oh, my God, what did I do?
1095
01:04:18,291 --> 01:04:19,958
Get over here.
1096
01:04:20,041 --> 01:04:21,708
Please, miss.
1097
01:04:21,791 --> 01:04:22,958
Damn!
1098
01:04:28,916 --> 01:04:29,916
Great!
1099
01:04:49,541 --> 01:04:52,666
From now on, never comment
on a woman's eyebrows again.
1100
01:04:52,750 --> 01:04:53,750
Noted.
1101
01:04:56,541 --> 01:05:00,208
There are only two uniforms,
and I'm wearing one. What should we do?
1102
01:05:00,291 --> 01:05:04,208
It's okay. Tegas, you wear it.
I'll hide in the bed of the truck.
1103
01:05:20,041 --> 01:05:21,416
{\an8}Don't make me nervous.
1104
01:05:22,500 --> 01:05:23,875
I know, right?
1105
01:05:30,291 --> 01:05:33,708
{\an8}Hey, stop kidding around!
1106
01:05:55,541 --> 01:05:57,416
- Yo, sir!
- Yo, sir!
1107
01:05:58,541 --> 01:06:03,833
This is crazy! It actually worked!
We're here!
1108
01:06:03,916 --> 01:06:05,333
Okay.
1109
01:06:26,541 --> 01:06:29,166
Chel, why are you acting crazy?
1110
01:06:29,250 --> 01:06:30,625
This is exciting!
1111
01:06:37,666 --> 01:06:38,791
Chel.
1112
01:06:40,083 --> 01:06:41,416
Calm down a little.
1113
01:06:41,500 --> 01:06:44,041
I'm getting into character, let's go!
1114
01:06:46,041 --> 01:06:48,666
- What's wrong with her?
- I don't know.
1115
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
It's probably the adrenaline.
1116
01:06:50,791 --> 01:06:54,333
Adrenaline, my ass. I have cholesterol!
1117
01:06:54,416 --> 01:06:57,166
You feel the cholesterol right here.
Let's go.
1118
01:07:01,916 --> 01:07:03,666
That must be the boss.
1119
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Slowly.
1120
01:07:07,833 --> 01:07:09,083
Let's go!
1121
01:07:53,291 --> 01:07:55,833
Guys, that must be Kevin's cell.
1122
01:07:57,041 --> 01:07:57,958
I have an idea.
1123
01:07:58,041 --> 01:07:59,750
Hey, hey, hey! Chel, Chel, Chel!
1124
01:08:02,625 --> 01:08:03,583
Okay, go.
1125
01:08:04,666 --> 01:08:05,916
What do you want?
1126
01:08:07,041 --> 01:08:08,958
Are you kidding me?
1127
01:08:09,666 --> 01:08:10,958
Let go of my hair!
1128
01:08:11,541 --> 01:08:13,541
Full Oscar mode, I see!
1129
01:08:14,791 --> 01:08:16,750
- Peace be upon you.
- Upon you too.
1130
01:08:19,166 --> 01:08:20,166
Gilang.
1131
01:08:21,541 --> 01:08:23,333
- Found the keys.
- Okay. You got them?
1132
01:08:24,791 --> 01:08:26,458
- He's inside!
- He is?
1133
01:08:26,541 --> 01:08:28,458
- That was not the key.
- Hurry up.
1134
01:08:33,041 --> 01:08:36,208
- Babe! Are you okay?
- Babe?
1135
01:08:36,291 --> 01:08:39,541
- I'm fine. How did you get here?
- What do you think?
1136
01:08:40,833 --> 01:08:43,541
- Come on, let's get out of here now.
- Let's go.
1137
01:08:43,625 --> 01:08:44,708
Wait. Hey, hey.
1138
01:08:45,458 --> 01:08:47,583
How did you survive? That's amazing.
1139
01:08:47,666 --> 01:08:49,291
You ask too many questions.
1140
01:08:50,041 --> 01:08:52,500
I'll explain later.
Now, let's just get out of here.
1141
01:08:52,583 --> 01:08:54,833
- He's right. Let's go, babe.
- Okay.
1142
01:08:55,625 --> 01:08:57,125
- Let's go.
- Come on, move!
1143
01:08:58,000 --> 01:08:58,916
Hey!
1144
01:08:59,000 --> 01:09:00,250
Watch out for the stairs.
1145
01:09:00,333 --> 01:09:03,166
Idiot! Stop!
1146
01:09:04,041 --> 01:09:07,583
Hey, where are you going? What's the rush?
1147
01:09:07,666 --> 01:09:09,250
Where are you going?
1148
01:09:15,833 --> 01:09:17,625
Vin...
1149
01:09:17,708 --> 01:09:18,958
Vin, he's dangerous!
1150
01:09:19,041 --> 01:09:20,208
Don't act like a hero!
1151
01:09:20,291 --> 01:09:22,250
- Vin, don't act crazy.
- Kevin, come back.
1152
01:09:22,333 --> 01:09:25,291
Be careful, he's the mastermind, babe!
1153
01:09:25,375 --> 01:09:26,208
Stop!
1154
01:09:29,041 --> 01:09:31,666
- Uncle Chen!
- Kevin!
1155
01:09:33,416 --> 01:09:35,000
How's it going, Uncle?
1156
01:09:37,000 --> 01:09:39,916
Can I have one of those?
1157
01:09:44,166 --> 01:09:46,208
Kev, what is this all about?
1158
01:09:46,291 --> 01:09:48,291
What's going on here?
1159
01:09:49,791 --> 01:09:53,000
You want an explanation,
and you want an explanation too.
1160
01:09:53,083 --> 01:09:55,541
I'm tired of Chinese,
I'll explain it in Indonesian.
1161
01:09:55,625 --> 01:10:00,041
You guys have done your job
of kidnapping Kevin very well.
1162
01:10:00,125 --> 01:10:03,791
As per our agreement,
I'll pay you ten billion.
1163
01:10:05,000 --> 01:10:08,041
Only after Kevin's dad pays me.
1164
01:10:08,125 --> 01:10:10,166
After that, we'll split the rest in half.
1165
01:10:10,250 --> 01:10:11,708
Clear?
1166
01:10:11,791 --> 01:10:14,583
Why didn't you say so from the beginning?
1167
01:10:14,666 --> 01:10:19,875
I didn't tell you from the beginning
so you would do the kidnapping correctly.
1168
01:10:19,958 --> 01:10:21,500
To make it look real.
1169
01:10:22,291 --> 01:10:24,333
My jaw is cramping from speaking Mandarin.
1170
01:10:24,416 --> 01:10:26,166
That's why I speak Indonesian.
1171
01:10:26,250 --> 01:10:27,875
What is all this for, anyway?
1172
01:10:27,958 --> 01:10:30,291
For what? For it to go viral!
1173
01:10:30,916 --> 01:10:34,000
If it goes viral,
it'll become national news.
1174
01:10:34,083 --> 01:10:35,708
The pressure will be national too.
1175
01:10:35,791 --> 01:10:39,791
If Kevin's dad is under national pressure,
there's no way he won't pay.
1176
01:10:39,875 --> 01:10:43,500
- He won't refuse, he won't negotiate.
- That makes sense.
1177
01:10:43,583 --> 01:10:44,791
Yeah, I guess.
1178
01:10:44,875 --> 01:10:47,750
Just so you know, I'm the one who
1179
01:10:47,833 --> 01:10:50,750
submitted your names
to the casting director.
1180
01:10:52,750 --> 01:10:56,125
The question now is,
why are these three still alive?
1181
01:10:57,208 --> 01:10:59,541
The long-haired guy and his friend
are idiots.
1182
01:10:59,625 --> 01:11:02,500
I told those two goons to kill them,
but they failed.
1183
01:11:02,583 --> 01:11:04,291
What a mess.
1184
01:11:04,875 --> 01:11:07,875
So, since we were in the warehouse...
1185
01:11:09,500 --> 01:11:11,708
you knew that we were going to be killed?
1186
01:11:15,375 --> 01:11:16,791
Well, yeah!
1187
01:11:16,875 --> 01:11:19,208
Between 90 billion and you?
1188
01:11:19,291 --> 01:11:21,333
I'd definitely choose 90 billion!
1189
01:11:21,416 --> 01:11:22,750
Well, split in half.
1190
01:11:26,625 --> 01:11:29,041
With 90 billion, I can go abroad.
1191
01:11:29,125 --> 01:11:31,416
I can buy a new island and a new identity.
1192
01:11:31,500 --> 01:11:34,833
I can find a girl
ten times prettier than you!
1193
01:11:34,916 --> 01:11:36,416
Sri Ponirah.
1194
01:11:36,500 --> 01:11:39,666
Ponirah! The coconut rice seller!
1195
01:11:39,750 --> 01:11:41,541
Where are the bangs?
1196
01:11:41,625 --> 01:11:42,833
That's my real name.
1197
01:11:44,500 --> 01:11:46,416
- Vin...
- What?
1198
01:11:46,500 --> 01:11:49,250
- Why did you do all this?
- You're an asshole.
1199
01:11:51,500 --> 01:11:56,416
To answer your question,
my dad has three wives and 13 kids.
1200
01:11:56,500 --> 01:12:00,416
So, the inheritance isn't much.
That's why I'm doing all this.
1201
01:12:00,500 --> 01:12:02,458
I involved Uncle Chen, do you know why?
1202
01:12:03,125 --> 01:12:05,916
Kevin's dad stabbed me in the back.
1203
01:12:06,000 --> 01:12:08,541
You see how quiet this factory is, huh?
1204
01:12:08,625 --> 01:12:12,125
I almost went bankrupt
because of his dad. Clear?
1205
01:12:12,208 --> 01:12:13,416
Clear!
1206
01:12:13,500 --> 01:12:15,916
You deal with these three people.
1207
01:12:16,000 --> 01:12:17,541
Kevin and I are leaving.
1208
01:12:17,625 --> 01:12:18,583
How could you?
1209
01:12:18,666 --> 01:12:20,166
Vin.
1210
01:12:20,250 --> 01:12:21,916
Come on, let's go!
1211
01:12:22,000 --> 01:12:25,291
Down the stairs! Let's go!
1212
01:12:25,375 --> 01:12:27,416
Sit down!
1213
01:12:27,500 --> 01:12:29,208
Sit down!
1214
01:12:29,291 --> 01:12:31,875
Do you want me to shoot you first?
Sit down, Ponirah!
1215
01:12:32,416 --> 01:12:33,250
Sit down.
1216
01:12:33,333 --> 01:12:36,375
The faster you comply,
the less it will hurt.
1217
01:12:37,750 --> 01:12:40,000
Start with the one at the end.
The cockiest one.
1218
01:12:40,083 --> 01:12:41,041
This one?
1219
01:12:41,125 --> 01:12:42,291
- No!
- Don't kill him!
1220
01:12:42,375 --> 01:12:43,541
- Why not?
- Don't.
1221
01:12:43,625 --> 01:12:44,750
You want to go first?
1222
01:12:46,375 --> 01:12:49,625
No, you can start with the cockiest one.
1223
01:12:49,708 --> 01:12:51,291
Even in dying, they take a line.
1224
01:12:51,375 --> 01:12:53,666
- No, please.
- Don't let him kill us, Vin!
1225
01:12:53,750 --> 01:12:55,875
Shut up or you'll go first.
1226
01:12:55,958 --> 01:12:58,125
I'm warning you, Ponirah!
1227
01:12:58,208 --> 01:12:59,708
I have faith in you, bro!
1228
01:12:59,791 --> 01:13:01,125
- What will you do?
- Gilang...
1229
01:13:05,916 --> 01:13:06,875
Gilang!
1230
01:13:09,625 --> 01:13:12,208
That's just going to drag him out.
Just finish him off!
1231
01:13:13,750 --> 01:13:16,458
- Gilang!
- Shoot him? That's a homicide!
1232
01:13:16,541 --> 01:13:20,541
Water is going to make him a drowning
victim! And you're going to be dead!
1233
01:13:20,625 --> 01:13:22,125
- Say hello to the fish!
- Gilang!
1234
01:13:24,000 --> 01:13:25,250
Gilang!
1235
01:13:27,250 --> 01:13:29,625
Keep going!
1236
01:13:33,500 --> 01:13:35,541
Damn, you're strong, man.
1237
01:13:35,625 --> 01:13:39,625
Make him stop! Stop! Stop, please!
1238
01:13:39,708 --> 01:13:41,208
This time, keep him down
for five minutes!
1239
01:13:41,291 --> 01:13:42,166
I'm strong enough!
1240
01:13:42,250 --> 01:13:43,958
- Don't kill him!
- You'll die this time!
1241
01:13:44,041 --> 01:13:45,791
Please, don't!
1242
01:13:45,875 --> 01:13:48,125
You're going to die this time!
1243
01:13:48,208 --> 01:13:49,791
Gilang!
1244
01:13:49,875 --> 01:13:51,000
Gilang!
1245
01:13:52,875 --> 01:13:55,750
- You can chat with the clams.
- You bastard!
1246
01:13:55,833 --> 01:13:59,791
- Stop!
- Kevin, that's enough! Stop!
1247
01:13:59,875 --> 01:14:04,000
- Die!
- Stop!
1248
01:14:06,291 --> 01:14:07,541
You bastard, Vin!
1249
01:14:10,500 --> 01:14:13,166
I think he's really dead now.
1250
01:14:13,250 --> 01:14:14,166
See?
1251
01:14:14,250 --> 01:14:15,500
Gilang!
1252
01:14:20,250 --> 01:14:21,791
He's finally dead.
1253
01:14:21,875 --> 01:14:23,666
He tried to be like Tom Cruise!
1254
01:14:23,750 --> 01:14:25,375
You bastard actor!
1255
01:14:29,500 --> 01:14:31,625
Wake up, Gilang! Wake up!
1256
01:14:31,708 --> 01:14:33,541
Don't bother, he's a goner.
1257
01:14:33,625 --> 01:14:36,166
Wake up, Gilang.
1258
01:14:36,250 --> 01:14:37,583
Wake up, Gilang.
1259
01:14:40,958 --> 01:14:42,125
What, he's alive?
1260
01:14:42,208 --> 01:14:43,500
Kill him!
1261
01:14:44,500 --> 01:14:45,625
Watch out, Gilang!
1262
01:14:47,708 --> 01:14:48,958
Uncle Chen!
1263
01:14:53,875 --> 01:14:55,958
Damn! Where should I hide?
1264
01:14:56,041 --> 01:14:58,291
Uncle, cover me!
1265
01:15:10,375 --> 01:15:11,666
Holy blood!
1266
01:15:12,791 --> 01:15:14,041
No biting, dumbass!
1267
01:15:22,416 --> 01:15:24,458
The deal is off!
1268
01:15:26,000 --> 01:15:27,166
Let's get out of here!
1269
01:15:27,250 --> 01:15:28,625
Uncle, cover me!
1270
01:15:30,291 --> 01:15:31,708
It's off!
1271
01:15:31,791 --> 01:15:33,208
Come here!
1272
01:15:45,166 --> 01:15:48,250
Chang, don't die yet.
1273
01:15:55,250 --> 01:15:57,125
Gilang, are you okay?
1274
01:16:00,541 --> 01:16:01,958
Hey, wake up!
1275
01:16:02,875 --> 01:16:04,666
- You slap me?
- You slapped me first!
1276
01:16:04,750 --> 01:16:06,500
I was trying to wake you up!
1277
01:16:06,583 --> 01:16:08,500
Look, your friends are fighting.
1278
01:16:16,416 --> 01:16:17,791
Get them!
1279
01:16:17,875 --> 01:16:20,000
Get up! Let's go get them!
1280
01:16:20,083 --> 01:16:22,416
- Go get them, Kev! Go!
- I'm scared, Uncle!
1281
01:16:22,500 --> 01:16:24,166
Go get them!
1282
01:16:24,250 --> 01:16:25,500
Here.
1283
01:16:27,000 --> 01:16:28,166
Which way, Gilang?
1284
01:16:28,250 --> 01:16:30,250
Stop! I said stop!
1285
01:16:31,750 --> 01:16:34,500
You can run but you can't hide!
I'm going to end you all!
1286
01:16:34,583 --> 01:16:36,500
Hey! You fools!
1287
01:16:37,875 --> 01:16:39,625
- Get them!
- Stop!
1288
01:16:42,000 --> 01:16:45,041
- You're pathetic! Get them!
- Hey!
1289
01:16:49,250 --> 01:16:50,500
Hurry, Tegas!
1290
01:16:53,375 --> 01:16:54,416
Stop!
1291
01:16:54,500 --> 01:16:55,750
I'm so tired.
1292
01:16:57,291 --> 01:16:58,583
- Stop, Chel.
- What is it?
1293
01:16:59,166 --> 01:17:02,166
- Stop! Pig!
- Are you calling me a pig?
1294
01:17:02,250 --> 01:17:03,791
Lift it. Help him.
1295
01:17:03,875 --> 01:17:04,875
Stop!
1296
01:17:06,125 --> 01:17:08,250
- Chel, stay behind me.
- Okay.
1297
01:17:10,458 --> 01:17:11,583
Be careful.
1298
01:17:13,250 --> 01:17:15,916
You guys are so fast.
Did you ever enter a dog race?
1299
01:17:16,000 --> 01:17:16,916
Let's go!
1300
01:17:18,250 --> 01:17:20,708
How could you do this to us, Vin?
You're evil!
1301
01:17:24,625 --> 01:17:26,208
Go on. Grab them!
1302
01:17:27,583 --> 01:17:29,500
Finally, I get a part in this.
1303
01:17:37,125 --> 01:17:38,125
Die!
1304
01:17:51,500 --> 01:17:53,541
- Can you move over a little?
- To where?
1305
01:17:53,625 --> 01:17:54,625
Right there.
1306
01:17:57,166 --> 01:18:00,166
{\an8}- You go over there, don't...
- I don't want to swing the trap.
1307
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
We meet again,
just in a different position.
1308
01:18:32,791 --> 01:18:34,375
It's like we're meant to be, huh?
1309
01:18:50,750 --> 01:18:54,333
Move away! It's getting inside!
1310
01:18:54,416 --> 01:18:57,041
We're not related.
1311
01:18:57,125 --> 01:18:58,166
Your mouth...
1312
01:18:58,250 --> 01:19:00,375
{\an8}Your mouth smells like burnt rubber.
1313
01:19:13,291 --> 01:19:16,416
Let me go!
1314
01:19:20,375 --> 01:19:21,875
Stop sucking my face!
1315
01:19:25,500 --> 01:19:27,375
You think you're a vampire?
1316
01:19:28,125 --> 01:19:32,041
Nobody cares about us.
We're going to die here.
1317
01:19:32,125 --> 01:19:34,916
- Move your head away.
- We're going to die stuck together.
1318
01:19:35,000 --> 01:19:36,000
This is a curse!
1319
01:19:54,000 --> 01:19:55,291
Hey!
1320
01:19:56,291 --> 01:19:57,375
Gilang...
1321
01:20:01,375 --> 01:20:02,500
Don't kill her.
1322
01:20:07,333 --> 01:20:09,208
It turns out you don't want her to die.
1323
01:20:09,791 --> 01:20:11,416
Don't kill her. Don't kill her!
1324
01:20:11,500 --> 01:20:13,500
Then I'll just kill you.
1325
01:20:14,083 --> 01:20:15,333
Good.
1326
01:20:17,833 --> 01:20:19,625
Gilang!
1327
01:20:19,708 --> 01:20:20,541
Gilang!
1328
01:20:21,375 --> 01:20:23,750
Gilang!
1329
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
Gilang!
1330
01:20:45,375 --> 01:20:51,333
Gilang! Wake up!
1331
01:20:53,875 --> 01:20:55,000
Rachel!
1332
01:20:58,625 --> 01:20:59,625
Grab it!
1333
01:21:01,500 --> 01:21:03,750
- Yes!
- Good, Chel.
1334
01:21:04,375 --> 01:21:09,500
She wants to save her boyfriend
who is in danger.
1335
01:21:37,916 --> 01:21:39,166
- It's impossible!
- Two and a half hours.
1336
01:21:39,250 --> 01:21:40,666
That was five minutes, man.
1337
01:21:40,750 --> 01:21:44,833
So, his mom told me that he got a project
1338
01:21:44,916 --> 01:21:48,916
to be an extra in a film about merman.
1339
01:21:49,000 --> 01:21:52,291
And it turns out
he took a free-diving course.
1340
01:21:53,583 --> 01:21:56,291
He got to the set, they shot it.
It was just his butt.
1341
01:21:56,375 --> 01:21:59,500
Just his butt?
He took a free-diving course for that?
1342
01:22:03,041 --> 01:22:06,000
Let's give a round of applause for Gilang!
1343
01:22:07,708 --> 01:22:12,041
To my friends at home
who might be watching,
1344
01:22:12,125 --> 01:22:14,750
please pray for him.
1345
01:22:17,000 --> 01:22:21,708
And he did all of that
for his dedication to the art of acting.
1346
01:22:23,000 --> 01:22:25,500
That's crazy. He's also a versatile actor.
1347
01:22:26,125 --> 01:22:29,666
He's the best actor I've ever met.
1348
01:22:29,750 --> 01:22:33,916
Viewers, I am currently
at PT Chen Perkasa Steel,
1349
01:22:34,000 --> 01:22:38,541
where the kidnapped actress
Rachel Hesington,
1350
01:22:38,625 --> 01:22:43,541
director Tegas Julius,
and actor Gilang Garnida had been kept.
1351
01:22:43,625 --> 01:22:46,833
They have been rushed to the hospital
by citizens.
1352
01:22:46,916 --> 01:22:49,291
Stay tuned for more news.
1353
01:22:49,375 --> 01:22:50,458
Gilang.
1354
01:22:52,791 --> 01:22:56,708
They all finally see
1355
01:22:56,791 --> 01:23:00,000
what I've always seen in you.
1356
01:23:00,083 --> 01:23:04,500
You're a fighter, not a loser.
1357
01:23:06,666 --> 01:23:09,666
Gilang, don't give up, son.
1358
01:23:20,625 --> 01:23:21,875
Come on, Gilang.
1359
01:23:27,625 --> 01:23:29,125
Wake up, honey.
1360
01:23:31,583 --> 01:23:32,708
Mother.
1361
01:23:48,500 --> 01:23:50,583
- Together?
- Together, Mom.
1362
01:23:50,666 --> 01:23:51,958
Oh, my God, thank goodness...
1363
01:23:52,041 --> 01:23:54,500
I feel bad for the husband.
His face is messed up.
1364
01:23:54,583 --> 01:23:55,875
It's scary!
1365
01:23:56,791 --> 01:23:58,208
Well, we have a visitor.
1366
01:24:02,791 --> 01:24:03,625
Hi, Gilang.
1367
01:24:04,250 --> 01:24:05,500
Hi, Chel.
1368
01:24:09,416 --> 01:24:10,791
Are you okay?
1369
01:24:16,583 --> 01:24:19,666
I'm so lucky you were there.
1370
01:24:23,625 --> 01:24:24,875
Thank you...
1371
01:24:27,750 --> 01:24:28,875
boyfriend.
1372
01:24:29,625 --> 01:24:31,000
Boyfriend?
1373
01:24:36,208 --> 01:24:38,291
Mom, I have a girlfriend now.
1374
01:24:39,041 --> 01:24:40,041
Finally!
1375
01:24:41,166 --> 01:24:43,041
Are you sure you're okay?
1376
01:24:43,125 --> 01:24:45,625
I'm fine, I'm okay now.
1377
01:24:55,208 --> 01:25:00,083
Mom, starting tomorrow,
I'm going to look for a job.
1378
01:25:00,166 --> 01:25:01,875
What for, Gilang?
1379
01:25:02,750 --> 01:25:04,708
You already have a job.
1380
01:25:05,666 --> 01:25:06,875
Look.
1381
01:25:08,000 --> 01:25:11,375
Rachel and Tegas
already told me everything.
1382
01:25:11,458 --> 01:25:16,750
You just need management
that understands you inside and out.
1383
01:25:17,791 --> 01:25:21,291
So, I decided that
I'm going to be your manager.
1384
01:25:22,333 --> 01:25:25,000
And I've already started working,
as soon as you woke up.
1385
01:25:25,750 --> 01:25:27,875
Here's the proof.
1386
01:25:29,375 --> 01:25:32,500
- What is this, Mom?
- A film contract.
1387
01:25:33,958 --> 01:25:35,500
I'm an extra in which film?
1388
01:25:35,583 --> 01:25:39,208
Not an extra, Gilang.
You're the main character.
1389
01:25:41,125 --> 01:25:42,791
What's the film about, Mom?
1390
01:25:42,875 --> 01:25:46,541
It's about a very cocky extra.
1391
01:25:46,625 --> 01:25:50,750
He gives the director
and the crew a headache.
1392
01:25:50,833 --> 01:25:52,541
But he's kind-hearted.
1393
01:25:52,625 --> 01:25:58,166
And he's brave enough to chase criminals,
just to save his friends.
1394
01:26:00,375 --> 01:26:02,000
- What's the title, Mom?
- The title?
1395
01:26:03,166 --> 01:26:05,333
The Ultimate Actor.
1396
01:26:13,375 --> 01:26:15,375
So, that's my story.
1397
01:26:16,000 --> 01:26:19,041
One thing I've always held on to is that
1398
01:26:19,125 --> 01:26:22,166
success is when hard work
meets opportunity.
1399
01:26:22,250 --> 01:26:25,541
Opportunity comes from God.
1400
01:26:25,625 --> 01:26:29,708
But hard work is something
that comes from within.
99294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.