All language subtitles for The.Madison.S01E03.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:11,070 Did they sting you? 2 00:00:11,170 --> 00:00:12,040 Is it bad? 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,110 I'm sorry. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,680 People are pretty worried y'all are gonna starve in there. 5 00:00:16,810 --> 00:00:19,050 You put this on top, you make Indian tacos. 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,590 You can't call it that. It's racist. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,890 Girls, when someone is trying to help you, 8 00:00:24,990 --> 00:00:26,290 it's not your place to correct him. 9 00:00:26,390 --> 00:00:27,690 Someone should. 10 00:00:27,790 --> 00:00:30,360 What spoiled little bitches we've raised. 11 00:00:30,930 --> 00:00:32,360 They are not your children. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,100 You do not have the right to speak to them that way. 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,700 I am not talking about them, I am talking about you! 14 00:00:36,800 --> 00:00:40,240 And your sister. We are not on vacation! 15 00:00:40,370 --> 00:00:42,140 My husband is dead! 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,170 Your father is dead! 17 00:00:44,270 --> 00:00:46,840 Build a cabin where the tents are, 18 00:00:46,940 --> 00:00:49,710 and then another one with a kitchen, place to gather. 19 00:00:50,550 --> 00:00:54,080 I want to bury him here. 20 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 This is my home now. I die here, too. 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,360 Do you know what happened when he died? 22 00:01:01,460 --> 00:01:03,930 The whole family died with him. 23 00:02:28,780 --> 00:02:30,150 Every time you leave town, 24 00:02:30,250 --> 00:02:32,080 these girls invent a crisis, I swear to God. 25 00:02:32,150 --> 00:02:35,920 Well, it's not every time I leave town. 26 00:02:35,980 --> 00:02:37,490 It's every time I go on vacation. 27 00:02:37,590 --> 00:02:40,360 If I was at a shareholder meeting in Boston, 28 00:02:40,460 --> 00:02:42,630 everything would be just fine. 29 00:02:42,690 --> 00:02:44,590 Well, it's not fine, and you're not here. 30 00:02:44,690 --> 00:02:47,600 Wait a minute. Hang on. 31 00:02:51,830 --> 00:02:54,170 - It's snowing. - Snowing? 32 00:02:54,270 --> 00:02:57,040 - In June? - In June. 33 00:02:57,170 --> 00:02:58,540 What do the fish think about that? 34 00:02:58,670 --> 00:03:01,710 Eh, the river's too high to fish anyway. 35 00:03:01,810 --> 00:03:03,110 Well, then why are you... 36 00:03:03,180 --> 00:03:05,750 Oh, no, never mind. I remember. 37 00:03:05,850 --> 00:03:07,650 Cabins don't maintain themselves. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,520 They sure don't. 39 00:03:09,620 --> 00:03:11,150 I can't get you to change the curtains here, 40 00:03:11,250 --> 00:03:12,560 but you'll fly a thousand miles 41 00:03:12,690 --> 00:03:14,120 to re-stain a deck. 42 00:03:14,220 --> 00:03:17,130 Well, you can change the curtains anytime you want. 43 00:03:17,230 --> 00:03:20,330 What you can't get me to do is have an opinion about them. 44 00:03:20,430 --> 00:03:21,700 Yeah, it's difficult to have an argument 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,300 when you're proving my point, honey. 46 00:03:23,370 --> 00:03:26,200 I didn't know we were arguing. It's been so pleasant. 47 00:03:26,300 --> 00:03:28,370 Can we get back to the crisis, please? 48 00:03:28,470 --> 00:03:31,670 We can talk about whatever you want. 49 00:03:31,740 --> 00:03:33,640 So, I had lunch with Abigail today. 50 00:03:33,740 --> 00:03:35,880 Oh, using her full name. 51 00:03:36,010 --> 00:03:38,050 Yeah. She informed me that she and Dallas 52 00:03:38,150 --> 00:03:39,680 are getting a divorce. 53 00:03:39,750 --> 00:03:42,990 Well, I'm surprised it lasted as long as it did. 54 00:03:43,050 --> 00:03:44,520 It was doomed from the start. 55 00:03:44,590 --> 00:03:47,390 Well, actually, Dallas was doomed from the start. 56 00:03:47,490 --> 00:03:50,230 Anyone who names their child after a city, 57 00:03:50,330 --> 00:03:52,190 especially a city they've never been to... 58 00:03:52,300 --> 00:03:54,030 You haven't heard the best part. 59 00:03:54,100 --> 00:03:56,770 Dallas is staying in the apartment 60 00:03:56,870 --> 00:03:59,540 and asking for spousal support. 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,300 Oh, yeah, well, best of luck with that, 62 00:04:01,400 --> 00:04:02,410 Dallas. 63 00:04:02,540 --> 00:04:04,170 All right, where's Abby staying? 64 00:04:04,270 --> 00:04:08,240 Well, she would like to speak to you about that. 65 00:04:09,080 --> 00:04:10,450 I think it's time 66 00:04:10,550 --> 00:04:13,220 that we let her figure things out for herself. 67 00:04:13,280 --> 00:04:16,850 Honey, I'm afraid that time has passed. 68 00:04:16,950 --> 00:04:18,690 We throw her out to sink or swim, 69 00:04:18,790 --> 00:04:21,020 we're just drowning her kids with her. 70 00:04:21,120 --> 00:04:24,790 I don't know. Just thinking about when we were young and 71 00:04:24,930 --> 00:04:27,430 crammed into a shoebox of an apartment 72 00:04:27,530 --> 00:04:30,730 with no furniture, rationing ramen noodles. 73 00:04:30,800 --> 00:04:32,270 Ah, the good old days. 74 00:04:32,370 --> 00:04:35,240 Yeah, they were. I mean, what would you trade them for? 75 00:04:35,340 --> 00:04:37,110 Apartment with heat might've been nice. 76 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 No, I mean it. I mean, if you had had 77 00:04:38,940 --> 00:04:41,340 parents that you could run to every time life got hard, 78 00:04:41,440 --> 00:04:42,950 would you be the man you are today? 79 00:04:43,050 --> 00:04:45,680 Probably not, but Abby isn't a man. 80 00:04:45,780 --> 00:04:48,950 Wh... Whoa, wait, what's that supposed to mean? 81 00:04:49,080 --> 00:04:51,650 Easy, I'm not picking a fight here. 82 00:04:51,750 --> 00:04:53,720 Yeah, well, you let me decide that. 83 00:04:53,820 --> 00:04:57,290 Paige could handle it. She'd find a way. 84 00:04:57,390 --> 00:05:00,960 But Abby just doesn't have it in her, honey. She's a dreamer. 85 00:05:01,060 --> 00:05:04,130 Big dreams with absolutely no drive to see 'em through. 86 00:05:04,230 --> 00:05:07,640 And if we had remained poor, that would not have changed. 87 00:05:07,770 --> 00:05:09,470 So, I don't... What are you saying? 88 00:05:09,570 --> 00:05:12,440 She gets to remain a child for the rest of her life? 89 00:05:12,540 --> 00:05:14,740 She remains our responsibility 90 00:05:14,810 --> 00:05:16,210 because she does not have the belief 91 00:05:16,310 --> 00:05:18,680 to be responsible for herself. She never has. 92 00:05:18,810 --> 00:05:21,320 No, the word you mean is "discipline." 93 00:05:21,450 --> 00:05:24,790 No, honey. I mean "belief." You got to have that first. 94 00:05:24,850 --> 00:05:26,590 How can you have discipline 95 00:05:26,690 --> 00:05:27,990 about realizing a dream 96 00:05:28,090 --> 00:05:30,190 you don't believe you're capable of achieving? 97 00:05:30,330 --> 00:05:33,360 We can love her all we want, honey. 98 00:05:34,160 --> 00:05:36,500 We will never make her love herself. 99 00:05:36,600 --> 00:05:41,600 You are ruining my plan to blame this on us. 100 00:05:42,370 --> 00:05:45,540 Yeah, don't be too hard on her, honey. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,810 She's hard enough on herself, and that's her problem. 102 00:05:48,910 --> 00:05:52,150 She's the only one who can fix it. 103 00:06:22,710 --> 00:06:25,750 That's in... that's incredible. 104 00:06:25,850 --> 00:06:27,720 Sausage or pancakes? 105 00:06:27,850 --> 00:06:29,220 - Both. - Both. 106 00:06:29,320 --> 00:06:30,950 Since when did my girls develop an appetite? 107 00:06:32,690 --> 00:06:35,490 - Do you want breakfast? - What are my options? 108 00:06:35,590 --> 00:06:36,990 Elk sausage or pancakes. 109 00:06:37,060 --> 00:06:38,060 Oh, God. 110 00:06:38,160 --> 00:06:39,460 It's quite the quandary. 111 00:06:39,560 --> 00:06:41,260 Embrace your inner carnivore 112 00:06:41,360 --> 00:06:43,100 or face the gluten monster. 113 00:06:43,200 --> 00:06:44,330 I don't know when you became 114 00:06:44,400 --> 00:06:45,570 Miss Little House on the Prairie, 115 00:06:45,700 --> 00:06:47,470 you juice-fasting fucking hypocrite. 116 00:06:47,570 --> 00:06:49,940 Hey. Are you out of your mind? 117 00:06:50,070 --> 00:06:52,110 Do not talk like that around my girls. 118 00:06:52,210 --> 00:06:53,910 Oh, your girls. Like you own them. 119 00:06:54,040 --> 00:06:56,750 Babe, you got to try this baking soda stuff. 120 00:06:56,850 --> 00:06:59,010 Look at my... 121 00:07:01,420 --> 00:07:03,220 I'm gonna go for a walk. 122 00:07:03,320 --> 00:07:04,390 Take my girls, would you? 123 00:07:04,450 --> 00:07:06,590 Can we go after breakfast? 124 00:07:06,720 --> 00:07:08,290 You can go now. 125 00:07:11,430 --> 00:07:13,030 Come on. 126 00:07:14,930 --> 00:07:17,670 Ooh, I'm in for it now. What are you gonna do, Abby? 127 00:07:17,770 --> 00:07:18,900 Are you gonna bend me over your... 128 00:07:18,970 --> 00:07:20,940 Don't you ever 129 00:07:21,070 --> 00:07:22,870 talk like that around my g... Ah! 130 00:07:22,970 --> 00:07:24,970 Don't you ever fucking touch me! 131 00:07:52,600 --> 00:07:54,670 You girls want to see a tantrum? 132 00:07:54,770 --> 00:07:56,340 'Cause, boy, are you going to. 133 00:07:56,470 --> 00:07:58,710 I can see that we've all 134 00:07:58,810 --> 00:08:01,240 completely forgotten why we're here. 135 00:08:01,340 --> 00:08:05,350 Or maybe it's just that I did such a terrible job 136 00:08:05,450 --> 00:08:07,520 as a mother that I instilled in you 137 00:08:07,650 --> 00:08:10,820 absolutely no love or respect 138 00:08:10,920 --> 00:08:13,460 for each other or for anyone else, for that matter. 139 00:08:13,520 --> 00:08:16,120 This is not your house. 140 00:08:16,190 --> 00:08:17,830 This is my house. 141 00:08:17,930 --> 00:08:20,500 And unlike my other house... 142 00:08:21,860 --> 00:08:24,370 you make a mess in this one, 143 00:08:24,470 --> 00:08:26,470 you will clean it the fuck up. 144 00:08:39,050 --> 00:08:41,350 Cade? Stacy. 145 00:08:42,380 --> 00:08:43,520 I'm sorry to bother you, 146 00:08:43,650 --> 00:08:46,350 but I need to pick up Paul's truck 147 00:08:46,450 --> 00:08:48,460 at the sheriff's, and, um, 148 00:08:48,520 --> 00:08:49,930 I was wondering... 149 00:08:50,730 --> 00:08:51,930 Are you sure? 150 00:08:52,830 --> 00:08:54,000 Thank you. 151 00:08:56,870 --> 00:08:59,800 I have to say, it is refreshing to see you two 152 00:08:59,900 --> 00:09:03,640 passionate about something, even if it is hating each other. 153 00:09:03,710 --> 00:09:06,980 Now, if I could just get you to show 154 00:09:07,080 --> 00:09:09,180 half this much emotion 155 00:09:09,280 --> 00:09:11,050 over losing your father. 156 00:09:14,720 --> 00:09:17,150 I'll sweep. You want to mop? 157 00:09:18,120 --> 00:09:20,320 Yeah. 158 00:09:21,960 --> 00:09:23,830 Start with the table and dishes? 159 00:09:40,310 --> 00:09:41,510 Everything okay? 160 00:09:41,610 --> 00:09:43,910 No, 161 00:09:44,010 --> 00:09:45,880 Russell, I wouldn't say so. 162 00:09:45,950 --> 00:09:47,280 What happened? 163 00:09:47,380 --> 00:09:49,580 Oh, a lot of emotions, Russell. 164 00:09:49,690 --> 00:09:51,250 They have no idea where to put them. 165 00:09:51,350 --> 00:09:53,060 I'd give them some space 166 00:09:53,160 --> 00:09:55,460 so they don't try to put them on you. 167 00:09:55,590 --> 00:09:58,330 Yes, I've, uh, I've experienced that. 168 00:10:00,030 --> 00:10:02,430 It's not pleasant. 169 00:10:24,120 --> 00:10:25,420 There you go. 170 00:10:26,820 --> 00:10:27,960 Wow. 171 00:10:28,060 --> 00:10:29,660 Right? 172 00:10:29,790 --> 00:10:31,990 A real-life man cave. 173 00:10:32,090 --> 00:10:34,400 How do they get all of this stuff up ladders? 174 00:10:34,500 --> 00:10:35,830 Isn't this cool? 175 00:10:35,930 --> 00:10:37,430 I don't know if we should be up here, girls. 176 00:10:37,500 --> 00:10:39,330 I don't know how stable the floor is. 177 00:10:39,430 --> 00:10:41,340 It's stable enough for a pool table. 178 00:10:42,170 --> 00:10:44,910 - Well... - What's this? 179 00:10:46,410 --> 00:10:49,610 Uh, well, that's, uh, like 180 00:10:49,680 --> 00:10:52,650 an antique computer game, sort of. 181 00:10:52,750 --> 00:10:54,580 From, like, the Old West? 182 00:10:54,650 --> 00:10:55,920 From... 183 00:10:56,020 --> 00:10:59,320 Well, not from the new West, that's for sure. 184 00:11:25,110 --> 00:11:26,450 Thank you. 185 00:11:28,750 --> 00:11:30,020 Hmm. Maybe they should've 186 00:11:30,120 --> 00:11:31,820 beat the shit out of each other years ago. 187 00:11:31,920 --> 00:11:34,660 Abby, I want you to come with me. 188 00:11:34,760 --> 00:11:37,860 Paige, you keep an eye on the girls, a close eye. 189 00:11:37,960 --> 00:11:39,390 Yes, ma'am. 190 00:11:41,730 --> 00:11:45,100 Grab that card your girls made for the neighbors. 191 00:11:55,680 --> 00:11:57,580 Oh, God. 192 00:11:57,710 --> 00:11:59,150 Thank you for doing this. 193 00:11:59,250 --> 00:12:02,950 Of course. Uh, excuse the mess. It's a work truck. 194 00:12:03,050 --> 00:12:04,920 No, we're no stranger to messes. 195 00:12:05,020 --> 00:12:06,960 Then you'll be right at home. 196 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Oh, sorry. 197 00:12:09,420 --> 00:12:11,660 Come on. 198 00:12:13,200 --> 00:12:14,330 Yeah. 199 00:12:17,670 --> 00:12:18,800 - Thank you. - Yeah. 200 00:12:38,920 --> 00:12:43,660 I have something for you from my girls to say thank you. 201 00:12:43,760 --> 00:12:45,930 Oh, don't thank me. I-I didn't do anything. 202 00:12:46,030 --> 00:12:48,830 But my wife will be tickled pink. 203 00:12:48,930 --> 00:12:51,470 We can drop it off if you got time? 204 00:12:51,600 --> 00:12:53,170 We have time. 205 00:13:22,600 --> 00:13:25,170 - Hey, darling. - Hey, mama. 206 00:13:25,270 --> 00:13:26,630 Hope y'all are gonna put him to work. 207 00:13:26,770 --> 00:13:29,140 This one's like a cow dog. 208 00:13:29,240 --> 00:13:30,640 Obeys much better when he's tired. 209 00:13:30,740 --> 00:13:32,670 We'll see what we can come up with. 210 00:13:32,770 --> 00:13:34,310 My girls made this for you. 211 00:13:34,410 --> 00:13:36,580 It's silly, but they wanted to thank you for the food. 212 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 Well, nothing silly about it at all. Thank you. 213 00:13:39,610 --> 00:13:42,120 How'd you like those Indian tacos? 214 00:13:42,220 --> 00:13:44,020 Those are usually the hit of the picnic. 215 00:13:44,790 --> 00:13:46,650 We are saving those for last. 216 00:13:46,790 --> 00:13:48,190 That's what we do. 217 00:13:48,320 --> 00:13:51,290 Cade says we got a daughter same age as yours. 218 00:13:51,360 --> 00:13:52,860 Love to get 'em together. 219 00:13:53,000 --> 00:13:54,700 Uh, yeah, I mean, I don't know how long we're gonna stay, 220 00:13:54,830 --> 00:13:56,260 - but we should... - That would be great. 221 00:13:56,330 --> 00:13:58,700 How's the school here? 222 00:13:58,830 --> 00:14:01,000 Like the old days, they're all crammed in one room. 223 00:14:01,100 --> 00:14:03,470 It's great for the young ones 'cause the older kids help 'em. 224 00:14:03,540 --> 00:14:04,970 And it's great for the older ones 225 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 - 'cause they learn how to help. - Mm-hmm. 226 00:14:06,980 --> 00:14:08,780 I'll be back before supper. 227 00:14:08,880 --> 00:14:11,550 No rush. I ain't going nowhere. 228 00:14:14,380 --> 00:14:15,280 Bye. 229 00:14:15,350 --> 00:14:16,580 Love you. 230 00:14:31,930 --> 00:14:33,700 So how'd you two meet? 231 00:14:33,840 --> 00:14:35,900 A rodeo. 232 00:14:36,040 --> 00:14:38,210 I was riding broncs 'cause I'm stupid, 233 00:14:38,340 --> 00:14:39,980 and she was running barrel 234 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 'cause she's wilder than a rabid hare. 235 00:14:46,310 --> 00:14:48,880 I have no idea what he just said. 236 00:14:50,020 --> 00:14:52,390 I think he's saying they were made for each other. 237 00:14:52,490 --> 00:14:55,860 Yes, ma'am. That's what I was saying. 238 00:15:15,510 --> 00:15:17,550 Sorry. 239 00:15:17,650 --> 00:15:20,250 Oh. That's okay. 240 00:15:25,450 --> 00:15:27,720 Howdy, amigo. 241 00:15:29,520 --> 00:15:31,630 You still got that yellow with the three socks? 242 00:15:31,760 --> 00:15:34,130 No, I got him. I ain't sure you want him. 243 00:15:34,230 --> 00:15:35,600 He's, he's fine outside, 244 00:15:35,700 --> 00:15:37,800 but he's a dancing sucker in the box. 245 00:15:37,930 --> 00:15:39,370 He-he don't like them arenas. 246 00:15:39,470 --> 00:15:42,600 - Can I come try him? - Yeah, anytime you want. 247 00:15:42,700 --> 00:15:44,170 I'll come over this weekend. 248 00:15:44,270 --> 00:15:46,370 And don't bring beer. My wife will kill us both. 249 00:15:46,440 --> 00:15:48,110 I make no promises. 250 00:15:49,640 --> 00:15:51,010 May I ask you something? 251 00:15:52,480 --> 00:15:53,950 Yes, ma'am. 252 00:15:54,080 --> 00:15:56,780 What in the world were you two talking about? 253 00:15:56,880 --> 00:15:58,650 A horse. 254 00:15:58,790 --> 00:16:00,590 A dancing horse? 255 00:16:01,620 --> 00:16:02,820 That he is. 256 00:16:04,060 --> 00:16:05,630 Okay. 257 00:16:10,500 --> 00:16:12,800 I just need to make a copy of the death certificate. 258 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 Okay. 259 00:16:14,970 --> 00:16:17,140 The funeral home should have prepared... 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,240 Oh. Um... 261 00:16:24,810 --> 00:16:26,680 Oh, sorry. 262 00:16:26,780 --> 00:16:31,050 Uh, this one's the wrong one. 263 00:16:55,780 --> 00:16:57,610 We moved it out front for you. 264 00:16:57,680 --> 00:16:59,710 Thank you. 265 00:16:59,850 --> 00:17:02,320 We're praying for you, Mrs. Clyburn. 266 00:17:03,150 --> 00:17:05,290 Praying? For what? 267 00:17:05,350 --> 00:17:06,690 For peace. 268 00:17:06,820 --> 00:17:08,060 It's not working. 269 00:18:20,760 --> 00:18:22,300 You want me to tell him to go? 270 00:18:32,740 --> 00:18:35,540 We got it from here, but thank you. 271 00:18:35,610 --> 00:18:36,840 Y'all know the way? 272 00:18:36,940 --> 00:18:38,150 Just pull it up on my phone. 273 00:18:38,250 --> 00:18:39,650 That sounds like a no. 274 00:18:39,750 --> 00:18:41,680 Uh, why don't you follow me? 275 00:18:41,780 --> 00:18:43,450 Okay. 276 00:19:15,920 --> 00:19:17,320 Boy, they sure make men 277 00:19:17,420 --> 00:19:19,390 different out here, don't they? 278 00:19:19,490 --> 00:19:22,360 Your father's the only real man you ever met, 279 00:19:22,490 --> 00:19:26,190 so I'm not sure you have the data to make that comparison. 280 00:19:26,290 --> 00:19:27,500 Okay, you know what? 281 00:19:27,630 --> 00:19:30,800 This tough love shit is 20 years too late. 282 00:19:30,900 --> 00:19:32,130 Isn't that the truth? 283 00:19:33,440 --> 00:19:34,940 Is that why you asked me to come? 284 00:19:35,040 --> 00:19:37,340 You didn't get it out of your system this morning? 285 00:19:37,440 --> 00:19:39,410 Okay, you know what? Fine, Mom. 286 00:19:39,510 --> 00:19:41,710 Pull over, give me your best shot. 287 00:19:41,810 --> 00:19:42,840 What is your plan? 288 00:19:42,980 --> 00:19:45,250 - My plan? - Yeah. 289 00:19:46,110 --> 00:19:48,550 In New York, for the future. 290 00:19:48,680 --> 00:19:50,920 I don't know, co-parent my daughters? 291 00:19:51,020 --> 00:19:53,960 You're doing that anywhere. 292 00:19:54,060 --> 00:19:55,890 Work on myself? 293 00:19:55,990 --> 00:19:57,990 Honey, what does that mean? 294 00:19:58,060 --> 00:19:59,130 I don't know. 295 00:19:59,230 --> 00:20:01,760 Try and find happiness. 296 00:20:01,860 --> 00:20:03,970 Find someone who makes me happy. 297 00:20:04,030 --> 00:20:06,370 I don't know. Start dating? 298 00:20:06,470 --> 00:20:10,270 - I don't know, I'll try to... - You have no idea. 299 00:20:11,470 --> 00:20:12,610 No. 300 00:20:12,710 --> 00:20:15,210 You should stay with me. 301 00:20:15,310 --> 00:20:18,250 No. I am not moving to the Upper East Side 302 00:20:18,380 --> 00:20:19,480 where everyone is married and... 303 00:20:19,580 --> 00:20:21,380 - No, no, no, I mean here. - Here? 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 I told you what I'm doing. 305 00:20:22,820 --> 00:20:24,050 - Mom. - Abby, 306 00:20:24,190 --> 00:20:26,050 you have never been challenged in your life. 307 00:20:26,150 --> 00:20:27,520 - Mom. - This would be a challenge. 308 00:20:27,620 --> 00:20:28,760 Mom, stop. Stop. 309 00:20:28,890 --> 00:20:30,390 And challenge is exactly what you need. 310 00:20:30,490 --> 00:20:32,060 You are not moving to Montana with no running water. 311 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 We have running water. We have no sewage. 312 00:20:34,060 --> 00:20:36,560 How can you live here? You have no friends. 313 00:20:36,660 --> 00:20:37,900 The grocery store is an hour away, 314 00:20:38,000 --> 00:20:39,370 and what are you gonna do in the winter? 315 00:20:39,470 --> 00:20:40,740 Are you gonna chop wood? 316 00:20:40,870 --> 00:20:43,870 I know you are hurting. We are all hurting. 317 00:20:43,940 --> 00:20:45,910 I don't know how to move on from a failed marriage. 318 00:20:46,010 --> 00:20:48,980 I can't fathom moving on from a perfect one, 319 00:20:49,080 --> 00:20:51,910 but this is not moving on. 320 00:20:52,050 --> 00:20:53,380 This is hiding. 321 00:20:53,450 --> 00:20:55,580 You have countless friends in New York. 322 00:20:55,680 --> 00:20:57,120 Your family is there. 323 00:20:57,220 --> 00:20:59,120 All of the charities that you worked so hard... 324 00:20:59,250 --> 00:21:02,020 The debate about what I will do is over. 325 00:21:02,090 --> 00:21:05,460 This is a debate about what you will do 326 00:21:05,590 --> 00:21:08,200 and what I will do as a result. 327 00:21:08,260 --> 00:21:11,300 I will sell your house, which is my house, 328 00:21:11,400 --> 00:21:13,230 and as executor of the trust, 329 00:21:13,300 --> 00:21:15,600 I will cease all payments to you. 330 00:21:15,700 --> 00:21:18,810 You want to live in New York? You make it work. 331 00:21:20,110 --> 00:21:21,780 And what about my children? 332 00:21:21,880 --> 00:21:23,450 Pick a boarding school. I'll pay for that. 333 00:21:23,550 --> 00:21:24,750 Yeah, and their father needs to be 334 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 - a part of this decision. - Oh, no, no, no. 335 00:21:25,950 --> 00:21:27,250 I am selling his house, too. 336 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 There are no more free rides for anyone. 337 00:21:29,820 --> 00:21:32,720 Your options are: stay here with me 338 00:21:32,820 --> 00:21:36,360 or you figure out your life on your own. 339 00:21:38,190 --> 00:21:40,330 What the fuck did I do 340 00:21:40,430 --> 00:21:43,100 to make you hate me so much, Mom? 341 00:21:43,200 --> 00:21:46,030 Abby, you don't understand that 342 00:21:46,130 --> 00:21:50,300 this is the most love I have ever shown you. 343 00:21:50,410 --> 00:21:53,810 Let me out of this car. 344 00:21:53,910 --> 00:21:58,150 I want out of this fucking car. I want out of this fucking car! 345 00:22:09,890 --> 00:22:13,560 What the fuck? What the fuck?! 346 00:22:14,660 --> 00:22:16,500 Fuck. 347 00:22:21,140 --> 00:22:22,840 Hey, bud, you busy? 348 00:22:22,940 --> 00:22:24,570 Yeah, I got some lost cargo on 89. 349 00:22:24,670 --> 00:22:27,010 You mind running it up to the house? 350 00:22:28,340 --> 00:22:31,450 Thanks, amigo. Yeah. 351 00:22:35,220 --> 00:22:36,650 A big one. 352 00:22:38,190 --> 00:22:39,490 There is a greenroom for him 353 00:22:39,550 --> 00:22:40,660 just outside the theater, 354 00:22:40,760 --> 00:22:42,790 and the screening ends at 8:52, 355 00:22:42,860 --> 00:22:44,590 and then we'll escort him out for the Q and A, 356 00:22:44,690 --> 00:22:46,860 which is scheduled for 25 minutes. 357 00:22:46,990 --> 00:22:50,060 If he wants to do photos, he can. 358 00:22:50,200 --> 00:22:52,130 Um, and then we'll get him over to the Soho House 359 00:22:52,200 --> 00:22:53,130 for the reception. 360 00:22:55,600 --> 00:22:56,700 No, I won't. 361 00:22:56,840 --> 00:23:00,440 I've had a, a death in the family. 362 00:23:02,310 --> 00:23:03,480 Thank you. 363 00:23:10,020 --> 00:23:11,920 - Hey, you hit it. - Come on. 364 00:23:12,790 --> 00:23:14,020 Is it cold? 365 00:23:14,090 --> 00:23:15,490 It feels great. 366 00:23:24,900 --> 00:23:26,170 Ooh, it's cold. 367 00:23:36,440 --> 00:23:39,510 Relief, thank God. 368 00:23:43,180 --> 00:23:44,220 All right, come on. 369 00:23:44,290 --> 00:23:45,650 Go ahead. 370 00:23:45,790 --> 00:23:47,760 Maybe three. 371 00:25:01,500 --> 00:25:03,260 Oh, God. 372 00:25:15,240 --> 00:25:19,680 That sure is a permanent solution to a temporary problem. 373 00:25:21,720 --> 00:25:23,850 I'm... 374 00:25:23,950 --> 00:25:26,550 I'm not... I'm not... 375 00:25:28,120 --> 00:25:31,730 You know I got some experience with that solution? 376 00:25:33,360 --> 00:25:35,660 My father chose it. 377 00:25:38,330 --> 00:25:41,870 Thing about suicide no one talks about is that it's... 378 00:25:41,940 --> 00:25:45,210 contagious, you know? 379 00:25:45,310 --> 00:25:47,940 Lost a brother and an uncle before it was through with us. 380 00:25:48,040 --> 00:25:51,110 I would never. I just... 381 00:25:54,020 --> 00:25:56,620 My girls would never survive without me. 382 00:25:56,750 --> 00:25:58,920 They barely survive now. 383 00:26:02,290 --> 00:26:06,060 Those things come in real handy when you, uh, surprise a bear, 384 00:26:06,160 --> 00:26:07,700 but that's about all they're good for. 385 00:26:07,760 --> 00:26:09,060 Yeah. 386 00:26:10,060 --> 00:26:12,800 How would you feel about me hanging on to that 387 00:26:12,930 --> 00:26:16,900 until a grizzly makes you real angry? 388 00:26:19,310 --> 00:26:20,810 Okay. 389 00:26:26,450 --> 00:26:28,650 When my father died, the... 390 00:26:28,750 --> 00:26:33,220 thing that surprised me the most was all the damn paperwork. 391 00:26:34,390 --> 00:26:37,630 The paperwork has-has got to be somebody else's job. 392 00:26:37,730 --> 00:26:39,190 Yeah. 393 00:26:40,290 --> 00:26:43,260 Your job is just to miss him. 394 00:26:44,500 --> 00:26:45,800 Yeah. 395 00:26:47,570 --> 00:26:48,870 I'll follow you this time. 396 00:26:48,970 --> 00:26:52,140 You... stay on 287 till you get to your road. 397 00:26:52,270 --> 00:26:54,110 Okay. 398 00:26:55,480 --> 00:26:56,910 Thank you. 399 00:27:23,170 --> 00:27:25,670 But I just... 400 00:27:25,810 --> 00:27:27,570 Um... 401 00:27:29,380 --> 00:27:32,680 Hi, honey. Hold on just one second, okay? I'm going outside. 402 00:27:33,950 --> 00:27:37,650 Are you okay? I have been calling and texting, and I... 403 00:27:37,750 --> 00:27:39,120 Are you my friend? 404 00:27:39,220 --> 00:27:41,920 Am I...? Stacy, of course. 405 00:27:42,020 --> 00:27:45,190 Think real hard before you answer. 406 00:27:45,290 --> 00:27:48,300 Stacy, you are my best friend. 407 00:27:49,030 --> 00:27:51,870 Get on a plane. I need you. 408 00:27:51,970 --> 00:27:53,430 You text me the address, and I will be there 409 00:27:53,530 --> 00:27:55,270 first thing in the morning. 410 00:28:10,120 --> 00:28:12,690 No. 411 00:28:12,790 --> 00:28:17,930 Is there any way someone could bring the rental car to me? 412 00:28:18,690 --> 00:28:21,100 I will drive them back. 413 00:28:21,900 --> 00:28:23,830 Okay, you know what? 414 00:28:23,900 --> 00:28:26,430 How about I pay for two rental cars, 415 00:28:26,530 --> 00:28:29,600 and one person follows the other person to me? 416 00:28:33,610 --> 00:28:34,780 You know what? 417 00:28:34,880 --> 00:28:36,940 Let's try this again. How about...? 418 00:28:40,280 --> 00:28:41,920 Uh, one second. 419 00:28:43,550 --> 00:28:44,620 This ain't very safe. 420 00:28:44,750 --> 00:28:46,120 You don't say. 421 00:28:46,250 --> 00:28:48,260 Also ain't very legal. 422 00:28:48,390 --> 00:28:50,120 Would you mind arresting me? 423 00:28:50,220 --> 00:28:51,960 Is there any way that you can bring a rental car 424 00:28:52,060 --> 00:28:53,260 to the police station? 425 00:28:53,390 --> 00:28:54,730 Is that possible? 426 00:28:54,830 --> 00:28:56,830 Uh, I got an idea that's a little less traumatic. 427 00:28:56,930 --> 00:28:58,670 How about I give you a ride? 428 00:28:59,970 --> 00:29:02,070 - You'd do that? - Yes, ma'am. 429 00:29:04,840 --> 00:29:05,910 In the back? 430 00:29:05,970 --> 00:29:07,640 Only if you start making trouble. 431 00:29:07,740 --> 00:29:10,910 I have all of today's trouble out of my system. 432 00:29:11,010 --> 00:29:14,080 That's good news for both of us. 433 00:29:18,920 --> 00:29:20,290 Thanks. 434 00:29:25,530 --> 00:29:27,460 You're out by the Mason Ranch? 435 00:29:27,560 --> 00:29:28,800 Am I? 436 00:29:28,930 --> 00:29:30,500 Where Cade works? 437 00:29:30,630 --> 00:29:32,630 Oh. Yes, Cade. 438 00:29:32,770 --> 00:29:34,500 Cade the cowboy. 439 00:29:34,640 --> 00:29:36,170 He is that. 440 00:29:36,270 --> 00:29:38,140 Everybody knows everybody here, huh? 441 00:29:38,240 --> 00:29:39,770 Well, ain't much of an accomplishment. 442 00:29:43,480 --> 00:29:46,010 Oh, man. 443 00:29:54,220 --> 00:29:58,660 I'm sorry. 444 00:30:00,260 --> 00:30:01,630 If it's any consolation, 445 00:30:01,700 --> 00:30:04,700 you are seeing me at the lowest point in my life. 446 00:30:06,770 --> 00:30:09,670 Don't get to meet many at their best moments, ma'am. 447 00:30:11,370 --> 00:30:13,070 That just ain't the job. 448 00:30:14,510 --> 00:30:15,780 I'll tell you this, 449 00:30:15,840 --> 00:30:19,210 if I had a loved one pass in New York City... 450 00:30:20,080 --> 00:30:22,020 I'd be a lot more lost than you. 451 00:30:26,820 --> 00:30:29,060 Do you have any music in this thing? 452 00:30:30,990 --> 00:30:33,030 Music is the one thing it don't have. 453 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 But I can turn the sirens on, 454 00:30:36,900 --> 00:30:39,770 drive like a bat out of hell if it'll make you feel better. 455 00:30:42,840 --> 00:30:44,110 It's worth a shot. 456 00:30:58,190 --> 00:31:00,150 Boy, people just get right out of the way, don't they? 457 00:31:00,220 --> 00:31:02,060 Yeah, sirens have that effect. 458 00:31:05,590 --> 00:31:07,900 I don't think I have the moral compass for this kind of power. 459 00:31:09,700 --> 00:31:11,300 What's your name? 460 00:31:12,570 --> 00:31:13,570 Abby. 461 00:31:13,670 --> 00:31:16,070 You're all right, Abby. 462 00:31:32,990 --> 00:31:36,020 Hey, we could, uh, try the, um, 463 00:31:36,090 --> 00:31:38,760 Indigenous tacos. What do you think? 464 00:31:38,860 --> 00:31:39,960 Did we eat all the lasagna? 465 00:31:40,060 --> 00:31:41,560 Yeah. Lasagna is down. 466 00:31:41,660 --> 00:31:43,430 What's in the freezer? 467 00:31:43,560 --> 00:31:45,270 Um... 468 00:31:45,370 --> 00:31:46,970 Everything in the freezer has hooves. 469 00:31:47,100 --> 00:31:49,900 All right, let's try the taco things. 470 00:31:53,210 --> 00:31:54,340 Where's Mom? 471 00:31:54,440 --> 00:31:56,280 Uh... 472 00:31:56,380 --> 00:31:58,680 There's a light on in her cabin. 473 00:32:08,490 --> 00:32:10,360 I'll be back. 474 00:32:10,460 --> 00:32:11,960 Take bear spray. 475 00:32:12,060 --> 00:32:14,830 If there was a bear, I think I would see it. 476 00:32:37,350 --> 00:32:39,620 Hey, it's Abby. Leave a message. 477 00:32:42,090 --> 00:32:43,260 Mom. 478 00:32:44,760 --> 00:32:46,290 You didn't tell us you were back. 479 00:32:48,630 --> 00:32:50,830 I'm gonna have to go back out and find your sister. 480 00:32:50,930 --> 00:32:53,130 She's at the neighbors'. 481 00:32:53,200 --> 00:32:54,140 What neighbors? 482 00:32:54,240 --> 00:32:55,540 The cowboy. 483 00:32:55,640 --> 00:32:57,870 That doesn't make any sense. 484 00:32:57,970 --> 00:32:59,410 The cowboy followed me here. 485 00:32:59,510 --> 00:33:01,710 That's where she is. 486 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 We're making dinner. Are you hungry? 487 00:33:03,740 --> 00:33:04,980 How did she manage that? 488 00:33:05,080 --> 00:33:09,650 I heard "handsome" and I heard "uniform." 489 00:33:11,950 --> 00:33:13,490 What's for dinner? 490 00:33:13,550 --> 00:33:16,490 The tacos. We dare not speak their name. 491 00:33:16,590 --> 00:33:20,730 I cannot wait for those girls to meet the woman who made them. 492 00:33:24,030 --> 00:33:26,170 We swam in the river today. 493 00:33:26,230 --> 00:33:27,670 Oh, yeah? How was that? 494 00:33:27,730 --> 00:33:29,400 Felt great on my hoo-ha. 495 00:33:30,870 --> 00:33:33,270 And then Russell made me this baking soda bandage. 496 00:33:33,370 --> 00:33:35,910 There's no telling the yeast infection I'm in store for, 497 00:33:36,010 --> 00:33:37,540 but the swelling is sure down. 498 00:33:37,680 --> 00:33:39,010 My vagina is almost back to normal. 499 00:33:39,080 --> 00:33:39,910 Jesus. 500 00:33:40,050 --> 00:33:41,250 I got to say, Paige, 501 00:33:41,380 --> 00:33:44,150 not the answer I was expecting. 502 00:33:48,690 --> 00:33:50,420 What are you doing, girls? 503 00:33:50,520 --> 00:33:51,860 Found this in our cabin. 504 00:33:51,960 --> 00:33:53,890 Internet stopped working. 505 00:34:00,770 --> 00:34:03,740 So, why'd you throw Mom out of your truck? 506 00:34:05,070 --> 00:34:06,740 - For beating Paige's ass? - Hey. 507 00:34:06,840 --> 00:34:10,580 Number one, it was a draw. Number two, nice language. 508 00:34:10,710 --> 00:34:15,250 I didn't. Your mother asked to get out of the truck. 509 00:34:15,380 --> 00:34:16,750 Not what she said. 510 00:34:16,880 --> 00:34:19,720 Well, her relationship with the truth remains the same. 511 00:34:20,550 --> 00:34:23,660 Okay, I think this is ready. 512 00:35:06,330 --> 00:35:07,730 Tony... 513 00:35:07,800 --> 00:35:10,340 don't rope the dog. 514 00:35:13,470 --> 00:35:14,310 And what are you doing? 515 00:35:14,440 --> 00:35:16,510 - Making a spear. - Hey, 516 00:35:16,610 --> 00:35:17,640 a little help here? 517 00:35:17,740 --> 00:35:20,180 Hey, boys! 518 00:35:21,110 --> 00:35:23,680 - Here you go, darling. - Oh, thank you. 519 00:35:23,780 --> 00:35:25,190 - Here you go. - Thank you. 520 00:35:25,290 --> 00:35:26,590 Don't got to ask them twice. 521 00:35:26,690 --> 00:35:27,920 Thanks, mama. 522 00:35:27,990 --> 00:35:29,990 You're welcome. 523 00:35:30,990 --> 00:35:32,890 Swap leads into the turn, Kayla. 524 00:35:48,640 --> 00:35:51,450 Looks like you're about out of horse. 525 00:35:51,510 --> 00:35:54,150 Let's... get her washed up and fed. 526 00:35:54,220 --> 00:35:55,820 Oof. 527 00:35:55,920 --> 00:35:59,320 Well, don't mind us while we herd wild children. 528 00:36:03,660 --> 00:36:05,530 - Oh, my God. - Spade, uh-uh. 529 00:36:05,630 --> 00:36:07,760 Let that snake go. He's not bothering you. 530 00:36:07,860 --> 00:36:10,030 Are there more of those things around? 531 00:36:10,160 --> 00:36:12,530 Oh, you want as many of those around as you can get. 532 00:36:12,630 --> 00:36:14,570 Why is that? 533 00:36:14,700 --> 00:36:16,140 Keep the rodents away. 534 00:36:16,200 --> 00:36:18,740 If you ain't got rodents, you ain't got rattlesnakes. 535 00:36:19,670 --> 00:36:21,380 - Good to know. - Mm. 536 00:36:23,380 --> 00:36:27,380 Uh, looks like they're... Should we go? 537 00:36:27,480 --> 00:36:30,250 Oh, they'll get those kids put down, be right back out. 538 00:36:31,650 --> 00:36:34,220 Oh, thanks. You have kids? 539 00:36:34,360 --> 00:36:36,060 Two boys. 540 00:36:36,160 --> 00:36:37,260 How old? 541 00:36:37,390 --> 00:36:38,790 Fourteen and 11. 542 00:36:40,390 --> 00:36:43,560 I was the scourge of New York when I got pregnant at 20. 543 00:36:43,660 --> 00:36:46,030 Oh. You fit right in here. 544 00:36:47,070 --> 00:36:48,300 Where's your wife? 545 00:36:49,170 --> 00:36:50,770 Oh, she died. 546 00:36:52,570 --> 00:36:54,240 - I'm sorry. - No, it was, uh, 547 00:36:54,340 --> 00:36:57,380 it was a few years ago. 548 00:37:01,520 --> 00:37:03,020 Cancer? 549 00:37:03,080 --> 00:37:05,590 An ATV flipped over on her. 550 00:37:05,690 --> 00:37:09,520 She was... running it up a hill she had no business being on, 551 00:37:09,590 --> 00:37:12,560 but you couldn't tell her no. 552 00:37:14,630 --> 00:37:16,730 She was wild as fire. 553 00:37:21,030 --> 00:37:23,200 - What about you? - Mm. 554 00:37:23,270 --> 00:37:27,940 My ex-husband is... very much alive. 555 00:37:28,040 --> 00:37:29,940 I only wish he were dead. 556 00:37:31,410 --> 00:37:32,610 You don't wish that. 557 00:37:32,750 --> 00:37:34,010 I'm just... I'm kidding, I'm... 558 00:37:34,110 --> 00:37:36,180 I shouldn't have said that. I was... 559 00:37:37,920 --> 00:37:39,450 He a good father? 560 00:37:42,120 --> 00:37:43,560 That's an interesting question. 561 00:37:43,660 --> 00:37:46,030 Well, pretty important one. He's half the deal. 562 00:37:46,130 --> 00:37:48,900 Just interesting you thought to ask it. 563 00:37:50,730 --> 00:37:53,000 What's interesting is... 564 00:37:55,470 --> 00:37:57,140 you haven't answered. 565 00:38:00,470 --> 00:38:04,280 Hope he is. For your kids' sake. 566 00:38:07,410 --> 00:38:09,480 It's getting late. 567 00:38:09,580 --> 00:38:10,580 Want me to take you home? 568 00:38:10,650 --> 00:38:13,190 Oh, I would like that very much, 569 00:38:13,290 --> 00:38:16,460 but for now I will settle for the ranch next door. 570 00:38:18,330 --> 00:38:21,400 Well, ranch next door it is. 571 00:38:24,160 --> 00:38:25,570 Thanks. 572 00:38:34,210 --> 00:38:35,580 What? 573 00:38:36,810 --> 00:38:38,210 What what? 574 00:38:38,980 --> 00:38:40,180 What are you...? 575 00:38:40,280 --> 00:38:42,180 Well, you want to go back, right? 576 00:38:42,280 --> 00:38:43,680 - Yeah. - Okay. 577 00:38:43,820 --> 00:38:46,490 - But you're not walking. - I'm waiting for you. 578 00:38:46,590 --> 00:38:49,290 Oh. You want me to move first. 579 00:38:49,360 --> 00:38:51,460 And then I walk with you. That's how it works. 580 00:38:51,530 --> 00:38:53,330 Okay. Yeah. Just... 581 00:38:53,390 --> 00:38:55,700 Still figuring out the rules here, so... 582 00:38:55,830 --> 00:38:57,530 They ain't too hard to figure out. 583 00:38:57,630 --> 00:38:59,030 Yeah. 584 00:39:05,370 --> 00:39:07,240 - Thanks. - You bet. 585 00:40:10,370 --> 00:40:12,670 Oh, thanks. 586 00:40:19,680 --> 00:40:21,820 How long are you in the valley? 587 00:40:21,920 --> 00:40:25,790 That is the question, and I have no answer. 588 00:40:25,920 --> 00:40:29,420 Oh. Here's another one. When are y'all coming back? 589 00:40:29,490 --> 00:40:32,660 Another question with no answer. 590 00:40:33,830 --> 00:40:35,130 Why? 591 00:40:36,960 --> 00:40:38,330 Why do you ask? 592 00:40:40,130 --> 00:40:41,500 I know you're dealing with a lot, 593 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 and this, this ain't the time... 594 00:40:43,140 --> 00:40:45,870 Good timing is not something I was blessed with. 595 00:40:45,970 --> 00:40:47,810 Got to take my shots when they come. 596 00:40:51,480 --> 00:40:52,910 I'm trying to decipher that. 597 00:40:53,010 --> 00:40:56,880 There's not much to decipher. The answer is yes. 598 00:40:57,650 --> 00:40:59,550 I ain't asked a question yet. 599 00:41:01,450 --> 00:41:03,220 Answer's still yes. 600 00:41:06,030 --> 00:41:07,190 Okay. 601 00:41:07,290 --> 00:41:09,130 This is when the country boy thing 602 00:41:09,230 --> 00:41:11,360 needs a little kick in the ass. Do you have a pen? 603 00:41:11,500 --> 00:41:14,900 - Uh, yeah. - Something to write on? 604 00:41:27,650 --> 00:41:30,280 Right, okay, so I'll, uh... 605 00:41:34,020 --> 00:41:35,890 Great. 606 00:41:37,260 --> 00:41:40,030 Nope, I'm gonna, I'm gonna need one more of those. 607 00:41:53,810 --> 00:41:56,340 Oh, my God. 608 00:41:56,410 --> 00:41:57,640 Okay. 609 00:41:58,910 --> 00:42:00,650 You better go, 610 00:42:00,710 --> 00:42:02,880 or I'm gonna drag you into a horse stall. 611 00:42:03,880 --> 00:42:06,950 That's not the threat to make me leave. 612 00:42:08,090 --> 00:42:09,720 Um... 613 00:42:11,660 --> 00:42:14,260 I am gonna go... thank you... 614 00:42:14,390 --> 00:42:17,060 do damage control on my daughters. 615 00:42:17,160 --> 00:42:20,400 After we plot out a cemetery and plan a funeral, 616 00:42:20,500 --> 00:42:24,710 I am pretty free, so give me a call. 617 00:42:24,810 --> 00:42:28,240 I'll do it. 618 00:42:35,920 --> 00:42:38,220 Oh, my God, he's fucking beautiful. 619 00:42:38,280 --> 00:42:40,550 I don't know about beautiful. He's fit. 620 00:42:40,650 --> 00:42:43,860 He's in shape, but that's, like, the job, you know, so, please. 621 00:42:43,920 --> 00:42:45,260 He's so cute, Mom. 622 00:42:45,360 --> 00:42:46,930 - Really? - Yeah. 623 00:42:47,030 --> 00:42:48,600 You just found him on the street? 624 00:42:48,700 --> 00:42:50,260 - Well, actually, he found me. - It was steamy. 625 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 What are you guys doing? 626 00:42:51,930 --> 00:42:53,200 Sexy man. 627 00:43:03,580 --> 00:43:06,680 That doesn't hurt? 628 00:43:06,780 --> 00:43:07,950 Harder. 629 00:43:08,080 --> 00:43:10,780 Your threshold for pain should be studied. 630 00:43:10,880 --> 00:43:12,220 Walk 30 blocks in four-inch heels, 631 00:43:12,290 --> 00:43:15,220 then tell me it's the foot massage that hurts. 632 00:43:15,290 --> 00:43:17,290 I'm gonna take your word for it. 633 00:43:17,420 --> 00:43:21,630 So, the judge didn't award spousal support 634 00:43:21,760 --> 00:43:22,930 or child support. 635 00:43:23,030 --> 00:43:26,070 Why would he? They're both unemployed. 636 00:43:26,170 --> 00:43:28,230 Says each parent is responsible for expenses 637 00:43:28,330 --> 00:43:30,240 when they have the girls. 638 00:43:30,340 --> 00:43:32,810 And they need to split tuition. 639 00:43:33,610 --> 00:43:36,810 Or, I don't know, place them in public school. 640 00:43:36,910 --> 00:43:38,610 That's not happening. 641 00:43:38,710 --> 00:43:39,950 Well, maybe it should happen. 642 00:43:40,050 --> 00:43:41,780 In the Village? Come on, honey. Look, 643 00:43:41,850 --> 00:43:44,890 this is a win because the court isn't dictating what we do. 644 00:43:44,990 --> 00:43:46,590 We're just gonna have to cover the gap 645 00:43:46,650 --> 00:43:47,990 when the girls are with him. 646 00:43:48,090 --> 00:43:50,260 He hasn't worked a day in his life. 647 00:43:50,320 --> 00:43:52,330 If we don't help, 648 00:43:52,430 --> 00:43:55,360 he'll tuck tail and go. Who knows? 649 00:43:55,460 --> 00:43:58,000 Where do 35-year-old adolescents go? 650 00:43:58,130 --> 00:44:01,840 Oh, Los Angeles. Try to become a fucking actor. 651 00:44:03,700 --> 00:44:06,010 Then we're just robbing their children. 652 00:44:06,110 --> 00:44:07,510 He's a nice guy. 653 00:44:07,610 --> 00:44:11,680 He's a dilettante with zero ambition, but he's nice. 654 00:44:12,480 --> 00:44:14,680 That's partly our fault. We did. We... 655 00:44:14,820 --> 00:44:16,680 we enabled it. 656 00:44:16,820 --> 00:44:18,050 You're enabling it now. 657 00:44:18,180 --> 00:44:20,520 If we're always around to pick her up, 658 00:44:20,620 --> 00:44:23,260 she's never gonna learn to stand on her own. 659 00:44:23,360 --> 00:44:27,060 For God's sake, she's 33 years old. 660 00:44:27,830 --> 00:44:29,730 We need to let her fall down. 661 00:44:32,500 --> 00:44:35,700 Honey, I-I can't do that. 662 00:44:35,800 --> 00:44:38,300 She may be the oldest, but she's still my baby. 663 00:44:38,370 --> 00:44:40,670 And I can't. 664 00:44:40,740 --> 00:44:42,410 I can't take that risk. 665 00:44:42,510 --> 00:44:45,580 Picking her up when she falls... 666 00:44:46,980 --> 00:44:49,320 is my job. 667 00:45:05,900 --> 00:45:07,630 Told you, honey. 46961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.