Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,880
It's gonna be one of those days, brother.
2
00:00:11,050 --> 00:00:11,986
Yeah!
3
00:00:12,010 --> 00:00:13,920
I could use one.
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,946
If you can't walk on fifth
Avenue, where can you walk?
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,126
You can't. That's the whole point.
6
00:00:19,150 --> 00:00:20,906
I cannot come up with one
7
00:00:20,930 --> 00:00:24,020
plausible reason why
we still live in that city.
8
00:00:24,070 --> 00:00:25,770
You married a city mouse, honey.
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,210
Nobody fishes this stretch of river
10
00:00:28,330 --> 00:00:29,940
that can only be reached by packhorse.
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,950
Paul has permission to fly us into it.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,300
Jesus!
13
00:00:36,430 --> 00:00:38,350
- Fuck, Paul!
- Hold on!
14
00:00:38,520 --> 00:00:39,666
Stacy!
15
00:00:39,690 --> 00:00:41,560
Hello?
16
00:00:41,740 --> 00:00:44,090
Ma'am, your husband was
involved in a plane crash.
17
00:00:44,220 --> 00:00:46,400
I'm sorry to say both
he and a Paul clyburn
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,376
did not survive the crash.
We'd like you to come here
19
00:00:48,400 --> 00:00:49,806
and identify the bodies.
20
00:00:53,750 --> 00:00:54,896
I'm gonna stay here.
21
00:00:54,920 --> 00:00:57,530
Your father kept a journal.
22
00:00:57,670 --> 00:00:59,450
Let's go find this spot.
23
00:02:14,310 --> 00:02:15,830
Can you hear me now?
24
00:02:17,010 --> 00:02:18,450
Preston?
25
00:02:18,620 --> 00:02:19,620
Honey?
26
00:02:20,620 --> 00:02:21,986
Can you hear me?
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,686
Sort of.
28
00:02:23,710 --> 00:02:27,840
Preston... Hold on, I'm
hunting higher ground.
29
00:02:27,970 --> 00:02:29,800
You're hunting? What are you hunting?
30
00:02:29,930 --> 00:02:32,216
That should do it.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,850
There you are.
32
00:02:34,020 --> 00:02:35,850
What is this about hunting?
33
00:02:35,980 --> 00:02:38,680
High ground, and I've found it.
34
00:02:38,810 --> 00:02:40,640
Man.
35
00:02:40,770 --> 00:02:41,916
What's so funny?
36
00:02:41,940 --> 00:02:43,680
It's not funny, it's just...
37
00:02:43,820 --> 00:02:47,040
Here, I'm gonna test
my technical prowess.
38
00:02:53,560 --> 00:02:55,470
Pretty.
39
00:02:55,610 --> 00:02:56,830
Pretty?
40
00:02:56,960 --> 00:03:00,710
What can I say, honey?
I'm-I'm a beach girl.
41
00:03:00,830 --> 00:03:02,506
All right.
42
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
What's your favorite
thing about the beach?
43
00:03:05,140 --> 00:03:06,466
Well, in what sense?
44
00:03:06,490 --> 00:03:08,060
You know, when you look at it.
45
00:03:09,620 --> 00:03:13,086
I think it's the sound, the waves, the...
46
00:03:13,110 --> 00:03:16,900
There's a comfort in the crash.
47
00:03:18,020 --> 00:03:19,370
If that makes any sense.
48
00:03:20,770 --> 00:03:22,380
And the horizon.
49
00:03:22,510 --> 00:03:24,706
You know, something
we don't have in the city.
50
00:03:24,730 --> 00:03:28,950
The horizon is a perfect
line between sky and water.
51
00:03:30,510 --> 00:03:32,690
Well, this place is the opposite.
52
00:03:32,820 --> 00:03:36,406
The horizon is chaos.
53
00:03:36,430 --> 00:03:39,780
A bunch of jagged teeth eating clouds.
54
00:03:39,960 --> 00:03:41,286
Okay, honey.
55
00:03:41,310 --> 00:03:42,546
What?
56
00:03:42,570 --> 00:03:44,116
If you want to stay longer, stay longer.
57
00:03:44,140 --> 00:03:46,880
You don't have to sell me.
58
00:03:47,010 --> 00:03:48,360
Stay the week.
59
00:03:48,490 --> 00:03:50,360
No, wait, don't stay the week.
60
00:03:50,530 --> 00:03:53,296
We have the met gala on Saturday.
61
00:03:54,500 --> 00:03:56,200
What's the theme?
62
00:03:56,320 --> 00:03:58,370
The anthology of fashion.
63
00:03:58,500 --> 00:03:59,890
No, that was last year's theme.
64
00:04:00,020 --> 00:04:01,176
No.
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,306
That was the lexicon of fashion.
66
00:04:03,330 --> 00:04:04,850
What's the fucking difference?
67
00:04:04,980 --> 00:04:06,746
The hors d'oeuvres will be different.
68
00:04:06,770 --> 00:04:09,746
You can come dressed
as a fisherman in a tux.
69
00:04:09,770 --> 00:04:12,950
All right. What does
this mean for my week?
70
00:04:13,080 --> 00:04:16,520
Can you say goodbye
to jagged teeth by Friday?
71
00:04:16,650 --> 00:04:18,610
Goodbye teeth by Friday.
72
00:04:20,220 --> 00:04:21,546
- You got it.
- Okay, well,
73
00:04:21,570 --> 00:04:23,546
I'm on my way to have lunch with
74
00:04:23,570 --> 00:04:25,676
a very distressed 36-year-old.
75
00:04:25,700 --> 00:04:28,960
Yeah. Well, the sooner
he's out of her life, the better.
76
00:04:29,090 --> 00:04:30,920
They share two children, honey.
77
00:04:31,050 --> 00:04:33,180
Whatever happens,
78
00:04:33,320 --> 00:04:35,986
he's never out of her life. Love you.
79
00:04:36,010 --> 00:04:38,010
Love you, too, sweetheart.
80
00:05:42,340 --> 00:05:44,080
Are those gluten-free?
81
00:05:44,210 --> 00:05:46,106
I don't think there's any
gluten in pancakes, honey.
82
00:05:46,130 --> 00:05:47,870
There's nothing but gluten in pancakes.
83
00:05:48,000 --> 00:05:49,960
Mom, I can't eat gluten.
84
00:05:50,090 --> 00:05:52,700
Since when did you develop
this allergy I'm unaware of?
85
00:05:52,870 --> 00:05:53,986
They talk about it in school.
86
00:05:54,010 --> 00:05:56,856
Our bodies aren't
designed to digest gluten.
87
00:05:56,880 --> 00:05:58,100
Are these sausages?
88
00:05:58,270 --> 00:05:59,116
Found them in the freezer.
89
00:05:59,140 --> 00:06:00,400
Did you identify
90
00:06:00,530 --> 00:06:01,646
the mystery meat
that they're made from?
91
00:06:01,670 --> 00:06:03,076
Do you really want to know?
92
00:06:03,100 --> 00:06:05,906
Fair enough.
93
00:06:05,930 --> 00:06:10,330
Man has been eating
bread for about 30,000 years.
94
00:06:10,460 --> 00:06:13,136
And for many cultures, sumerians,
95
00:06:13,160 --> 00:06:16,876
Egyptians, romans...
pretty much every civilization
96
00:06:16,900 --> 00:06:18,656
in mesopotamia and Northern Africa...
97
00:06:18,680 --> 00:06:22,380
ate a diet consisting
almost entirely of bread.
98
00:06:22,560 --> 00:06:24,536
Unless you were a bedouin tribesman or
99
00:06:24,560 --> 00:06:26,780
a pharaoh who ate some
version of cow or camel.
100
00:06:26,910 --> 00:06:29,910
What our bodies can't tolerate
is the bromide and bleach
101
00:06:30,040 --> 00:06:32,570
and all the other garbage
companies use to refine it.
102
00:06:32,700 --> 00:06:34,750
But this was milled by
some local mennonites
103
00:06:34,920 --> 00:06:37,880
right here in Montana
without any of that shit.
104
00:06:39,050 --> 00:06:40,506
What's a sumerian?
105
00:06:40,530 --> 00:06:42,580
- What's a pharaoh?
- What's a mennonite?
106
00:06:42,710 --> 00:06:45,500
The answer to all of your
questions are on nat geo.
107
00:06:46,970 --> 00:06:49,166
Has anyone figured out
how to use the shower yet?
108
00:06:49,190 --> 00:06:50,866
I'm pretty sure you just turn
the faucet handle clockwise
109
00:06:50,890 --> 00:06:52,826
until the water starts coming out.
110
00:06:52,850 --> 00:06:56,736
I'm sorry, that was, that was flippant
111
00:06:56,760 --> 00:06:58,046
and unnecessary. And
it's too early for that.
112
00:06:58,070 --> 00:06:59,046
Make me tea.
113
00:06:59,070 --> 00:07:00,460
Yeah.
114
00:07:00,590 --> 00:07:02,330
- There's coffee.
- Coffee wreaks havoc
115
00:07:02,510 --> 00:07:03,770
on my nervous system.
116
00:07:03,900 --> 00:07:05,550
No, I think that's your genetics.
117
00:07:05,690 --> 00:07:07,430
I have the same genetics as you.
118
00:07:08,210 --> 00:07:09,536
I'm going to the bathroom.
119
00:07:09,560 --> 00:07:10,820
Wish me luck.
120
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Let me guess, Russell.
121
00:07:14,700 --> 00:07:16,716
Your mother is the domineering type.
122
00:07:16,740 --> 00:07:21,350
Yeah. She does have a
very strong personality.
123
00:07:22,090 --> 00:07:23,506
Why do you say that?
124
00:07:23,530 --> 00:07:25,180
Just an observation.
125
00:07:28,140 --> 00:07:29,880
Jesus.
126
00:07:30,060 --> 00:07:32,540
Fuck.
127
00:07:32,670 --> 00:07:33,720
God.
128
00:07:33,890 --> 00:07:35,590
What the...
129
00:07:36,800 --> 00:07:38,150
Okay.
130
00:08:03,050 --> 00:08:04,050
God.
131
00:08:04,180 --> 00:08:05,440
My god.
132
00:08:06,790 --> 00:08:08,270
What the...
133
00:08:10,530 --> 00:08:11,790
Paige?
134
00:08:31,950 --> 00:08:33,780
Shit.
135
00:08:38,390 --> 00:08:39,870
- Where is she?
- Bathroom.
136
00:08:40,000 --> 00:08:41,260
- What happened?
- Honey?
137
00:08:41,430 --> 00:08:43,040
- Mom!
- Honey?
138
00:08:43,170 --> 00:08:44,220
Mom!
139
00:08:44,350 --> 00:08:45,440
Did they sting you?
140
00:08:45,570 --> 00:08:47,570
- Mom!
- I'm coming in.
141
00:08:48,570 --> 00:08:49,660
What stung her?
142
00:08:49,790 --> 00:08:51,270
- God.
- What?
143
00:08:51,400 --> 00:08:53,076
I-I said there were hornets,
right? You heard me.
144
00:08:53,100 --> 00:08:54,490
Russell!
145
00:08:54,620 --> 00:08:56,620
That is not gonna save you.
146
00:08:56,750 --> 00:08:57,800
God.
147
00:08:57,930 --> 00:08:59,076
Where'd they get you?
148
00:08:59,100 --> 00:09:00,036
It hurts so bad!
149
00:09:00,060 --> 00:09:01,760
Let me see.
150
00:09:03,850 --> 00:09:06,046
Is it bad?
151
00:09:08,200 --> 00:09:09,306
It's not funny!
152
00:09:09,330 --> 00:09:11,070
I know, I know. I'm sorry.
153
00:09:12,030 --> 00:09:13,380
Don't come in!
154
00:09:13,510 --> 00:09:15,030
Look for a medicine kit.
155
00:09:15,210 --> 00:09:17,406
Try and find Benadryl,
Tylenol, and calamine lotion.
156
00:09:17,430 --> 00:09:18,690
Wait, what? What? What's that?
157
00:09:18,860 --> 00:09:20,146
It's for itching. It's a pink bottle.
158
00:09:20,170 --> 00:09:21,056
Pink. Got it. Okay.
159
00:09:21,080 --> 00:09:22,626
You knew. Again!
160
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
And you did nothing.
161
00:09:23,820 --> 00:09:25,470
- Nothing!
- Hey...
162
00:09:26,780 --> 00:09:28,260
you're toast, dude.
163
00:09:29,130 --> 00:09:31,180
Okay.
164
00:09:31,310 --> 00:09:33,920
Tylenol. Benadryl.
165
00:09:34,050 --> 00:09:35,896
And the pink stuff.
166
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
Okay, thank you.
167
00:09:41,450 --> 00:09:44,500
Okay, there, the... Here.
168
00:09:44,630 --> 00:09:45,646
Put the lotion up in the loft.
169
00:09:45,670 --> 00:09:48,060
Okay, there, there, there. Tylenol.
170
00:09:49,240 --> 00:09:53,136
After you do that, I recommend
you redeem yourself.
171
00:09:53,160 --> 00:09:54,656
Great idea.
172
00:10:05,210 --> 00:10:07,730
Now you get rid of them.
173
00:10:09,480 --> 00:10:12,140
It's this cheek.
174
00:10:25,320 --> 00:10:26,800
I don't think I'm gonna make it.
175
00:10:28,320 --> 00:10:30,060
We can do it on the couch.
176
00:11:01,400 --> 00:11:02,880
Yeah!
177
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Okay.
178
00:11:12,450 --> 00:11:14,996
Die!
179
00:11:39,660 --> 00:11:41,620
I think that's all of them.
180
00:11:42,790 --> 00:11:44,010
No.
181
00:11:44,140 --> 00:11:45,336
That's not all of them?
182
00:11:45,360 --> 00:11:48,670
Boy, they really got in there.
183
00:11:48,800 --> 00:11:51,450
They got all the way in there, mom.
184
00:11:51,580 --> 00:11:54,866
I need some of that pink stuff!
185
00:11:54,890 --> 00:11:56,216
Don't come up here!
186
00:11:56,240 --> 00:11:57,680
I've seen it before!
187
00:11:57,800 --> 00:11:59,630
You're never seeing it again! Never, ever,
188
00:11:59,760 --> 00:12:00,996
- ever! Ever!
- I need some of
189
00:12:01,020 --> 00:12:02,850
- the pink stuff!
- Let me see, let me see,
190
00:12:02,980 --> 00:12:04,720
let me see. I-I don't think
191
00:12:04,850 --> 00:12:06,526
- we can use this on your eye.
- What? What? Why?
192
00:12:06,550 --> 00:12:08,226
What happened, baby, you got stung?
193
00:12:08,250 --> 00:12:10,226
Defending you! Defending you!
194
00:12:10,250 --> 00:12:12,030
Will you both stop acting 11?
195
00:12:12,170 --> 00:12:14,090
I'm 11 and I don't act like this.
196
00:12:14,260 --> 00:12:15,700
You sure don't, baby.
197
00:12:15,820 --> 00:12:17,106
Let me... show me your
eye, show me your eye.
198
00:12:17,130 --> 00:12:18,276
Look, let's try putting ice on it first.
199
00:12:18,300 --> 00:12:19,560
Ice?
200
00:12:19,700 --> 00:12:21,050
I need some ice.
201
00:12:21,180 --> 00:12:23,310
How do we move on from this, Russell?
202
00:12:23,440 --> 00:12:26,456
The trust is gone! It's gone!
203
00:12:26,480 --> 00:12:27,920
Are they gonna get a divorce?
204
00:12:28,050 --> 00:12:29,750
This is fucking fascinating.
205
00:12:42,540 --> 00:12:43,916
Well, he's asleep on the couch,
206
00:12:43,940 --> 00:12:45,746
and Paige is whimpering in the loft.
207
00:12:45,770 --> 00:12:48,266
You'd think two Benadryl
would have knocked her out.
208
00:12:48,290 --> 00:12:49,330
I gave her two more.
209
00:12:49,460 --> 00:12:51,526
Abby, I don't think you're
supposed to take that much.
210
00:12:51,550 --> 00:12:53,650
Mom, we are dealing with
prescription-level despair.
211
00:12:53,770 --> 00:12:55,290
Two Benadryl won't do shit.
212
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
What are the girls doing?
213
00:12:56,510 --> 00:12:57,900
They hacked into Paul's Wi-Fi,
214
00:12:58,080 --> 00:13:00,130
so all is right in their world.
215
00:13:00,300 --> 00:13:02,220
You up for a walk? I want
to show you something.
216
00:13:02,390 --> 00:13:04,390
Sure.
217
00:13:44,080 --> 00:13:46,950
He named this valley after me.
218
00:13:50,180 --> 00:13:53,230
Said the grass reminds him of my hair.
219
00:13:53,350 --> 00:13:54,676
Reminded.
220
00:13:54,700 --> 00:13:56,050
God.
221
00:13:57,270 --> 00:13:58,920
Speaking about him in the present tense,
222
00:13:59,060 --> 00:14:04,760
it's gonna be... A hard habit to break.
223
00:14:05,890 --> 00:14:07,280
It's beautiful.
224
00:14:10,940 --> 00:14:12,720
I want to Bury him...
225
00:14:14,070 --> 00:14:15,070
here.
226
00:14:16,070 --> 00:14:17,810
This was Paul's home, and...
227
00:14:20,210 --> 00:14:23,406
in Preston's heart, I
think it was his home, too.
228
00:14:23,430 --> 00:14:26,000
Mom, if you do that, you can't visit him.
229
00:14:26,130 --> 00:14:27,496
I mean, don't you want to visit him?
230
00:14:27,520 --> 00:14:29,000
I will visit him.
231
00:14:30,220 --> 00:14:31,860
And what if the new
owners don't let you?
232
00:14:32,000 --> 00:14:33,570
And why would there be new owners?
233
00:14:33,700 --> 00:14:36,790
Because... Because
you can't keep this place.
234
00:14:36,960 --> 00:14:38,376
I mean, how are you
gonna take care of it?
235
00:14:38,400 --> 00:14:40,286
Take care of what? It's three cabins.
236
00:14:40,310 --> 00:14:43,180
Only one of them has
water. What's to take care of?
237
00:14:43,320 --> 00:14:44,630
The... the land?
238
00:14:44,800 --> 00:14:46,386
The land takes care of itself.
239
00:14:46,410 --> 00:14:48,210
Okay, well, mom, who's
gonna take care of you
240
00:14:48,320 --> 00:14:50,126
while you're out here? I
mean, Paige couldn't even
241
00:14:50,150 --> 00:14:51,516
go to the bathroom without
needing a trip to the er.
242
00:14:51,540 --> 00:14:53,930
I am not Paige.
243
00:14:54,070 --> 00:14:55,436
Fair enough.
244
00:14:55,460 --> 00:14:57,046
Do you think this is any more dangerous
245
00:14:57,070 --> 00:14:58,616
than walking to the
pharmacy down first Avenue?
246
00:14:58,640 --> 00:15:00,210
Yeah, I-I do.
247
00:15:00,380 --> 00:15:01,860
Yeah, well, I don't see it that way.
248
00:15:01,990 --> 00:15:04,080
Mom, I don't know how you move on.
249
00:15:04,210 --> 00:15:07,610
I have no intention of moving on, ever.
250
00:15:07,730 --> 00:15:10,846
I will never love again. I won't even try.
251
00:15:10,870 --> 00:15:13,610
Holding on to him is the closest I will get,
252
00:15:13,740 --> 00:15:15,870
and that is what I plan to do.
253
00:15:18,090 --> 00:15:20,400
I didn't bring you here
for your permission.
254
00:15:20,530 --> 00:15:23,620
I brought you here to share my decision.
255
00:15:25,970 --> 00:15:27,410
I may never love again, Abby,
256
00:15:27,540 --> 00:15:30,126
but you certainly will
never have another father,
257
00:15:30,150 --> 00:15:32,890
and your children are
down a grandfather
258
00:15:33,020 --> 00:15:34,940
for the rest of their lives.
259
00:15:36,240 --> 00:15:39,680
And they learn nothing about him
260
00:15:39,850 --> 00:15:41,086
standing in front of a tombstone,
261
00:15:41,110 --> 00:15:43,656
surrounded by the corpses of strangers.
262
00:15:43,680 --> 00:15:45,810
He loved this place.
263
00:15:48,470 --> 00:15:49,990
He stays here.
264
00:15:54,260 --> 00:15:56,130
You want to know the
last thing I said to him?
265
00:15:57,700 --> 00:15:58,880
"I'll pay you back."
266
00:16:01,260 --> 00:16:04,870
I was his greatest disappointment, and...
267
00:16:05,010 --> 00:16:07,880
He left before I could change that.
268
00:16:09,530 --> 00:16:11,320
What did he say?
269
00:16:11,490 --> 00:16:12,580
About what?
270
00:16:12,710 --> 00:16:14,670
When you said you'd pay him back.
271
00:16:15,980 --> 00:16:18,030
What did he say?
272
00:16:22,290 --> 00:16:25,160
He said, "I wouldn't accept it if you tried."
273
00:16:27,330 --> 00:16:29,850
Doesn't sound like a man
who's disappointed, Abby.
274
00:16:56,930 --> 00:16:58,190
Look at this.
275
00:16:59,450 --> 00:17:01,020
Horseshoe.
276
00:17:02,460 --> 00:17:03,590
Yep.
277
00:17:03,760 --> 00:17:05,566
Those are good luck. Hang them
278
00:17:05,590 --> 00:17:08,356
over a door, but you've
got to hang them like a "u."
279
00:17:08,380 --> 00:17:12,950
Open end up or all your luck'll run out.
280
00:17:16,300 --> 00:17:17,520
Where's your folks?
281
00:17:17,650 --> 00:17:19,260
Girls?
282
00:17:22,910 --> 00:17:25,000
Girls, get in the house now.
283
00:17:25,830 --> 00:17:26,960
Can I help you?
284
00:17:27,130 --> 00:17:28,910
You, Mr. Clyburn's family?
285
00:17:29,090 --> 00:17:30,180
And who are you?
286
00:17:30,310 --> 00:17:32,596
Yes, Stacy clyburn.
287
00:17:32,620 --> 00:17:35,790
- So Paul - was your...
- My brother-in-law.
288
00:17:35,920 --> 00:17:38,920
His-his brother was, Preston.
289
00:17:39,100 --> 00:17:40,126
- Yes.
- Right.
290
00:17:40,150 --> 00:17:42,386
I-I met him once. He's-he's...
291
00:17:42,410 --> 00:17:43,500
A very friendly, nice man.
292
00:17:43,670 --> 00:17:45,540
Yes, yes, he was.
293
00:17:45,670 --> 00:17:47,590
A ranch I work for shares
294
00:17:47,720 --> 00:17:50,436
a north fence here.
Paul and the ranch owner
295
00:17:50,460 --> 00:17:51,746
was real close. He asked
me to keep an eye out
296
00:17:51,770 --> 00:17:53,616
for the place till family showed up,
297
00:17:53,640 --> 00:17:54,706
and looks like you did.
298
00:17:54,730 --> 00:17:55,950
We did.
299
00:17:56,120 --> 00:17:57,900
Y'all getting by in there?
300
00:17:58,030 --> 00:17:59,470
Paul lived pretty sparse.
301
00:17:59,600 --> 00:18:01,380
We're fine.
302
00:18:01,520 --> 00:18:03,780
Learning our way around the outhouse.
303
00:18:05,390 --> 00:18:07,196
My wife would have none of that.
304
00:18:08,610 --> 00:18:10,130
Wise woman.
305
00:18:13,570 --> 00:18:14,920
Cade Harris.
306
00:18:15,700 --> 00:18:18,010
- Stacy.
- Stacy.
307
00:18:18,140 --> 00:18:19,660
Boy, I-I sure was sorry to hear about
308
00:18:19,790 --> 00:18:21,440
- your...
- Thank you.
309
00:18:21,580 --> 00:18:23,970
People are pretty worried
y'all are gonna starve in there.
310
00:18:24,100 --> 00:18:26,540
Had me,
311
00:18:26,670 --> 00:18:28,436
bring some things over.
You-you mind if I carry them in?
312
00:18:28,460 --> 00:18:30,240
Things?
313
00:18:30,370 --> 00:18:32,436
Some... some food.
314
00:18:33,720 --> 00:18:34,980
Sure.
315
00:18:35,110 --> 00:18:36,396
- All right.
- Thank you.
316
00:18:36,420 --> 00:18:37,900
Of course. Yes, ma'am, just this way.
317
00:18:37,990 --> 00:18:39,640
My truck's right there.
318
00:19:12,110 --> 00:19:14,460
Over there fine?
319
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Ma'am.
320
00:19:20,720 --> 00:19:21,900
Ooh.
321
00:19:22,030 --> 00:19:24,510
Grandma, what did you order?
322
00:19:24,690 --> 00:19:25,876
I didn't order anything.
323
00:19:25,900 --> 00:19:27,950
Our neighbors sent this over.
324
00:19:28,120 --> 00:19:31,846
Let's see what all we got
in here... Buttermilk pie.
325
00:19:31,870 --> 00:19:35,780
They got everything labeled
in here. We got lasagne,
326
00:19:35,910 --> 00:19:40,156
garlic bread, and...
Mason's wife made this
327
00:19:40,180 --> 00:19:41,660
beef casserole. Don't look like much,
328
00:19:41,700 --> 00:19:42,726
but it's worth fighting over.
329
00:19:42,750 --> 00:19:44,246
Ooh, fry bread.
330
00:19:44,270 --> 00:19:45,946
You ever had that, fry bread?
331
00:19:45,970 --> 00:19:49,946
No. You, you put this on
top, you make Indian tacos.
332
00:19:49,970 --> 00:19:51,580
You can't call it that.
333
00:19:51,710 --> 00:19:53,360
It's racist.
334
00:19:57,240 --> 00:19:59,630
That's what the Indians call it.
335
00:20:03,460 --> 00:20:07,810
Thank you very much.
This was not expected.
336
00:20:07,950 --> 00:20:12,900
And, it's not a business card, but,
337
00:20:13,040 --> 00:20:14,276
I wrote my cell on the back.
338
00:20:14,300 --> 00:20:16,040
You call if you need anything.
339
00:20:16,950 --> 00:20:18,676
Thank you.
340
00:20:18,700 --> 00:20:22,350
That... That's some shiner you got there.
341
00:20:22,480 --> 00:20:24,116
I meant to ask you, is there
342
00:20:24,140 --> 00:20:26,320
a minor emergency center close?
343
00:20:26,440 --> 00:20:27,986
- He got stung by a hornet.
- Yeah.
344
00:20:28,010 --> 00:20:31,360
Y-You got baking soda,
you just mix it up with some
345
00:20:31,490 --> 00:20:32,726
water until it turns into a paste,
346
00:20:32,750 --> 00:20:34,400
you cover that eye. It'll suck
347
00:20:34,580 --> 00:20:36,630
- the poison right out.
- Right, thanks,
348
00:20:36,760 --> 00:20:38,516
but maybe you could just,
like, tell us where the hospital is.
349
00:20:38,540 --> 00:20:41,330
Right. Nearest one's Bozeman,
350
00:20:41,500 --> 00:20:43,826
about two hours up 90. But...
351
00:20:43,850 --> 00:20:45,086
they'll probably tell you the same thing.
352
00:20:45,110 --> 00:20:46,290
Thank you.
353
00:20:48,770 --> 00:20:50,030
Ladies.
354
00:20:56,120 --> 00:20:57,510
Ma'am.
355
00:21:01,390 --> 00:21:04,220
Girls, when someone
is trying to help you...
356
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
he can't say that. It's wrong.
357
00:21:06,530 --> 00:21:08,400
Yeah, but it's not your
place to correct him.
358
00:21:08,570 --> 00:21:10,090
Well, someone should.
359
00:21:11,010 --> 00:21:15,440
How gratifying it must
feel to always be right.
360
00:21:20,840 --> 00:21:22,490
Cade.
361
00:21:23,930 --> 00:21:26,110
It is Cade, r-right?
362
00:21:26,240 --> 00:21:27,330
Yes, ma'am.
363
00:21:28,420 --> 00:21:34,590
Cade... Someday... You
might have an 11-year-old...
364
00:21:34,730 --> 00:21:36,650
I have an 11-year-old right now.
365
00:21:36,770 --> 00:21:38,290
Yes, ma'am.
366
00:21:38,470 --> 00:21:40,390
We don't mess around
out here in the mountains.
367
00:21:40,520 --> 00:21:42,146
I guess when you're
snowed in for six months,
368
00:21:42,170 --> 00:21:43,650
what else are you gonna do?
369
00:21:43,780 --> 00:21:45,300
About sums it up.
370
00:21:46,570 --> 00:21:49,220
Kids, they say what's on their minds,
371
00:21:49,400 --> 00:21:52,490
and they don't care what others think.
372
00:21:52,620 --> 00:21:54,190
Yeah. They grow out of that.
373
00:21:54,310 --> 00:21:58,410
- The world's worse for it.
- Yeah, probably so.
374
00:21:59,450 --> 00:22:03,150
I need... Could you...
375
00:22:05,850 --> 00:22:08,160
I need a funeral home.
376
00:22:09,890 --> 00:22:11,786
Waverly and sons, in ennis,
that's what most people
377
00:22:11,810 --> 00:22:13,250
use around here.
378
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Thank you.
379
00:22:16,810 --> 00:22:20,186
And tell your wife thank you.
380
00:22:20,210 --> 00:22:21,650
She don't get all the credit.
381
00:22:21,780 --> 00:22:23,276
There's a few chickens
in that hen house.
382
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
All right, well, tell them all.
383
00:22:25,430 --> 00:22:27,350
I'll do it.
384
00:22:59,070 --> 00:23:00,720
Okay, do we really want to be eating
385
00:23:00,860 --> 00:23:02,690
some strange person's food?
386
00:23:02,860 --> 00:23:05,276
Fried chicken, fried steak.
387
00:23:05,300 --> 00:23:06,950
Why would they fry steak?
388
00:23:07,120 --> 00:23:08,236
Don't eat it, then.
389
00:23:08,260 --> 00:23:11,260
Maybe ask what we
like before you bring...
390
00:23:15,260 --> 00:23:16,870
I blame myself.
391
00:23:18,180 --> 00:23:21,180
After all, she's raising
you like I raised her.
392
00:23:22,310 --> 00:23:24,790
Complete strangers spent...
393
00:23:24,930 --> 00:23:27,336
I don't know how much time they spent,
394
00:23:27,360 --> 00:23:30,776
how much thought went into this.
395
00:23:30,800 --> 00:23:32,190
Not to mention money.
396
00:23:32,370 --> 00:23:35,200
Looking at that truck,
money isn't something
397
00:23:35,330 --> 00:23:37,030
they have in abundance.
398
00:23:37,150 --> 00:23:40,150
And you have the nerve to judge it?
399
00:23:42,200 --> 00:23:45,576
What spoiled little bitches we've raised.
400
00:23:48,170 --> 00:23:49,870
What did she just call me?
401
00:23:52,130 --> 00:23:54,610
Mom... Mom!
402
00:23:54,740 --> 00:23:56,220
They are not your children.
403
00:23:56,350 --> 00:23:57,976
You do not have the right
to speak to them that way.
404
00:23:58,000 --> 00:24:00,610
I am not talking about
them, I am talking about you!
405
00:24:00,740 --> 00:24:02,376
You and your sister!
406
00:24:02,400 --> 00:24:04,450
The walking wounded!
407
00:24:04,620 --> 00:24:07,410
We haven't been here
two days, and everyone
408
00:24:07,530 --> 00:24:09,580
has already forgotten why we're here!
409
00:24:11,150 --> 00:24:13,206
We are not on vacation!
410
00:24:13,230 --> 00:24:15,216
My husband is dead!
411
00:24:15,240 --> 00:24:16,940
Your father is dead!
412
00:24:18,240 --> 00:24:20,590
So if everyone could just stop
413
00:24:20,760 --> 00:24:22,550
counting the minutes until we leave
414
00:24:22,680 --> 00:24:25,940
and remember why
we're here in the first place.
415
00:24:27,600 --> 00:24:31,340
And here, somehow I thought losing him
416
00:24:31,470 --> 00:24:34,340
would bring us closer together.
417
00:24:35,780 --> 00:24:38,090
You know what? If you're
all so fucking miserable, go!
418
00:24:39,350 --> 00:24:43,010
I'll do what I always do
and take care of it myself!
419
00:24:54,010 --> 00:24:56,400
I just don't understand the allure.
420
00:24:56,540 --> 00:25:02,046
I understand the bonding,
the quiet, the open space.
421
00:25:02,070 --> 00:25:04,680
I get... you know, I get that.
422
00:25:04,810 --> 00:25:09,730
It's the task that dominates your day.
423
00:25:09,860 --> 00:25:14,250
And let's be honest, honey,
you could fish in the bay.
424
00:25:14,380 --> 00:25:15,860
And there's fish in Florida.
425
00:25:15,990 --> 00:25:18,340
You never do it when we go there.
426
00:25:18,470 --> 00:25:21,080
I mean, if you said to me,
"I want to go sit on a porch
427
00:25:21,220 --> 00:25:22,886
and get drunk with
my brother for a week."
428
00:25:22,910 --> 00:25:26,130
I would understand that better.
429
00:25:26,260 --> 00:25:28,050
Is that what it is?
430
00:25:28,180 --> 00:25:31,490
You and Paul, like, fly in a
couple of mountain bunnies
431
00:25:31,660 --> 00:25:33,180
and revisit your youth?
432
00:25:34,750 --> 00:25:37,320
You were the mountain
bunny of my youth.
433
00:25:37,450 --> 00:25:39,710
I'll explain it like this,
and you need to go back
434
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
a few million years to fully understand.
435
00:25:41,980 --> 00:25:43,516
This should be good.
436
00:25:43,540 --> 00:25:44,996
Now, you have to go back to early man.
437
00:25:45,020 --> 00:25:47,216
Before that. Homo erect us.
438
00:25:47,240 --> 00:25:49,086
- Pre-man.
- Exactly.
439
00:25:49,110 --> 00:25:51,916
For some two million years,
we've been hunter-gatherers,
440
00:25:51,940 --> 00:25:54,746
and those jobs were
divided. Men hunted,
441
00:25:54,770 --> 00:25:57,560
- women gathered.
- I feel an old-fashioned
442
00:25:57,690 --> 00:25:59,170
- outrage coming on.
- No, no, no,
443
00:25:59,340 --> 00:26:00,990
this is scientifically proven.
444
00:26:01,120 --> 00:26:04,300
Men thrive when they're
singularly focused.
445
00:26:04,430 --> 00:26:07,740
Women struggle with
singular tasks, but thrive
446
00:26:07,870 --> 00:26:10,326
with multiple tasks simultaneously.
447
00:26:10,350 --> 00:26:13,140
And men, of course, have
a superior sense of direction
448
00:26:13,270 --> 00:26:14,580
compared to women.
449
00:26:14,750 --> 00:26:16,930
Honey, you should
write a book and title it
450
00:26:17,050 --> 00:26:19,750
how not to have sex
with your wife for a month.
451
00:26:19,930 --> 00:26:21,500
Women are better communicators,
452
00:26:21,620 --> 00:26:24,556
far more organized. All skills honed
453
00:26:24,580 --> 00:26:26,360
by working collectively in groups
454
00:26:26,500 --> 00:26:28,460
to achieve multiple goals.
455
00:26:28,590 --> 00:26:30,900
Men traveled long distances
456
00:26:31,020 --> 00:26:32,980
with little verbal communication
457
00:26:33,160 --> 00:26:36,160
while seeking to achieve
a singular goal, a buffalo
458
00:26:36,290 --> 00:26:37,990
or a woolly mammoth,
whatever they hunted.
459
00:26:38,160 --> 00:26:41,600
Now, fly fishing... That involves
460
00:26:41,730 --> 00:26:44,186
traversing unknown terrain...
461
00:26:44,210 --> 00:26:46,780
seeking suitable water and conditions,
462
00:26:46,910 --> 00:26:50,520
and then utilizing a skill
developed over years,
463
00:26:50,700 --> 00:26:54,766
decades, to achieve a singular goal.
464
00:26:54,790 --> 00:26:55,970
Trout.
465
00:26:56,090 --> 00:26:58,660
Yellowstone cutthroat trout, to be exact.
466
00:26:58,830 --> 00:27:00,750
Millions of years and almost infinite luck
467
00:27:00,880 --> 00:27:02,580
that I even exist on this planet...
468
00:27:02,710 --> 00:27:04,230
- My...
- And armed with an instinct
469
00:27:04,410 --> 00:27:08,426
literally imprinted into
my DNA that compels me
470
00:27:08,450 --> 00:27:10,370
to seek an outlet that challenges
471
00:27:10,500 --> 00:27:13,176
my very reason for existing.
472
00:27:13,200 --> 00:27:14,770
What a bunch of bullshit.
473
00:27:14,890 --> 00:27:19,200
Just say you want to go
fishing with your brother.
474
00:27:20,600 --> 00:27:23,780
I want to go fishing with my brother.
475
00:27:23,900 --> 00:27:26,820
Wasn't so hard, was it?
476
00:27:28,520 --> 00:27:30,830
Deceptively easy.
477
00:27:30,950 --> 00:27:32,586
Too easy?
478
00:27:33,870 --> 00:27:35,326
But you have to pay the ferryman first.
479
00:27:35,350 --> 00:27:37,440
The ferryman.
480
00:27:37,570 --> 00:27:39,440
I knew there was a catch.
481
00:27:39,570 --> 00:27:41,570
Boy, is there.
482
00:28:11,340 --> 00:28:12,886
Well, you're eating
483
00:28:12,910 --> 00:28:14,626
the food you were too good for, I see.
484
00:28:14,650 --> 00:28:16,276
Where are the car keys?
485
00:28:16,300 --> 00:28:17,430
They're in my pocket.
486
00:28:17,610 --> 00:28:19,050
May I have them, please?
487
00:28:19,220 --> 00:28:21,236
What... I can't see.
488
00:28:21,260 --> 00:28:22,740
For god's sake.
489
00:28:22,920 --> 00:28:25,100
It's... not-not the keys, not the keys.
490
00:28:25,270 --> 00:28:26,336
- Not the keys.
- Thank you.
491
00:28:26,360 --> 00:28:28,010
Where are you going?
492
00:28:29,530 --> 00:28:31,710
- Mom, I asked you a question.
- Heard it.
493
00:29:02,390 --> 00:29:05,660
You would like him laid
to rest on the family ranch?
494
00:29:05,830 --> 00:29:07,766
Is that possible?
495
00:29:07,790 --> 00:29:09,546
Well, you'd need to go to the courthouse
496
00:29:09,570 --> 00:29:12,986
and register a portion of
your land as a cemetery.
497
00:29:13,010 --> 00:29:15,840
Must be notated that way by
both the county and the state.
498
00:29:15,970 --> 00:29:17,360
- Why is that?
- Well, the state
499
00:29:17,490 --> 00:29:20,556
must certify each burial to prevent one
500
00:29:20,580 --> 00:29:24,320
from simply burying somebody
somewhere in the woods.
501
00:29:24,460 --> 00:29:26,850
You can see how that
might cause a few issues.
502
00:29:26,980 --> 00:29:29,900
Yeah. I can see that.
503
00:29:30,070 --> 00:29:35,430
But, this cemetery can be
private, just for my family?
504
00:29:35,560 --> 00:29:38,016
Absolutely.
505
00:29:38,040 --> 00:29:40,390
- Is it best to use an attorney?
- Depends.
506
00:29:40,520 --> 00:29:43,790
You got the deed and a survey
showing the proposed site?
507
00:29:45,090 --> 00:29:47,936
It sounds like this is a job for an attorney.
508
00:29:47,960 --> 00:29:49,246
I can recommend one, if you like.
509
00:29:49,270 --> 00:29:51,270
Thank you.
510
00:29:54,970 --> 00:29:59,360
Mrs. Clyburn, I knew your husband,
511
00:29:59,490 --> 00:30:01,580
and I knew his brother very well.
512
00:30:01,710 --> 00:30:04,980
Well enough to know that, his great wish
513
00:30:05,110 --> 00:30:07,786
would be to spend eternity on that place.
514
00:30:07,810 --> 00:30:10,380
I can guess the same of Preston,
515
00:30:10,500 --> 00:30:13,330
but I feel obligated to
point something out to you.
516
00:30:13,460 --> 00:30:19,186
If you sell that land,
or your children sell it,
517
00:30:19,210 --> 00:30:21,966
the new owners have no obligation
518
00:30:21,990 --> 00:30:23,690
to allow you to visit him.
519
00:30:25,040 --> 00:30:27,520
They can decide to remove
the cemetery altogether,
520
00:30:27,650 --> 00:30:29,846
have your loved ones exhumed
521
00:30:29,870 --> 00:30:32,546
and move their bodies to a new location
522
00:30:32,570 --> 00:30:35,010
or have 'em cremated.
523
00:30:35,140 --> 00:30:38,636
It may give you peace in your lifetime,
524
00:30:38,660 --> 00:30:41,516
but beyond that, the
vessels of your beloved,
525
00:30:41,540 --> 00:30:46,620
and maybe even you, are
at the mercy of strangers
526
00:30:46,800 --> 00:30:50,540
who do not know of your
husband's love for that place
527
00:30:50,670 --> 00:30:52,890
and, frankly, don't care.
528
00:30:55,420 --> 00:30:58,226
You didn't ask me for advice, but
529
00:30:58,250 --> 00:31:00,876
I would advise you to think very carefully,
530
00:31:00,900 --> 00:31:04,860
because this is not a
decision that can be undone.
531
00:33:07,250 --> 00:33:09,340
I don't think I'm strong enough for this.
532
00:33:10,600 --> 00:33:12,860
I don't think I can do this without you.
533
00:34:33,200 --> 00:34:36,120
Can I have the keys, please?
534
00:34:36,290 --> 00:34:38,136
Why should I give you
the keys? It's my rental.
535
00:34:38,160 --> 00:34:40,210
So you don't leave us stranded again.
536
00:34:41,560 --> 00:34:43,260
Look around you, Abigail.
537
00:34:43,430 --> 00:34:46,520
This is the farthest thing
from being stranded.
538
00:34:50,520 --> 00:34:52,220
My god.
539
00:34:55,790 --> 00:34:57,636
Got snowed out today.
540
00:34:57,660 --> 00:35:01,190
Yesterday was 75 and
not a cloud in the sky.
541
00:35:01,320 --> 00:35:04,540
By midnight, it was snowing sideways.
542
00:35:04,670 --> 00:35:06,906
By morning, there was
six inches on the ground,
543
00:35:06,930 --> 00:35:09,906
so Paul and I did what
any 40-year-old would do
544
00:35:09,930 --> 00:35:12,720
with his brother. We
drank a 12-pack of beer
545
00:35:12,890 --> 00:35:15,436
and built a snowman
the size of a suburban.
546
00:35:15,460 --> 00:35:17,330
Then the sun came out
547
00:35:17,460 --> 00:35:20,680
and we drank another
12-pack watching it melt.
548
00:35:20,810 --> 00:35:23,226
Any evidence of snow
was gone by noon.
549
00:35:23,250 --> 00:35:25,406
By then, we were too drunk to fish.
550
00:35:27,730 --> 00:35:29,456
Not too drunk to write, though.
551
00:35:29,480 --> 00:35:32,220
So it's just you and me, journal.
552
00:35:32,350 --> 00:35:35,270
My girls have never built a snowman.
553
00:35:35,390 --> 00:35:37,716
No yard to build it in.
554
00:35:37,740 --> 00:35:40,570
But it'll snow in June again someday,
555
00:35:40,700 --> 00:35:43,700
and maybe I will have convinced
my girls pissing in the woods
556
00:35:43,880 --> 00:35:46,100
is rather liberating.
557
00:35:46,270 --> 00:35:49,010
Or maybe I'll just build an outhouse.
558
00:35:49,150 --> 00:35:51,110
Hey, that's an idea.
559
00:35:51,280 --> 00:35:53,110
Build a cabin where the tents are,
560
00:35:53,280 --> 00:35:55,500
and then another one with a kitchen.
561
00:35:55,630 --> 00:35:57,306
Place to gather.
562
00:35:57,330 --> 00:35:59,940
I wonder if we could dig a well?
563
00:36:00,110 --> 00:36:01,460
At least we'd have water.
564
00:36:05,250 --> 00:36:06,770
Truce.
565
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
I don't do truces.
566
00:36:12,210 --> 00:36:14,910
Fine, I surrender.
567
00:36:23,360 --> 00:36:26,150
The girls made a card for
the cowboy and his wife.
568
00:36:26,270 --> 00:36:27,986
Was it a lecture on pronouns?
569
00:36:28,010 --> 00:36:29,360
It says "thank you," mom.
570
00:36:30,410 --> 00:36:33,150
Good. They deserve a "thank you."
571
00:36:35,930 --> 00:36:37,776
What's the other cabin like?
572
00:36:37,800 --> 00:36:41,890
It's... it's fine, mom.
573
00:36:42,980 --> 00:36:44,290
That isn't what I asked.
574
00:36:46,030 --> 00:36:50,510
It's a little weird... But it's comfortable.
575
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
Weird? How?
576
00:36:54,600 --> 00:36:58,520
Old games and toys.
577
00:37:06,490 --> 00:37:07,930
Mom?
578
00:37:09,270 --> 00:37:11,710
Mom, the girls are sleeping.
579
00:37:23,940 --> 00:37:25,160
Sorry, girls.
580
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
Mom, what?
581
00:37:55,880 --> 00:37:57,580
He built them for us.
582
00:37:58,800 --> 00:38:00,670
That one is for you and your sister,
583
00:38:00,840 --> 00:38:03,216
- and that one was for me.
- You don't know that.
584
00:38:03,240 --> 00:38:05,550
No, I read it.
585
00:38:05,670 --> 00:38:09,240
I read his-his-his
thought as it came to him.
586
00:38:10,940 --> 00:38:13,176
I'm so blind.
587
00:38:34,830 --> 00:38:37,490
I knew I had a good marriage.
588
00:38:38,450 --> 00:38:39,970
I did.
589
00:38:42,360 --> 00:38:45,060
I looked around at all my friends, and...
590
00:38:46,060 --> 00:38:48,150
I thanked my lucky stars.
591
00:38:48,330 --> 00:38:51,330
Because the frame of reference
592
00:38:51,460 --> 00:38:53,810
is at every dinner party in New York.
593
00:38:58,120 --> 00:39:01,250
But what I didn't know
was how lucky I was.
594
00:39:03,820 --> 00:39:05,650
We missed a lot.
595
00:39:07,210 --> 00:39:09,340
We missed a lot, honey. And...
596
00:39:14,920 --> 00:39:17,050
we won't ever get it back.
597
00:39:26,630 --> 00:39:28,280
Russell?
598
00:39:29,020 --> 00:39:30,940
- Russell?
- Yeah?
599
00:39:32,410 --> 00:39:33,890
I forgive you.
600
00:39:35,500 --> 00:39:37,760
- O-Okay.
- Did you hear me?
601
00:39:37,940 --> 00:39:39,176
I said I forgive you.
602
00:39:39,200 --> 00:39:40,616
Yeah, I don't...
603
00:39:40,640 --> 00:39:42,950
I don't know what I'm being forgiven for.
604
00:39:43,080 --> 00:39:44,690
For the hornets.
605
00:39:44,820 --> 00:39:46,486
- I didn't put them there.
- But you knew they were there.
606
00:39:46,510 --> 00:39:48,290
- I told you they were there.
- Russell,
607
00:39:48,470 --> 00:39:49,690
I'm trying to forgive you.
608
00:39:49,820 --> 00:39:52,430
- Why won't you let me?
- Okay. Thank you.
609
00:39:53,570 --> 00:39:54,936
I need your help.
610
00:39:54,960 --> 00:39:56,400
Paige, I can't see.
611
00:39:56,520 --> 00:39:58,390
Use your good eye and get up here.
612
00:40:13,980 --> 00:40:15,160
How's your eye?
613
00:40:15,280 --> 00:40:17,760
Closed. How's your butthole?
614
00:40:17,890 --> 00:40:19,720
Same.
615
00:40:19,850 --> 00:40:21,746
They get the kitty, too?
616
00:40:21,770 --> 00:40:23,990
They got everything, baby.
617
00:40:27,210 --> 00:40:28,520
You want me to kiss it better?
618
00:40:28,640 --> 00:40:29,990
Hell no, you are
619
00:40:30,120 --> 00:40:31,446
so far from kissing the kitty after today,
620
00:40:31,470 --> 00:40:33,236
you can't even see it from there.
621
00:40:33,260 --> 00:40:34,536
I can almost see it if
you just turn to the side.
622
00:40:34,560 --> 00:40:35,496
No kitty.
623
00:40:35,520 --> 00:40:37,610
I mean, you said you forgave me.
624
00:40:37,740 --> 00:40:39,350
All right.
625
00:40:40,440 --> 00:40:42,050
Let me teach you
something about women.
626
00:40:42,220 --> 00:40:45,830
When I forgive you, we
don't go back to the moment
627
00:40:46,010 --> 00:40:47,426
before you wronged me.
628
00:40:47,450 --> 00:40:49,246
We go back to the very beginning
629
00:40:49,270 --> 00:40:51,036
when we first met
and I thought you were
630
00:40:51,060 --> 00:40:52,776
sort of cute with a good sense of humor.
631
00:40:52,800 --> 00:40:54,036
So we're back to our first date?
632
00:40:54,060 --> 00:40:58,240
Yes, but right now, I need
itch cream on my boo-boos.
633
00:41:04,110 --> 00:41:05,810
Wow, this hornet poison really,
634
00:41:05,940 --> 00:41:08,810
like, plumped the whole thing up.
635
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
- Really?
- Yeah.
636
00:41:10,030 --> 00:41:11,486
I mean, like this is a caboose.
637
00:41:11,510 --> 00:41:13,080
I wonder if there's clinics in New York
638
00:41:13,250 --> 00:41:14,576
that would do this sort of thing?
639
00:41:14,600 --> 00:41:16,080
What, so you only like my ass
640
00:41:16,210 --> 00:41:17,796
after it's been attacked
by a swarm of hornets?
641
00:41:17,820 --> 00:41:19,586
I didn't say that, okay? I never said that!
642
00:41:19,610 --> 00:41:20,890
I love it. I've always loved it.
643
00:41:20,960 --> 00:41:24,620
It's the same. It's just... It's more.
644
00:41:26,480 --> 00:41:27,596
Do you think it's permanent?
645
00:41:27,620 --> 00:41:28,806
Could be. I don't know.
646
00:41:28,830 --> 00:41:30,750
Wait, you're not supposed to rub it in.
647
00:41:30,880 --> 00:41:32,026
- It's not a freaking lotion.
- Okay, I'm sorry. I'm sorry.
648
00:41:32,050 --> 00:41:33,530
Do you want me to go back downstairs?
649
00:41:33,620 --> 00:41:34,986
Or can I sleep with you on the first date
650
00:41:35,010 --> 00:41:36,410
in the second year of our marriage?
651
00:41:37,410 --> 00:41:38,296
Cuddle me.
652
00:41:38,320 --> 00:41:39,996
But don't touch my ass.
653
00:41:40,020 --> 00:41:42,606
H-How do I... Hold my head.
654
00:41:45,020 --> 00:41:47,370
Okay.
655
00:41:48,290 --> 00:41:49,730
You got it?
656
00:41:55,860 --> 00:41:57,226
What do you think of Montana?
657
00:41:58,860 --> 00:42:04,676
I... I don't, I'm not a
fan. Not my cup of tea.
658
00:42:04,700 --> 00:42:05,960
It's okay, baby.
659
00:42:06,090 --> 00:42:08,220
We're city mice. We
aren't supposed to like it.
660
00:42:08,350 --> 00:42:09,530
I'm not.
661
00:42:11,050 --> 00:42:14,116
Yeah, I-I don't actually
think of myself as a mouse.
662
00:42:14,140 --> 00:42:15,336
- No?
- No.
663
00:42:15,360 --> 00:42:18,840
- What are you?
- More like a... Like a tiger.
664
00:42:19,890 --> 00:42:23,450
You know, like a... Like an urban tiger.
665
00:42:23,580 --> 00:42:25,230
My tiger.
666
00:42:25,370 --> 00:42:27,290
Yeah.
667
00:42:27,410 --> 00:42:30,216
Yeah, see, that's
more... Yeah, I prefer that.
668
00:42:30,240 --> 00:42:33,356
My big, tough tiger.
669
00:42:33,380 --> 00:42:35,120
That's much better.
670
00:42:37,120 --> 00:42:38,440
Hey, tiger can't touch the kitty.
671
00:42:38,560 --> 00:42:39,560
Accident, sorry.
672
00:42:39,640 --> 00:42:40,950
- Bad tiger.
- I'm sorry.
673
00:42:41,120 --> 00:42:44,170
Bad tiger.
674
00:42:48,350 --> 00:42:50,270
Okay, you can touch it a little.
675
00:42:50,390 --> 00:42:53,260
A little.
676
00:42:55,010 --> 00:42:58,376
The mouse is scared of the tiger.
677
00:42:58,400 --> 00:42:59,596
Wait, are you the mouse?
678
00:42:59,620 --> 00:43:00,506
- I'm the mouse.
- Okay. Okay.
679
00:43:00,530 --> 00:43:01,726
No, you're the tiger.
680
00:43:52,540 --> 00:43:53,670
Come here, girls.
681
00:43:54,980 --> 00:43:57,006
I heard you made our neighbors a card.
682
00:43:57,030 --> 00:43:59,380
That was the right thing to do.
683
00:44:00,900 --> 00:44:02,730
Do you know why it
was the right thing to do?
684
00:44:05,290 --> 00:44:07,080
They did something to help us,
685
00:44:07,210 --> 00:44:09,096
something we never asked
them to do. They just did it.
686
00:44:09,120 --> 00:44:10,950
To be kind.
687
00:44:11,080 --> 00:44:13,146
Now, you can disagree with
what they say, what they do,
688
00:44:13,170 --> 00:44:15,830
how they live, and you may be right.
689
00:44:17,050 --> 00:44:20,740
But there is no denying
that they were kind to you.
690
00:44:20,880 --> 00:44:23,416
You can choose not to be their friends.
691
00:44:23,440 --> 00:44:26,880
You can choose to live
your life completely different.
692
00:44:28,580 --> 00:44:30,630
But choose to be kind back.
693
00:44:30,760 --> 00:44:31,800
We did.
694
00:44:31,970 --> 00:44:33,670
That's why we made them the card.
695
00:44:33,800 --> 00:44:35,776
You made them the card
because your mother told you to.
696
00:44:35,800 --> 00:44:38,320
But when you give them the card,
697
00:44:38,460 --> 00:44:40,900
give it to them to be kind.
698
00:44:41,030 --> 00:44:43,420
Okay. Now, tell your
mother to round the troops.
699
00:44:43,550 --> 00:44:44,526
We're going on a walk.
700
00:44:44,550 --> 00:44:46,730
Who are the troops?
701
00:44:47,730 --> 00:44:49,340
Everyone is the troops.
702
00:44:49,470 --> 00:44:50,560
So Paige, Russell, and mom.
703
00:44:50,690 --> 00:44:51,910
That would be them.
704
00:45:00,260 --> 00:45:03,050
Okay. Okay, I can do this.
705
00:45:03,180 --> 00:45:04,970
I can... yeah.
706
00:45:05,140 --> 00:45:06,270
Okay.
707
00:45:06,440 --> 00:45:08,700
Nope, I'm not gonna do it.
708
00:45:09,620 --> 00:45:11,190
I'm not gonna do it.
709
00:45:31,510 --> 00:45:33,860
- What the fuck?
- What?
710
00:45:34,860 --> 00:45:36,300
What are you doing?
711
00:45:36,430 --> 00:45:38,210
- What are you doing?
- This isn't happening.
712
00:45:38,340 --> 00:45:39,186
- I'm supposed to be a mystery!
- I haven't seen anything.
713
00:45:39,210 --> 00:45:41,080
- Get out.
- Okay, fine.
714
00:45:42,570 --> 00:45:44,490
- No, other way!
- Okay, I'm going the other way.
715
00:45:55,970 --> 00:45:57,320
Honey, I killed all the hornets.
716
00:45:57,450 --> 00:45:59,630
You can stop shitting in the barn.
717
00:45:59,760 --> 00:46:01,150
This is my hell.
718
00:46:01,280 --> 00:46:04,500
I don't know why you
put me in it, but here I am.
719
00:46:04,670 --> 00:46:06,266
In hell, with my whole family.
720
00:46:06,290 --> 00:46:07,876
Ready?
721
00:46:07,900 --> 00:46:09,380
Is it far?
722
00:46:09,510 --> 00:46:11,120
- No, it's not far.
- 'Cause these are
723
00:46:11,250 --> 00:46:12,560
technically slippers, so...
724
00:46:12,730 --> 00:46:14,650
The Indians walked this barefoot.
725
00:46:14,770 --> 00:46:18,730
- Sorry, Macy, -native Americans.
- First nations.
726
00:46:18,860 --> 00:46:20,120
Yeah, well, all of them.
727
00:46:20,300 --> 00:46:21,940
Barefoot, thousands of years, right here.
728
00:46:22,000 --> 00:46:24,106
Technically, no, they,
they wore moccasins
729
00:46:24,130 --> 00:46:25,740
with a thick leather sole,
730
00:46:25,870 --> 00:46:27,870
- or hide would probably be the...
- Ready? - Yeah.
731
00:46:27,920 --> 00:46:28,920
- Here we go again.
- Yep.
732
00:46:29,090 --> 00:46:30,140
Yep.
733
00:46:45,890 --> 00:46:49,590
This is your father's favorite place.
734
00:46:51,330 --> 00:46:54,380
And... Where he will lay with his brother.
735
00:46:54,550 --> 00:46:55,990
Someday, me, too.
736
00:46:56,120 --> 00:46:57,690
You could choose this as well
737
00:46:57,820 --> 00:46:59,746
or choose something
else. It's your decision.
738
00:46:59,770 --> 00:47:03,430
Your last decision, as it were.
739
00:47:03,560 --> 00:47:06,560
But I know that he would choose this
740
00:47:06,740 --> 00:47:08,960
if he were here to choose it.
741
00:47:09,130 --> 00:47:11,610
I think it's perfect.
742
00:47:11,740 --> 00:47:13,960
Wait to hear it all first.
743
00:47:14,140 --> 00:47:17,726
So, if I Bury him here, I must protect him
744
00:47:17,750 --> 00:47:19,360
and this place.
745
00:47:19,490 --> 00:47:21,686
In order to do that, I will sell
the townhouse in Manhattan,
746
00:47:21,710 --> 00:47:23,410
establish a trust with the funds
747
00:47:23,540 --> 00:47:26,060
that exists solely to preserve this place,
748
00:47:26,190 --> 00:47:28,280
so that nobody... that
includes all of you...
749
00:47:28,410 --> 00:47:31,590
can lose it or ever sell it.
750
00:47:31,720 --> 00:47:33,436
Why sell your home?
751
00:47:33,460 --> 00:47:35,136
Because I can't afford
to take care of all of you
752
00:47:35,160 --> 00:47:36,956
and this place any other way.
753
00:47:36,980 --> 00:47:38,396
We can take care of ourselves.
754
00:47:38,420 --> 00:47:40,770
Well, this is the way I've decided.
755
00:47:41,510 --> 00:47:43,340
This is my home now.
756
00:47:44,820 --> 00:47:46,430
I die here, too.
757
00:47:46,560 --> 00:47:50,000
And when I do, you
put me right next to him.
758
00:47:54,920 --> 00:47:56,400
Abby.
759
00:47:56,570 --> 00:47:58,440
Abby, do something.
760
00:47:59,700 --> 00:48:02,050
Do you know what
happened when he died?
761
00:48:02,180 --> 00:48:04,050
The whole family died with him.
762
00:48:04,190 --> 00:48:05,980
Right here, in the middle of nowhere.
53398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.